WEBVTT

00:00:10.560 --> 00:00:12.000 align:center
(ชาโต ลา มาร์แซล)

00:00:12.080 --> 00:00:15.840 align:center
คนเราไม่ได้รวยเพราะช่างฝัน
แต่รวยเพราะช่างวางแผน

00:00:17.400 --> 00:00:20.560 align:center
เพราะถ้าเราไม่วางแผนชีวิตตัวเอง

00:00:20.640 --> 00:00:24.600 align:center
เราจะถูกคนอื่นเอาไปใช้
ในแผนการของเขาแทน

00:00:27.640 --> 00:00:31.960 align:center
ไม่ใช่ความทรงจำหรอก
ที่จำกัดความตัวตนของเรา

00:00:32.040 --> 00:00:37.080 align:center
แต่เป็นมรดกต่างหาก
ที่ทำให้เราคงอยู่ไปชั่วนิรันดร์

00:00:38.600 --> 00:00:45.200 align:center
เราวางหมากคนรุ่นต่อๆ ไป
แต่บางทีก็จำเป็นต้องข้ามไปบ้าง

00:00:53.840 --> 00:00:57.200 align:center
ยุคสมัยอันโหดเหี้ยมที่ยาวนานชั่วชีวิต

00:01:01.520 --> 00:01:04.680 align:center
หลังจากพ่อตกบันได ทุกอย่างก็มีแต่เลวร้ายลงค่ะ

00:01:04.760 --> 00:01:07.440 align:center
เอาแต่ควบคุม ทุกครั้งเลยครับ

00:01:08.440 --> 00:01:10.160 align:center
ไม่เคยไว้ใจกัน

00:01:10.239 --> 00:01:12.040 align:center
มันส่งผลร้ายกับเด็กๆ

00:01:14.320 --> 00:01:15.800 align:center
กับฉันด้วย

00:01:15.880 --> 00:01:19.560 align:center
แรงกดดันในการทำงานสูงมาก
ซึ่งเป็นเรื่องปกติครับ

00:01:19.640 --> 00:01:22.800 align:center
บริษัทใหญ่ย่อมมากับ
ความรับผิดชอบมหาศาล

00:01:23.360 --> 00:01:25.760 align:center
ใช้เงินซื้อความรักค่ะ

00:01:26.960 --> 00:01:29.120 align:center
เรามองไม่เห็นความแตกต่างเลย

00:01:37.920 --> 00:01:41.800 align:center
(ไฮไทด์)

00:01:51.680 --> 00:01:56.160 align:center
คนอกเกอ โอ้ คนอกเกอ
เธอทำฉันตื่นเต้นจนหยุดหายใจ

00:01:56.240 --> 00:01:59.960 align:center
เมื่อได้เห็นความงามของเธอ

00:02:01.640 --> 00:02:06.160 align:center
เธอคือหญิงสาว สวยตรงปก

00:02:06.240 --> 00:02:09.440 align:center
ไม่มีชายทะเลไหน
ให้เราพักพิงใจได้เหมือนเธอ

00:02:09.520 --> 00:02:11.640 align:center
คุณอารมณ์ดีนะเนี่ย

00:02:11.720 --> 00:02:14.960 align:center
- วันนี้แหละ ที่รัก
- มันจะเกิดขึ้นแล้วเหรอคะ

00:02:15.039 --> 00:02:17.680 align:center
- เราจะฮุบทั้งหมด
- อเล็กซ์ยอมแล้วเหรอคะ

00:02:17.760 --> 00:02:23.360 align:center
ใช่ น่าสงสารนะ
ถูกพ่อกับย่าทำลายจนหมดสภาพ

00:02:23.440 --> 00:02:27.640 align:center
เมลิส คุณต้องไม่เชื่อแน่ๆ
ว่าผู้หญิงคนนั้นเลวร้ายแค่ไหน

00:02:27.720 --> 00:02:31.640 align:center
เธอปั่นหัวพ่อผมจนยอมทุกอย่าง
หักอกเขา

00:02:31.720 --> 00:02:34.320 align:center
จากนั้นก็เขี่ยทิ้งอย่างไม่ไยดี

00:02:35.320 --> 00:02:37.160 align:center
ผมจะไปดื่มอะไรหน่อย

00:02:37.800 --> 00:02:41.680 align:center
ไม่ละ ไม่ดื่มแล้ว

00:02:41.760 --> 00:02:44.880 align:center
ผมอยากมองตาเธอตอนที่เธอเซ็นเอกสาร

00:02:44.960 --> 00:02:49.480 align:center
- ทำไมไม่ไปด้วยกันล่ะ
- ฉันไปไม่ได้ค่ะ ฉันต้องรอเจอดาน

00:02:51.520 --> 00:02:53.560 align:center
เอาเถอะ

00:02:53.640 --> 00:02:58.120 align:center
คืนนี้เราจะขึ้นเครื่องเจ็ตส่วนตัว
ของครอบครัวฟานดาลไปเซเชลส์กัน

00:02:58.200 --> 00:03:00.160 align:center
เพราะมันจะเป็นของผมเหมือนกัน

00:03:02.400 --> 00:03:07.600 align:center
โอเค ผมขอแต่งหล่อหน่อย
ลงหนังสือพิมพ์จะได้ดูดี

00:03:10.280 --> 00:03:14.880 align:center
คนอกเกอ โอ้ คนอกเกอ
เธอทำฉันตื่นเต้นจนหยุดหายใจ

00:03:14.960 --> 00:03:19.760 align:center
เพราะเธอคือที่หนึ่งของฉัน

00:03:19.840 --> 00:03:23.760 align:center
โอเค หนูจะไปเที่ยว แล้วจะพา…

00:03:23.840 --> 00:03:28.080 align:center
ลูอีเซ แม่ ยา

00:03:28.160 --> 00:03:33.920 align:center
แชตจีพีที เอมิลี ฌอง-ฌากส์ หลาน กับ…

00:03:35.360 --> 00:03:36.200 align:center
พอลไปด้วย

00:03:36.840 --> 00:03:40.360 align:center
ตอนนี้เขาก็ถือเป็นครอบครัวคนหนึ่ง

00:03:40.440 --> 00:03:43.560 align:center
เอาละ ลูอีเซ พูดครั้งสุดท้ายนะ

00:03:43.640 --> 00:03:48.120 align:center
หนูจะไปเที่ยว
แล้วจะพาลูอีเซ แม่ ยา แชตจีพีที

00:03:48.200 --> 00:03:52.520 align:center
ฌอง-ฌากส์ เอมิลี หลาน พอล กับ…

00:03:56.720 --> 00:03:59.560 align:center
ความตั้งใจที่จะมีชีวิตต่อไปด้วย

00:04:03.440 --> 00:04:08.280 align:center
ไม่ ไม่ได้ วันนี้ฉันร้องไห้ไม่ได้
ให้มาสคาร่าเลอะไม่ได้

00:04:08.360 --> 00:04:10.840 align:center
ยังต้องไปประชุมบอร์ดต่อ

00:04:15.600 --> 00:04:18.840 align:center
- คุณหมอแน่ใจนะคะว่าไม่เร็วไป
- ไม่เลยค่ะ

00:04:18.920 --> 00:04:21.720 align:center
พัฒนาการของลูอีเซ
ก้าวหน้ามากค่ะ เธอพร้อมแล้ว

00:04:21.800 --> 00:04:26.240 align:center
คุณคงเส้นคงวา ใช้ยาตัวใหม่
แล้วฉันรู้สึกแบบนั้นได้เลย

00:04:26.320 --> 00:04:31.280 align:center
และความตั้งใจที่จะมีชีวิต
อย่างที่บอก คุณพบสมดุลที่ลงตัวแล้ว

00:04:31.360 --> 00:04:35.520 align:center
ตอนนี้เหลือแค่รักษาไว้แบบนี้
แล้วมันจะกลายเป็นเรื่องธรรมดาไปเอง

00:04:36.640 --> 00:04:40.400 align:center
- คุณหมอช่วยจ่ายยาให้ทั้งปีได้ไหมคะ
- ทำไมล่ะคะ

00:04:41.240 --> 00:04:47.280 align:center
ฉันไม่เชื่อใจร้านยาที่นั่น
ขอโทษนะ แม่มีส่วนตัดสินใจด้วย

00:04:47.360 --> 00:04:48.920 align:center
เดี๋ยวหมอดูให้นะคะ

00:04:49.800 --> 00:04:53.480 align:center
หนูตื่นเต้นมากเลย หนูจะได้ทำจริงๆ แล้ว

00:04:53.560 --> 00:04:57.080 align:center
ดูเธอสิ ลูกสาวของฉัน
กำลังโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว

00:04:58.200 --> 00:05:01.800 align:center
แม่มีความสุขมากที่ลูกทำได้ดีขนาดนี้

00:05:02.840 --> 00:05:06.360 align:center
- และยังเป็นลูกคนเดิม
- หนูก็เหมือนกันค่ะ

00:05:08.760 --> 00:05:11.280 align:center
- เธอทำได้ดีมากค่ะ
- ค่ะ

00:05:11.360 --> 00:05:14.560 align:center
- คุณจะไปไหนก่อน
- เนปาลค่ะ

00:05:14.640 --> 00:05:17.280 align:center
- น่าทึ่งใช่ไหมคะ
- ขอโทษค่ะ

00:05:17.360 --> 00:05:19.520 align:center
- ถึงตาแม่แล้ว
- ไม่ๆ ๆ

00:05:19.600 --> 00:05:20.840 align:center
มานี่สิคะ

00:05:47.840 --> 00:05:53.400 align:center
เมื่อรุ่นหนึ่งทำพลาด
จะต้องมีการลงมือแก้ปัญหา

00:05:54.000 --> 00:05:58.080 align:center
มรดกต้องได้รับการรักษาเอาไว้

00:06:00.560 --> 00:06:03.320 align:center
สายเลือดต้องถูกฟื้นคืน

00:06:03.400 --> 00:06:04.640 align:center
(อยู่ไหน)

00:06:04.720 --> 00:06:08.600 align:center
การจะทำเช่นนั้นได้ ย่อมต้องมีการเสียสละ

00:06:18.240 --> 00:06:20.600 align:center
คุยอีกเรื่องเดียวก็จบแล้ว

00:06:21.440 --> 00:06:23.240 align:center
แม่ล้อเล่นหรือเปล่า

00:06:26.560 --> 00:06:28.080 align:center
คุณวีสเซอร์

00:06:36.840 --> 00:06:42.400 align:center
หลังจากสงสัยแพทริกมาตลอด
ตอนนี้คุณกลับบอกว่าเธออยู่เบื้องหลังเหรอ

00:06:44.480 --> 00:06:46.200 align:center
ผู้หญิงคนนั้นไม่ปกติค่ะ

00:06:47.960 --> 00:06:53.520 align:center
ชีวิตทั้งหมดของเธอหมุนรอบแพทริก
บูชาทุกอย่างที่เขาขอหรือทำ

00:06:55.960 --> 00:06:59.360 align:center
หลังจากเขาตกบันได
ทุกอย่างก็มีแต่เลวร้ายลง

00:06:59.440 --> 00:07:03.520 align:center
ฉันอาศัยอยู่กับพวกเขา
ฉันเคยเป็นพี่เลี้ยงโอลิเวีย

00:07:03.600 --> 00:07:05.960 align:center
เธอทำให้แกสติแตกเหมือนกัน

00:07:06.800 --> 00:07:10.680 align:center
เด็กๆ พวกนั้นหวาดกลัว
ความเผด็จการของเธอแทบตาย

00:07:12.600 --> 00:07:13.760 align:center
สวัสดีค่ะ

00:07:13.840 --> 00:07:18.480 align:center
ถ้าจะมีสักเรื่องที่ฉันเสียใจทีหลัง
คือเชื่อใจผู้หญิงคนนั้น

00:07:22.120 --> 00:07:22.960 align:center
ไงคะ

00:07:29.200 --> 00:07:34.960 align:center
เมื่อไรที่คิดว่าเธอไม่มีทางไปแล้ว
เธอก็คิดแผนใหม่ขึ้นมาได้

00:07:38.080 --> 00:07:40.640 align:center
เธอนำเราอยู่หนึ่งก้าวเสมอ

00:07:40.720 --> 00:07:41.960 align:center
ขอโทษที

00:07:44.400 --> 00:07:49.960 align:center
แพทริกอาจดูเหมือนจอมบงการ
แต่จริงๆ แล้วเธอชักใยอยู่เบื้องหลัง

00:07:52.480 --> 00:07:54.280 align:center
- นายโอเคไหม
- อืม

00:07:59.000 --> 00:08:00.240 align:center
หายใจเข้าออกสิ

00:08:08.080 --> 00:08:09.400 align:center
ขอบคุณครับ

00:08:12.680 --> 00:08:14.400 align:center
คุณปาโรตี

00:08:22.240 --> 00:08:24.680 align:center
คุณคงจะพูดเหมือนแม่สินะ

00:08:40.960 --> 00:08:46.280 align:center
ขอโทษจริงๆ ค่ะ ปกติฉันไม่ค่อยมาสาย
อ้าว พวกเขายังไม่มากันเหรอ

00:08:46.360 --> 00:08:49.880 align:center
ไม่ครับ เวอร์เมียร์มาสาย

00:08:49.960 --> 00:08:53.200 align:center
- ลูกมาทำอะไรที่นี่
- หนูมาให้กำลังใจอเล็กซ์

00:08:53.280 --> 00:08:57.640 align:center
- ผมขอให้เธอมาครับ อยากให้อยู่ด้วย
- จ้ะ ฉันเข้าใจ

00:08:58.600 --> 00:09:00.080 align:center
สวัสดีค่ะ มัวริซ

00:09:00.800 --> 00:09:05.080 align:center
ฉันจะโทรถามเขาว่า
อยู่ระหว่างทางหรือเปล่า

00:09:05.160 --> 00:09:07.960 align:center
เอาเลย อันเจลีค เอาเลย

00:09:17.360 --> 00:09:20.480 align:center
คุณไม่ชอบคนอกเกอใช่ไหม

00:09:22.440 --> 00:09:24.080 align:center
ผมไม่เหมาะกับที่นี่

00:09:26.120 --> 00:09:29.800 align:center
เธออยากเข้ากับคนอื่นได้
และเจริญก้าวหน้าไม่ใช่เหรอ

00:09:31.840 --> 00:09:35.840 align:center
ตอนนี้ผมรู้แล้วว่า
ทำแบบนั้นไปก็ไม่ได้อะไรขึ้นมา

00:09:35.920 --> 00:09:37.960 align:center
ไม่เลย…

00:09:38.040 --> 00:09:41.720 align:center
มีเกียรติ แต่ไร้ความยุติธรรม

00:09:42.680 --> 00:09:44.400 align:center
ไร้มิตรภาพ

00:09:51.240 --> 00:09:56.040 align:center
ผมว่าถึงเวลาคุยเรื่อง
ครอบครัวฟานดาลกันสักหน่อยแล้ว

00:10:03.240 --> 00:10:08.600 align:center
สวัสดีครับ ทุกคน
ทุกคนมากันแล้ว ดีจัง

00:10:10.720 --> 00:10:12.320 align:center
- อันเจลีค
- ไงคะ

00:10:14.800 --> 00:10:16.560 align:center
- อเล็กซ์
- แอนตัน

00:10:16.640 --> 00:10:17.920 align:center
เอเลออนอร์

00:10:19.120 --> 00:10:20.840 align:center
ลูอีเซ

00:10:22.040 --> 00:10:24.120 align:center
ลูกมาทำอะไรที่นี่

00:10:24.200 --> 00:10:27.720 align:center
หนูอยากมาเห็นกับตา
ก็วันสำคัญของพ่อนี่คะ

00:10:29.120 --> 00:10:30.320 align:center
โอเค

00:10:32.000 --> 00:10:36.160 align:center
มาเริ่มกันเลยดีกว่า
เรารอมานานพอแล้ว

00:10:36.240 --> 00:10:38.840 align:center
คิดว่าทุกคนได้อ่านสัญญากันแล้วนะครับ

00:10:38.920 --> 00:10:45.400 align:center
ตรวจสอบสถานะกิจการเสร็จสิ้นแล้ว
และต้องบอกว่าพวกคุณทำไว้ซะเละเลย

00:10:45.480 --> 00:10:49.960 align:center
เราอ่านคร่าวๆ ไปพร้อมกันดีไหม
มาทบทวนเรื่องเด่นๆ กัน

00:10:50.040 --> 00:10:53.640 align:center
- เอกสาร อันเจลีค
- ค่ะ ฉันเอามาทุกอย่าง

00:10:55.080 --> 00:10:58.400 align:center
โอลิเวียก็อ่านด้วย เข้าใจแล้ว น่าสนุกดี

00:10:58.480 --> 00:11:00.640 align:center
หนูเป็นไงบ้าง ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

00:11:02.920 --> 00:11:06.880 align:center
ผมเคยบอกแล้ว ผมอยู่ข้างคุณ

00:11:08.120 --> 00:11:10.440 align:center
คุณบอกความจริงกับผมได้

00:11:15.080 --> 00:11:17.000 align:center
คุณต้องพูดความจริง

00:11:20.400 --> 00:11:22.400 align:center
ไม่งั้นคุณจะไม่ได้รับความยุติธรรม

00:11:27.800 --> 00:11:29.880 align:center
และคุณต้องการมันใช่ไหม

00:11:33.200 --> 00:11:37.920 align:center
ส่วนล่างของหน้ากระดาษ
คือช่องสำหรับเซ็นชื่อ

00:11:38.000 --> 00:11:41.880 align:center
เดี๋ยวก่อน รอให้คุณย่ามาถึงก่อนสิ

00:11:43.560 --> 00:11:44.760 align:center
ย่าไม่มาหรอกค่ะ

00:11:51.200 --> 00:11:52.800 align:center
ไม่มาเหรอ

00:11:52.880 --> 00:11:56.320 align:center
ไม่ครับ ย่าไม่ต้องมาก็ได้
อำนาจทุกอย่างอยู่กับผม

00:11:56.400 --> 00:11:59.840 align:center
- ผมอยากให้เธอมา
- ทำไมล่ะคะ

00:12:00.600 --> 00:12:03.360 align:center
เพราะอยากมองเธอตอนที่ผมเซ็นเอกสาร

00:12:05.200 --> 00:12:06.560 align:center
เป็นไปไม่ได้หรอกครับ

00:12:12.280 --> 00:12:14.200 align:center
ย่าป่วยค่ะ

00:12:14.280 --> 00:12:16.520 align:center
สภาพจิต ฉันรู้

00:12:16.600 --> 00:12:18.480 align:center
เธอเป็นมะเร็งปอดค่ะ

00:12:21.280 --> 00:12:25.040 align:center
- ตายแล้ว ไม่ใช่ระยะสุดท้ายใช่ไหมคะ
- ใช่สิ

00:12:26.440 --> 00:12:30.680 align:center
เสียใจด้วยนะ
เคราะห์ซ้ำกรรมซัดของครอบครัวจริงๆ

00:12:30.760 --> 00:12:33.920 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ เธอได้มีชีวิตดีๆ แล้ว

00:12:34.560 --> 00:12:38.600 align:center
- ไม่สิ เอเลออนอร์ เธอยังไม่ตายเลย
- เราเซ็นได้หรือยัง

00:12:41.240 --> 00:12:47.120 align:center
- มัวริซ เงินอยู่ในบัญชีกลางหรือยัง
- เรียบร้อยแล้วครับ

00:12:47.200 --> 00:12:49.120 align:center
ได้ อเล็กซ์

00:12:53.520 --> 00:12:54.520 align:center
เอาละ

00:13:13.480 --> 00:13:15.240 align:center
ผู้หญิงคนนั้นไม่ปกติครับ

00:13:17.320 --> 00:13:19.920 align:center
เธอควบคุมทุกคน

00:13:21.040 --> 00:13:23.120 align:center
รวมถึงผมกับแม่ด้วย

00:13:25.040 --> 00:13:30.280 align:center
หลังจากน้าคลาวเดียหายตัวไป
แม่ผมก็เริ่มสืบหาด้วยตัวเอง

00:13:30.360 --> 00:13:35.000 align:center
แม่ผมเชื่อว่าแพทริก ฟานดาล
มีส่วนเกี่ยวข้อง

00:13:37.960 --> 00:13:40.040 align:center
แต่กลายเป็นว่าคนร้ายไม่ใช่เขา

00:13:43.200 --> 00:13:47.080 align:center
แล้วคุณรู้ได้ยังไงว่า เรื่องที่เธอสงสัยมันผิด

00:13:48.640 --> 00:13:51.640 align:center
ไม่นานมานี้ ผมไปอยู่
กับพวกเขาสองสามเดือน

00:13:52.640 --> 00:13:54.360 align:center
ได้ยินเรื่องราวหลายอย่าง

00:13:55.760 --> 00:14:00.920 align:center
โลกภายนอกอาจจะมองแพทริก
เป็นคนเลวบัดซบ

00:14:02.080 --> 00:14:04.320 align:center
แต่อยู่ที่บ้าน เขาเป็น…

00:14:05.640 --> 00:14:07.720 align:center
คนอบอุ่นรักครอบครัว

00:14:11.160 --> 00:14:13.080 align:center
แพทริก ฟานดาลน่ะนะ

00:14:14.240 --> 00:14:17.560 align:center
เขาช่วยเราไว้เยอะเลย

00:14:19.200 --> 00:14:22.320 align:center
ผมบอกข้อเสียเขาได้ไม่กี่เรื่อง

00:14:24.080 --> 00:14:27.000 align:center
ต่างจากเรื่องในงานศพเขาเลย

00:14:29.000 --> 00:14:33.720 align:center
ผมไม่สงสัยเลยว่า
เขาจะทำร้ายคนมากมายในวงการธุรกิจ

00:14:33.800 --> 00:14:39.800 align:center
แต่รับรองได้เลยครับ เธอคือคนที่คุณตามหา

00:14:39.880 --> 00:14:42.960 align:center
ดื่มให้เงินสำรองของคุณ

00:14:43.800 --> 00:14:45.240 align:center
เชียร์ส

00:14:46.840 --> 00:14:48.760 align:center
- อันเจลีค
- แอนตัน

00:14:48.840 --> 00:14:50.240 align:center
เพื่อสุขภาพ

00:14:51.440 --> 00:14:55.800 align:center
ทีนี้เธอก็ซื้อรถคืนได้แล้ว
ได้ข่าวว่าต้องขายเลยนี่

00:14:55.880 --> 00:14:58.200 align:center
ครับ…

00:14:59.400 --> 00:15:00.760 align:center
ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย

00:15:01.560 --> 00:15:07.040 align:center
ผมซื้อรถคันนี้ด้วยตัวเอง
ตอนอายุ 16 นึกว่าเป็นการลงทุนที่ดี

00:15:07.120 --> 00:15:10.080 align:center
ถึงยังไงรถที่ก่อมลพิษ
ก็ถูกแบนทุกที่อยู่แล้ว

00:15:10.160 --> 00:15:11.440 align:center
ก็จริงครับ

00:15:12.160 --> 00:15:16.880 align:center
ผมขายได้ตั้ง 210,000 ยูโร

00:15:16.960 --> 00:15:22.360 align:center
สองแสนเลยเหรอ เป็นการลงทุนที่ดี
จริงๆ ด้วย เธอควรไปเป็นเซลส์ขายรถนะ

00:15:23.640 --> 00:15:29.080 align:center
พอคุณพูดแบบนั้นแล้วตลกดีนะครับ
นั่นเคยเป็นความฝันของผมเลย

00:15:32.640 --> 00:15:38.200 align:center
แต่ผมนึกว่าจะเอามาซื้ออะไรที่ดีกว่านั้นได้

00:15:38.280 --> 00:15:41.160 align:center
การลงทุนครั้งใหม่ การเริ่มต้นใหม่

00:15:41.240 --> 00:15:43.800 align:center
ดังนั้น…

00:15:48.400 --> 00:15:51.600 align:center
ผมเลยเอามาซื้อที่แปลงหนึ่ง

00:15:54.240 --> 00:15:55.680 align:center
ในสนามกอล์ฟ

00:16:03.320 --> 00:16:05.200 align:center
- นี่อะไร
- นี่เหรอครับ

00:16:05.280 --> 00:16:08.800 align:center
สัญญาซื้อขายที่ดินแปลงนั้นน่ะ

00:16:15.640 --> 00:16:20.560 align:center
- แอนตัน ฉันไม่รู้เรื่อง
- ไม่ อันเจลีค ผมเสนอราคาที่สูงกว่า

00:16:20.640 --> 00:16:25.520 align:center
พวกเขาเลยอยากขาย
แล้วก็ได้ลายเซ็นมาเมื่อเช้านี้

00:16:25.600 --> 00:16:28.680 align:center
ไม่เอาน่า เธอทำได้ยังไง

00:16:28.760 --> 00:16:30.440 align:center
พ่อเข้าไปช่วยค่ะ

00:16:32.080 --> 00:16:34.160 align:center
เธอได้ซองมาจากไหน

00:16:36.600 --> 00:16:37.480 align:center
จูเลียตน่ะครับ

00:16:41.160 --> 00:16:42.320 align:center
ขอบใจนะ

00:16:46.320 --> 00:16:47.680 align:center
บ้าเอ๊ย

00:16:49.320 --> 00:16:54.160 align:center
นี่ แอนตัน ไม่เอาสิครับ
ไม่เป็นมืออาชีพเลย

00:16:54.720 --> 00:16:56.240 align:center
ใช่ไหมล่ะ

00:16:56.320 --> 00:16:58.880 align:center
คุณยังได้เป็นเจ้าของฟานดาลกรุ๊ป

00:16:58.960 --> 00:17:04.520 align:center
เบลเยียมพร็อพเพอร์ตี้เป็นบริษัทใหม่
ที่จะเป็นคู่แข่งสำคัญที่สุดของคุณ

00:17:05.640 --> 00:17:10.520 align:center
เราระดมทุนเพื่อเริ่ม
โครงการสนามกอล์ฟสำเร็จแล้ว

00:17:10.599 --> 00:17:11.920 align:center
ด้วยกัน

00:17:14.839 --> 00:17:17.720 align:center
เด็กเวรนี่เหมือนพ่อเขาจริงๆ

00:17:17.800 --> 00:17:21.200 align:center
เรียกว่าเหมือนย่าผมดีกว่าครับ
แต่แอนตัน…

00:17:21.280 --> 00:17:22.880 align:center
นั่งลงก่อนแป๊บนึงสิ

00:17:24.319 --> 00:17:27.880 align:center
ผมอยากมองตาคุณ
ระหว่างยกแก้วดื่มอวยพรให้ย่า

00:17:31.800 --> 00:17:33.600 align:center
แด่…

00:17:33.680 --> 00:17:34.760 align:center
คุณย่า

00:17:37.080 --> 00:17:38.160 align:center
แด่คุณย่า

00:17:42.680 --> 00:17:43.960 align:center
เชียร์ส

00:17:59.040 --> 00:18:00.400 align:center
ทำได้ดีมาก

00:18:09.040 --> 00:18:14.040 align:center
ครอบครัวนักธุรกิจประกอบด้วยคนสามรุ่น

00:18:14.120 --> 00:18:20.040 align:center
ผู้รวบรวมกิจการ ผู้สืบทอด และผู้ทำลาย

00:18:20.120 --> 00:18:24.040 align:center
ใต้พื้นคอนกรีต คุณรู้ไหมว่าไซต์ก่อสร้างไหน

00:18:24.800 --> 00:18:28.880 align:center
- ผมคิดว่ามีแต่เธอที่รู้
- ขอบคุณ

00:18:28.960 --> 00:18:31.160 align:center
ที่พูดความจริง

00:18:32.600 --> 00:18:34.080 align:center
คุณไปได้แล้ว

00:18:35.840 --> 00:18:39.160 align:center
ถึงเวลาทำลายวงจรแล้ว

00:18:39.240 --> 00:18:42.560 align:center
เพื่อเปิดพื้นที่ให้กับคนรุ่นต่อไป

00:18:43.600 --> 00:18:48.240 align:center
และเพื่อการนั้น ย่อมต้องมีการเสียสละ

00:18:50.760 --> 00:18:52.520 align:center
แล้วจะเกิดอะไรขึ้นครับ

00:18:53.760 --> 00:18:57.280 align:center
เราจะไปเยี่ยมคุณย่าฟานดาล

00:19:17.960 --> 00:19:20.120 align:center
ยุคสมัยอันโหดเหี้ยมที่ยาวนานชั่วชีวิต

00:19:26.600 --> 00:19:29.040 align:center
หลังจากพ่อตกบันได
ทุกอย่างก็มีแต่เลวร้ายลงค่ะ

00:19:32.800 --> 00:19:35.640 align:center
เอาแต่ควบคุม ทุกครั้งเลยครับ

00:19:38.600 --> 00:19:42.560 align:center
ผู้หญิงคนนั้นไม่ปกติค่ะ
ชีวิตทั้งหมดของเธอหมุนรอบแพทริก

00:19:47.120 --> 00:19:50.880 align:center
เธอควบคุมทุกคน รวมถึงผมกับแม่ด้วย

00:20:06.920 --> 00:20:10.560 align:center
รับรองได้เลยครับ เธอคือคนที่คุณตามหา

00:20:10.640 --> 00:20:13.120 align:center
ฌาคเกอลีน ฟานดาล

00:20:13.200 --> 00:20:14.480 align:center
(ตำรวจ)

00:20:57.760 --> 00:20:58.680 align:center
พร้อมไหมครับ

00:21:46.640 --> 00:21:50.160 align:center
อดีตไซต์ก่อสร้างของฟานดาลกรุ๊ป

00:21:50.240 --> 00:21:54.280 align:center
ซึ่งขณะนี้อยู่ในการครอบครองของ
ครอบครัวเวอร์เมียร์ ดัตช์พร็อพเพอร์ตี้

00:21:54.360 --> 00:21:58.040 align:center
กำลังถูกรื้อออกทีละแห่งเพื่อตรวจสอบ

00:21:58.120 --> 00:22:00.280 align:center
ให้ตายสิวะ

00:22:02.880 --> 00:22:06.960 align:center
ตำรวจสืบสวนหวังว่าจะพบหลักฐาน
ทางนิติวิทยาศาสตร์ในหลายๆ แห่ง

00:22:07.040 --> 00:22:09.560 align:center
ซึ่งอาจช่วยเผยแง่มุมใหม่

00:22:09.640 --> 00:22:14.000 align:center
ให้กับคดีที่ซับซ้อนยิ่งขึ้น
ในโลกอสังหาริมทรัพย์

00:22:15.600 --> 00:22:18.080 align:center
สาเหตุของปฏิบัติการใหญ่ในครั้งนี้

00:22:18.160 --> 00:22:21.760 align:center
คือวิกฤติที่แวดล้อม
ของเศรษฐินีฌาคเกอลีน ฟานดาล

00:22:21.840 --> 00:22:27.000 align:center
ไม่กี่สัปดาห์ก่อน เธอจบชีวิตตัวเอง
ด้วยวิธีการุณยฆาต

00:22:30.840 --> 00:22:33.240 align:center
กระทรวงยุติธรรมได้ยืนยันแล้วว่า

00:22:33.320 --> 00:22:37.520 align:center
เธอคือผู้ต้องสงสัยว่ามีส่วน
กับคดีฆาตกรรมอย่างน้อยสองคดี

00:22:37.600 --> 00:22:40.240 align:center
ซึ่งก็คือโธมัส ชู้รักของเธอ

00:22:40.320 --> 00:22:45.080 align:center
และหญิงที่ถูกกล่าวหาว่าเป็นภรรยาลับ
ของลูกสะใภ้เธอ เอเลออนอร์ ฟานดาล

00:22:50.280 --> 00:22:51.800 align:center
(แพทริก ฟานดาล)

00:24:41.120 --> 00:24:44.120 align:center
- มาสิ ทางนี้
- ฉันจะไปเช็กอินเอง

00:24:45.240 --> 00:24:47.240 align:center
- แน่ใจนะ
- แน่

00:24:50.520 --> 00:24:51.920 align:center
โอเค

00:24:54.240 --> 00:24:58.000 align:center
- ฉันว่าคงจบเท่านี้สินะ
- ใช่

00:25:02.560 --> 00:25:06.240 align:center
สัญญากับฉันสิว่าเธอจะไม่เปลี่ยน
ไปเป็นฮิปปี้ใส่กางเกงช้าง

00:25:06.320 --> 00:25:10.160 align:center
- แต่ฉันจะทำผมเดรดล็อกนะ
- น่าจะเข้ากบเธอ

00:25:12.000 --> 00:25:15.120 align:center
- ส่งรูปมาให้ดูทุกวันด้วยละ
- ได้เลย

00:25:15.200 --> 00:25:19.080 align:center
ถือว่าพูดแล้วนะ 365 รูป ฉันจะนับด้วย

00:25:19.160 --> 00:25:20.440 align:center
ก็ได้

00:25:22.160 --> 00:25:26.080 align:center
แล้วถ้าเธอต้องการอะไร หรือ…

00:25:27.440 --> 00:25:31.640 align:center
รู้สึกเหงา หรือมีปัญหา อะไรก็ตาม

00:25:32.680 --> 00:25:35.760 align:center
โทรหาฉันนะ โอเคไหม ได้ทั้งวันทั้งคืนเลย

00:25:36.840 --> 00:25:37.960 align:center
โอเค

00:25:38.040 --> 00:25:42.840 align:center
เว้นแต่เธอจะไปเจอ
หนุ่มนักเซิร์ฟสุดฮอตที่นั่นนะ

00:25:42.920 --> 00:25:44.280 align:center
หยุดเลย

00:25:50.440 --> 00:25:52.360 align:center
ฉันภูมิใจในตัวเธอมากนะ

00:25:54.680 --> 00:25:56.240 align:center
พูดจริง

00:25:59.200 --> 00:26:01.880 align:center
เธอพิชิตโลกนี้ได้

00:26:04.640 --> 00:26:06.120 align:center
ฉันก็ว่างั้น

00:26:11.480 --> 00:26:14.720 align:center
ถ้าไม่ได้เจอเธอ ฉันคงกลายเป็นคนละคน

00:26:18.360 --> 00:26:22.120 align:center
ฉันว่าเราทั้งคู่คงไม่ใช่แบบนี้

00:26:22.200 --> 00:26:24.760 align:center
- ใช่
- เราไม่เป็นไร

00:26:28.080 --> 00:26:29.440 align:center
เราไม่เป็นไร

00:26:30.400 --> 00:26:32.720 align:center
- ใช่เหรอ
- ใช่สิ

00:26:37.800 --> 00:26:39.920 align:center
- ระวังตัวดีๆ นะ
- แน่นอน

00:26:40.000 --> 00:26:41.680 align:center
- สัญญานะ
- สัญญา

00:26:44.600 --> 00:26:47.680 align:center
- นายจะดูแลตัวเองให้ดีไหม
- ทำสิ

00:26:48.960 --> 00:26:50.440 align:center
ในนี้นะ

00:27:00.320 --> 00:27:02.440 align:center
ฉันจะคิดถึงเธอมากๆ ลู

00:27:05.120 --> 00:27:06.520 align:center
ฉันจะคิดถึงนายเหมือนกัน

00:27:35.600 --> 00:27:38.000 align:center
- ฉันจะไปแล้วนะ
- อืม

00:28:05.440 --> 00:28:07.120 align:center
ไปเถอะ ไปจากที่นี่

00:28:08.640 --> 00:28:10.400 align:center
เอาละนะ

00:28:10.480 --> 00:28:14.840 align:center
ให้ตายสิ เป้ใบนี้
กำลังจะไปไหนกับผู้หญิงคนนี้เนี่ย

00:28:17.040 --> 00:28:18.160 align:center
บาย

