WEBVTT

00:00:12.080 --> 00:00:15.840 align:center
<i>Người ta không trở nên giàu có</i>
<i>nhờ mơ ước, mà nhờ biết hoạch định.</i>

00:00:17.400 --> 00:00:20.560 align:center
<i>Vì nếu không tự tính toán cuộc đời mình,</i>

00:00:20.640 --> 00:00:24.600 align:center
<i>ta sẽ trở thành quân cờ của người khác.</i>

00:00:27.640 --> 00:00:31.960 align:center
<i>Không phải những ký ức</i>
<i>về con người chúng ta,</i>

00:00:32.040 --> 00:00:37.080 align:center
<i>mà chính những gì ta để lại</i>
<i>mới giúp ta vang danh muôn đời.</i>

00:00:38.600 --> 00:00:45.200 align:center
<i>Ta luôn lo nghĩ đến cả đời cháu chắt,</i>
<i>nhưng đôi khi cũng cần bỏ qua một thế hệ.</i>

00:00:53.840 --> 00:00:57.200 align:center
Đó là những tháng ngày
chìm trong khủng bố.

00:01:01.520 --> 00:01:04.680 align:center
Sau khi bố cháu bị ngã,
tình hình càng tệ hơn.

00:01:04.760 --> 00:01:07.440 align:center
Chỉ toàn là kiểm soát. Lần nào cũng vậy.

00:01:08.440 --> 00:01:10.160 align:center
Không có lấy một chút tin tưởng.

00:01:10.239 --> 00:01:12.040 align:center
Việc đó dần bào mòn lũ trẻ.

00:01:14.320 --> 00:01:15.800 align:center
Và tôi cũng vậy.

00:01:15.880 --> 00:01:19.560 align:center
Bổn phận đè nặng trên vai,
nhưng đó là chuyện bình thường.

00:01:19.640 --> 00:01:22.800 align:center
Công ty lớn thì trách nhiệm cũng lớn.

00:01:23.360 --> 00:01:25.760 align:center
Tiền là thước đo để phân phát tình yêu.

00:01:26.960 --> 00:01:29.120 align:center
Trước giờ nhà cháu vẫn luôn như thế.

00:01:37.920 --> 00:01:41.800 align:center
HIGH TIDES

00:01:51.680 --> 00:01:56.160 align:center
<i>Knokke, ôi Knokke, nàng làm tôi nghẹt thở</i>

00:01:56.240 --> 00:01:59.960 align:center
<i>Trong lúc chiêm ngưỡng vẻ đẹp của nàng</i>

00:02:01.640 --> 00:02:06.160 align:center
<i>Nàng như một quý cô kiều diễm</i>
<i>Một quảng cáo có sức hút tột cùng</i>

00:02:06.240 --> 00:02:09.440 align:center
<i>Không khu nghỉ dưỡng bên biển nào</i>
<i>được như nàng</i>

00:02:09.520 --> 00:02:11.640 align:center
Anh vui vẻ quá nhỉ.

00:02:11.720 --> 00:02:14.960 align:center
- Hôm nay đến rồi, em yêu.
- Là hôm nay à?

00:02:15.039 --> 00:02:17.680 align:center
- Ta sẽ lấy sạch của bọn họ.
- Alex đổi ý rồi sao?

00:02:17.760 --> 00:02:23.360 align:center
Phải, thật tội nghiệp.
Bị bố và bà nội hủy hoại cho tan nát.

00:02:23.440 --> 00:02:27.640 align:center
Melis, em không tin nổi
bà già đó đê mạt thế nào đâu.

00:02:27.720 --> 00:02:31.640 align:center
Bà ta trêu đùa bố anh trong lòng bàn tay,
bóp nát trái tim ông ấy,

00:02:31.720 --> 00:02:34.320 align:center
rồi vứt bỏ không một cái chớp mắt.

00:02:35.320 --> 00:02:37.160 align:center
Anh phải uống rượu mới được.

00:02:37.800 --> 00:02:41.680 align:center
Không, anh sẽ không uống.

00:02:41.760 --> 00:02:44.880 align:center
Anh muốn nhìn thẳng vào mắt bà ta
khi bà ta kí hợp đồng.

00:02:44.960 --> 00:02:49.480 align:center
- Hay là em cũng đi?
- Không được. Em hẹn gặp Daan rồi.

00:02:51.520 --> 00:02:53.560 align:center
Ừ, dù sao thì,

00:02:53.640 --> 00:02:58.120 align:center
tối nay ta cũng sẽ bay đến Seychelles trên
chiếc máy bay tuyệt đẹp của nhà Vandael.

00:02:58.200 --> 00:03:00.160 align:center
Vì nó cũng sẽ thuộc về anh.

00:03:02.400 --> 00:03:07.600 align:center
Được rồi, anh đi sửa soạn đây.
Để lên báo cho đẹp.

00:03:10.280 --> 00:03:14.880 align:center
<i>Knokke, ôi Knokke, nàng làm tôi nghẹt thở</i>

00:03:14.960 --> 00:03:19.760 align:center
<i>Vì nàng là số một trong tim tôi</i>

00:03:19.840 --> 00:03:23.760 align:center
Được rồi, tôi sắp đi du lịch
và sẽ mang theo…

00:03:23.840 --> 00:03:28.080 align:center
Louise, mẹ, thuốc,

00:03:28.160 --> 00:03:33.920 align:center
ChatGPT, Emilie,
Jean-Jacques, cháu họ, và…

00:03:35.360 --> 00:03:36.200 align:center
Paul.

00:03:36.840 --> 00:03:40.360 align:center
Đến lúc này thì
coi như người nhà được rồi.

00:03:40.440 --> 00:03:43.560 align:center
Được rồi, Louise, nhắc lại lần cuối nhé.

00:03:43.640 --> 00:03:48.120 align:center
Tôi sắp đi du lịch và sẽ mang theo
Louise, mẹ, thuốc, ChatGPT,

00:03:48.200 --> 00:03:52.520 align:center
Jean-Jacques, Emilie, cháu họ, Paul và…

00:03:56.720 --> 00:03:59.560 align:center
và ý chí sống của tôi.

00:04:03.440 --> 00:04:08.280 align:center
Không, không, hôm nay mẹ không được khóc.
Không thể để lem mascara được.

00:04:08.360 --> 00:04:10.840 align:center
Mẹ còn cuộc họp hội đồng quản trị đó.

00:04:15.600 --> 00:04:18.840 align:center
- Cô chắc chắn là không phải quá sớm chứ?
- Vâng, chắc chắn.

00:04:18.920 --> 00:04:21.720 align:center
Louise đã đạt được tiến triển lớn.
Con bé đã sẵn sàng.

00:04:21.800 --> 00:04:26.240 align:center
Hiện tại cháu rất ổn định.
Tôi thực sự cảm thấy loại thuốc mới

00:04:26.320 --> 00:04:31.280 align:center
và ý chí sống của cháu, như cháu nói,
đã điều hòa cháu ở mức cân bằng.

00:04:31.360 --> 00:04:35.520 align:center
Giờ chỉ việc giữ gìn sự cân bằng đó,
rồi nó sẽ trở thành thói quen.

00:04:36.640 --> 00:04:40.400 align:center
- Cô kê đơn thuốc đủ cho một năm nhé?
- Để làm gì?

00:04:41.240 --> 00:04:47.280 align:center
Tôi không tin hiệu thuốc ở đó. Xin lỗi,
tôi cũng có tiếng nói ở chuyện này chứ.

00:04:47.360 --> 00:04:48.920 align:center
Tôi sẽ cố gắng thu xếp.

00:04:49.800 --> 00:04:53.480 align:center
Con phấn khích lắm. Con thực sự sẽ đi.

00:04:53.560 --> 00:04:57.080 align:center
Nhìn nó xem.
Cô con gái nhỏ của tôi đang lớn dần.

00:04:58.200 --> 00:05:01.800 align:center
Mẹ rất vui vì con
khỏe mạnh tươi tắn thế này.

00:05:02.840 --> 00:05:06.360 align:center
- Và vẫn là chính mình.
- Con cũng vậy.

00:05:08.760 --> 00:05:11.280 align:center
- Con bé chữa trị rất tốt.
- Phải.

00:05:11.360 --> 00:05:14.560 align:center
- Cháu định đi đâu trước tiên?
- Nepal.

00:05:14.640 --> 00:05:17.280 align:center
- Tuyệt vời nhỉ?
- Tôi xin lỗi.

00:05:17.360 --> 00:05:19.520 align:center
- Đến lượt mẹ đấy ạ.
- Không, không.

00:05:19.600 --> 00:05:20.840 align:center
Lại đây nào mẹ.

00:05:47.840 --> 00:05:53.400 align:center
<i>Khi một thế hệ thất bại,</i>
<i>phải ra tay khắc phục hậu quả ngay.</i>

00:05:54.000 --> 00:05:58.080 align:center
<i>Truyền thừa gia tộc phải được bảo vệ.</i>

00:06:00.560 --> 00:06:03.320 align:center
<i>Huyết thống phải được phục hồi.</i>

00:06:03.400 --> 00:06:04.640 align:center
EM ĐANG Ở ĐÂU?

00:06:04.720 --> 00:06:08.600 align:center
<i>Và để làm được điều đó, phải biết hy sinh.</i>

00:06:18.240 --> 00:06:20.600 align:center
Nói chuyện một lần là xong.

00:06:21.440 --> 00:06:23.240 align:center
Mẹ gạt ai thế?

00:06:26.560 --> 00:06:28.080 align:center
Cô Visser?

00:06:36.840 --> 00:06:42.400 align:center
Vậy là sau khi nghi ngờ Patrick bấy lâu,
giờ cô lại nói người đó mới là chủ mưu?

00:06:44.480 --> 00:06:46.200 align:center
Người phụ nữ đó bị điên.

00:06:47.960 --> 00:06:53.520 align:center
Cả đời chỉ xoay quanh Patrick. Sùng bái
mọi đòi hỏi, mọi việc làm của anh ta.

00:06:55.960 --> 00:06:59.360 align:center
Mọi việc càng tệ hơn
sau khi anh ta bị ngã cầu thang.

00:06:59.440 --> 00:07:03.520 align:center
Tôi từng sống với họ.
Tôi từng là bảo mẫu của Olivia.

00:07:03.600 --> 00:07:05.960 align:center
Cô bé ấy cũng bị đè ép đến phát điên.

00:07:06.800 --> 00:07:10.680 align:center
Thói chuyên chế đó đã tạo ra
bóng ma cả đời cho lũ trẻ nhà ấy.

00:07:12.600 --> 00:07:13.760 align:center
Xin chào.

00:07:13.840 --> 00:07:18.480 align:center
Điều tôi hối tiếc nhất trong đời
là tin tưởng người phụ nữ đó.

00:07:22.120 --> 00:07:22.960 align:center
Chào.

00:07:29.200 --> 00:07:34.960 align:center
Ngay khi ta tưởng bà ta đã cùng đường
thì bà ta lại nảy ra âm mưu mới.

00:07:38.080 --> 00:07:40.640 align:center
Bà ta luôn đi trước một bước.

00:07:40.720 --> 00:07:41.960 align:center
Xin lỗi.

00:07:44.400 --> 00:07:49.960 align:center
Patrick có vẻ là chủ mưu,
nhưng thực chất, bà ta mới là kẻ giật dây.

00:07:52.480 --> 00:07:54.280 align:center
- Anh ổn chứ?
- Ừ.

00:07:59.000 --> 00:08:00.240 align:center
Hít thở sâu đi.

00:08:08.080 --> 00:08:09.400 align:center
Cảm ơn.

00:08:12.680 --> 00:08:14.400 align:center
Anh Paroti.

00:08:22.240 --> 00:08:24.680 align:center
Hẳn là lời anh khai báo
cũng sẽ giống của mẹ mình?

00:08:40.960 --> 00:08:46.280 align:center
Vô cùng xin lỗi, tôi ít khi đến muộn lắm.
Ồ, họ chưa đến à?

00:08:46.360 --> 00:08:49.880 align:center
Không, Vermeer đến muộn.

00:08:49.960 --> 00:08:53.200 align:center
- Con làm gì ở đây thế?
- Làm chỗ dựa tinh thần cho Alex.

00:08:53.280 --> 00:08:57.640 align:center
- Là cháu nhờ. Cháu muốn cô ấy đến.
- Hẳn rồi, cô hiểu mà.

00:08:58.600 --> 00:09:00.080 align:center
Chào anh, Maurice.

00:09:00.800 --> 00:09:05.080 align:center
Để tôi gọi điện xem anh ấy đến chưa.

00:09:05.160 --> 00:09:07.960 align:center
Gọi đi, Angelique. Gọi đi.

00:09:17.360 --> 00:09:20.480 align:center
Anh không thích ở Knokke phải không?

00:09:22.440 --> 00:09:24.080 align:center
Tôi không thuộc về nơi này.

00:09:26.120 --> 00:09:29.800 align:center
Anh thực sự rất muốn hòa nhập
và trèo được lên cao, phải không?

00:09:31.840 --> 00:09:35.840 align:center
Đến giờ tôi đã biết
việc đó không đem lại gì cả.

00:09:35.920 --> 00:09:37.960 align:center
Không…

00:09:38.040 --> 00:09:41.720 align:center
danh dự, không công lý.

00:09:42.680 --> 00:09:44.400 align:center
Không tình bạn.

00:09:51.240 --> 00:09:56.040 align:center
Tôi nghĩ đã đến lúc ta nói vài lời
về gia đình Vandael.

00:10:03.240 --> 00:10:08.600 align:center
Chào mọi người.
Có mặt đông đủ cả rồi. Tuyệt.

00:10:10.720 --> 00:10:12.320 align:center
- Angelique.
- Chào.

00:10:14.800 --> 00:10:16.560 align:center
- Alex.
- Anton.

00:10:16.640 --> 00:10:17.920 align:center
Eleonore.

00:10:19.120 --> 00:10:20.840 align:center
Louise.

00:10:22.040 --> 00:10:24.120 align:center
Con làm gì ở đây?

00:10:24.200 --> 00:10:27.720 align:center
Con muốn tận mắt chứng kiến.
Hôm nay rất trọng đại với bố mà.

00:10:29.120 --> 00:10:30.320 align:center
Được rồi.

00:10:32.000 --> 00:10:36.160 align:center
Vậy thì bắt đầu thôi.
Để mọi người chờ đủ rồi.

00:10:36.240 --> 00:10:38.840 align:center
Hẳn là tất cả đều đã đọc hợp đồng rồi?

00:10:38.920 --> 00:10:45.400 align:center
Bước thẩm định đã xong và tôi phải nói là
quý công ty đây rối như canh hẹ.

00:10:45.480 --> 00:10:49.960 align:center
Ta cùng lướt sơ qua nhé?
Điểm qua những chiến tích lớn nhất?

00:10:50.040 --> 00:10:53.640 align:center
- Phát giấy tờ đi, Angelique.
- Ừ, tôi mang đầy đủ cả rồi.

00:10:55.080 --> 00:10:58.400 align:center
Tôi thấy Olivia cũng đọc. Vui thật.

00:10:58.480 --> 00:11:00.640 align:center
Mọi người thế nào? Cuộc sống ổn chứ?

00:11:02.920 --> 00:11:06.880 align:center
Tôi đã nói rồi, tôi đứng về phía anh.

00:11:08.120 --> 00:11:10.440 align:center
Anh có thể nói thật với tôi.

00:11:15.080 --> 00:11:17.000 align:center
Anh phải nói thật.

00:11:20.400 --> 00:11:22.400 align:center
Không thì đừng mơ công lý gì cả.

00:11:27.800 --> 00:11:29.880 align:center
Anh không muốn thế, phải không?

00:11:33.200 --> 00:11:37.920 align:center
Ở cuối trang có các ô
để bạn có thể ký tên.

00:11:38.000 --> 00:11:41.880 align:center
Đợi đã. Chờ Bonmamie tới đã.

00:11:43.560 --> 00:11:44.760 align:center
Bà sẽ không đến.

00:11:51.200 --> 00:11:52.800 align:center
Bà ấy không đến à?

00:11:52.880 --> 00:11:56.320 align:center
Không, nhưng cũng không cần thiết.
Tôi có đủ thẩm quyền.

00:11:56.400 --> 00:11:59.840 align:center
- Tôi vẫn muốn bà ấy có mặt.
- Tại sao?

00:12:00.600 --> 00:12:03.360 align:center
Vì tôi muốn nhìn bà ấy khi kí hợp đồng.

00:12:05.200 --> 00:12:06.560 align:center
Không được rồi.

00:12:12.280 --> 00:12:14.200 align:center
Bà nội ngã bệnh.

00:12:14.280 --> 00:12:16.520 align:center
Trong đầu. Tôi biết.

00:12:16.600 --> 00:12:18.480 align:center
Bà ấy bị ung thư phổi.

00:12:21.280 --> 00:12:25.040 align:center
- Ôi trời. Đừng nói là giai đoạn cuối.
- Đúng vậy.

00:12:26.440 --> 00:12:30.680 align:center
Rất tiếc khi nghe vậy.
Thật là một đòn đau cho quý gia đình.

00:12:30.760 --> 00:12:33.920 align:center
Không sao. Bà ấy đã có
một cuộc đời rực rỡ.

00:12:34.560 --> 00:12:38.600 align:center
- Thôi nào, Eleonore. Bà ấy chưa chết mà.
- Ta kí hợp đồng được chưa?

00:12:41.240 --> 00:12:47.120 align:center
- Phải. Maurice, tiền vào ký quỹ chưa?
- Rồi.

00:12:47.200 --> 00:12:49.120 align:center
Rất tốt. Alex?

00:12:53.520 --> 00:12:54.520 align:center
Được rồi.

00:13:13.480 --> 00:13:15.240 align:center
Người phụ nữ đó bị điên.

00:13:17.320 --> 00:13:19.920 align:center
Bà ta kiểm soát tất cả mọi người.

00:13:21.040 --> 00:13:23.120 align:center
Bao gồm cả hai mẹ con tôi.

00:13:25.040 --> 00:13:30.280 align:center
Sau khi dì Claudia mất tích,
mẹ tôi bắt đầu tự điều tra.

00:13:30.360 --> 00:13:35.000 align:center
Mẹ anh tin rằng Patrick Vandael
có liên quan tới chuyện này.

00:13:37.960 --> 00:13:40.040 align:center
Nhưng hóa ra không phải.

00:13:43.200 --> 00:13:47.080 align:center
Vậy làm sao hai người phát hiện được
bà ấy đã nghi ngờ sai người?

00:13:48.640 --> 00:13:51.640 align:center
Vài tháng gần đây, tôi ở nhà họ.

00:13:52.640 --> 00:13:54.360 align:center
Và nghe ngóng được này nọ.

00:13:55.760 --> 00:14:00.920 align:center
Có thể người ngoài thấy
Patrick là một kẻ vô cùng khốn nạn,

00:14:02.080 --> 00:14:04.320 align:center
nhưng ở nhà, ông ấy…

00:14:05.640 --> 00:14:07.720 align:center
rất dịu dàng và thương yêu vợ con.

00:14:11.160 --> 00:14:13.080 align:center
Patrick Vandael ấy à?

00:14:14.240 --> 00:14:17.560 align:center
Ông ấy đã giúp đỡ mẹ con tôi rất nhiều.

00:14:19.200 --> 00:14:22.320 align:center
Tôi không thể nói mấy lời xấu về ông ấy.

00:14:24.080 --> 00:14:27.000 align:center
Ở đám tang của ông ta,
mọi người lại nói khác.

00:14:29.000 --> 00:14:33.720 align:center
Ông ấy hại không ít người
trong việc làm ăn, hẳn rồi.

00:14:33.800 --> 00:14:39.800 align:center
Nhưng tôi đảm bảo, người mà ông
truy tìm bấy lâu nay chính là bà ta.

00:14:39.880 --> 00:14:42.960 align:center
Nào… Nâng ly vì tiền để dành của cháu.

00:14:43.800 --> 00:14:45.240 align:center
Nâng ly.

00:14:46.840 --> 00:14:48.760 align:center
- Angelique.
- Anton.

00:14:48.840 --> 00:14:50.240 align:center
<i>Chúc sức khỏe.</i>

00:14:51.440 --> 00:14:55.800 align:center
Giờ thì cháu mua lại xe được rồi.
Nghe nói cháu đã phải bán nó.

00:14:55.880 --> 00:14:58.200 align:center
À, lần đó…

00:14:59.400 --> 00:15:00.760 align:center
Lần đó quả thật đau lòng.

00:15:01.560 --> 00:15:07.040 align:center
Tôi đã tự mua nó khi mới 16 tuổi.
Tôi nghĩ đó sẽ là một khoản đầu tư tốt.

00:15:07.120 --> 00:15:10.080 align:center
Dù sao thì mấy loại xe ô nhiễm đó
cũng bị cấm khắp nơi rồi.

00:15:10.160 --> 00:15:11.440 align:center
Đúng thật.

00:15:12.160 --> 00:15:16.880 align:center
Tôi đã thu được 210.000 euro,
một khoản kha khá, từ nó.

00:15:16.960 --> 00:15:22.360 align:center
Hai trăm nghìn? Đúng là khoản đầu tư tốt.
Cháu nên đi bán ô tô.

00:15:23.640 --> 00:15:29.080 align:center
Buồn cười thật đấy.
Tôi cũng từng mơ ước thế.

00:15:32.640 --> 00:15:38.200 align:center
Nhưng tôi nghĩ tôi có thể
mua thứ gì đó tốt hơn với nó.

00:15:38.280 --> 00:15:41.160 align:center
Một khoản đầu tư mới. Một khởi đầu mới.

00:15:41.240 --> 00:15:43.800 align:center
Vậy nên, phải…

00:15:48.400 --> 00:15:51.600 align:center
Tôi đã mua một lô đất.

00:15:54.240 --> 00:15:55.680 align:center
Ở sân golf.

00:16:03.320 --> 00:16:05.200 align:center
- Cái gì đây?
- Cái này à?

00:16:05.280 --> 00:16:08.800 align:center
Là hợp đồng mua bán lô đất đó.

00:16:15.640 --> 00:16:20.560 align:center
- Anton, tôi không hề biết.
- Phải, Angelique, cháu đã ra giá cao hơn.

00:16:20.640 --> 00:16:25.520 align:center
Vì thế họ sẵn lòng chấp nhận
và sáng nay cháu đã lấy được chữ kí.

00:16:25.600 --> 00:16:28.680 align:center
Thôi nào. Sao cháu làm được?

00:16:28.760 --> 00:16:30.440 align:center
Nhờ công của bố đấy ạ.

00:16:32.080 --> 00:16:34.160 align:center
Sao lại có cái phong bì?

00:16:36.600 --> 00:16:37.480 align:center
Juliette.

00:16:41.160 --> 00:16:42.320 align:center
Cảm ơn em.

00:16:46.320 --> 00:16:47.680 align:center
Chết tiệt!

00:16:49.320 --> 00:16:54.160 align:center
Thôi nào, Anton.
Không có phong thái chuyên nghiệp gì cả.

00:16:54.720 --> 00:16:56.240 align:center
Phải không?

00:16:56.320 --> 00:16:58.880 align:center
Ông vẫn sở hữu Tập đoàn Vandael.

00:16:58.960 --> 00:17:04.520 align:center
Còn Belgian Property là một công ty mới.
Nó sẽ là đối thủ lớn nhất của ông.

00:17:05.640 --> 00:17:10.520 align:center
Chúng tôi đã huy động vốn
để bắt đầu dự án sân golf đó rồi.

00:17:10.599 --> 00:17:11.920 align:center
Cùng nhau.

00:17:14.839 --> 00:17:17.720 align:center
Thằng khốn này giống hệt bố nó.

00:17:17.800 --> 00:17:21.200 align:center
Giống bà tôi hơn. Nhưng Anton này…

00:17:21.280 --> 00:17:22.880 align:center
ngồi xuống chút đã.

00:17:24.319 --> 00:17:27.880 align:center
Tôi muốn nhìn thẳng vào mắt ông
khi nâng cốc nhân danh bà.

00:17:31.800 --> 00:17:33.600 align:center
Vì…

00:17:33.680 --> 00:17:34.760 align:center
Bonmamie.

00:17:37.080 --> 00:17:38.160 align:center
Vì Bonmamie.

00:17:42.680 --> 00:17:43.960 align:center
Nâng ly.

00:17:59.040 --> 00:18:00.400 align:center
Cháu giỏi lắm.

00:18:09.040 --> 00:18:14.040 align:center
<i>Các gia tộc kinh doanh</i>
<i>thường gồm ba thế hệ.</i>

00:18:14.120 --> 00:18:20.040 align:center
<i>Thế hệ sáng lập,</i>
<i>thế hệ thừa kế và thế hệ lụn bại.</i>

00:18:20.120 --> 00:18:24.040 align:center
Bên dưới bê tông. Anh biết
ở công trường xây dựng nào không?

00:18:24.800 --> 00:18:28.880 align:center
- Chắc chỉ có bà ấy biết thôi.
- Cảm ơn.

00:18:28.960 --> 00:18:31.160 align:center
Vì đã trung thực đến vậy.

00:18:32.600 --> 00:18:34.080 align:center
Anh đi được rồi.

00:18:35.840 --> 00:18:39.160 align:center
<i>Đã đến lúc phá vỡ vòng lặp này.</i>

00:18:39.240 --> 00:18:42.560 align:center
<i>Để nhường chỗ cho thế hệ tiếp theo.</i>

00:18:43.600 --> 00:18:48.240 align:center
<i>Và để đạt được mục đích đó,</i>
<i>phải có hy sinh.</i>

00:18:50.760 --> 00:18:52.520 align:center
Tiếp theo là gì?

00:18:53.760 --> 00:18:57.280 align:center
Chúng tôi sẽ đến thăm
lão phu nhân Vandael một chuyến.

00:19:17.960 --> 00:19:20.120 align:center
Đó là cả một đời chìm trong khủng bố.

00:19:26.600 --> 00:19:29.040 align:center
Sau khi bố cháu bị ngã,
tình hình càng tệ hơn.

00:19:32.800 --> 00:19:35.640 align:center
Chỉ toàn là kiểm soát. Lần nào cũng vậy.

00:19:38.600 --> 00:19:42.560 align:center
Người phụ nữ đó bị điên.
Cả đời chỉ xoay quanh Patrick.

00:19:47.120 --> 00:19:50.880 align:center
Bà ta kiểm soát tất cả mọi người.
Bao gồm cả hai mẹ con tôi.

00:20:06.920 --> 00:20:10.560 align:center
Tôi đảm bảo, người mà ông truy tìm
bấy lâu nay chính là bà ta.

00:20:10.640 --> 00:20:13.120 align:center
Jacqueline Vandael.

00:20:13.200 --> 00:20:14.480 align:center
CÔNG AN

00:20:57.760 --> 00:20:58.680 align:center
Bà sẵn sàng chưa?

00:21:46.640 --> 00:21:50.160 align:center
<i>Các công trường xây dựng trước đây</i>
<i>của Tập đoàn Vandael,</i>

00:21:50.240 --> 00:21:54.280 align:center
<i>hiện thuộc sở hữu của Dutch Property,</i>
<i>công ty của gia tộc Vermeer,</i>

00:21:54.360 --> 00:21:58.040 align:center
<i>đang lần lượt được mở ra</i>
<i>để kiểm tra kỹ lưỡng.</i>

00:21:58.120 --> 00:22:00.280 align:center
Chết tiệt.

00:22:02.880 --> 00:22:06.960 align:center
<i>Các điều tra viên hy vọng tìm thấy</i>
<i>ở nhiều địa điểm những vật chứng pháp y</i>

00:22:07.040 --> 00:22:09.560 align:center
<i>có thể góp phần làm sáng tỏ</i>

00:22:09.640 --> 00:22:14.000 align:center
<i>một vụ án ngày càng phức tạp</i>
<i>trong giới bất động sản.</i>

00:22:15.600 --> 00:22:18.080 align:center
<i>Nguyên nhân dẫn đến cuộc điều tra lớn này</i>

00:22:18.160 --> 00:22:21.760 align:center
<i>là cuộc khủng hoảng xung quanh</i>
<i>Jacqueline Vandael.</i>

00:22:21.840 --> 00:22:27.000 align:center
<i>Cách đây vài tuần, bà đã kết thúc đời mình</i>
<i>bằng quá trình an tử.</i>

00:22:30.840 --> 00:22:33.240 align:center
<i>Bộ Tư pháp đã xác nhận</i>

00:22:33.320 --> 00:22:37.520 align:center
<i>bà bị nghi ngờ có liên quan</i>
<i>đến ít nhất hai vụ giết người.</i>

00:22:37.600 --> 00:22:40.240 align:center
<i>Một của người yêu bà, Thomas,</i>

00:22:40.320 --> 00:22:45.080 align:center
<i>và một của người được cho là tình nhân</i>
<i>của con dâu Eleonore Vandael.</i>

00:24:41.120 --> 00:24:44.120 align:center
- Đi nào, lối này.
- Em sẽ tự mình làm thủ tục.

00:24:45.240 --> 00:24:47.240 align:center
- Em chắc chứ?
- Ừ.

00:24:50.520 --> 00:24:51.920 align:center
Được rồi.

00:24:54.240 --> 00:24:58.000 align:center
- Vậy chắc là chia tay ở đây thôi.
- Ừ.

00:25:02.560 --> 00:25:06.240 align:center
Hứa là đừng biến thành dân hippie
mặc quần thổ cẩm họa tiết voi nhé.

00:25:06.320 --> 00:25:10.160 align:center
- Nhưng em sẽ để đầu dreadlocks.
- Sẽ hợp với em lắm.

00:25:12.000 --> 00:25:15.120 align:center
- Gửi ảnh mỗi ngày cho anh nhé?
- Được.

00:25:15.200 --> 00:25:19.080 align:center
Anh chờ đấy. Đủ 365 bức ảnh,
anh sẽ đếm đàng hoàng.

00:25:19.160 --> 00:25:20.440 align:center
Được.

00:25:22.160 --> 00:25:26.080 align:center
Và nếu em cần bất cứ điều gì hoặc…

00:25:27.440 --> 00:25:31.640 align:center
cảm thấy cô đơn
hoặc gặp rắc rối, bất kể lý do gì,

00:25:32.680 --> 00:25:35.760 align:center
hãy gọi cho anh nhé?
Ngày đêm gì cũng được.

00:25:36.840 --> 00:25:37.960 align:center
Được rồi.

00:25:38.040 --> 00:25:42.840 align:center
Dĩ nhiên là trừ khi em gặp được
một anh chàng lướt sóng đẹp trai ở đó.

00:25:42.920 --> 00:25:44.280 align:center
Thôi đi.

00:25:50.440 --> 00:25:52.360 align:center
Anh rất tự hào về em.

00:25:54.680 --> 00:25:56.240 align:center
Thật đấy.

00:25:59.200 --> 00:26:01.880 align:center
Em có thể đương đầu với cả thế giới. Nhé?

00:26:04.640 --> 00:26:06.120 align:center
Em cũng nghĩ vậy.

00:26:11.480 --> 00:26:14.720 align:center
Nếu không gặp em,
anh đã không thành người bây giờ.

00:26:18.360 --> 00:26:22.120 align:center
Em nghĩ cả hai ta đều sẽ
không giống như hiện tại.

00:26:22.200 --> 00:26:24.760 align:center
- Phải.
- Chúng ta tốt mà.

00:26:28.080 --> 00:26:29.440 align:center
Chúng ta tốt mà.

00:26:30.400 --> 00:26:32.720 align:center
- Vậy à?
- Ừ.

00:26:37.800 --> 00:26:39.920 align:center
- Bảo trọng nhé.
- Được.

00:26:40.000 --> 00:26:41.680 align:center
- Hứa đấy?
- Em hứa.

00:26:44.600 --> 00:26:47.680 align:center
- Anh sẽ tự chăm sóc mình chứ?
- Ừ.

00:26:48.960 --> 00:26:50.440 align:center
Ở đây.

00:27:00.320 --> 00:27:02.440 align:center
Anh sẽ nhớ em rất nhiều, Lou.

00:27:05.120 --> 00:27:06.520 align:center
Em cũng sẽ nhớ anh.

00:27:35.600 --> 00:27:38.000 align:center
- Em đi đây.
- Ừ.

00:28:05.440 --> 00:28:07.120 align:center
Nào, mau đi đi.

00:28:08.640 --> 00:28:10.400 align:center
Đây.

00:28:10.480 --> 00:28:14.840 align:center
Ôi trời ơi. Cái ba lô này
đi đâu với cô nàng này vậy?

00:28:17.040 --> 00:28:18.160 align:center
Tạm biệt.

