WEBVTT

00:07.799 --> 00:12.554
PÅ MANHATTAN FINDES TO DRABSAFDELINGER,
DER ER VIET TIL MANDDRAB:

00:12.637 --> 00:14.764
MANHATTAN NORD OG MANHATTAN SYD.

00:14.848 --> 00:18.059
DE EFTERFORSKER DE MEST BRUTALE
OG VANSKELIGE MORD.

00:18.143 --> 00:21.354
DETTE ER DERES HISTORIER.

00:44.210 --> 00:47.964
10. MAJ 2001

00:52.427 --> 00:56.931
KL. 19:30

00:58.808 --> 01:00.518
Da jeg blev ringet op,

01:00.602 --> 01:04.063
sagde de: "Carnegie Deli.
Vi har et femdobbelt."

01:04.147 --> 01:05.148
Fem mord.

01:07.108 --> 01:11.112
Da vi nåede frem til gerningsstedet,
var der en masse folk udenfor.

01:11.196 --> 01:14.824
Restauranten var proppet.
Betjente lukkede stedet.

01:14.908 --> 01:17.827
Vi vil beholde folk der
for at udspørge dem.

01:17.911 --> 01:20.622
Prøve at skaffe vidner hurtigst muligt.

01:21.414 --> 01:25.085
Jeg ankommer
og bliver briefet af kriminalbetjentene.

01:31.091 --> 01:34.928
På stedet var der tre dødeligt sårede
og to omkomne.

01:35.011 --> 01:38.598
Tre personer,
der sandsynligvis ender på hospitalet.

01:39.474 --> 01:41.559
Forestil dig at ligge der,

01:41.643 --> 01:44.813
høre skuddene og vide,
at det er dig næste gang.

01:46.397 --> 01:48.942
Man kan ikke skyde
fem mennesker i New York.

01:49.025 --> 01:50.777
De jagter dig.

01:52.695 --> 01:54.113
De finder dig.

01:57.575 --> 02:00.370
Hver sag æder en lille bid af ens sjæl.

02:03.039 --> 02:06.125
Man kan kun have dette job,
hvis man brænder for det.

02:06.209 --> 02:08.002
MANHATTAN NORD - MANHATTAN SYD

02:09.045 --> 02:11.005
Man vil finde frem til sandheden.

02:12.423 --> 02:13.967
Det gør kriminalbetjente.

02:14.551 --> 02:16.928
Jeg elsker at få et kig bag kulisserne.

02:17.011 --> 02:19.180
Hvad skete der i virkeligheden?

02:19.264 --> 02:22.934
Familier vil vide,
hvem der har dræbt deres slægtning.

02:23.017 --> 02:24.060
Det er mit job.

02:24.686 --> 02:28.940
I New York City, er NYPD…

02:31.901 --> 02:33.111
Det er alt.

02:51.838 --> 02:53.423
Jeg elsker New York.

02:53.506 --> 02:58.469
Jeg voksede op i Alphabet City
på 10th Street i boligblokkene.

02:58.553 --> 03:01.890
Mine forældre var strikse.
Jeg fik aldrig lov til noget.

03:01.973 --> 03:03.183
PENS. KRIMINALBETJENT

03:03.266 --> 03:04.684
TIMES SQUARE, 1970'ERNE

03:04.767 --> 03:08.479
Vi plejede at pjække fra skole
og gå i biografen på 42nd Street.

03:08.980 --> 03:11.482
Det var længe et virkelig beskidt område.

03:11.566 --> 03:12.567
KUN VOKSNE

03:12.650 --> 03:16.154
Der var peepshows.
Der var pædofile i spillehallerne.

03:16.237 --> 03:17.238
SEX MED FREMMEDE

03:18.031 --> 03:19.449
Men det var farverigt.

03:19.532 --> 03:20.658
PENS. RETSMEDICINER

03:21.409 --> 03:24.621
Der var desværre også meget
for mig at lave.

03:24.704 --> 03:26.873
NEW YORK POLITI

03:26.956 --> 03:30.919
Da jeg blev betjent i 80'erne,
var der stadig meget kriminalitet.

03:31.544 --> 03:37.467
Betjente, der blev ansat i 1980'erne,
ryddede op i gaderne i 1990'erne.

03:37.550 --> 03:38.635
PENS. RETSTEKNIKER

03:42.263 --> 03:46.476
I 2001 havde Broadway en
af sine storhedstider.

03:47.018 --> 03:50.480
Teatrene var fyldte hver aften.

03:50.563 --> 03:51.648
PENS. RETSTEKNIKER

03:51.731 --> 03:55.485
Carnegie Deli trivedes.
Folk stod i kø for at komme ind.

03:56.778 --> 03:58.321
Det er lyst, vildt

03:58.404 --> 04:03.660
og fyldt med turister, der vrider kæberne
af led over enorme sandwicher.

04:03.743 --> 04:07.121
Det lå lige ved det teater,
hvor de filmede Letterman.

04:07.705 --> 04:10.708
Så folk strømmede dertil.
Det var et vartegn.

04:14.504 --> 04:17.590
Det var en torsdag. Jeg havde fået fri.

04:17.674 --> 04:18.675
PENS. KOMMISSÆR

04:18.758 --> 04:23.888
Jeg var på baseballbanen
som træner til min søns baseballkamp.

04:25.139 --> 04:26.724
Jeg blev ringet op.

04:29.644 --> 04:32.355
Når man siger, det er i Midtown Manhattan,

04:32.438 --> 04:35.650
og man nævner et vartegn
som Carnegie Deli,

04:35.733 --> 04:37.694
skal jeg derhen hurtigst muligt.

04:37.777 --> 04:43.241
Jeg burde nok have taget et jakkesæt på.
Jeg dukkede op i shorts og T-shirt.

04:44.450 --> 04:49.747
Forbrydelsen i bygningen fandt sted
på øverste etage, ikke i restauranten.

04:50.373 --> 04:52.625
Det hele fandt sted på femte sal.

04:55.628 --> 04:58.423
Vi talte med viceværten. Med naboerne.

04:58.506 --> 05:02.468
Vi stemte dørklokker for at få at vide,
hvem de mennesker var.

05:02.552 --> 05:05.263
Med hjælp fra restauranten i stueetagen

05:06.431 --> 05:10.018
-identificerede vi Jennifer Stahl.
-Det er hendes lejlighed.

05:13.855 --> 05:17.900
Jeg kan huske,
at jeg stod i døren til bygningen

05:18.526 --> 05:22.196
og så en fyr komme ned
ad trappen og tage billeder.

05:22.280 --> 05:26.868
Jeg kender ikke alle retsteknikere
ved navn, men jeg ved, hvem alle er.

05:26.951 --> 05:28.619
Jeg er erfaren og tænker:

05:29.787 --> 05:32.790
"Teknikernes bil er her ikke,
Hvem er fotografen?"

05:34.125 --> 05:37.337
Jeg kan huske, jeg sagde: "Hvem er du?"

05:38.963 --> 05:43.718
"Hvad laver du på mit gerningssted?"
"Er du retsteknisk?" "Nej." "Hvem er du?"

05:43.801 --> 05:46.429
"Jeg er politidirektørens fotograf."

05:46.512 --> 05:49.182
Jeg siger, hvad jeg sagde. Censurér bare.

05:49.265 --> 05:52.185
"Jeg er skideligeglad med,
hvem du er. Skrid."

05:53.853 --> 05:55.897
Parrino er ikke en røvslikker.

05:55.980 --> 05:58.524
I sådan en sag vil alle gerne komme og se.

05:58.608 --> 06:03.029
Men når man er ansvarlig for åstedet,
skal man nægte alle adgang.

06:05.531 --> 06:08.826
Vi går ovenpå, og indenfor på gulvet

06:08.910 --> 06:11.204
lå to lig med ansigtet nedad,

06:12.371 --> 06:14.248
hænderne bag ryggen,

06:14.999 --> 06:18.419
tapet sammen med gaffatape
og skudt i hovedet.

06:19.879 --> 06:21.214
De var ikke brudt ind.

06:21.881 --> 06:23.800
Døren var ikke brudt op.

06:24.634 --> 06:26.219
Det giver et fingerpeg.

06:26.969 --> 06:31.140
Med Barbara Butcher var det,
som at have en kriminalbetjent til stede,

06:31.224 --> 06:35.520
der vidste mere, end man selv gjorde.

06:36.562 --> 06:42.276
Jeg var medicinsk retstekniker
under New Yorks retsmedicinske afdeling.

06:43.194 --> 06:46.572
Vi tager ud til gerningsstedet
og undersøger liget.

06:47.365 --> 06:48.866
Samarbejder med politiet.

06:48.950 --> 06:51.119
Gerningsstedet tilhører dem.

06:51.202 --> 06:52.745
Liget tilhører mig.

06:53.329 --> 06:55.289
KØKKEN - BAD - MUSIKSTUDIE - STUE

06:55.373 --> 06:59.210
Fire personer var blevet henrettet.

06:59.293 --> 07:01.963
TRAPPEAFSATS - COMPUTERRUM

07:02.046 --> 07:04.924
En, to, tre, fire.

07:07.593 --> 07:10.721
Der var blod i en firkant

07:11.848 --> 07:13.641
ned langs stuegulvet.

07:15.309 --> 07:16.978
Og blodpletterne,

07:17.061 --> 07:23.067
hvor to af personerne var blevet
trukket væk af ambulancefolk.

07:23.943 --> 07:28.072
Jeg fotograferer sårene og bindingerne.

07:29.782 --> 07:33.411
Bagbundet, anklerne bundet sammen,
den slags.

07:37.540 --> 07:39.459
En af kriminalbetjentene sagde:

07:39.542 --> 07:43.337
"Lad mig vise dig, hvor vi tror,
det første offer blev skudt."

07:44.005 --> 07:45.465
Det var Jennifer Stahl.

07:47.717 --> 07:51.554
Jeg fik at vide,
at hun var ejeren af lejligheden

07:51.637 --> 07:55.308
og var blevet taget med,
fordi hun stadig havde en puls.

07:56.684 --> 08:01.814
Selvom liget ikke er der,
skal jeg stadig indsamle beviser

08:01.898 --> 08:07.987
og viden om den person,
hvis vedkommende sandsynligvis vil dø.

08:09.155 --> 08:12.450
Vi gik tilbage til et lille musikstudie.

08:13.493 --> 08:16.412
Hun havde et vidunderligt,
lille, kreativt sted.

08:16.496 --> 08:18.331
Den slags, jeg ønskede mig.

08:18.414 --> 08:19.665
STAHL BLEV SKUDT HER

08:19.749 --> 08:23.377
Jeg blev ramt af et øjebliks tristhed.

08:24.837 --> 08:26.964
Og at se blod i det lille…

08:27.673 --> 08:29.091
Søde, lille studie.

08:29.175 --> 08:30.968
Det var ikke godt.

08:32.595 --> 08:36.474
Man skal passe på
ikke at lade følelserne få overtaget.

08:36.557 --> 08:39.644
Hurtigt, bum. Lad os lukke ned for dem.

08:39.727 --> 08:43.397
Lad os pakke det væk og komme i gang.

08:48.569 --> 08:51.030
Jeg husker, jeg trådte ind i lejligheden.

08:51.113 --> 08:53.908
Det er tydeligvis et sted,
hvor der handles.

08:54.909 --> 08:58.079
Det var ikke potsalg
i en park med små lynlåsposer,

08:58.162 --> 09:00.790
hvor man blander det op med oregano.

09:00.873 --> 09:05.211
Hun handlede med dyr marihuana.

09:06.712 --> 09:09.173
Vi fandt stoffer og penge, der manglede.

09:09.840 --> 09:12.468
Vi tænker straks: "Et mislykket røveri."

09:12.552 --> 09:15.513
Men fem bagbundne mennesker,
fire på gulvet,

09:15.596 --> 09:17.890
er usædvanligt, særligt i Midtown.

09:17.974 --> 09:19.725
Det sker ikke der.

09:19.809 --> 09:23.479
Alle var blevet skudt i baghovedet,
som var det en henrettelse.

09:24.480 --> 09:28.067
Det kunne være personligt
eller noget i hjemmet,

09:28.150 --> 09:32.780
hvor Jennifer måske havde problemer
med en kæreste eller en anden.

09:32.863 --> 09:36.867
Det var ikke vigtigt for os,
at Jennifer Stahl solgte pot,

09:36.951 --> 09:38.995
selvom det var ulovligt dengang.

09:39.078 --> 09:41.872
Vi var mere optaget af de fem skuddræbte.

09:43.040 --> 09:47.420
Medierne fulgte sagen fra starten.
De fik nys om det den aften, det skete.

09:47.503 --> 09:51.507
KL. 22:00
TO TIMER EFTER MORDENE

09:51.591 --> 09:54.093
Politiet leder efter spor,

09:54.176 --> 09:57.179
få timer efter to mænd
og en kvinde er blevet dræbt,

09:57.263 --> 09:59.765
og endnu en mand og en kvinde er indlagt.

09:59.849 --> 10:03.019
Min ven ringede og sagde:
"Mich, tænd for fjernsynet."

10:03.102 --> 10:03.936
JENS VEN

10:04.020 --> 10:06.897
"Der har været et skyderi hjemme hos Jen."

10:08.899 --> 10:10.443
De afbrød tv-programmer.

10:10.526 --> 10:12.570
Massakre over Carnegie Deli.

10:12.653 --> 10:16.574
…henrettede inde i bygningen
blev bundet og kneblet med gaffatape.

10:16.657 --> 10:19.619
Hun havde brækket fingeren
og var blevet opereret.

10:20.661 --> 10:24.540
Man kunne se gipsen på hendes hånd,
og jeg vidste, det var Jen.

10:24.624 --> 10:26.417
Jeg vidste, det var hende.

10:29.462 --> 10:32.506
Mediepresset gav flere ressourcer,
hvilket hjalp.

10:32.590 --> 10:33.841
MIDTOWN DISTRIKT NORD

10:33.924 --> 10:38.054
Manhattan er opdelt i politidistrikter
Manhattan Nord og Manhattan Syd.

10:38.137 --> 10:40.389
Skillelinjen går ved 59th Street.

10:41.182 --> 10:45.061
Manhattan Syd håndterer alt,
der ligger syd for 59th Street,

10:45.144 --> 10:47.605
ned til The Battery, fra flod til flod.

10:47.688 --> 10:50.232
Hver bydel har flere distrikter.

10:50.983 --> 10:53.653
Hvert distrikt har
en gruppe kriminalbetjente.

10:53.736 --> 10:56.822
Drabshold træder til som en støttegruppe,

10:56.906 --> 11:00.826
når der sker et mord i et af de områder.

11:00.910 --> 11:01.911
NEW YORKS POLITI

11:01.994 --> 11:05.581
Sagen blev overdraget
til Midtown Distrikt Nord.

11:06.374 --> 11:08.376
Drabsafdelingen i Manhattan Syd.

11:08.959 --> 11:12.463
Jo mere personale man har,
jo mere information får man.

11:13.339 --> 11:16.258
Man vil have Manhattan Nord derned.

11:17.051 --> 11:21.972
Vi blev ofte tilkaldt for at hjælpe dem.
De blev aldrig tilkaldt for at hjælpe os.

11:22.056 --> 11:25.059
Vi kaldte Manhattan Syd
for "Manhattan Blød".

11:25.142 --> 11:29.021
Betjentene i Nord er skrappere.
Der var konkurrence.

11:29.105 --> 11:31.690
Da jeg arbejdede i Syd,
ændrede jeg mening.

11:31.774 --> 11:35.861
I Manhattan Syd skal man bruge hovedet
og sine evner som efterforsker,

11:35.945 --> 11:40.157
for i mange af sagerne
kendte morderen ikke offeret.

11:40.241 --> 11:43.994
Mange af gerningsmændene er
fra New Jersey, Brooklyn, Queens.

11:44.078 --> 11:45.579
Alle vegne fra.

11:50.751 --> 11:55.923
Der var vidner på stedet,
der så en rød bil køre væk.

11:56.006 --> 11:58.259
Ikke langt fra restauranten.

11:58.342 --> 12:00.719
Når disse informationer sættes sammen,

12:00.803 --> 12:05.307
passer de enten ind i efterforskningen
eller bliver udelukket.

12:05.391 --> 12:07.226
Men alt er værd at se på.

12:07.309 --> 12:10.646
Der er et enormt pres
for at finde ud af mest muligt.

12:11.230 --> 12:14.650
Først identificerer vi Jennifer Stahl.
Det er hendes hjem.

12:14.733 --> 12:17.486
Derefter skal vi identificere alle ofrene.

12:17.570 --> 12:21.866
Man skal identificere personen,
før man finder ud af, hvad der er sket.

12:22.533 --> 12:25.578
Man bruger viktimologi.
Man ser på deres baggrunde.

12:25.661 --> 12:29.540
Vi havde en bandedatabase.
Man tjekker dem i den database.

12:29.623 --> 12:33.377
Spørger narkopolitiet,
om de kendte nogen, der var til stede.

12:33.461 --> 12:35.379
Kaldenavne, telefonnumre.

12:36.338 --> 12:40.384
De omkomne på stedet var Stephen King
og Charles Helliwell.

12:41.302 --> 12:43.387
Jennifer overlevede ikke.

12:43.471 --> 12:46.474
Hun døde nok blot få timer senere.

12:46.974 --> 12:48.976
Skudsår i hovedet.

12:50.352 --> 12:53.814
De to andre overlevede på mirakuløs vis,

12:54.607 --> 12:58.360
selvom de var blevet skudt i hovedet.

13:07.411 --> 13:11.957
Jeg føler, at der var nogen,
der passede på mig.

13:13.083 --> 13:15.628
At min mor var hos mig eller sådan noget.

13:15.711 --> 13:16.545
OVERLEVENDE

13:16.629 --> 13:19.256
Gud var på en skulder,
min mor på den anden.

13:19.799 --> 13:20.674
Fordi…

13:23.886 --> 13:26.764
Det var godt nok tæt på.

13:32.102 --> 13:36.440
Jeg blev skudt i højre side

13:36.524 --> 13:39.109
bag øret ved bunden af min hårgrænse.

13:39.819 --> 13:44.114
Udgangssåret var over mit nakkeben.

13:46.992 --> 13:50.329
Kuglen fulgte kraniets krumning
og fløj ud.

13:51.330 --> 13:53.207
Hvilket er heldigt,

13:53.290 --> 13:56.085
for var den gået indad,
ville jeg ikke være her.

13:58.838 --> 14:02.091
Jeg blev liggende det samme sted,
for jeg vidste ikke…

14:02.174 --> 14:04.260
Jeg lå i en stor blodpøl.

14:04.885 --> 14:10.641
Jeg vidste ikke,
om kuglen stadig sad i mig, eller…

14:13.394 --> 14:15.145
Eller om jeg ville dø.

14:16.021 --> 14:18.065
Så jeg blev liggende.

14:20.234 --> 14:22.403
Da jeg tænkte, at de var væk,

14:22.486 --> 14:25.865
vristede jeg mig fri fra gaffatapen,

14:27.032 --> 14:33.080
tog min mobil op af lommen og ringede 112.
Og derefter blev jeg ved med at ringe.

14:34.373 --> 14:37.585
Jeg ville bare sige farvel
til nogle af mine venner.

14:42.798 --> 14:48.637
Vi prøver at få vidneudsagn
fra de to overlevende.

14:50.681 --> 14:54.602
Kriminalbetjentene var der,
fra da jeg ankom til hospitalet.

14:54.685 --> 14:58.606
Jeg fortalte dem,
hvad jeg vidste. Hvad jeg havde set.

15:01.734 --> 15:04.570
Alle ofrene var teaterfolk,
folk i kunstverdenen.

15:04.653 --> 15:05.863
OVERLEVENDE - AFDØDE

15:05.946 --> 15:11.827
Et af de overlevende ofre var forlovet
med en af de dræbte.

15:11.911 --> 15:15.748
FORLOVET
ROSEMOND DANE - CHARLES "TREY" HELLIWELL

15:15.831 --> 15:19.126
Jeg fortalte betjenten:
"Da jeg kom, præsenterede Jen mig

15:19.209 --> 15:22.546
for parret Rosemond og Trey,
der var fra St. John."

15:22.630 --> 15:25.090
De sad alle og drak et glas vin.

15:25.174 --> 15:27.384
Hun spurgte, om jeg ville blive.

15:27.468 --> 15:31.764
Jeg skule bare derhen
for at klippe hendes hår og købe pot.

15:31.847 --> 15:34.767
Jeg er frisør,
så vi udvekslede varer og ydelser.

15:36.935 --> 15:40.356
Et kvarter efter jeg ankom,
ringede nogen på døren.

15:41.607 --> 15:45.194
To mennesker kom ind,
det var nærmest helt tåget,

15:45.277 --> 15:50.991
men man kunne se, at den ene var højere
og pænere end den anden.

15:52.493 --> 15:53.744
Jeg kendte dem ikke.

15:54.620 --> 15:59.959
Den højeste af dem trak en pistol
fra bukselinningen og sagde:

16:00.042 --> 16:03.170
"Læg jer ned på gulvet,
armene bag ryggen."

16:03.879 --> 16:06.131
Jeg gjorde, hvad jeg fik besked på…

16:06.840 --> 16:10.511
Fordi det måske kunne gøre,
at de ikke eskalerede, men…

16:14.473 --> 16:17.643
Den ene førte min ven Jennifer
ind i det andet rum.

16:17.726 --> 16:23.607
Jeg husker, hun sagde: "Tag, hvad I vil.
Men gør ikke mine venner fortræd."

16:23.691 --> 16:27.403
Og så hørte jeg det første skud.

16:34.159 --> 16:37.538
Og der dræbte han hende nok.

16:42.251 --> 16:45.379
Derefter hørte jeg hende ikke igen.

16:46.422 --> 16:49.883
Jeg tror, at jeg på det tidspunkt vidste…

16:50.551 --> 16:51.844
"Det er slut."

16:51.927 --> 16:53.512
Jeg tænkte, at vi…

16:54.430 --> 16:56.265
Der ville ikke være mere.

17:02.688 --> 17:07.359
I New York får man
ingen mobilnotifikationer, når nogen dør.

17:07.443 --> 17:10.904
Man skal banke på folks dør midt om natten

17:10.988 --> 17:14.408
eller midt på dagen og fortælle,
at en i familien er død.

17:14.491 --> 17:16.118
Det er det hårdeste.

17:16.201 --> 17:22.207
Det er ikke nemt at ytre de ord,
at deres elskede er blevet myrdet.

17:22.291 --> 17:25.502
På denne tragiske og meningsløse måde…

17:25.586 --> 17:28.047
Det stikker dybere.

17:28.130 --> 17:34.344
Man kan mærke det,
når folk finder ud af det for første gang.

17:34.428 --> 17:38.515
Det er bare… Ja. Det er ikke nemt.

17:43.187 --> 17:45.314
-Vi fik det at vide den 11. maj.
-Ja.

17:45.397 --> 17:46.732
TREY HELLIWELLS SØSTRE

17:46.815 --> 17:50.152
Min mor og far var på Cape Cod.
En betjent bankede på.

17:50.235 --> 17:53.822
Min mor vandede blomster
iført slåbrok, og to…

17:53.906 --> 17:55.199
Kl. seks om morgenen.

17:55.282 --> 17:59.078
To betjente spurgte:
"Er du Karen Helliwell?"

17:59.161 --> 18:03.081
-Hun sagde, hun følte frygt.
-Hun følte frygt. Ja.

18:03.165 --> 18:07.711
De spurgte: "Er din mand hjemme?"
Det var han, så de bad dem sætte sig ned.

18:07.795 --> 18:09.963
Og de fortalte dem, at Trey var død.

18:10.047 --> 18:13.675
-Ja.
-Vores liv ændrede sig permanent den dag.

18:16.303 --> 18:19.848
Hans fødselsdag var to dage senere,
syrenerne stod i flor.

18:20.891 --> 18:25.437
Han elskede syrener.
Han blev født og døde omgivet af syrener.

18:25.521 --> 18:27.439
Da de blomstrede allersmukkest.

18:31.735 --> 18:33.570
Vi vidste, Trey var i New York

18:33.654 --> 18:37.199
for at møde Rosemonds familie
og deltage i et bryllup.

18:39.451 --> 18:44.123
De skulle bo
hos Jennifer Stahl over Carnegie Deli.

18:44.206 --> 18:47.334
-Ja.
-Det var derfor, de var der.

18:48.418 --> 18:50.003
Jeg føler med dem.

18:51.255 --> 18:53.549
Rosemond kom for at besøge Jen,

18:53.632 --> 18:57.261
men det var trist,
for Trey kendte ikke Jen.

18:59.138 --> 19:02.349
Bare en vens ven, der hang ud med hende.

19:07.146 --> 19:10.232
I denne sag fandt vi 18 fingeraftryk

19:10.315 --> 19:14.194
mellem lejlighedens indre
og ud til trappegelænderet.

19:14.278 --> 19:18.031
Men vi fandt ingen patronhylstre.
Det fortæller én noget.

19:18.115 --> 19:23.120
Fem skud. Ingen patronhylstre.
Så er det nok en revolver.

19:24.580 --> 19:27.833
Måske har de smidt et våben,
pistolen, i kloakken.

19:27.916 --> 19:30.878
Vi ringer til DEP. Vi undersøger affaldet.

19:30.961 --> 19:33.547
Vi kigger i skraldespande på gaden.

19:34.131 --> 19:38.260
Vi gør alt
for at få så meget information som muligt.

19:40.971 --> 19:44.683
Der var installeret
et overvågningskamera i trappeopgangen.

19:45.559 --> 19:47.269
Det opdagede de den aften.

19:50.105 --> 19:52.941
Overvågningsvideoen viser to sorte mænd.

19:53.025 --> 19:57.070
En havde dreadlocks og hættetrøje,
og den anden havde kortere hår.

19:58.530 --> 20:04.244
I min historik med de hundredvis af mord,
jeg har arbejdet på,

20:04.328 --> 20:09.166
var der kun én anden sag,
hvor der var videomateriale.

20:10.167 --> 20:13.128
Så jeg blev overrasket, da jeg så båndet.

20:13.629 --> 20:17.216
Jeg tænkte:
"Hold da op. Det er virkelig godt."

20:17.299 --> 20:22.304
Vi vidste, at de var mistænkte.
Folk, vi gerne ville i kontakt med.

20:28.602 --> 20:31.104
Forbrydelsen fandt sted kl. 19:30.

20:31.188 --> 20:34.107
Vi arbejdede i døgndrift på stedet.

20:34.191 --> 20:38.779
I lejligheden var der en telefonsvarer.
Den blinkede. Vi trykkede afspil.

20:39.988 --> 20:43.325
Hendes ven spurgte, om hun var okay.

20:43.408 --> 20:46.828
Hun havde ikke hørt fra hende
og tænkte på, hvor hun var.

20:46.912 --> 20:47.746
JENS VEN

20:47.829 --> 20:51.708
Jeg havde ringet til Jennifer,
mens mordene fandt sted.

20:52.376 --> 20:56.755
Vi måtte afhøre hendes ven og finde ud af,
hvorfor hun var bekymret.

20:56.838 --> 20:59.758
Bekymret for, at Jennifer ikke svarede.

21:03.178 --> 21:06.098
KL. 11:00
FEMTEN TIMER EFTER MORDENE

21:06.181 --> 21:08.642
Om morgenen den 11. maj

21:09.476 --> 21:12.938
vadede drabsbetjente ind i mit hus.

21:13.522 --> 21:17.401
De så ud, som om de kom
direkte fra settet af NYPD Blue.

21:17.985 --> 21:22.030
Og de udspurgte mig om hendes forretning.

21:22.614 --> 21:26.493
Jeg sagde til dem:
"Det var et sted, folk mødtes."

21:26.576 --> 21:29.663
Det var bare venner,
der hang ud, røg og snakkede.

21:29.746 --> 21:30.622
JENS VEN

21:30.706 --> 21:35.961
Man mødte folk i forbifarten,
men blev ikke nødvendigvis venner med dem.

21:36.545 --> 21:40.882
Jennifer solgte pot
for at finansiere sin kunst.

21:40.966 --> 21:44.636
Vi fandt ud af,
at hun var skuespiller i Dirty Dancing.

21:45.804 --> 21:51.184
Men på det tidspunkt gik hun mere op
i musik end i dans og skuespil.

21:53.145 --> 21:56.898
Hun solgte pot fra sit musikstudie.

21:56.982 --> 22:00.319
Hun elskede at invitere venner ind
og indspille med dem.

22:01.236 --> 22:06.074
Folk, der frekventerede
Jennifers lejlighed, var hendes venner.

22:06.658 --> 22:08.035
Det blev mere travlt.

22:08.118 --> 22:11.621
Til tider virkede det kaotisk for hende.
Svært at håndtere.

22:11.705 --> 22:17.461
Dørklokken ringede tit. Nogle gange
fik hun en ven til at lukke folk ind.

22:19.463 --> 22:23.925
Stephen arbejdede den aften
og lukkede folk ind for hende.

22:28.597 --> 22:32.893
Hun handlede med sine venner
og folk, hun kendte i branchen.

22:32.976 --> 22:37.272
Hun solgte til berømte mennesker.
Folk fra Saturday Night Live.

22:37.356 --> 22:39.608
Hendes kundekreds var nøje udvalgt.

22:39.691 --> 22:43.445
Hun skulle kende én.
Sagde man: "Den og den har sendt mig,"

22:43.528 --> 22:46.323
blev man ikke lukket ind
i Jennifers lejlighed.

22:46.406 --> 22:48.033
Hun var meget forsigtig.

22:48.116 --> 22:51.787
Det var hårdt for os som hendes venner,

22:51.870 --> 22:56.625
fordi hvis de ville have noget fra Jen,

22:56.708 --> 22:59.086
havde hun givet dem det.

22:59.169 --> 23:03.548
Der var ingen grund
til at skyde fem mennesker.

23:06.760 --> 23:12.307
Jeg så Jen et par dage før mordet,

23:13.350 --> 23:15.394
og hun var ret oprevet.

23:16.019 --> 23:19.481
Jennifer havde haft et skænderi
med sin kæreste.

23:19.564 --> 23:22.984
Hun prøvede vist at gå,
og han greb fat i hendes hånd,

23:23.068 --> 23:25.153
så hendes finger brækkede.

23:28.240 --> 23:33.412
En af de mistænkte
var den sorte mand med lange dreadlocks.

23:35.539 --> 23:41.378
Jeg var overbevist om,
at hendes kæreste havde dræbt hende,

23:42.838 --> 23:45.632
fordi han passede på den beskrivelse.

23:47.175 --> 23:51.930
Med oplysningerne fra Barbara
fik vi navnet på Jennifer Stahls kæreste,

23:52.431 --> 23:53.932
og så skulle han afhøres.

23:54.641 --> 23:56.643
Der havde været voldsepisoder.

23:56.726 --> 24:00.147
Vi måtte sikre os,
at han ikke var involveret i drabet.

24:01.356 --> 24:05.652
Jeg var sikker på, det ikke var kæresten.
Det lignede ham ikke.

24:05.735 --> 24:08.405
Jeg havde mødt ham,
og han var altid flink.

24:08.488 --> 24:11.741
Jeg tror ikke,
han kunne finde på at gøre sådan noget.

24:12.993 --> 24:14.327
MIDTOWN DISTRIKT SYD

24:14.411 --> 24:16.580
Vi afhørte Jennifer Stahls kæreste,

24:16.663 --> 24:19.666
men han blev udelukket
grundet sine oplysninger om,

24:19.749 --> 24:21.960
hvor han var, og hvad han lavede.

24:22.043 --> 24:24.379
Vi vidste, han ikke var gerningsmanden.

24:24.463 --> 24:26.047
Da han ringede til mig,

24:27.424 --> 24:31.636
sagde han: "Jeg har brug for en advokat.
Alle tror, det var mig."

24:32.345 --> 24:34.556
Jeg sagde: "Ja, det troede jeg også."

24:35.557 --> 24:40.187
Så sagde han:
"Hvordan kunne du dog tro, det var mig?

24:40.270 --> 24:42.063
Jeg elskede hende!"

24:44.191 --> 24:46.067
Jeg sagde: "I havde skændtes.

24:46.151 --> 24:50.864
Hendes finger var brækket, og en sort mand
med dreadlocks forlod gerningsstedet.

24:51.573 --> 24:53.366
Hvad skulle jeg tro?"

24:53.867 --> 24:56.119
"Troede du, jeg ville skade hende?"

24:58.288 --> 25:00.081
Jeg sagde undskyld til ham.

25:05.420 --> 25:06.546
BELLEVUE HOSPITAL

25:06.630 --> 25:09.090
Efter jeg blev udskrevet fra hospitalet,

25:09.174 --> 25:12.969
sagde betjentene,
at Rosemond ville blive der meget længere,

25:13.053 --> 25:15.347
og at kuglen sad fast i hendes kæbe.

25:16.598 --> 25:22.395
Vi kendte ikke hinanden.
Vi var bare begge ofre for det samme.

25:22.479 --> 25:24.231
Hun i højere grad end mig.

25:24.314 --> 25:26.900
Hun mistede sin

25:28.485 --> 25:29.986
bedre halvdel, så…

25:32.405 --> 25:33.823
Det er ubegribeligt.

25:38.078 --> 25:39.287
Som anklager

25:40.413 --> 25:45.669
skal jeg skaffe mest mulig information,
så hurtigt jeg kan,

25:46.253 --> 25:51.967
men tage hensyn til, at det er traumatisk
at tale om noget, folk helst vil glemme.

25:52.050 --> 25:53.552
VICEANKLAGER PÅ MANHATTAN

25:56.221 --> 25:59.516
Jeg kan huske, jeg talte
med Rosemond to dage senere.

26:02.811 --> 26:06.356
Rosemond beskrev,
hvordan lyden af skuddene

26:06.439 --> 26:08.733
kom tættere og tættere på hende,

26:08.817 --> 26:11.987
og at hun var den næste i rækken.

26:12.070 --> 26:18.660
Hun hørte skuddet, der dræbte
hendes forlovede, Charles Helliwell.

26:19.661 --> 26:23.623
Jeg kan ikke forestille mig at ligge der,
høre skuddene og vide,

26:23.707 --> 26:25.375
at det er dig næste gang.

26:26.835 --> 26:31.089
Om så det var hendes sidste handling,
ville hun vende sig om og se,

26:31.172 --> 26:32.507
hvem der dræbte hende.

26:32.591 --> 26:38.138
Hun bevægede sig og drejede hovedet
i sidste øjeblik, før hun blev skudt.

26:38.221 --> 26:40.807
Det kan meget vel have reddet hendes liv.

26:45.020 --> 26:50.942
Rosemond fortalte,
at Stephen King besvarede dørtelefonen.

26:51.026 --> 26:56.656
Hun hørte Stephen King sige:
"Det er Sean," til Jennifer.

26:56.740 --> 26:59.034
Jennifer sagde: "Okay. Luk ham ind."

27:00.827 --> 27:05.498
Så på det tidspunkt
havde vi navnet "Sean".

27:05.582 --> 27:10.003
Vi havde ikke et efternavn,
men vi havde et fornavn på en af de to.

27:13.381 --> 27:18.303
12. MAJ 2001
TO DAGE EFTER MORDENE

27:19.596 --> 27:25.101
De to primære spor, vi havde,
var navnet "Sean" og det faktum,

27:25.185 --> 27:30.732
at der var en videooptagelse.
Det var de to ting, vi havde.

27:30.815 --> 27:33.651
Jeg vidste, der blev taget
en række fingeraftryk

27:33.735 --> 27:39.366
men vi vidste ikke, om de kunne hjælpe os,
eller om de var politidirektørens.

27:40.241 --> 27:43.870
De afhørte folk, der købte pot af hende,
var venner med hende.

27:43.953 --> 27:47.624
De prøvede at finde de spor,
de kunne, og skabe forbindelser.

27:47.707 --> 27:50.627
Det kunne være en,
der kender dem og "Sean."

27:51.669 --> 27:54.464
Da jeg så videoen,
genkendte jeg ikke Sean.

27:54.547 --> 27:59.094
Jeg anede ikke, hvem det kunne have været.

27:59.761 --> 28:05.058
Efter den første retsmedicinske indsamling
på gerningsstedet

28:05.141 --> 28:07.602
vender man tilbage og leder efter spor.

28:07.686 --> 28:12.023
Ting, der ikke har retsmedicinsk relevans,
papirer, fotografier.

28:12.107 --> 28:16.361
Vi fandt et cv, der gav os
det første fingerpeg om en "Sean".

28:16.444 --> 28:21.199
Han var åbenbart roadie for George Clinton
and the Parliament-Funkadelic.

28:22.242 --> 28:27.122
Jen forsøgte altid at forbinde folk
for at skabe ting.

28:27.706 --> 28:30.291
Det var en stor del af hendes virke.

28:33.378 --> 28:37.590
De besøgte adressen,
som Sean Salley havde anført på sit cv,

28:37.674 --> 28:40.927
og han boede der ikke.
Han var flyttet derfra.

28:43.138 --> 28:45.849
Vi koncentrerede os om Sean

28:46.933 --> 28:49.686
og endte med adskillige adresser
i New Jersey.

28:55.984 --> 29:02.323
Kriminalbetjentene havde kontaktet
stort set hver eneste person, han kendte.

29:03.032 --> 29:08.121
Et af de individer så videooptagelsen
fra Carnegie Deli

29:08.204 --> 29:10.290
og genkendte Sean Salley.

29:12.459 --> 29:16.713
Vedkommende kendte også den anden person,
vi forsøgte at identificere.

29:16.796 --> 29:19.007
De vidste, at han blev kaldt "Dre".

29:20.216 --> 29:22.260
De gik i gang med at opspore ham.

29:22.343 --> 29:25.472
Vi besøgte forskellige hjem
og afhørte folk.

29:25.555 --> 29:29.976
Og vi besøgte… Så vidt jeg husker,
var det hans kærestes hjem.

29:31.060 --> 29:37.358
Hun kendte en ved navn Dre,
hendes kæreste/papirløse samlever, Andre.

29:38.318 --> 29:40.111
Andre var der ikke.

29:40.612 --> 29:44.324
Jeg var den eneste, der havde visitkort.
Derfor efterlod vi det.

29:51.581 --> 29:55.668
20. MAJ 2001
TI DAGE EFTER MORDENE

29:56.669 --> 29:58.880
Søndag morgen den 20.

30:01.424 --> 30:03.718
Vi bliver ringet op på kontoret.

30:03.802 --> 30:05.094
Det er Andre.

30:06.721 --> 30:08.890
Og han er villig til at tale med os.

30:09.933 --> 30:13.645
Andre Smith dukkede ironisk nok op
i en rød bil,

30:13.728 --> 30:18.858
der svarede til beskrivelsen
af den bil, et vidne så køre væk

30:18.942 --> 30:21.361
tæt på, hvor mordene fandt sted.

30:22.403 --> 30:23.988
Da Andre Smith ankom,

30:24.072 --> 30:29.327
bad vi ham om hans fingeraftryk,
hvilket han indvilligede i.

30:29.410 --> 30:33.164
Jeg kan kun antage, at han troede,
han ville være klog nok

30:33.248 --> 30:37.669
til ikke at blive fanget,
men udvise samarbejdsvillighed.

30:37.752 --> 30:39.587
Jeg antager, det var hans mål.

30:39.671 --> 30:42.674
De to, der talte med ham,
sad med ham i lang tid.

30:42.757 --> 30:44.884
Det var erfarne kriminalbetjente.

30:45.843 --> 30:48.263
De talte med ham i timevis.

30:48.346 --> 30:51.057
Og da de ikke kom nogen vegne,

30:51.140 --> 30:54.978
kom det næste hold.
Friske folk, der havde sovet hele natten.

30:55.645 --> 31:00.024
Det er som en endeløs strøm af vikarer,

31:00.525 --> 31:05.238
indtil en af dem opdager forbindelsen,
og så går man videre derfra.

31:06.656 --> 31:09.951
Billy og Tommy Bidell går derind
for at tale med ham.

31:11.744 --> 31:15.540
Han nægtede at være på Manhattan,
nægtede at være på åstedet,

31:15.623 --> 31:19.085
nægtede at vide, hvem Sean Salley var.

31:19.168 --> 31:23.089
Jeg viste ham billeder
af videoovervågningsbåndet.

31:23.172 --> 31:27.427
Og Andre Smiths ansigt er der,
lige for øjnene af ham.

31:27.510 --> 31:29.220
Og: "Nej." Han benægtede det.

31:29.304 --> 31:31.306
Han var som den…

31:31.389 --> 31:34.475
Hvad synger Shaggy i den sang?
"Det var ikke mig."

31:34.559 --> 31:37.979
Han benægter det,
men bliver ved med at snakke…

31:38.479 --> 31:42.859
Og kriminalbetjente joker altid
med "niveauer af benægtelse".

31:42.942 --> 31:45.486
"Aner ikke, hvad du taler om.
Var der ikke."

31:45.570 --> 31:49.949
"Jeg kender til det. Var der ikke."
"Jeg var der, men jeg gjorde det ikke."

31:50.033 --> 31:53.161
Og til sidst:
"Jeg var der, og jeg gjorde det."

31:53.244 --> 31:56.581
Vi følger ham gennem
de niveauer af benægtelse.

31:56.664 --> 31:58.291
På et tidspunkt

31:58.374 --> 32:04.631
kan vi matche hans fingeraftryk
med gaffatapen, mens han sidder derinde.

32:04.714 --> 32:07.133
Og det bliver ekstremt vigtigt,

32:07.216 --> 32:10.887
for indtil da er vi ret sikre på,
han var på gerningsstedet.

32:10.970 --> 32:14.140
Vi har på fornemmelsen,
at han er involveret,

32:14.223 --> 32:18.811
men har ingen fysiske beviser,
der placerer ham på gerningsstedet.

32:18.895 --> 32:23.232
Det giver dem, der afhører,
enormt meget selvtillid at vide,

32:23.316 --> 32:25.318
at de er på rette spor.

32:25.401 --> 32:28.905
Og så kunne de nok presse lidt mere på,

32:28.988 --> 32:31.157
fordi de ved, han var til stede,

32:31.240 --> 32:35.620
i stedet for at presse ham til noget,
de ikke kender svaret på.

32:35.703 --> 32:37.288
Der var gået flere timer.

32:37.372 --> 32:40.333
Vi prøvede flere vinkler,
fordi han holdt ved.

32:42.001 --> 32:43.628
Han var en hård nød.

32:43.711 --> 32:46.506
Seks kriminalbetjente havde sagt til ham:

32:46.589 --> 32:50.510
"Vi har fanget dig på fersk gerning,"
og han benægtede stadig.

32:52.887 --> 32:56.808
Tom Bidell og jeg prøver
at finde på en anden strategi.

32:58.101 --> 33:00.436
Irma kom ind og sagde:

33:00.520 --> 33:04.065
"Er det okay, at jeg taler med ham,
nu hvor han spiser?"

33:04.941 --> 33:08.820
Jeg sagde: "Giv den gas, Irma."
Nyt ansigt, det var min tanke.

33:08.903 --> 33:12.365
Hvad som helst for at komme videre.

33:15.660 --> 33:18.121
"Lad en kvinde prøve at bløde ham op."

33:20.832 --> 33:24.460
Jeg kender ikke Andre Smith.
Jeg ved ikke, hvem jeg afhører,

33:24.544 --> 33:25.837
før jeg sidder der.

33:26.713 --> 33:30.299
Så kan jeg mere eller mindre aflæse,
hvordan de er.

33:30.383 --> 33:34.137
Hvad der trigger dem. Jeg siger:
"Du minder om min bror, Ruben."

33:34.220 --> 33:37.056
Han mindede mig faktisk
lidt om min bror Ruben.

33:37.140 --> 33:40.309
Jeg taler med gerningsmændene
på et personligt plan

33:40.393 --> 33:42.770
og går derefter ind i forhøret.

33:44.105 --> 33:47.692
Det virker for mig,
fordi jeg får dem til at føle sig trygge.

33:48.401 --> 33:49.819
Nogle indsatte har sagt:

33:49.902 --> 33:53.364
"Rivera smilede til mig
og faldt mig i ryggen."

33:54.323 --> 33:57.577
Irma har evnen til at aflæse den mistænkte

33:57.660 --> 34:01.873
og finde ud af,
hvor hun skal skabe forbindelse,

34:01.956 --> 34:05.793
så hun kan komme videre
og få de svar, hun skal bruge.

34:05.877 --> 34:08.921
Jeg er ligeglad med,
om du har et dyrt jakkesæt på,

34:09.005 --> 34:13.217
eller om du er hjemløs
iført joggingbukser og beskidte sneakers.

34:13.301 --> 34:16.304
Jeg behandler alle med respekt.

34:16.387 --> 34:20.850
Alle, der er onde,
har stadig noget godt i sig.

34:21.601 --> 34:25.229
Man skal finde det gode i dem,
når man afhører dem.

34:25.313 --> 34:27.440
"Hvordan voksede du op?" "Også mig."

34:27.523 --> 34:31.152
Jeg havde ikke legetøj som barn.
Vi sprang julen over.

34:31.235 --> 34:32.862
Til tider fik vi ikke mad.

34:32.945 --> 34:36.074
Jeg boede i en boligblok,
så jeg kan relatere til dem.

34:38.659 --> 34:41.579
Andre Smith var meget høflig.

34:41.662 --> 34:43.039
Han var blid i mælet.

34:44.373 --> 34:46.000
Han siger, han har et barn.

34:46.834 --> 34:50.421
"Har du børn?"
Det kan vække noget blødt i ham.

34:53.299 --> 34:54.175
Det bruger jeg.

34:56.552 --> 34:59.347
Pludselig lagde jeg mærke
til disse tonefald.

34:59.430 --> 35:01.432
Han løftede hovedet.

35:01.516 --> 35:04.060
Han var engageret. Han lyttede til hende.

35:04.143 --> 35:07.230
Man kunne se hans øjne lyse lidt op.

35:08.106 --> 35:09.899
Hun ramte noget. Et ømt punkt.

35:14.237 --> 35:17.657
Han sagde, han gjorde det
for at få bleer til sit barn.

35:18.533 --> 35:20.576
Da tænkte jeg, han var klar.

35:20.660 --> 35:26.082
Jeg sagde: "De kommer ind igen.
De er mine venner. Du kan stole på dem."

35:29.335 --> 35:30.795
Irma gav os signalet.

35:31.504 --> 35:34.382
Jeg måtte vende mig om.
Jeg afbrød Tommy Bidell,

35:34.465 --> 35:40.054
som sad og åd kage og drak kakao,
hvilket var hans foretrukne aftensmad.

35:40.138 --> 35:44.392
Jeg sagde: "Hey, din idiot, kom så.
Smid kagen ud. Lad os gå derind."

35:44.475 --> 35:46.978
"Fyren ændrer sig. Lad os gøre et forsøg."

35:47.061 --> 35:50.398
Det er en afhøring
af et hold, når det er bedst.

35:51.315 --> 35:55.194
Irma skaber en personlig forbindelse
og gør ham klar.

35:55.278 --> 35:56.821
Det er det vendepunkt,

35:56.904 --> 36:02.326
hvor de er færdige med at benægte
og klar til at udspy information.

36:05.204 --> 36:07.790
Han nikker, når jeg stiller spørgsmål.

36:07.874 --> 36:10.168
Vi fik Andre til at tale.

36:10.251 --> 36:14.422
Og han sagde, han mødte Sean Salley
i Newark gennem en fælles ven.

36:14.505 --> 36:18.217
Sean Salley sagde, han var inde
i en skidt periode, ingen penge,

36:18.301 --> 36:22.972
og fremlagde en plan
om at røve en potsælger på Manhattan.

36:23.556 --> 36:27.435
Så fortalte Andre Smith
endelig om mordene.

36:27.518 --> 36:30.146
Han ville bare ind og stjæle pot og penge.

36:31.063 --> 36:33.274
Han sagde: "Jeg sagde det til pigen,

36:33.357 --> 36:35.818
da hun sagde: 'Gør os ikke fortræd.'

36:35.902 --> 36:38.613
Jeg sagde,
det ikke var derfor, jeg var der."

36:38.696 --> 36:41.115
Hun pakkede penge og pot til ham.

36:41.199 --> 36:44.911
Han kiggede ud. Salley baksede
med at tape dem alle.

36:44.994 --> 36:47.747
Han gik derud og sagde: "Bliv hos hende."

36:48.456 --> 36:54.003
Han begyndte at tape dem. "Og så
begyndte fyren at skyde alle," sagde han.

37:00.092 --> 37:05.431
Da vi var i gang med vidneforklaringen
angående Andre Smiths tilståelse,

37:05.514 --> 37:08.893
får jeg nys om,
at politidirektøren var blevet stødt over,

37:08.976 --> 37:13.272
at jeg havde irettesat hans fotograf.

37:13.356 --> 37:17.693
Han var også stødt over,
at jeg dukkede op i shorts og T-shirt.

37:18.694 --> 37:21.822
Efter et par dage
tager politidirektøren mig af sagen.

37:21.906 --> 37:23.407
CARNEGIE DELI-MORDENE

37:23.950 --> 37:27.995
Jeg bliver overflyttet
til det 25. distrikt i Harlem

37:28.079 --> 37:30.122
og skal være kriminalbetjent der.

37:31.499 --> 37:35.169
Irma siger: "Skriv hans navn
på et stykke papir.

37:35.252 --> 37:37.255
Læg papiret i din sko,

37:37.338 --> 37:40.549
træd på ham hver dag i ti dage,
så skal det nok gå."

37:42.760 --> 37:45.930
Det var min farmor.
Hun var en del af Santería.

37:46.013 --> 37:47.682
Hun troede så meget på det.

37:47.765 --> 37:52.937
Hun lærte mig, at når nogen gør dig uret,
så skriv deres navn på et stykke papir…

37:53.020 --> 37:55.272
I kommer alle til at gøre det nu.

37:55.356 --> 37:58.401
Man putter deres navn
i sin sko og træder på dem.

37:58.484 --> 38:01.904
Og man siger,
at man vil have den person af vejen.

38:03.489 --> 38:06.617
Det er svært at gå sin vej,
for man føler et ejerskab.

38:06.701 --> 38:12.039
Men jeg kan ikke give betjentene
anvisninger og underminere den nye chef.

38:12.123 --> 38:14.542
Nu er det en anden, der har ansvaret.

38:14.625 --> 38:17.086
Ringer de og spørger om råd, er det fint.

38:17.169 --> 38:20.464
Men man ringer ikke selv
til dem og giver råd.

38:20.548 --> 38:25.303
Det er også svært for dem, fordi de ved,
at politidirektøren er sur på én.

38:26.012 --> 38:29.974
De vil ikke tale med én,
for de vil ikke trækkes med ned i sølet.

38:30.057 --> 38:32.059
Så…

38:33.019 --> 38:37.356
Jeg tvang mig selv
til at trække mig helt fra sagen.

38:37.440 --> 38:40.026
Jeg fulgte den ikke engang i medierne.

38:49.035 --> 38:52.455
23. MAJ 2001
TRETTEN DAGE EFTER MORDENE

38:52.538 --> 38:59.045
De dræbte tre mennesker,
henrettede to af dem, for 2.800 dollars.

38:59.128 --> 39:03.382
New Yorks Politi har anholdt Andre Smith.

39:04.300 --> 39:07.928
Til den anden mistænkte
for disse afskyelige forbrydelser,

39:08.012 --> 39:11.849
som detektiverne har identificeret
som Sean Salley.

39:11.932 --> 39:15.186
Vær forvisset om, at New Yorks Politi

39:15.269 --> 39:18.773
vil arbejde utrætteligt,
indtil han er i vores varetægt

39:18.856 --> 39:20.775
sammen med sin medskyldige.

39:21.275 --> 39:24.570
Mit forslag er,
at han følger Andre Smiths eksempel

39:24.653 --> 39:28.032
og melder sig selv
på den nærmeste politistation.

39:29.533 --> 39:33.788
Andre Smith sagde,
han forlod lejligheden med Sean Salley.

39:33.871 --> 39:38.501
De tog tilbage til Newark, og det var
sidste gang, han så Sean Salley.

39:39.919 --> 39:41.879
Vi måtte lede efter Sean Salley.

39:41.962 --> 39:45.800
Skaffe hans telefonnummer
og spore telefonen.

39:47.259 --> 39:50.179
Det, vi gjorde,
var at spore netværkspunkterne.

39:51.055 --> 39:53.015
Han var stoppet i Louisiana.

39:54.558 --> 39:59.146
Vi havde et hold betjente
og en overbetjent i New Orleans.

39:59.230 --> 40:01.732
Salley lod til at være et skridt foran.

40:02.566 --> 40:06.487
I det tilfælde prøver man
at skaffe telefonoplysninger,

40:06.570 --> 40:08.614
men han havde smidt sin mobil væk.

40:08.697 --> 40:11.242
Vi var løbet tør for efterforskningsspor.

40:12.785 --> 40:16.664
Vi arbejder stadig på sagen,
men nu er der gået to måneder.

40:16.747 --> 40:18.791
Efterforskningen er gået i stå.

40:20.084 --> 40:23.087
Vi ansøgte om at få sagen
i America's Most Wanted.

40:24.088 --> 40:27.091
Den 14. juli
sendte America's Most Wanted et afsnit

40:27.174 --> 40:33.347
om Sean Salley og Carnegie Deli-drabssagen
i et forsøg på at skaffe spor.

40:33.431 --> 40:35.224
Det er et nationalt program.

40:35.850 --> 40:40.187
Det dækker et enormt område,
og man har givet offentligheden besked.

40:43.190 --> 40:45.943
Gud velsigne Amerika, vil jeg bare sige,

40:46.026 --> 40:51.407
for 20 minutter efter udsendelsen
begyndte folk at ringe ind.

40:54.326 --> 40:58.164
Nogen i Florida genkendte ham
og underrettede os.

40:58.247 --> 41:03.043
Han mentes at være
på et herberg for hjemløse i Miami.

41:06.213 --> 41:11.218
De kontakter straks Miami.
"I er nødt til at tage ud og hente ham."

41:11.302 --> 41:16.891
En kriminalbetjent
fra Miami afhørte folk på herberget.

41:17.600 --> 41:18.434
HERBERG

41:18.517 --> 41:22.855
Sean Salley trådte ind i lobbyen
og stak så af.

41:22.938 --> 41:28.068
Hundene fandt frem til ham
og trængte ham op i en krog i en baghave.

41:35.868 --> 41:38.871
Han blev fanget
af en hundefører fra Miami Politi.

41:38.954 --> 41:45.502
Han fik et hundebid i venstre underarm,
men fik behandling og er i vores varetægt.

41:45.586 --> 41:48.714
Han er sigtet for tre overlagte mord

41:48.797 --> 41:52.301
og for ikke-voldeligt
at modsætte sig anholdelse.

41:54.678 --> 41:58.390
Før de fangede ham, var jeg…
Hver en knirken, jeg hørte…

41:58.974 --> 42:03.270
Jeg kunne ikke sove.
Jeg troede, nogen ville komme ind.

42:05.481 --> 42:07.107
Da de begge var fanget,

42:08.567 --> 42:10.903
var det en lettelse.

42:14.615 --> 42:19.286
FLYGTNING FRA CARNEGIE DELI-MASSAKRE
ER FANGET!

42:22.081 --> 42:25.292
Kriminalinspektøren på Manhattan

42:25.376 --> 42:29.380
bad mig tage til Florida
for at afhøre Sean Salley.

42:33.092 --> 42:38.389
Nogle gange, når folk er på flugt,
er det en lettelse at blive fanget.

42:38.472 --> 42:42.810
Han virkede lettet over,
at han endelig blev fanget.

42:42.893 --> 42:45.396
Jeg afhørte ham om, hvad der var sket.

42:45.479 --> 42:46.897
Han tilstod alt.

42:47.648 --> 42:50.859
De fik mundtlige
og skriftlige udsagn fra ham,

42:50.943 --> 42:53.195
hvor han tilstod at dræbe Jennifer.

42:53.279 --> 42:55.739
Han sagde, pistolen gik af ved et uheld.

42:55.823 --> 43:00.828
Og han gav Andre Smith skylden

43:00.911 --> 43:03.497
for alle dem i stuen.

43:03.580 --> 43:08.002
Det var vigtigt, at han tilstod
at have trykket på aftrækkeren,

43:08.085 --> 43:12.089
uheld eller ej, og dræbe Jennifer Stahl.

43:12.172 --> 43:17.803
Det var vigtigt, fordi det er ligegyldigt
i en sag om mord ved en forbrydelse,

43:18.387 --> 43:21.640
om man dræber nogen
med vilje eller ved et uheld.

43:21.724 --> 43:26.020
Faktisk er det lige meget,
om personen døde,

43:26.103 --> 43:28.772
fordi du skød dem,
eller en anden skød dem.

43:28.856 --> 43:31.942
Hvis du deltager
i det bagvedliggende røveri,

43:32.026 --> 43:34.570
er du ifølge loven lige så ansvarlig

43:34.653 --> 43:39.074
for mordene som den,
der trykkede på aftrækkeren.

43:39.158 --> 43:42.328
SIGTELSE: UAGTSOMT MANDDRAB

43:42.411 --> 43:44.830
Phillip King sad i retssalen

43:44.913 --> 43:48.792
under sit første direkte møde
med Sean Salley,

43:48.876 --> 43:52.421
der er anklaget
for mordet på Kings søn, Stephen.

43:52.504 --> 43:55.382
Jeg sagde konstant
til mig selv: "Styr dig.

43:55.466 --> 43:58.927
Spring ikke over gelænderet
og angrib ham."

43:59.678 --> 44:02.848
Jeg kunne se, hvad han gik igennem.

44:02.931 --> 44:05.809
Jeg håber,
jeg har samme forhold til min søn.

44:05.893 --> 44:07.561
Jeg bliver rørt nu.

44:10.147 --> 44:13.233
Det har jeg, og jeg havde
samme forhold til min far.

44:16.362 --> 44:19.406
Vi har travlt med
at gøre os klar til retten.

44:19.490 --> 44:21.450
Det er et år eller to senere,

44:21.533 --> 44:27.373
men for den mor, far, bror eller søster
føles det, som om det skete i går.

44:31.210 --> 44:36.840
SEPTEMBER 2001
TRE UGER INDEN RETSSAGEN

44:39.676 --> 44:40.803
Det er en tirsdag.

44:41.345 --> 44:44.598
Jeg kører mine børn til skole.

44:44.682 --> 44:48.644
Og jeg hører, at et fly er fløjet ind
i World Trade Center.

44:51.271 --> 44:54.024
Jeg er iklædt jeans og en T-shirt.

44:54.108 --> 44:58.779
På grund af balladen efter Carnegie Deli
tog jeg hjem og tog et jakkesæt på.

44:59.446 --> 45:01.824
Det forsinkede mig vel 20 minutter.

45:01.907 --> 45:05.619
Jeg hører det andet fly ramme,
mens jeg er i min lejlighed.

45:08.372 --> 45:12.292
Det var sandt…
At kalde det "terror" er meget rammende.

45:12.376 --> 45:17.131
Alle var dybt ængstelige og bange.

45:17.214 --> 45:18.799
Alle, man så.

45:20.384 --> 45:22.720
Det er ubegribeligt, hvad der skete.

45:22.803 --> 45:26.348
Da det hele kollapsede.
Det glemmer man aldrig.

45:28.475 --> 45:30.269
Jeg mistede nogle gode venner.

45:31.228 --> 45:33.689
Det er svært at tale om.

45:38.277 --> 45:39.903
Jeg overlevede den 11/9.

45:40.654 --> 45:45.492
Var det ikke for de 20 minutter,
havde jeg måske været et andet sted,

45:45.576 --> 45:47.244
og det var gået anderledes.

45:48.412 --> 45:53.459
Jeg har altid set den lærestreg med,
at jeg skulle tage jakkesæt på

45:53.542 --> 45:57.296
og ikke rykke ud i uformelt tøj,
som det, der reddede mit liv.

46:01.800 --> 46:04.178
Må de, der døde den dag, hvile i fred,

46:04.261 --> 46:07.389
men det fortsatte
med at dræbe folk i mange år efter.

46:07.473 --> 46:11.727
Tyve år senere bliver jeg diagnosticeret
med 11/9-relateret kræft.

46:12.311 --> 46:15.481
Terroristerne fik smæk
for skillingen, så at sige.

46:16.482 --> 46:18.984
Jeg var dybt påvirket af 11. september.

46:19.777 --> 46:22.321
Mit kontor var på den anden ende.

46:22.404 --> 46:25.783
Det ændrede mit liv så radikalt.

46:25.866 --> 46:29.244
Ændrede mit arbejdsliv,
mit privatliv, alting.

46:30.245 --> 46:33.499
Vi var alle involveret.
Vi var der alle den samme dag.

46:33.582 --> 46:37.669
Vi følte alle, at det var nødvendigt
at løfte og støtte hinanden.

46:37.753 --> 46:41.965
Det blev vi ved med. Vi arbejdede videre
og gjorde det, vi er bedst til.

46:42.049 --> 46:44.176
Og så blev vi ved med det.

46:48.138 --> 46:52.518
MAJ 2002
ET ÅR EFTER MORDENE

46:52.601 --> 46:55.229
CARNEGIE DELIKATESSEFORRETNING
RESTAURANT

46:55.312 --> 46:57.898
POLITIAFSPÆRRING - ADGANG FORBUDT

46:58.482 --> 47:02.069
Retssagen fandt sted
næsten præcis et år efter mordene.

47:02.152 --> 47:06.782
Det var en unik retssag.
Jeg havde aldrig set noget lignende.

47:07.783 --> 47:09.910
De var begge for retten samtidig.

47:11.370 --> 47:15.624
De havde to juryer
og de to tiltalte i retssalen.

47:15.707 --> 47:18.502
En formildende omstændighed ved det var,

47:18.585 --> 47:22.631
at de overlevende ofre undgik
at skulle vende tilbage

47:22.714 --> 47:27.427
og genopleve det hele
to gange i to separate retssager.

47:27.511 --> 47:29.096
Én gang er traumatisk nok.

47:30.639 --> 47:35.185
Jeg hader rampelyset. Og der sad jeg
ved skranken og fortalte min historie.

47:35.269 --> 47:38.313
Jeg fokuserede
på min ven Francesca, som sad der

47:39.273 --> 47:40.274
og var taget med.

47:40.357 --> 47:42.609
Det gjorde mig lidt roligere.

47:43.527 --> 47:45.654
Retssagen varede et par uger.

47:45.737 --> 47:47.656
Der var mange vidner.

47:47.739 --> 47:50.534
Jeg ville forstå,
hvad der var sket med Jen

47:50.617 --> 47:53.871
og med hendes venner,
som hun elskede så højt.

47:53.954 --> 47:57.207
Det var alt for voldsomt
at se billederne fra åstedet.

47:58.166 --> 47:59.960
Den ene gerningsmand sagde:

48:00.043 --> 48:06.508
"Jeg vogtede Jennifer med en pistol,
og mine hænder rystede. Jeg var så bange.

48:06.592 --> 48:10.220
Jeg ville bare væk derfra.
Den gik af ved et uheld."

48:11.430 --> 48:12.681
Nej, den gjorde ikke.

48:13.307 --> 48:16.810
Det ved vi,
fordi skudsåret i Jennifers hoved

48:16.894 --> 48:20.314
blev påført på nært hold.

48:20.397 --> 48:24.860
Sig ikke, at du stod og rystede,
og den gik af ved et uheld.

48:24.943 --> 48:29.698
Nej, du holdt den bevidst
og overlagt, og du affyrede den.

48:32.326 --> 48:33.952
Beviserne lyver ikke.

48:37.581 --> 48:38.540
Folk gør.

48:39.207 --> 48:40.375
Meget.

48:40.459 --> 48:42.377
BEGGE SKYLDIGE

48:42.461 --> 48:44.338
MORDERNE FÅR 120 ÅR HVER

48:44.421 --> 48:46.632
DOMMEREN SMIDER NØGLEN VÆK

48:46.715 --> 48:49.217
Da vi hørte dommen i Carnegie Deli-sagen,

48:49.301 --> 48:54.014
følte vi lettelse og stolthed.

48:54.097 --> 48:57.184
Jeg var så glad
på grund af alle anstrengelserne

48:57.267 --> 49:00.771
og på vegne af dem, der var gået bort,

49:00.854 --> 49:04.066
og Rosemond og Anthony, som stadig levede,

49:04.149 --> 49:06.401
og deres familier, alles familier.

49:06.485 --> 49:09.905
Nu havde de endelig
fået en smule afklaring.

49:10.822 --> 49:12.449
Det var lettere at sove.

49:12.532 --> 49:16.453
At kunne sige: "Du kommer aldrig
til at se dagens lys igen."

49:21.375 --> 49:24.586
Sprang folk rundt og jublede? Nej.

49:24.670 --> 49:26.880
Det var et stille øjeblik,

49:27.589 --> 49:29.257
hvor folk bare…

49:29.341 --> 49:30.759
Krammede og græd.

49:30.842 --> 49:33.053
-Det var bare sådan: "Okay."
-Ja.

49:33.136 --> 49:34.513
Retfærdigheden er sket.

49:41.103 --> 49:41.937
VENNEKREDS

49:42.020 --> 49:46.149
Så mange var påvirket af Jens død,
men vi kendte ikke hinanden.

49:46.233 --> 49:47.067
VILDE JEN

49:47.150 --> 49:50.028
Vi endte med alle at finde sammen.

49:50.529 --> 49:56.952
Hvert år efter den tragedie
fejrede vi Jens liv på hendes fødselsdag.

49:57.536 --> 49:58.662
General Jen-dag.

49:59.913 --> 50:01.456
Hun var så god en person.

50:02.708 --> 50:04.084
Det var hun virkelig.

50:07.129 --> 50:12.009
Irma ringede og fortalte mig om dommen.
Jeg var glad for, at nogen blev dømt.

50:12.092 --> 50:17.180
Men det er ikke som
at vinde World Series eller sådan noget.

50:17.264 --> 50:20.142
Man er ikke glad,
for nogen måtte dø for det her.

50:20.225 --> 50:22.728
Jeg kan ikke forklare den følelse.

50:26.690 --> 50:29.943
Da jeg blev betjent,
begyndte jeg at få panikanfald.

50:30.027 --> 50:33.071
Og første gang jeg oplevede det,

50:33.155 --> 50:37.242
havde jeg to lig på en dag.
Jeg havde aldrig været udsat for døden.

50:37.325 --> 50:40.662
Til sidst lærte jeg
at slukke for mine følelser.

50:40.746 --> 50:43.290
Jeg kan se en kontakt i mit hoved for mig.

50:43.373 --> 50:48.170
Og jeg kan trykke: "Klik." "Tænd, sluk."
Jeg kan tænde og slukke for den.

50:49.921 --> 50:54.718
Jeg er ikke ligeglad. Men man har
ingen kontrol over, hvad der vil ske.

50:55.969 --> 50:57.679
Man tager en dag ad gangen.

50:58.513 --> 51:00.515
Sådan lever jeg, en dag ad gangen.

51:03.602 --> 51:06.313
Mordene var meningsløse.

51:06.396 --> 51:08.607
Det mindede mig om den første sag,

51:08.690 --> 51:12.736
hvor jeg virkelig forstod,
hvor onde folk kunne være.

51:13.403 --> 51:16.615
Det var Michael McMorrow-sagen i 1997.

51:17.783 --> 51:19.117
Den var så brutal.

51:21.286 --> 51:22.788
Over stregen.

51:23.413 --> 51:26.625
Et af de mest chokerende gerningssteder,
jeg har set,

51:27.167 --> 51:28.919
og jeg har set tusindvis.

51:42.349 --> 51:43.350
NÆSTE GANG

51:43.433 --> 51:46.645
Vi rykker ud til et opkald
om en forsvundet person.

51:47.771 --> 51:49.689
Det er en meget dyr adresse.

51:50.357 --> 51:54.444
Vi ser en ung pige
og en ung dreng i et fyldt badekar,

51:54.528 --> 51:56.696
der vasker hinanden.

51:57.405 --> 52:00.659
Hvor akavet det end må have været,

52:01.409 --> 52:03.411
bemærkede han noget blod.

52:04.037 --> 52:06.623
Hun siger: "Der er et lig i søen."

52:06.706 --> 52:09.334
Lig i søen. Seriøst?
Hvad er chancen for det?

52:10.210 --> 52:12.921
Liget af den 44-årige Michael McMorrow

52:13.004 --> 52:15.757
blev fundet i en sø
i New Yorks Central Park.

52:15.841 --> 52:20.136
Offeret var blevet stukket 30 gange,
skåret op, og indvoldene var fjernet.

52:20.220 --> 52:24.099
Hvorfor ønskede nogen
at ødelægge ham på den måde?

52:24.182 --> 52:26.434
Hvorfor?

53:10.770 --> 53:14.399
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil
am på den måde?
