WEBVTT

00:07.799 --> 00:09.342
NA ILHA DE MANHATTAN

00:09.426 --> 00:12.554
HÁ 2 ESQUADRÕES DEDICADOS A HOMICÍDIOS:

00:12.637 --> 00:14.764
A UNIDADE MANHATTAN NORTE
E A MANHATTAN SUL.

00:14.848 --> 00:18.226
ELES INVESTIGAM OS ASSASSINATOS
MAIS BRUTAIS E DIFÍCEIS.

00:18.309 --> 00:21.354
ESSAS SÃO AS HISTÓRIAS DELES.

00:44.210 --> 00:47.964
10 DE MAIO DE 2001

00:52.427 --> 00:56.931
19H30

00:58.767 --> 01:00.518
Quando me ligaram,

01:00.602 --> 01:04.063
disseram: "Carnegie Deli.
Você tem um quíntuplo."

01:04.147 --> 01:05.148
Cinco homicídios.

01:07.108 --> 01:11.112
Quando chegamos ao local,
havia muita gente lá fora.

01:11.196 --> 01:12.489
O restaurante estava lotado.

01:12.572 --> 01:14.824
A polícia fechou o local.

01:14.908 --> 01:17.827
Queremos manter o pessoal lá
para entrevistá-los.

01:17.911 --> 01:20.622
Tente conseguir testemunhas
o mais rápido possível.

01:21.331 --> 01:25.085
Chego lá e sou informado pelos detetives.

01:31.091 --> 01:34.928
Na cena do crime,
havia três casos graves e dois mortos.

01:35.011 --> 01:38.598
Três pessoas que vão
para o pronto-socorro, para o hospital.

01:39.474 --> 01:41.559
Não consigo me imaginar deitada lá,

01:41.643 --> 01:44.813
ouvindo os tiros
e sabendo que será o próximo.

01:46.397 --> 01:48.942
Não se pode atirar
em cinco pessoas em Nova York.

01:49.025 --> 01:50.777
Vão procurar você.

01:52.695 --> 01:54.113
E vão encontrar.

01:57.575 --> 02:00.370
Cada caso tira um pedaço da sua alma.

02:03.039 --> 02:06.960
Você não pode fazer este trabalho
se não se importar.

02:09.045 --> 02:11.005
Você quer descobrir a verdade.

02:12.423 --> 02:13.967
É o que detetives fazem.

02:14.551 --> 02:16.928
Sempre gostei de espiar pela cortina.

02:17.011 --> 02:18.680
O que aconteceu de verdade?

02:19.264 --> 02:22.934
É tão importante para uma família saber
quem matou seu parente.

02:23.017 --> 02:24.060
É o meu trabalho.

02:24.686 --> 02:28.940
Na cidade de Nova York,
o Departamento de Polícia…

02:31.901 --> 02:33.111
É isso.

02:33.862 --> 02:37.448
HOMICÍDIO: NOVA YORK

02:51.838 --> 02:53.006
Eu amo Nova York.

02:53.506 --> 02:58.469
Cresci em Alphabet City, na Rua 10,
em conjuntos habitacionais.

02:58.553 --> 03:00.680
Meus pais eram muito rígidos comigo.

03:00.763 --> 03:03.183
Nunca me deixaram fazer nada.

03:03.266 --> 03:04.225
TIMES SQUARE, ANOS 70

03:04.309 --> 03:08.479
Costumávamos sair da escola
e ir ao cinema na Rua 42.

03:08.980 --> 03:12.150
Foi uma área depreciada por muito tempo.

03:12.650 --> 03:14.277
Tinha shows pornográficos.

03:14.360 --> 03:17.238
Tinha pedófilos nos fliperamas.

03:18.031 --> 03:20.658
Mas tinha cor. Tinha vida.

03:21.409 --> 03:24.621
Também tinha muito trabalho
para mim, infelizmente.

03:24.704 --> 03:26.873
POLÍCIA DE NOVA YORK

03:26.956 --> 03:30.335
Quando me tornei policial nos anos 80,
a criminalidade ainda era alta.

03:31.544 --> 03:34.923
Os policiais contratados nos anos 80

03:35.006 --> 03:38.635
limparam as ruas nos anos 90.

03:42.263 --> 03:46.476
Em 2001, a Broadway estava
em um de seus picos.

03:47.018 --> 03:50.480
Os teatros lotavam todas as noites.

03:50.563 --> 03:55.485
E o Carnegie Deli estava prosperando.
As pessoas esperavam na fila para entrar.

03:56.653 --> 03:58.321
É brilhante, louco,

03:58.404 --> 04:03.660
e cheio de turistas deslocando
as mandíbulas em sanduíches enormes.

04:03.743 --> 04:07.121
Foi ao lado do teatro
onde o Letterman filmava.

04:07.705 --> 04:10.708
Então muitas pessoas iam para lá.
Era um marco.

04:14.504 --> 04:18.675
Era uma quinta-feira.
Trabalhei mais cedo e terminei.

04:18.758 --> 04:24.097
E eu estava no campo, como técnico
no jogo de beisebol do meu filho.

04:25.139 --> 04:26.724
Ligaram logo que o jogo acabou.

04:29.644 --> 04:32.355
Quando dizem que é no centro de Manhattan,

04:32.438 --> 04:35.650
e mencionam um marco como Carnegie Deli,

04:35.733 --> 04:37.694
tenho que ir o quanto antes.

04:37.777 --> 04:39.737
Pensando bem, devia ter usado terno.

04:39.821 --> 04:43.241
Não usei. Cheguei de bermuda e camiseta.

04:44.450 --> 04:46.536
O crime que ocorreu naquele prédio

04:46.619 --> 04:49.747
foi no último andar, não no restaurante.

04:50.331 --> 04:52.875
Tudo aconteceu no quinto andar.

04:55.586 --> 04:58.423
Falamos com o síndico.
Falamos com os vizinhos.

04:58.506 --> 05:02.468
Tentamos descobrir se alguém pode
nos dizer quem são essas pessoas.

05:02.552 --> 05:05.263
A cooperação do restaurante…

05:06.431 --> 05:08.558
Identificamos Jennifer Stahl.

05:08.641 --> 05:10.018
É o apartamento dela.

05:13.855 --> 05:17.900
Lembro-me de estar na porta do prédio

05:18.526 --> 05:22.196
e ver um cara descendo as escadas,
tirando fotos.

05:22.280 --> 05:24.699
Não sabia os nomes de todos na unidade,

05:24.782 --> 05:26.868
mas acho que já conhecia todos.

05:26.951 --> 05:28.870
Estava lá há bastante tempo e pensei:

05:29.787 --> 05:33.082
"O carro deles nem está aqui.
Quem é esse tirando fotos?"

05:34.042 --> 05:37.587
Lembro que foi mais ou menos assim:
"Quem é você?"

05:38.880 --> 05:40.673
"O que faz na minha cena de crime?"

05:40.757 --> 05:43.718
"Você é da unidade?" "Não."
"Então quem é você?"

05:43.801 --> 05:46.429
"Sou o fotógrafo
do comissário de polícia."

05:46.512 --> 05:48.890
Vou dizer o que falei. Pode censurar.

05:48.973 --> 05:52.185
"Não dou a mínima, porra.
Saia da minha cena de crime."

05:53.853 --> 05:55.480
Parrino não é puxa-saco.

05:55.980 --> 05:58.524
Um caso desses, todo mundo quer ver.

05:58.608 --> 06:00.610
Mas se está no comando da cena do crime,

06:00.693 --> 06:03.613
não importa quem seja o chefe,
diga: "Não pode entrar."

06:05.490 --> 06:08.826
Subimos e lá dentro, no chão,

06:08.910 --> 06:11.204
havia dois corpos virados para baixo,

06:12.163 --> 06:14.248
com as mãos para trás,

06:14.999 --> 06:16.376
amarrados com fita adesiva

06:16.459 --> 06:18.378
e baleados na cabeça.

06:19.879 --> 06:21.255
Não foi uma invasão.

06:21.881 --> 06:23.800
A porta não estava quebrada.

06:24.550 --> 06:26.219
Isso lhe dá uma pista.

06:26.969 --> 06:31.140
Ter a Barbara Butcher lá
era como ter outro detetive,

06:31.224 --> 06:35.520
mas um detetive
que sabia mais do que você.

06:36.562 --> 06:38.940
Eu era uma médica investigadora legal,

06:39.023 --> 06:42.276
trabalhando para o Instituto Médico Legal
em Nova York.

06:43.111 --> 06:46.572
Vamos ao local e investigamos o corpo.

06:47.365 --> 06:48.866
Trabalhamos com a polícia.

06:48.950 --> 06:51.119
A cena pertence a eles.

06:51.202 --> 06:52.745
O corpo pertence a mim.

06:54.580 --> 06:59.502
Quatro pessoas foram
enfileiradas e baleadas.

07:02.046 --> 07:04.924
Um, dois, três, quatro.

07:07.593 --> 07:10.805
E havia sangue em um retângulo,

07:11.848 --> 07:13.766
no chão da sala.

07:15.309 --> 07:16.978
E as manchas de sangue

07:17.061 --> 07:23.067
das duas pessoas
que foram levadas por paramédicos.

07:23.985 --> 07:28.156
Depois, fotografei
os ferimentos e as fitas.

07:29.782 --> 07:33.494
Amarrados nas costas,
nos tornozelos, coisas assim.

07:37.540 --> 07:39.459
Um dos detetives me disse:

07:39.542 --> 07:42.253
"Vou levá-la onde achamos
que ocorreu o primeiro tiro,

07:42.336 --> 07:43.504
a primeira vítima."

07:44.005 --> 07:45.590
Era Jennifer Stahl.

07:47.717 --> 07:51.554
Alguém me disse que ela
era a dona do apartamento

07:51.637 --> 07:54.891
e tinha sido levada
porque ainda tinha batimentos cardíacos.

07:56.684 --> 08:01.814
Mesmo que o corpo não esteja lá,
ainda preciso coletar qualquer evidência,

08:01.898 --> 08:05.610
qualquer história possível
sobre a pessoa,

08:05.693 --> 08:08.112
se for provável que ela morra.

08:09.155 --> 08:12.450
E voltamos a um pequeno estúdio
de gravação.

08:13.493 --> 08:16.412
Ela tinha algo maravilhoso e criativo.

08:16.496 --> 08:18.331
O tipo de coisa que eu gosto.

08:18.414 --> 08:19.665
JENNIFER STAHL
BALEADA AQUI

08:19.749 --> 08:21.000
E…

08:21.083 --> 08:23.377
tive um lampejo de tristeza.

08:24.795 --> 08:26.964
E ver sangue naquele…

08:27.632 --> 08:29.091
pequeno estúdio.

08:29.175 --> 08:30.968
Não foi bom.

08:32.553 --> 08:36.474
É preciso cuidado para não deixar
as emoções tomarem conta de você.

08:36.557 --> 08:39.644
Rápido, pronto. Vamos fechar a tampa.

08:39.727 --> 08:43.397
Vamos engolir as emoções,
continuar com o trabalho.

08:48.569 --> 08:51.030
Eu me lembro de entrar no apartamento.

08:51.113 --> 08:53.908
Fica claro que é um local de trabalho.

08:54.909 --> 08:58.079
Não era uma boca de fumo qualquer,

08:58.162 --> 09:00.790
usando orégano para enganar.

09:00.873 --> 09:05.211
Ela traficava maconha de alta qualidade.

09:06.712 --> 09:09.173
Drogas e dinheiro haviam sumido.

09:09.799 --> 09:12.468
Deve ter sido um roubo que deu errado.

09:12.552 --> 09:15.513
Mas havia cinco pessoas amarradas,
quatro pessoas no chão,

09:15.596 --> 09:17.890
o que é incomum, especialmente em Midtown.

09:17.974 --> 09:19.725
Isso não acontece lá.

09:19.809 --> 09:23.479
Todos baleados na nuca, estilo execução.

09:24.438 --> 09:28.067
Pensamos que podia ser
algo pessoal ou doméstico,

09:28.150 --> 09:32.780
que Jennifer pode ter tido um problema
com um namorado ou outra pessoa.

09:32.863 --> 09:36.867
O fato de Jennifer Stahl estar vendendo
maconha não nos importava,

09:36.951 --> 09:38.995
mesmo a maconha
não sendo legalizada na época.

09:39.078 --> 09:41.872
Era mais preocupante
que cinco pessoas foram baleadas.

09:42.999 --> 09:45.251
A mídia estava em cima desde o começo.

09:45.334 --> 09:47.420
Eles souberam na noite em que aconteceu.

09:47.503 --> 09:51.591
22HS
DUAS HORAS DEPOIS DOS HOMICÍDIOS

09:51.674 --> 09:54.218
Detetives e investigadores procuram pistas

09:54.302 --> 09:57.179
horas após dois homens
e uma mulher serem mortos

09:57.263 --> 09:59.765
e um homem e uma mulher hospitalizados.

09:59.849 --> 10:03.894
Um amigo meu me ligou e disse:
"Mich, você… Ligue a televisão."

10:03.978 --> 10:06.897
"Viu a notícia?
Houve um tiroteio na casa da Jen."

10:08.899 --> 10:10.443
Interrompiam programas de TV.

10:10.526 --> 10:12.570
O massacre ocorreu acima do Carnegie Deli.

10:12.653 --> 10:16.574
…executados dentro do prédio,
amarrados e amordaçados com fita adesiva.

10:16.657 --> 10:19.619
Ela quebrou o dedo e fez uma cirurgia.

10:20.661 --> 10:24.540
Dava para ver o gesso na mão dela,
e eu sabia que era a Jen.

10:24.624 --> 10:26.000
Eu sabia que era ela.

10:29.462 --> 10:32.506
A pressão da mídia trouxe mais recursos,
o que foi muito útil.

10:33.799 --> 10:36.135
Manhattan é dividida,
para propósitos policiais,

10:36.218 --> 10:38.137
em Manhattan Norte e Manhattan Sul.

10:38.220 --> 10:40.389
A linha de divisão é a Rua 59.

10:41.182 --> 10:45.061
A Unidade Manhattan Sul cuida
de tudo ao sul da Rua 59,

10:45.144 --> 10:47.605
até o Parque Battery, de um rio ao outro.

10:47.688 --> 10:50.232
Cada bairro tem vários delegacias.

10:50.983 --> 10:53.653
Cada delegacia tem
um esquadrão de detetives.

10:53.736 --> 10:56.822
Esquadrões da Homicídios
vêm como um grupo de apoio

10:56.906 --> 11:01.285
quando um homicídio cai
em uma dessas delegacias.

11:01.994 --> 11:05.665
O caso foi transferido
para a delegacia de Midtown North.

11:06.374 --> 11:08.334
Então é da Homicídios Manhattan Sul.

11:08.918 --> 11:12.463
É preciso funcionários.
Quanto mais, mais informação teremos.

11:13.339 --> 11:16.258
A Homicídios Manhattan Norte deve ir.

11:17.051 --> 11:19.178
Somos chamados para ajudá-los.

11:19.261 --> 11:21.972
Eles nunca seriam chamados
para nos ajudar.

11:22.056 --> 11:25.059
Chamávamos a Manhattan Sul
de "Manhattan Molenga."

11:25.142 --> 11:27.353
Os policiais da Manhattan Norte
são mais durões.

11:27.436 --> 11:29.021
Havia muita competição.

11:29.105 --> 11:31.690
Quando fui para a Manhattan Sul,
mudei de opinião.

11:31.774 --> 11:35.861
Na Manhattan Sul é preciso usar
a cabeça e habilidade de investigação,

11:35.945 --> 11:40.157
porque muitos dos casos eram
homicídios entre estranhos.

11:40.241 --> 11:43.994
E muitos dos criminosos vêm
de Nova Jersey, Brooklyn, Queens.

11:44.078 --> 11:45.579
Podem vir de qualquer lugar.

11:50.751 --> 11:55.923
Testemunhas no local viram
um carro vermelho se afastando.

11:56.006 --> 11:58.259
Perto do restaurante.

11:58.342 --> 12:00.719
Pequenas informações, quando reunidas,

12:00.803 --> 12:03.556
ou vão se encaixar
no padrão da investigação

12:03.639 --> 12:05.307
ou serão descartadas.

12:05.391 --> 12:07.226
Mas tudo merece uma olhada.

12:07.309 --> 12:10.646
Há muita pressão da imprensa
para descobrir o máximo possível.

12:11.230 --> 12:14.150
Primeiro, identificamos Jennifer Stahl.
É o apartamento dela.

12:14.233 --> 12:17.486
A partir daí,
temos que identificar todas as vítimas.

12:17.570 --> 12:19.780
Todo o esforço é
para identificar a pessoa,

12:19.864 --> 12:21.866
antes mesmo de descobrir o que aconteceu.

12:22.533 --> 12:25.578
Você faz vitimologia.
Investiga o passado deles.

12:25.661 --> 12:26.912
Havia dados sobre gangues.

12:26.996 --> 12:29.540
Você vai pesquisar no banco de dados.

12:29.623 --> 12:33.377
Verificar com a Narcóticos
se conhecem alguém que estava lá.

12:33.461 --> 12:35.379
Apelidos, telefones, coisas assim.

12:36.338 --> 12:40.384
Os mortos eram Stephen King
e Charles Helliwell.

12:41.302 --> 12:43.304
Jennifer não sobreviveu.

12:43.387 --> 12:46.474
Ela morreu poucas horas depois.

12:46.974 --> 12:48.976
Tiro na cabeça.

12:50.352 --> 12:53.814
E os outros dois, por um milagre de Deus,

12:54.607 --> 12:58.360
apesar de terem levado
um tiro na cabeça, sobreviveram.

13:07.369 --> 13:11.957
Sinto que alguém estava
cuidando de mim, sabe?

13:13.083 --> 13:15.628
Que minha mãe estava comigo ou algo assim.

13:16.629 --> 13:19.298
Deus estava em um ombro
e minha mãe no outro.

13:19.799 --> 13:20.841
Porque…

13:23.844 --> 13:26.847
É, foi por pouco.

13:32.102 --> 13:36.398
Fui baleado do lado direito,

13:36.482 --> 13:39.318
atrás da orelha,
abaixo da linha do cabelo.

13:39.819 --> 13:44.114
E saiu acima do meu osso occipital.

13:46.992 --> 13:50.621
Seguiu a curvatura do crânio e saiu.

13:51.330 --> 13:53.207
O que foi sorte,

13:53.290 --> 13:56.293
porque acho que se entrasse,
eu não estaria aqui.

13:58.754 --> 14:02.091
Não saí do meu lugar porque não sabia…

14:02.174 --> 14:04.260
Eu estava em uma poça de sangue.

14:04.843 --> 14:07.388
Eu não sabia se iria alojar…

14:07.471 --> 14:10.808
Se a bala ainda estava em mim,
se ela se alojaria ou…

14:13.352 --> 14:15.563
se eu ia morrer, eu não sabia.

14:16.063 --> 14:18.065
Então fiquei onde estava.

14:20.234 --> 14:22.403
Quando achei que tinham ido embora,

14:22.486 --> 14:25.865
soltei minhas mãos da fita adesiva

14:27.032 --> 14:31.579
e peguei meu celular do bolso
e liguei para a emergência.

14:31.662 --> 14:33.080
E continuei telefonando.

14:34.373 --> 14:37.751
Eu não sabia. Só queria
me despedir de alguns amigos.

14:42.798 --> 14:46.343
Os dois que sobreviveram,

14:46.427 --> 14:48.929
tentamos obter os depoimentos deles.

14:50.681 --> 14:54.602
Os detetives estavam lá
quando cheguei ao hospital.

14:54.685 --> 14:56.478
Só contei o que eu sabia.

14:56.562 --> 14:58.606
O que eu vi.

15:01.734 --> 15:05.696
Descobrimos que as vítimas eram
pessoas do teatro, das artes.

15:05.779 --> 15:11.827
E uma das vítimas vivas
era a noiva de um dos mortos.

15:11.911 --> 15:15.748
NOIVOS

15:15.831 --> 15:19.001
Disse ao policial: "Eu entrei.
Jen me apresentou a um casal,

15:19.084 --> 15:22.546
Rosemond e Trey, que vieram de St. John."

15:22.630 --> 15:25.090
Estavam todos sentados, tomando vinho.

15:25.174 --> 15:27.384
Ela me chamou
para me juntar a eles e eu aceitei.

15:27.468 --> 15:31.764
Minha intenção era ir até lá,
aparar o cabelo dela e comprar maconha.

15:31.847 --> 15:34.808
Sou cabeleireiro,
então fizemos uma pequena troca.

15:36.935 --> 15:40.522
Uns 15 minutos depois que cheguei,
ouvi a campainha tocar.

15:41.607 --> 15:45.194
Vi um borrão de duas pessoas entrando,

15:45.277 --> 15:47.988
mas dava pra ver pelo tamanho deles…

15:48.072 --> 15:50.991
Um era mais alto que o outro
e um era mais bonito.

15:52.493 --> 15:53.869
Eu não os conhecia.

15:54.620 --> 15:59.959
O mais alto dos dois tirou
uma arma da cintura e disse:

16:00.042 --> 16:03.128
"Todos no chão com os braços para trás."

16:03.879 --> 16:06.006
Só fiz o que mandaram e…

16:06.840 --> 16:10.719
achei que isso evitaria
que as coisas piorassem, mas…

16:14.390 --> 16:17.643
Um deles levou minha amiga Jennifer
para o outro quarto.

16:17.726 --> 16:20.604
Eu me lembro dela dizendo:

16:20.688 --> 16:23.607
"Por favor, pegue o que quiser.
Só não machuque meus amigos."

16:23.691 --> 16:27.403
Foi então que ouvi o primeiro tiro.

16:34.159 --> 16:37.538
E acho que ele a matou bem ali.

16:42.209 --> 16:45.379
Não a ouvi de novo depois disso.

16:46.422 --> 16:48.215
Então acho que eu…

16:48.716 --> 16:50.008
Eu sabia…

16:50.551 --> 16:51.844
"É isso."

16:51.927 --> 16:53.554
Achei que…

16:54.430 --> 16:56.557
não aconteceria mais nada.

17:02.688 --> 17:03.731
Em Nova York,

17:03.814 --> 17:07.359
não se avisa por telefone
quando alguém morre. É cara a cara.

17:07.443 --> 17:11.905
Tem que bater na porta da pessoa
no meio da noite ou do dia,

17:11.989 --> 17:14.491
e dizer que alguém da família dela morreu.

17:14.575 --> 17:16.118
É a parte mais difícil.

17:16.201 --> 17:18.245
Essas coisas não são fáceis de falar.

17:18.328 --> 17:22.207
Dizer que seu ente querido
foi assassinado.

17:22.291 --> 17:25.502
Sabe, tragicamente assim, e sem sentido,

17:25.586 --> 17:28.047
acho que está em outro nível.

17:28.130 --> 17:29.882
E eu…

17:29.965 --> 17:34.344
Você pode sentir quando as pessoas
ficam sabendo pela primeira vez.

17:34.428 --> 17:36.513
Então, é…

17:37.264 --> 17:38.515
Não é fácil.

17:43.187 --> 17:46.523
- Foi no dia 11 de maio que descobrimos.
- Onze.

17:46.607 --> 17:50.152
Meus pais estavam em Cabo.
Um policial foi à casa deles.

17:50.235 --> 17:53.739
Minha mãe estava regando
as flores de roupão, e dois…

17:53.822 --> 17:55.199
Às seis da manhã.

17:55.282 --> 17:59.286
E dois policiais vieram andando
e disseram: "Você é Karen Helliwell?"

17:59.369 --> 18:03.081
- Ela diz que ficou com muito medo.
- Ela ficou com medo.

18:03.165 --> 18:05.793
E eles disseram: "Seu marido está aqui?"

18:05.876 --> 18:07.711
Ele estava, então se sentaram.

18:07.795 --> 18:09.963
E disseram que Trey estava morto.

18:10.047 --> 18:13.675
- Sim.
- Nossas vidas mudaram para sempre.

18:16.261 --> 18:19.973
Dois dias depois era seu aniversário,
e era estação de lilases.

18:20.891 --> 18:22.559
Ele adorava lilases.

18:22.643 --> 18:25.479
Ele nasceu e morreu em lilás.

18:25.562 --> 18:27.189
O auge da sua glória.

18:31.693 --> 18:33.612
Sabíamos que Trey ia a Nova York

18:33.695 --> 18:37.199
para conhecer a família da Rosemond
e ir ao casamento de um primo.

18:39.451 --> 18:44.123
E eles iam ficar no apartamento
da Jennifer Stahl em Carnegie Deli.

18:44.206 --> 18:46.917
- Sim.
- E foi assim que eles foram parar lá.

18:48.335 --> 18:50.045
Eu sinto por eles.

18:51.255 --> 18:53.549
Rosemond veio visitar a Jen,

18:53.632 --> 18:57.427
mas achei muito triste
porque o Trey não conhecia a Jen.

18:59.138 --> 19:02.558
Só um amigo de uma amigo,
passando um tempo com ela.

19:07.146 --> 19:10.232
Neste caso, coletamos 18 digitais

19:10.315 --> 19:14.194
dentro do apartamento e no corrimão.

19:14.278 --> 19:18.031
Mas não coletamos cápsulas balísticas.
Isso significa algo.

19:18.115 --> 19:20.993
Cinco tiros. Não achamos nenhuma cápsula.

19:21.076 --> 19:23.120
Deve ser um revólver.

19:24.580 --> 19:27.875
Talvez tenham jogado a arma no esgoto.

19:27.958 --> 19:30.878
Chamamos a Proteção Ambiental.
Procuramos no lixo.

19:30.961 --> 19:33.547
Estamos procurando
em latas de lixo na rua.

19:34.131 --> 19:38.260
Estamos fazendo de tudo para conseguir
o máximo de informação possível.

19:40.971 --> 19:44.683
Havia uma câmera de vigilância na escada.

19:45.517 --> 19:47.269
Naquela noite, descobriram isso.

19:50.105 --> 19:52.941
O vídeo mostrava dois homens negros.

19:53.025 --> 19:57.070
Um usava trancinhas e um capuz,
e o outro tinha cabelo mais curto.

19:58.488 --> 20:00.741
Na minha história,

20:00.824 --> 20:04.244
nas centenas de homicídios
em que trabalhei,

20:04.328 --> 20:09.166
só um além deste tinha um vídeo.

20:10.167 --> 20:13.128
Então fiquei surpreso quando vi a fita.

20:13.629 --> 20:17.216
"Opa. Isso é muito bom."

20:17.299 --> 20:19.384
Sabíamos que eles eram suspeitos,

20:19.468 --> 20:22.304
que queríamos entrar em contato
e falar com eles.

20:28.602 --> 20:30.687
Este caso ocorreu às 19h30.

20:31.188 --> 20:34.107
Trabalhamos dia e noite no mesmo lugar.

20:34.191 --> 20:37.527
No apartamento da Jennifer havia
uma secretária eletrônica piscando.

20:37.611 --> 20:38.779
Apertamos o play.

20:39.988 --> 20:43.325
A amiga dela estava perguntando
se ela estava bem.

20:43.408 --> 20:46.828
Não tinha notícias dela
e queria saber onde ela estava.

20:46.912 --> 20:51.708
Liguei para a casa da Jennifer
enquanto os assassinatos aconteciam.

20:52.334 --> 20:53.335
Com base na mensagem,

20:53.418 --> 20:56.755
precisávamos entrevistar a amiga,
saber por que ela estava preocupada.

20:56.838 --> 20:59.758
Por que ficou preocupada
por a Jennifer não atender o telefone?

21:03.178 --> 21:06.098
11HS
15 HORAS APÓS OS HOMICÍDIOS

21:06.181 --> 21:08.642
Na manhã do dia 11 de maio,

21:09.476 --> 21:12.938
detetives de homicídios vieram
à minha casa.

21:13.522 --> 21:17.401
Pareciam ter saído
de um set de série de TV.

21:17.985 --> 21:22.030
E me perguntaram sobre o trabalho dela.

21:22.614 --> 21:26.076
Eu disse a eles:
"Era um lugar para pessoas se reunirem."

21:26.576 --> 21:30.622
Eram só amigos se encontrando,
e pessoas fumando, conversando.

21:30.706 --> 21:33.625
Eram pessoas que conheci de passagem,

21:33.709 --> 21:35.961
mas não necessariamente
nos tornamos amigos.

21:36.545 --> 21:40.882
Jennifer vendia maconha
para bancar sua arte.

21:40.966 --> 21:44.052
Soubemos que ela era atriz
e esteve em Dirty Dancing.

21:45.804 --> 21:48.724
Mas ela estava mais interessada em música

21:48.807 --> 21:51.184
do que em dança e atuação.

21:53.061 --> 21:56.898
Seu estúdio de gravação era
a sala de onde ela traficava maconha.

21:56.982 --> 22:00.319
Ela também adorava trazer amigos
e gravar com eles.

22:01.111 --> 22:04.197
As pessoas que frequentavam
o apartamento da Jennifer

22:04.281 --> 22:06.074
eram amigos da Jennifer.

22:06.658 --> 22:08.035
Só estava ficando mais cheio.

22:08.118 --> 22:11.621
Às vezes, parecia caótico para ela,
difícil de administrar.

22:11.705 --> 22:12.998
A campainha tocando.

22:13.081 --> 22:17.461
Ocasionalmente, algum amigo
a ajudava a atender a porta.

22:19.463 --> 22:23.925
Stephen estava lá naquela noite,
atendendo a porta para ela.

22:28.597 --> 22:32.893
Ela estava traficando para amigos
e pessoas que ela conhecia na indústria.

22:32.976 --> 22:34.853
Ela vendeu para alguns famosos.

22:34.936 --> 22:37.272
O elenco de "Saturday Night Live,"
coisas assim.

22:37.356 --> 22:39.608
Sua clientela era bem recomendada.

22:39.691 --> 22:41.401
Ela tinha que conhecer você.

22:41.485 --> 22:43.445
Se você dissesse: "Fulano me mandou,"

22:43.528 --> 22:46.448
acho que não entraria
no apartamento da Jennifer.

22:46.531 --> 22:48.033
Ela era muito cuidadosa.

22:48.116 --> 22:51.787
Foi muito difícil para nós, amigas dela,

22:51.870 --> 22:56.666
porque se eles quisessem algo da Jen,

22:56.750 --> 22:59.086
ela teria dado a eles.

22:59.169 --> 23:03.548
Não havia motivo
para atirar em cinco pessoas.

23:06.718 --> 23:12.307
Eu vi a Jen alguns dias
antes do assassinato dela,

23:13.308 --> 23:15.435
e ela estava muito chateada.

23:16.019 --> 23:19.481
Jennifer tinha brigado com o namorado.

23:19.564 --> 23:22.984
Acho que ela estava tentando ir embora
e ele segurou a mão dela,

23:23.068 --> 23:25.153
então o dedo dela quebrou.

23:28.198 --> 23:33.412
Um dos suspeitos era
o homem negro de trancinhas longas.

23:35.539 --> 23:41.378
Eu tinha certeza
de que o namorado a tinha matado,

23:42.754 --> 23:45.632
porque ele se encaixava nessa descrição.

23:47.092 --> 23:48.885
Com as informações da Barbara,

23:48.969 --> 23:51.346
tínhamos o nome do namorado da Jennifer,

23:52.431 --> 23:54.141
e tivemos que entrevistá-lo.

23:54.641 --> 23:56.726
Havia alguns problemas domésticos.

23:56.810 --> 24:00.147
Tínhamos que ter certeza de que ele
não estava envolvido no homicídio.

24:01.356 --> 24:05.652
Tinha certeza de que não era o namorado.
Não achei que se parecia com ele.

24:05.735 --> 24:08.405
Eu o conhecia,
ele sempre foi muito legal comigo,

24:08.488 --> 24:11.741
e não acho que ele faria algo assim.

24:14.369 --> 24:16.580
Entrevistamos o namorado
da Jennifer Stahl,

24:16.663 --> 24:19.666
mas ele foi descartado
com base no que nos contou,

24:19.749 --> 24:21.960
como onde ele estava,
o que estava fazendo.

24:22.043 --> 24:24.379
Sabíamos que ele não era o criminoso.

24:24.463 --> 24:26.047
Quando ele me ligou,

24:27.299 --> 24:29.259
ele disse: "Preciso de um advogado."

24:29.342 --> 24:31.720
"Todos pensaram que fui eu."

24:32.345 --> 24:34.598
Eu disse: "Sim, achei que era você."

24:35.515 --> 24:40.187
E ele disse:
"Como pode ter pensado que era eu?"

24:40.270 --> 24:42.147
"Eu a amava!"

24:44.107 --> 24:46.067
Eu disse: "Vocês estavam brigados."

24:46.151 --> 24:47.652
"Ela quebrou um dedo,

24:47.736 --> 24:50.864
e disseram que um negro
com trancinhas saiu do local."

24:51.531 --> 24:53.366
Eu disse: "O que eu deveria pensar?"

24:53.867 --> 24:56.119
Ele disse: "Como pode achar
que eu a machucaria?"

24:58.205 --> 25:00.081
Eu pedi desculpas para ele.

25:06.588 --> 25:09.090
Depois que saí do hospital,

25:09.174 --> 25:12.928
os detetives me disseram
que a Rosemond ficaria lá mais tempo,

25:13.011 --> 25:15.347
que a bala se alojou na mandíbula dela.

25:16.598 --> 25:17.849
Não nos conhecíamos.

25:17.933 --> 25:22.395
Só fomos vítimas
de circunstâncias terríveis.

25:22.479 --> 25:24.231
Ela mais do que eu.

25:24.314 --> 25:27.025
Ela perdeu a sua…

25:28.485 --> 25:30.195
outra metade.

25:32.405 --> 25:33.907
Nem consigo imaginar.

25:38.078 --> 25:39.287
Como promotor,

25:40.413 --> 25:44.084
preciso extrair o máximo de informações,

25:44.167 --> 25:45.669
o mais rápido possível,

25:46.253 --> 25:49.756
mas também estar ciente do fato
de que é traumático

25:49.839 --> 25:53.552
falar em detalhes sobre algo
que só querem esquecer.

25:56.221 --> 25:59.516
Lembro-me de falar
com a Rosemond dois dias depois.

26:02.811 --> 26:06.356
Rosemond descreveu como o som dos tiros

26:06.439 --> 26:08.733
se aproximava cada vez mais dela,

26:08.817 --> 26:11.987
e ela era a próxima da fila.

26:12.070 --> 26:18.702
Ela ouviu o tiro que matou seu noivo,
Charles Helliwell.

26:19.661 --> 26:23.623
Não consigo me imaginar deitada lá,
ouvindo os tiros,

26:23.707 --> 26:25.625
sabendo que você é a próxima.

26:26.793 --> 26:28.795
Mesmo que fosse
a última coisa que ela faria,

26:28.878 --> 26:32.507
ela quis se virar para ver
a pessoa que a mataria,

26:32.591 --> 26:35.802
e ela se mexeu e virou a cabeça

26:35.885 --> 26:38.221
no último momento antes de ser baleada.

26:38.305 --> 26:40.807
Isso pode ter salvado a vida dela.

26:44.978 --> 26:50.942
Rosemond disse que a campainha inicial
foi atendida pelo Stephen King.

26:51.026 --> 26:56.656
E ela ouviu o Stephen King dizer:
"É o Sean" para a Jennifer.

26:56.740 --> 26:59.034
E a Jennifer disse:
"Tudo bem. Deixe-o subir."

27:00.702 --> 27:05.498
Foi então que, inicialmente,
conseguimos o nome "Sean."

27:05.582 --> 27:06.833
Não sabíamos o sobrenome,

27:06.916 --> 27:10.211
mas era pelo menos um nome
para uma das duas pessoas.

27:13.381 --> 27:18.303
12 DE MAIO DE 2001
DOIS DIAS APÓS OS HOMICÍDIOS

27:19.554 --> 27:21.264
Nossas duas pistas principais

27:21.348 --> 27:25.101
eram o nome "Sean"

27:25.185 --> 27:28.438
e o vídeo.

27:28.521 --> 27:30.732
Eram as duas coisas principais.

27:30.815 --> 27:33.651
Sei que várias digitais foram removidas,

27:33.735 --> 27:37.030
mas não sabemos seu valor,
se nos levarão a alguma coisa,

27:37.113 --> 27:39.366
ou se eram do comissário de polícia.

27:40.158 --> 27:43.870
Eles entrevistaram pessoas
que compraram maconha dela, amigos.

27:43.953 --> 27:46.414
Estavam tentando descobrir o que podiam

27:46.498 --> 27:47.624
e fazer conexões.

27:47.707 --> 27:50.627
Pode ter alguém que os conhece
e que conhece o "Sean."

27:51.669 --> 27:54.464
Quando vi o vídeo, não reconheci o Sean.

27:54.547 --> 27:59.094
Eu realmente não sabia
quem poderia ter sido.

27:59.678 --> 28:02.055
Ao vasculhar o apartamento
e a cena do crime,

28:02.138 --> 28:04.974
após a coleta forense inicial,

28:05.058 --> 28:07.602
você volta para procurar pistas.

28:07.686 --> 28:09.396
Coisas que não têm relação forense,

28:09.479 --> 28:12.023
como papéis, fotografias, essas coisas.

28:12.107 --> 28:16.403
E encontramos um currículo que nos deu
os primeiros passos para um "Sean."

28:16.486 --> 28:18.238
Aparentemente, ele era um roadie

28:18.321 --> 28:21.199
para George Clinton
e Parliament-Funkadelic.

28:22.242 --> 28:27.122
Jen sempre tentou conectar pessoas
para criar coisas.

28:27.706 --> 28:30.291
Isso era uma grande parte
do que ela fazia.

28:33.378 --> 28:37.590
Foram ao endereço
que Sean Salley colocou no currículo,

28:37.674 --> 28:39.509
e ele não morava lá.

28:39.592 --> 28:41.052
Tinha ido embora.

28:43.138 --> 28:45.932
Estávamos nos concentrando no Sean,

28:46.933 --> 28:50.061
e acabamos com vários endereços
em Nova Jersey.

28:50.854 --> 28:53.773
NOVA JERSEY

28:55.984 --> 29:00.739
Os detetives contataram
quase todas as pessoas

29:00.822 --> 29:02.323
que ele conhecia.

29:03.032 --> 29:08.121
Um desses indivíduos viu
o vídeo do Carnegie Deli

29:08.204 --> 29:10.165
e reconheceu Sean Salley.

29:12.459 --> 29:16.754
E conhecia a segunda pessoa
que queríamos identificar.

29:16.838 --> 29:19.007
Sabia que o apelido dele era "Dre."

29:20.216 --> 29:22.260
Então começaram a procurá-lo.

29:22.343 --> 29:25.472
Fomos a várias casas,
entrevistamos pessoas.

29:25.555 --> 29:30.143
E pelo que me lembro,
era a casa da namorada dele.

29:31.060 --> 29:33.646
Ela conhecia alguém chamado Dre,

29:33.730 --> 29:37.358
o namorado em união estável, Andre.

29:38.276 --> 29:40.111
Andre não estava lá.

29:40.612 --> 29:44.324
Eu era o único que tinha cartões.
Por isso demos meu cartão.

29:51.581 --> 29:55.668
20 DE MAIO DE 2001
10 DIAS APÓS OS HOMICÍDIOS

29:56.669 --> 29:58.880
No domingo de manhã, dia 20,

30:01.424 --> 30:03.718
recebemos uma ligação no escritório.

30:03.802 --> 30:05.094
É o Andre.

30:06.721 --> 30:08.890
E está disposto a falar conosco.

30:09.933 --> 30:13.645
Andre Smith apareceu, ironicamente,
em um carro vermelho,

30:13.728 --> 30:18.817
que se encaixa na descrição
do carro que uma testemunha viu

30:18.900 --> 30:21.736
próximo ao local dos assassinatos.

30:22.403 --> 30:23.988
Quando o Andre Smith veio,

30:24.072 --> 30:26.616
perguntamos se podíamos tirar
suas digitais,

30:26.699 --> 30:29.327
ele concordou e eles tiraram as digitais.

30:29.410 --> 30:33.164
Só posso presumir que ele pensou
que seria esperto o suficiente

30:33.248 --> 30:37.669
para nos despistar e não ser pego,
mas mostrando total cooperação.

30:37.752 --> 30:39.587
Acho que era o objetivo dele.

30:39.671 --> 30:42.841
As duas pessoas que falaram com ele
o deixaram na sala por muito tempo.

30:42.924 --> 30:44.884
Eram detetives mais antigos do que nós.

30:45.843 --> 30:48.263
Falaram com ele por horas.

30:48.346 --> 30:51.057
E quando não estavam chegando
a lugar nenhum,

30:51.140 --> 30:54.978
a próxima equipe entrou.
Gente nova que dormiu a noite toda.

30:55.645 --> 31:00.024
É como um suprimento infinito
de rebatedores,

31:00.525 --> 31:04.153
até encontrar o rebatedor
que faz a conexão,

31:04.237 --> 31:05.238
e partimos daí.

31:06.656 --> 31:09.951
Billy e Tommy Bidell entram
e tentam falar com ele.

31:11.744 --> 31:15.540
Ele negou estar em Manhattan,
negou estar no local,

31:15.623 --> 31:19.085
negou saber quem era Sean Salley.

31:19.168 --> 31:23.089
Mostrei a ele fotos da fita de vigilância.

31:23.172 --> 31:27.427
E o rosto de Andre Smith está
bem ali para ele ver.

31:27.510 --> 31:29.220
E "não." Ele negou.

31:29.304 --> 31:31.306
Ele era como…

31:31.389 --> 31:34.475
Como era aquela música do Shaggy?
"It wasn't me."

31:34.559 --> 31:37.979
Ele era muito bom em negar
enquanto continuava falando.

31:38.479 --> 31:40.148
E sempre existe…

31:40.231 --> 31:42.859
Os detetives brincam
sobre os "níveis de negação."

31:42.942 --> 31:45.486
"Não sei do que está falando.
Eu não estava lá."

31:45.570 --> 31:47.864
"Sei do que está falando.
Eu não estava lá."

31:47.947 --> 31:49.949
"Eu estava lá, mas não fui eu."

31:50.033 --> 31:53.161
Para, eventualmente,
"Eu estava lá e fui eu."

31:53.244 --> 31:56.581
Estávamos fazendo-o passar
por esses níveis de negação.

31:56.664 --> 31:58.291
Chega um momento

31:58.374 --> 32:04.631
em que descobrimos que suas digitais
batem com a fita adesiva com ele ali.

32:04.714 --> 32:07.133
E isso se torna extremamente importante,

32:07.216 --> 32:08.968
porque até esse ponto,

32:09.052 --> 32:11.012
tínhamos quase certeza
de que ele esteve lá.

32:11.095 --> 32:14.140
Realmente achávamos
que ele estava envolvido,

32:14.223 --> 32:18.811
mas não havia provas físicas
que o colocassem na cena naquele momento.

32:18.895 --> 32:23.232
Isso traz muita autoconfiança
aos interrogadores,

32:23.316 --> 32:25.318
saber que estão no lugar certo.

32:25.401 --> 32:28.529
E aí eles podiam pressionar
um pouco mais,

32:29.030 --> 32:31.157
porque sabiam que ele esteve lá,

32:31.240 --> 32:35.203
em vez de conduzi-lo a algo
para o qual não sabem a resposta.

32:35.703 --> 32:37.288
Ficamos lá várias horas.

32:37.372 --> 32:40.500
Tentamos abordagens diferentes
porque ele não estava cedendo.

32:42.001 --> 32:43.628
Ele era durão o suficiente.

32:43.711 --> 32:46.506
Seis detetives falaram com ele e disseram:

32:46.589 --> 32:50.510
"Temos provas contra você,"
e ele ainda assim negou, sabe?

32:52.887 --> 32:56.808
Tom Bidell e eu conversamos
e tentamos pensar em outra estratégia.

32:58.059 --> 32:59.644
E a Irma entrou na sala.

32:59.727 --> 33:02.689
Ela disse: "Se importam
se eu falar com ele

33:02.772 --> 33:04.273
enquanto vocês comem?"

33:04.941 --> 33:08.861
"Não, Irma. Vá em frente."
Um rosto novo, foi o que pensei.

33:08.945 --> 33:12.365
Qualquer coisa só para mudar
o que estava acontecendo.

33:15.576 --> 33:18.121
"Deixe uma mulher entrar.
Tentar acalmá-lo."

33:20.790 --> 33:22.375
Não conhecia Andre Smith.

33:22.458 --> 33:25.837
Não sei quem vou entrevistar
até me sentar na frente dele.

33:26.713 --> 33:30.299
Aí posso analisá-lo, saber como ele é.

33:30.383 --> 33:32.135
Quais são seus gatilhos.

33:32.218 --> 33:34.262
Eu disse: "Você me lembra
meu irmão, Ruben."

33:34.345 --> 33:37.056
Ele me lembrava um pouco
o meu irmão Ruben.

33:37.140 --> 33:40.309
Falo com criminosos
em um nível mais pessoal,

33:40.393 --> 33:42.770
e depois parto para o interrogatório.

33:44.105 --> 33:45.273
Funciona para mim,

33:45.356 --> 33:47.775
porque se sentem à vontade comigo.

33:48.401 --> 33:49.902
Prisioneiros já disseram:

33:49.986 --> 33:53.364
"Rivera sorriu na minha cara
e me apunhalou pelas costas."

33:54.323 --> 33:57.577
Irma tem a capacidade
de analisar o suspeito

33:57.660 --> 34:01.831
e descobrir onde ela deve fazer a conexão

34:01.914 --> 34:05.793
para poder continuar
e obter as respostas de que precisa.

34:05.877 --> 34:08.963
Não me importo
se está usando um terno de cinco mil,

34:09.047 --> 34:13.217
ou se é um sem-teto usando
uma calça de moletom e tênis sujos.

34:13.301 --> 34:16.304
Não faz diferença.
Trato todos com respeito.

34:16.387 --> 34:18.056
Todos que são maus

34:18.139 --> 34:20.850
ainda têm algo de bom,
de qualquer maneira.

34:21.601 --> 34:25.229
Tem que achar a parte boa deles
quando os entrevista.

34:25.313 --> 34:27.440
"Como você cresceu?"
"Eu cresci do mesmo jeito."

34:27.523 --> 34:31.152
Eu não tinha brinquedos quando criança.
Às vezes, não tinha Natal.

34:31.235 --> 34:32.779
Às vezes, não tínhamos comida.

34:32.862 --> 34:36.074
Cresci em um conjunto habitacional,
posso me identificar com eles.

34:38.659 --> 34:41.579
Andre Smith era muito educado.

34:41.662 --> 34:43.039
Ele falava calmamente.

34:44.373 --> 34:45.958
Falou que tinha um bebê.

34:46.834 --> 34:50.421
"Você tem um bebê?" Isso vai trazer
uma parte mais maleável dele.

34:53.299 --> 34:54.175
Eu usei isso.

34:56.427 --> 34:59.347
De repente, notei algumas inflexões.

34:59.430 --> 35:01.432
Ele levantou a cabeça.

35:01.516 --> 35:04.060
Ele estava envolvido. Ele a ouvia.

35:04.143 --> 35:07.230
Dava para ver os olhos dele
se iluminarem um pouco.

35:08.064 --> 35:10.066
Ela achou algo. Um ponto sensível.

35:14.153 --> 35:17.990
Ele disse que fez aquilo
porque precisava de fraldas para o filho.

35:18.491 --> 35:20.576
Aí achei que ele estava pronto.

35:20.660 --> 35:24.080
Eu disse: "Eles vão voltar.
São ótimos. São meus amigos."

35:24.163 --> 35:26.082
"Pode falar com eles. Confiar neles."

35:29.293 --> 35:30.920
Irma nos deu o sinal.

35:31.504 --> 35:34.382
Tive que me virar
e interromper o Tommy Bidell,

35:34.465 --> 35:37.218
porque ele estava comendo bolo
e tomando achocolatado,

35:37.301 --> 35:40.054
o que normalmente era o jantar dele.

35:40.138 --> 35:42.348
Eu disse: "Ei, idiota. Vamos."

35:42.431 --> 35:44.392
"Largue esse bolo. Vamos voltar."

35:44.475 --> 35:46.978
"O cara está mudando. Vamos tentar."

35:47.061 --> 35:50.398
Este é um interrogatório
de uma equipe no seu auge.

35:51.315 --> 35:55.194
Irma consegue uma conexão pessoal
e ele está pronto para falar.

35:55.278 --> 35:56.821
É o momento crítico

35:56.904 --> 36:02.326
em que eles param de negar
e estão prontos para vomitar informações.

36:05.204 --> 36:07.790
Ele faz que sim com a cabeça
quando faço perguntas.

36:07.874 --> 36:10.168
Conseguimos fazer o Andre falar.

36:10.251 --> 36:14.422
Ele disse que conheceu Sean Salley
em Newark através de um amigo.

36:14.505 --> 36:17.300
Sean Salley disse
que estava com dificuldades,

36:17.383 --> 36:18.217
sem dinheiro,

36:18.301 --> 36:22.972
e planejou roubar um ponto de venda
de maconha em Manhattan.

36:23.556 --> 36:27.435
Então, finalmente, Andre Smith deu
um relato dos assassinatos.

36:27.518 --> 36:30.146
Ele ia entrar,
roubar a maconha e o dinheiro.

36:31.063 --> 36:33.274
E ele disse: "Até falei pra moça,

36:33.357 --> 36:35.818
quando ela disse: 'Não me machuque,
nem meus amigos.'''

36:35.902 --> 36:38.613
Eu disse para ela: "Não vim fazer isso."

36:38.696 --> 36:41.115
Ela estava empacotando
o dinheiro e a maconha.

36:41.199 --> 36:44.911
Ele viu que Salley estava
com dificuldade para prender todos.

36:44.994 --> 36:47.788
Então ele foi até lá e disse:
"Venha ficar com ela."

36:48.372 --> 36:49.916
Começou a prender todo mundo

36:49.999 --> 36:54.003
e disse: "Aí o cara começou
a atirar em todo mundo."

37:00.092 --> 37:05.431
Quando chegamos à declaração escrita
para a confissão de Andre Smith,

37:05.514 --> 37:08.809
fiquei sabendo
que o comissário de polícia não gostou

37:08.893 --> 37:12.855
de eu ter dado
uma bronca no fotógrafo dele.

37:13.356 --> 37:17.693
Ele também não gostou
de eu aparecer de bermuda e camiseta.

37:18.694 --> 37:19.904
Em um ou dois dias,

37:19.987 --> 37:23.449
fui retirado do caso
pelo comissário de polícia.

37:23.950 --> 37:27.995
Fui transferido
para a 25ª Delegacia no Harlem,

37:28.079 --> 37:30.122
e à equipe de detetives deles.

37:31.499 --> 37:35.169
Irma disse: "Pegue o nome dele
e escreva em um papel."

37:35.252 --> 37:37.255
"Coloque esse papel no seu sapato,

37:37.338 --> 37:40.633
pise nele todos os dias por dez dias
e tudo dará certo."

37:42.760 --> 37:45.846
Era a mãe do meu pai.
Ela gostava de Santeria.

37:45.930 --> 37:47.682
Ela acreditava muito nisso.

37:47.765 --> 37:50.559
Ela me ensinou que,
se alguém te prejudicar,

37:50.643 --> 37:52.937
pegue um papel e coloque o nome dele…

37:53.020 --> 37:55.272
Sei que vão fazer isso de agora em diante.

37:55.356 --> 37:58.401
Você coloca o nome
no seu sapato e pisa nele.

37:58.484 --> 38:01.904
Você pisa e diz que quer
aquela pessoa fora do seu caminho.

38:03.489 --> 38:06.617
Então é difícil desistir
porque aquilo meio que é seu.

38:06.701 --> 38:10.496
Mas não posso passar minhas ideias
ou direções para os detetives

38:10.579 --> 38:12.039
e menosprezar o novo chefe.

38:12.123 --> 38:14.542
Porque agora outra pessoa é responsável.

38:14.625 --> 38:17.211
Se ligarem e pedirem conselhos, ótimo.

38:17.295 --> 38:20.464
Mas você não vai ligar
para dar conselhos, não é?

38:20.548 --> 38:22.633
E é difícil para eles também,

38:22.717 --> 38:25.511
pois sabem que o comissário
está bravo com você.

38:26.012 --> 38:29.974
Eles não querem falar com você
porque não querem se envolver nisso.

38:30.057 --> 38:32.059
Então…

38:33.019 --> 38:37.356
eu me forcei
a me retirar completamente do caso.

38:37.440 --> 38:40.026
Acho que nem acompanhei a mídia depois.

38:49.035 --> 38:52.455
23 DE MAIO DE 2001
13 DIAS APÓS OS HOMICÍDIOS

38:52.538 --> 38:59.045
Mataram três pessoas.
Executaram duas delas por 2.800 dólares.

38:59.128 --> 39:03.507
A Polícia de Nova York prendeu
o Sr. Andre Smith.

39:04.300 --> 39:07.928
Ao segundo suspeito responsável
por esses crimes hediondos,

39:08.012 --> 39:11.849
que os detetives identificaram
como Sean Salley,

39:11.932 --> 39:15.186
não pensem que a polícia de Nova York

39:15.269 --> 39:18.856
não será implacável
até ele estar sob nossa custódia,

39:18.939 --> 39:20.775
junto do seu cúmplice.

39:21.275 --> 39:24.570
Minha sugestão é que ele siga
o exemplo de Andre Smith,

39:24.653 --> 39:27.615
e se entregue na delegacia mais próxima.

39:29.533 --> 39:33.788
Andre Smith disse
que saiu do apartamento com Sean Salley.

39:33.871 --> 39:35.331
Eles voltaram para Newark,

39:35.414 --> 39:38.501
e foi a última vez
que ele viu Sean Salley.

39:39.919 --> 39:41.879
Tínhamos que continuar procurando o Sean.

39:41.962 --> 39:44.465
Descobrir seu telefone,
para quem ele está ligando,

39:44.548 --> 39:45.800
e rastrear o telefone.

39:47.259 --> 39:50.221
Estávamos rastreando
a localização do celular.

39:51.055 --> 39:53.140
Ele parou na Louisiana.

39:54.558 --> 39:55.976
Tínhamos uma equipe

39:56.060 --> 39:59.105
de detetives e sargentos em Nova Orleans.

39:59.188 --> 40:01.732
Salley parecia estar um passo à frente.

40:02.566 --> 40:05.444
A essa altura, você simplesmente continua,

40:05.528 --> 40:08.614
procura informações telefônicas,
mas ele se livrou do telefone.

40:08.697 --> 40:11.242
As pistas da investigação acabaram.

40:12.785 --> 40:16.664
Ainda estávamos investigando,
mas dois meses haviam se passado.

40:16.747 --> 40:18.791
Sabe, o caso esfria.

40:20.000 --> 40:23.087
Nós inscrevemos o caso
no programa America's Most Wanted.

40:24.088 --> 40:27.091
Em 14 de julho, America's Most Wanted

40:27.174 --> 40:30.970
exibiu o caso de homicídio
de Sean Salley, o Carnegie Deli,

40:31.053 --> 40:33.347
para tentar conseguir algumas pistas.

40:33.431 --> 40:35.224
É um programa nacional.

40:35.850 --> 40:37.935
Cobre uma área enorme

40:38.018 --> 40:40.187
e o público americano é alertado.

40:43.190 --> 40:45.943
Deus abençoe a América,
é o que eu quero dizer,

40:46.026 --> 40:49.405
porque, 20 minutos depois que foi ao ar,

40:49.488 --> 40:51.407
as pessoas começaram a ligar.

40:54.243 --> 40:58.080
Alguém na Flórida
o reconheceu e nos avisou.

40:58.164 --> 41:03.043
Achavam que ele estava em um abrigo
para moradores de rua em Miami.

41:06.213 --> 41:08.340
Miami foi contatada imediatamente.

41:08.424 --> 41:11.218
E eles disseram:
"Precisam buscar esse cara ."

41:11.302 --> 41:13.012
Um detetive de Miami

41:13.095 --> 41:16.891
estava entrevistando pessoas no abrigo.

41:17.975 --> 41:20.436
Sean Salley entrou no saguão…

41:20.519 --> 41:21.353
ABRIGO

41:21.437 --> 41:22.855
…e fugiu.

41:22.938 --> 41:28.068
Os cães o encontraram
e o encurralaram no quintal de alguém.

41:35.868 --> 41:38.871
Ele foi capturado
por um oficial K9 de Miami.

41:38.954 --> 41:42.666
Ele sofreu uma mordida do cão
no antebraço esquerdo,

41:42.750 --> 41:45.669
mas foi tratado no local
e o temos sob custódia.

41:45.753 --> 41:48.714
Ele enfrenta três acusações
de homicídio doloso

41:48.797 --> 41:51.884
e uma acusação de resistir
à prisão sem violência.

41:54.678 --> 41:58.349
Antes de o pegarem,
a cada rangido que ouvia…

41:58.974 --> 42:03.395
Eu não conseguia dormir a noite toda.
Achava que alguém ia entrar.

42:05.481 --> 42:07.274
Quando os dois foram pegos,

42:08.526 --> 42:10.945
foi um alívio.

42:14.615 --> 42:19.286
FUGITIVO DO MASSACRE
DE CARNEGIE DELI É CAPTURADO!

42:22.081 --> 42:25.292
O Chefe dos Detetives
de Manhattan, na época,

42:25.376 --> 42:29.380
me disse para ir à Flórida
interrogar Sean Salley.

42:33.050 --> 42:35.886
Às vezes, quando as pessoas estão fugindo,

42:35.970 --> 42:37.972
é um alívio ser capturado.

42:38.472 --> 42:42.810
Ele parecia estar aliviado
por ter sido pego.

42:42.893 --> 42:45.396
Eu o entrevistei. Perguntei o que houve.

42:45.479 --> 42:46.897
Ele confessou.

42:47.648 --> 42:50.859
Conseguiram declarações orais
e escritas dele,

42:50.943 --> 42:53.028
onde admitia ter matado Jennifer.

42:53.112 --> 42:55.739
Mas ele disse que a arma disparou
e foi um acidente.

42:55.823 --> 43:00.828
E ele colocou o resto
da culpa em Andre Smith,

43:00.911 --> 43:03.497
pelas pessoas na sala de estar.

43:03.580 --> 43:06.250
O fato de ele admitir
ter puxado o gatilho,

43:06.333 --> 43:10.587
acidentalmente ou não,
e matar Jennifer Stahl,

43:10.671 --> 43:12.089
era importante.

43:12.172 --> 43:13.257
Foi importante

43:13.340 --> 43:17.803
porque não importa
em um processo por latrocínio

43:18.387 --> 43:21.640
se você intencionalmente
ou acidentalmente matou alguém.

43:21.724 --> 43:25.894
Na verdade, nem importa
se a pessoa morreu

43:25.978 --> 43:28.772
porque você atirou
ou outra pessoa atirou nela.

43:28.856 --> 43:31.942
Se você participou do roubo que acontecia,

43:32.026 --> 43:34.570
será responsável perante a lei

43:34.653 --> 43:39.074
pelos assassinatos, assim como
a pessoa que puxou o gatilho.

43:39.158 --> 43:42.328
ACUSAÇÃO: HOMICÍDIO CULPOSO

43:42.411 --> 43:44.830
Phillip King sentou-se
na segunda fila do tribunal

43:44.913 --> 43:48.792
para seu primeiro encontro
cara a cara com Sean Salley,

43:48.876 --> 43:52.421
um dos homens acusados
de assassinar o filho dele, Stephen.

43:52.504 --> 43:55.424
Eu ficava dizendo
a mim mesmo: "Segure-se."

43:55.507 --> 43:58.927
"Não pule a grade e o ataque."

43:59.595 --> 44:02.848
Eu podia ver.
Pude ver o que aquele homem passou.

44:02.931 --> 44:05.392
Espero que eu tenha
uma relação assim com meu filho.

44:05.893 --> 44:07.895
Estou ficando emocionado.

44:10.147 --> 44:13.442
Acho que tenho, e é a relação
que eu tinha com meu pai.

44:16.195 --> 44:19.406
Estamos ocupados
nos preparando para o tribunal.

44:19.490 --> 44:21.450
Faz um ou dois anos para você,

44:21.533 --> 44:25.412
mas para aquela mãe,
ou aquele pai, irmão ou irmã,

44:25.496 --> 44:27.373
é como se tivesse acontecido ontem.

44:31.210 --> 44:36.840
SETEMBRO DE 2001
TRÊS SEMANAS ANTES DO JULGAMENTO

44:39.676 --> 44:40.844
É uma terça-feira.

44:41.345 --> 44:43.097
Estou com os meus filhos,

44:43.180 --> 44:44.598
deixando-os na escola.

44:44.682 --> 44:48.644
E soube que um avião bateu
no World Trade Center.

44:51.271 --> 44:54.024
Estou de jeans e camiseta.

44:54.108 --> 44:57.236
Por causa do problema
que tive no Carnegie Deli,

44:57.319 --> 44:58.946
fui para casa e vesti um terno.

44:59.446 --> 45:01.824
Suponho que isso levou uns 20 minutos.

45:01.907 --> 45:05.619
Ouvi o segundo avião bater
enquanto estava no meu apartamento.

45:08.372 --> 45:12.292
Era verdade.
Quando dizem "terror," era terror.

45:12.376 --> 45:17.131
Todos estavam muito ansiosos e assustados.

45:17.214 --> 45:18.799
Todos que você via.

45:20.342 --> 45:22.720
É inacreditável o que aconteceu lá.

45:22.803 --> 45:26.348
Quando tudo desmoronou…
Você nunca esquece essas coisas.

45:28.434 --> 45:30.436
E perdi alguns amigos muito bons.

45:31.228 --> 45:33.689
É difícil falar sobre isso.

45:38.235 --> 45:39.903
Sobrevivi ao 11 de setembro.

45:40.654 --> 45:45.492
Sem a troca de roupa de 20 minutos
eu poderia estar em um local diferente,

45:45.576 --> 45:47.661
o que traria resultados diferentes.

45:48.412 --> 45:53.459
E sempre achei que essa lição
de ter que vestir um terno

45:53.542 --> 45:57.296
e não ir com roupas casuais
foi algo que salvou a minha vida.

46:01.800 --> 46:04.178
Quem morreu naquele dia,
que descansem em paz,

46:04.261 --> 46:07.389
mas aquilo continuou
a matar pessoas por muitos anos.

46:07.473 --> 46:11.727
Vinte anos depois, tenho um câncer
relacionado ao 11 de Setembro.

46:12.311 --> 46:15.814
Os terroristas responsáveis
fizeram mais do que esperavam.

46:16.482 --> 46:19.067
Eu estava tão envolvida no 11 de Setembro.

46:19.777 --> 46:22.321
Meu escritório virou de cabeça para baixo.

46:22.404 --> 46:25.949
Aquilo mudou a minha vida radicalmente.

46:26.033 --> 46:29.244
Mudou meu trabalho,
minha vida pessoal, tudo.

46:30.245 --> 46:33.499
Estávamos todos envolvidos.
No mesmo dia. Estávamos todos lá.

46:33.582 --> 46:35.417
Sentimos que era necessário

46:35.501 --> 46:37.711
apoiarmos e ajudarmos uns aos outros.

46:37.795 --> 46:38.921
Continuamos assim.

46:39.004 --> 46:41.965
Voltamos ao trabalho
e fizemos o que fazemos bem.

46:42.049 --> 46:44.176
E continuamos a fazer isso.

46:48.138 --> 46:52.518
MAIO DE 2002
UM ANO APÓS OS HOMICÍDIOS

46:52.601 --> 46:55.229
RESTAURANTE CARNEGIE DELICATESSEN

46:55.312 --> 46:57.898
LINHA POLICIAL
NÃO ULTRAPASSE

46:58.482 --> 47:02.069
O julgamento aconteceu
quase um ano após os assassinatos.

47:02.152 --> 47:04.404
Foi um caso de tribunal único.

47:04.488 --> 47:06.990
Eu nunca tinha visto nada assim.

47:07.783 --> 47:09.910
Os dois foram julgados ao mesmo tempo.

47:11.370 --> 47:15.624
Havia dois júris e dois réus no tribunal.

47:15.707 --> 47:18.502
A parte boa de ser dessa maneira

47:18.585 --> 47:22.631
era evitar que as vítimas sobreviventes
tivessem que voltar

47:22.714 --> 47:27.427
e reviver isso duas vezes,
em dois julgamentos separados.

47:27.511 --> 47:29.096
Já é traumático o bastante uma vez.

47:30.639 --> 47:32.558
Não gosto de ser o centro das atenções,

47:32.641 --> 47:35.185
mas aqui estou, em uma caixa,
contando minha história.

47:35.269 --> 47:38.397
Me concentrei na minha amiga Francesca,
que estava lá.

47:39.231 --> 47:40.274
Ela foi comigo.

47:40.357 --> 47:42.609
Isso me manteve mais firme.

47:43.527 --> 47:45.654
O julgamento durou algumas semanas.

47:45.737 --> 47:47.656
Havia muitas testemunhas.

47:47.739 --> 47:50.534
Eu queria entender
o que aconteceu com a Jen,

47:50.617 --> 47:53.871
o que aconteceu com seus amigos,
que ela amava tanto.

47:53.954 --> 47:57.207
Ver as fotos da cena do crime foi demais.

47:58.166 --> 47:59.960
O criminoso disse:

48:00.043 --> 48:03.338
"Quando estava com a Jennifer,
eu fiquei vigiando com uma arma,

48:03.422 --> 48:06.466
minhas mãos tremiam
e eu estava com muito medo."

48:06.550 --> 48:10.220
"Eu só queria sair de lá.
Disparou acidentalmente."

48:11.388 --> 48:12.723
Não, não disparou.

48:13.265 --> 48:16.810
E sabemos disso
porque o ferimento na cabeça da Jennifer,

48:16.894 --> 48:20.314
o ferimento a bala,
foi um ferimento de contato próximo.

48:20.397 --> 48:24.860
Não me diga que estava balançando
e tremendo, e que disparou acidentalmente.

48:24.943 --> 48:29.740
Não, você segurou propositalmente
e teve a intenção de atirar.

48:32.284 --> 48:33.994
As provas não mentem.

48:37.581 --> 48:38.624
As pessoas sim.

48:39.207 --> 48:40.375
Muito.

48:40.459 --> 48:42.377
MASSACRE DE CARNEGIE DELI
AMBOS CULPADOS

48:42.461 --> 48:44.338
ASSASSINOS PEGAM 120 ANOS CADA

48:44.421 --> 48:46.590
JUIZ DÁ PENA LONGA
A ASSASSINOS DE CARNEGIE

48:46.673 --> 48:49.217
Quando ouvimos
o veredicto do Carnegie Deli,

48:49.301 --> 48:54.014
sentimos alívio e uma sensação
de orgulho, obviamente.

48:54.097 --> 48:57.184
Eu estava tão feliz porque todo o esforço,

48:57.267 --> 49:00.687
e em nome das pessoas que faleceram,

49:00.771 --> 49:04.066
e de Rosemond e Anthony
que ainda estavam vivos,

49:04.149 --> 49:06.401
e suas famílias, as famílias de todos.

49:06.485 --> 49:09.905
Eles finalmente tinham algo,
uma conclusão.

49:10.781 --> 49:12.449
Dormir foi muito mais fácil.

49:12.532 --> 49:16.578
Poder dizer: "Você nunca mais
vai ver o luz do dia."

49:21.375 --> 49:24.586
As pessoas estavam pulando
e comemorando? Não.

49:24.670 --> 49:26.880
Foi um momento muito silencioso,

49:27.589 --> 49:29.257
em que as pessoas apenas…

49:29.341 --> 49:30.759
Se abraçaram e choraram.

49:30.842 --> 49:33.053
- "Certo." Digo…
- Sim.

49:33.136 --> 49:34.513
A justiça foi feita.

49:41.687 --> 49:45.399
A morte da Jen afetou muitos de nós,

49:45.482 --> 49:47.067
mas não nos conhecíamos.

49:47.150 --> 49:50.028
E então acabamos nos conectando.

49:50.529 --> 49:52.864
Todos os anos, após a tragédia,

49:52.948 --> 49:55.742
celebramos a vida da Jen

49:55.826 --> 49:56.952
no aniversário dela.

49:57.536 --> 49:58.662
O Dia da Jen.

49:59.871 --> 50:01.498
Ela era uma alma tão boa.

50:02.708 --> 50:04.084
Era mesmo.

50:07.129 --> 50:09.256
Irma me ligou
e contou sobre a condenação.

50:09.339 --> 50:12.009
Fiquei feliz que houve uma condenação.

50:12.092 --> 50:14.177
Mas é, sabe…

50:14.261 --> 50:17.180
Não é como ganhar
o campeonato mundial ou algo assim.

50:17.264 --> 50:20.142
Você não fica super feliz,
porque alguém teve que morrer.

50:20.225 --> 50:22.978
É muito estranho.
Não sei explicar a sensação.

50:26.690 --> 50:29.943
Quando me tornei policial,
comecei a ter ataques de pânico.

50:30.027 --> 50:33.071
E a primeira vez que tive um,

50:33.155 --> 50:37.242
tive dois cadáveres em um dia.
Eu nunca tinha sido exposta à morte.

50:37.325 --> 50:40.662
Com o tempo,
aprendi a desligar meus sentimentos.

50:40.746 --> 50:43.290
Consigo visualizar um interruptor
na minha cabeça.

50:43.373 --> 50:45.667
Como um interruptor de luz.
E faço: "Clique."

50:45.751 --> 50:48.170
"Ligar, desligar." E posso fazer isso.

50:49.921 --> 50:52.215
Não é que eu não me importe. É que…

50:52.299 --> 50:54.926
Você não controla
o que vai acontecer, então…

50:55.927 --> 50:57.679
aprende a viver um dia de cada vez.

50:58.430 --> 51:00.640
É assim que vivo, um dia de cada vez.

51:03.602 --> 51:06.313
Esses assassinatos não faziam sentido.

51:06.396 --> 51:08.607
Isso me levou de volta ao primeiro caso,

51:08.690 --> 51:12.736
em que eu realmente entendi
como as pessoas podiam ser más.

51:13.403 --> 51:16.615
Foi o caso Michael McMorrow, em 1997.

51:17.783 --> 51:19.159
Foi tão brutal.

51:21.286 --> 51:22.788
Tão exagerado.

51:23.371 --> 51:26.374
Uma das cenas de crime
mais perturbadoras que já vi,

51:27.167 --> 51:28.919
e já vi milhares.

51:42.349 --> 51:44.976
Atendemos a um chamado de desaparecimento

51:45.060 --> 51:46.645
na Central Park West, 115.

51:47.771 --> 51:49.606
É um prédio muito rico.

51:50.357 --> 51:54.444
Vemos uma moça e um rapaz na banheira,

51:54.528 --> 51:56.696
na água, lavando um ao outro.

51:57.405 --> 52:00.659
Por mais estranha que a cena tenha sido,

52:01.409 --> 52:03.411
ele notou que havia sangue.

52:04.037 --> 52:06.623
E ela disse: "Tem um corpo no lago."

52:06.706 --> 52:09.334
Corpo no lago?
Fala sério, qual é a probabilidade?

52:10.210 --> 52:12.921
O corpo de Michael McMorrow, de 44 anos,

52:13.004 --> 52:15.924
foi retirada de um lago
no Central Park, em Nova York.

52:16.007 --> 52:20.136
A vítima foi esfaqueada 30 vezes,
aberta e estripada.

52:20.220 --> 52:24.099
Por que alguém queria destrui-lo assim?

52:24.182 --> 52:26.434
Por quê?

53:10.770 --> 53:14.399
Legendas: Daniele Alves
estrui-lo assim?
