WEBVTT

00:07.799 --> 00:09.759
NA MANHATTANU POSTOJE

00:09.843 --> 00:12.554
DVA DETEKTIVSKA ODJELA
KOJA SE BAVE UBOJSTVIMA:

00:12.637 --> 00:14.764
ODJEL SJEVER I ODJEL JUG.

00:14.848 --> 00:18.018
ISTRAŽUJU NAJOKRUTNIJE
I NAJTEŽE SLUČAJEVE UBOJSTAVA.

00:18.101 --> 00:21.354
OVO SU NJIHOVE PRIČE.

00:44.210 --> 00:47.964
10. SVIBNJA 2001.

00:52.427 --> 00:56.931
19.30

00:58.767 --> 01:00.518
Kad su me nazvali,

01:00.602 --> 01:04.063
rekli su: „Carnegie Deli. Peterostruko.”

01:04.147 --> 01:05.148
Pet ubojstava.

01:07.108 --> 01:11.112
Kad smo došli na mjesto zločina,
ispred restorana je bila hrpa ljudi.

01:11.196 --> 01:14.824
Restoran je bio krcat.
Policija je ogradila mjesto zločina.

01:14.908 --> 01:17.827
Željeli smo zadržati ljude
kako bismo ih ispitali.

01:17.911 --> 01:20.622
Ključno je što prije pronaći svjedoke.

01:21.331 --> 01:25.085
Došao sam onamo
i detektivi su me uputili u situaciju.

01:31.091 --> 01:34.928
Na mjestu zločina bilo je dvoje mrtvih
i troje u kritičnom stanju.

01:35.011 --> 01:38.598
Njih troje odvezli su na hitnu, u bolnicu.

01:39.474 --> 01:41.559
Ne mogu zamisliti da ležim ondje,

01:41.643 --> 01:44.813
čujem pucnjeve i znam da sam sljedeća.

01:46.397 --> 01:48.942
Ne možeš upucati pet ljudi u New Yorku.

01:49.025 --> 01:50.777
Ulovit će te.

01:52.695 --> 01:54.113
Pronaći će te.

01:57.575 --> 02:00.370
Svaki ti slučaj uzme dio duše.

02:03.039 --> 02:06.125
Ne možeš raditi ovaj posao
ako ti nije stalo.

02:06.209 --> 02:08.002
ODJEL SJEVER
ODJEL JUG

02:09.045 --> 02:11.005
Želiš saznati istinu.

02:12.423 --> 02:13.967
To detektivi rade.

02:14.551 --> 02:19.180
Oduvijek sam volio zaviriti iza zastora.
Saznati što se uistinu dogodilo.

02:19.264 --> 02:22.934
Važno je da obitelj ubijene osobe
sazna tko je krivac.

02:23.017 --> 02:24.060
To mi je posao.

02:24.686 --> 02:28.940
U New Yorku, njujorška policija…

02:31.901 --> 02:33.111
To je to.

02:33.862 --> 02:37.448
ISTRAGE UMORSTAVA: NEW YORK

02:51.838 --> 02:53.006
Volim New York.

02:53.506 --> 02:58.469
Odrasla sam u Alphabet Cityju
u 10. ulici. Socijalni stanovi.

02:58.553 --> 03:00.680
Roditelji su mi bili vrlo strogi.

03:00.763 --> 03:03.183
Nisam smjela ama baš ništa.

03:03.266 --> 03:04.475
TIMES SQUARE, 1970-E

03:04.559 --> 03:08.021
U srednjoj smo markirali
i odlazili u kina u 42. ulici.

03:08.980 --> 03:12.066
To je dugo bila jako sumnjiva četvrt.

03:12.650 --> 03:14.277
Voajerski klubovi.

03:14.360 --> 03:17.238
U igraonicama su vrebali pedofili.

03:18.031 --> 03:20.658
Ali bilo je živo. Puno života.

03:21.409 --> 03:24.621
Nažalost, bilo je i mnogo posla za mene.

03:24.704 --> 03:26.873
NJUJORŠKA POLICIJA

03:26.956 --> 03:30.335
Kad sam 80-ih postala policajka,
bilo je mnogo zločina.

03:31.544 --> 03:34.923
Policajci koji su se zaposlili
tijekom 1980-ih

03:35.006 --> 03:38.635
čistili su ulice tijekom 1990-ih.

03:42.263 --> 03:46.476
Godine 2001. Broadway je bio na vrhuncu.

03:47.018 --> 03:50.480
Kina su svake večeri bila krcata.

03:50.563 --> 03:55.485
U Carnegie Deliju posao je cvjetao.
Ljudi su čekali u redu da uđu.

03:56.653 --> 03:58.321
Jako živo, ludnica.

03:58.404 --> 04:03.660
Sve je puno turista s iščašenim čeljustima
zbog ogromnih sendviča.

04:03.743 --> 04:07.121
Nalazio se odmah do kina
u kojem je Letterman snimao.

04:07.705 --> 04:10.708
Ljudi su hrlili onamo.
Restoran je bio znamenitost.

04:14.504 --> 04:18.675
Bio je četvrtak. Odradio sam svoju smjenu.

04:18.758 --> 04:23.930
Bio sam na igralištu, sudio sam
na bejzbolskoj utakmici svog sina.

04:25.139 --> 04:26.724
Tad su me nazvali.

04:29.644 --> 04:32.355
Kad sam čuo riječi „centar Manhattana”

04:32.438 --> 04:35.650
i „Carnegie Deli”,

04:35.733 --> 04:37.694
pohitao sam onamo.

04:37.777 --> 04:40.613
Vjerojatno sam
trebao odjenuti odijelo. Nisam.

04:40.697 --> 04:43.241
Došao sam u kratkim hlačama i majici.

04:44.450 --> 04:49.747
Zločin se dogodio na najvišem katu
zgrade u kojoj se nalazio restoran.

04:50.331 --> 04:52.875
Sve se dogodilo na petom katu.

04:55.586 --> 04:58.423
Razgovarali smo s domarom, sa susjedima.

04:58.506 --> 05:01.801
Prikupljali smo informacije o žrtvama.

05:02.552 --> 05:05.263
Suradnja s ljudima iz restorana…

05:06.431 --> 05:08.558
Identificirali smo Jennifer Stahl.

05:08.641 --> 05:10.018
To je bio njezin stan.

05:13.855 --> 05:17.900
Sjećam se da sam stajao u hodniku zgrade

05:18.526 --> 05:22.196
kada sam ugledao tipa
kako silazi niza stube i fotografira.

05:22.280 --> 05:24.699
Ne znam imena svih iz Forenzike,

05:24.782 --> 05:28.661
ali znam ih prepoznati.
Dugo sam u policiji. I mislim u sebi:

05:29.787 --> 05:32.707
„Gdje im je auto?
Tko je ovaj tip što fotka?”

05:34.042 --> 05:37.253
Išlo je nekako ovako: „Tko si ti?

05:38.880 --> 05:43.718
Što radiš na mom mjestu zločina?
Forenzičar si?” „Nisam.” „A tko si onda?”

05:43.801 --> 05:46.429
„Ja sam fotograf policijskog načelnika.”

05:46.512 --> 05:49.015
Reći ću vam što sam rekao.
Cenzurirajte me.

05:49.098 --> 05:52.185
„Jebe mi se tko si.
Odjebi s mog mjesta zločina.”

05:53.853 --> 05:55.271
Parrino nije ulizica.

05:55.980 --> 05:58.524
Svi žele doći pogledati takvo poprište.

05:58.608 --> 06:03.029
Ali kad ste glavni,
ne smijete pustiti nikoga.

06:05.490 --> 06:11.204
Kad smo ušli u stan, na podu su bila
dva trupla okrenuta licem nadolje,

06:12.163 --> 06:14.248
s rukama na leđima.

06:14.999 --> 06:18.419
Bili su zavezani selotejpom.
Ubijeni su hicima u glavu.

06:19.879 --> 06:23.800
Nije bila riječ o provali.
Vrata nisu bila razvaljena.

06:24.550 --> 06:26.219
To je kakav-takav trag.

06:26.969 --> 06:31.140
Raditi s Barbarom Butcher bilo je
kao da imate još jednog detektiva,

06:31.224 --> 06:35.520
ali detektiva koji zna više od vas.

06:36.562 --> 06:38.940
Radila sam na istragama smrti

06:39.023 --> 06:42.276
u Uredu glavnog mrtvozornika u New Yorku.

06:43.111 --> 06:46.572
Odlazimo na mjesto zločina
i pregledavamo truplo.

06:47.365 --> 06:48.866
Surađujemo s policijom.

06:48.950 --> 06:51.119
Mjesto zločina je njihovo.

06:51.202 --> 06:52.745
Truplo je moje.

06:54.580 --> 06:59.168
Četvero ljudi bilo je
postrojeno i ustrijeljeno.

07:02.046 --> 07:04.924
Jedan, dva, tri, četiri.

07:07.593 --> 07:10.555
Krv se skupila u pravokutnik

07:11.848 --> 07:13.766
na podu dnevnog boravka.

07:15.309 --> 07:16.978
I mrlje krvi

07:17.061 --> 07:23.067
na mjestu gdje je
dvoje ljudi odvezla hitna pomoć.

07:23.985 --> 07:27.864
Fotografirala sam rane i poveze.

07:29.782 --> 07:33.286
Ruke i gležnjevi su im bili vezani.

07:37.540 --> 07:39.459
Jedan od detektiva mi je rekao:

07:39.542 --> 07:43.504
„Odvest ću vas gdje mislimo
da se zbilo prvo ubojstvo, prva žrtva.”

07:44.005 --> 07:45.590
To je bila Jennifer Stahl.

07:47.717 --> 07:51.554
Netko mi je rekao da je stan njezin

07:51.637 --> 07:54.891
i da ju je hitna odvezla
jer je još imala puls.

07:56.684 --> 08:01.814
Iako tijelo nije ondje,
moram prikupiti sve dokaze,

08:01.898 --> 08:07.778
sve što mogu saznati o toj osobi
ako je izgledno da će umrijeti.

08:09.155 --> 08:12.450
Vratili smo se u mali studio za snimanje.

08:13.493 --> 08:16.412
Divna prostorijica za kreativu.

08:16.496 --> 08:18.331
Nešto što bih ja željela imati.

08:18.414 --> 08:19.665
MJESTO SMRTI J. STAHL

08:19.749 --> 08:23.127
Na trenutak me preplavio osjećaj tuge.

08:24.795 --> 08:26.964
Prizor krvi u tom malom…

08:27.632 --> 08:30.968
U tom malom slatkom studiju.
Nije bio dobar osjećaj.

08:32.595 --> 08:36.474
Morate paziti da vas osjećaji ne ponesu.

08:36.557 --> 08:39.644
Morate biti brzi. Bum! Potisnete osjećaje.

08:39.727 --> 08:43.397
Ne smijete ih pokazati.
Usredotočite se na posao.

08:48.569 --> 08:51.030
Sjećam se kad sam ušao u stan.

08:51.113 --> 08:53.908
Bilo je očito da se tu odvija preprodaja.

08:54.909 --> 08:58.079
Nije bila riječ
o sitnom dilanju loše trave

08:58.162 --> 09:00.790
u parku, ništa slično tome.

09:00.873 --> 09:05.211
Prodavala je skupu marihuanu.

09:06.712 --> 09:09.173
Otkrili smo da droga i novac nedostaju.

09:09.799 --> 09:12.468
Prva je pomisao ta
da je pljačka pošla po zlu.

09:12.552 --> 09:14.470
Ali petero vezanih ljudi,

09:14.554 --> 09:17.890
to je neobično,
pogotovo u centru Manhattana.

09:17.974 --> 09:19.725
To se ondje ne događa.

09:19.809 --> 09:23.479
Svi ustrijeljeni u glavu,
u potiljak, doslovce smaknuti.

09:24.438 --> 09:28.067
Možda je riječ
o osobnom ili obiteljskom problemu,

09:28.150 --> 09:32.780
možda je Jennifer imala problema
s dečkom ili nekim drugim.

09:32.863 --> 09:36.867
Nije nam bila važna činjenica
da je Jennifer Stahl prodavala travu,

09:36.951 --> 09:38.995
iako marihuana nije bila legalna.

09:39.078 --> 09:41.872
Brinulo nas je
to što je petero ljudi upucano.

09:43.040 --> 09:45.251
Mediji su pratili slučaj od početka.

09:45.334 --> 09:47.420
Doznali su za to odmah te noći.

09:47.503 --> 09:51.591
22.00
DVA SATA NAKON UBOJSTAVA

09:51.674 --> 09:54.218
Detektivi i istražitelji
prikupljaju tragove

09:54.302 --> 09:57.179
nakon što su dva muškarca
i jedna žena ubijeni,

09:57.263 --> 09:59.765
a drugi muškarac
i žena završili u bolnici.

09:59.849 --> 10:03.936
Prijateljica me nazvala i rekla:
„Mich, jesi li… Uključi televizor.

10:04.020 --> 10:06.897
Jesi li vidjela?
Došlo je do pucnjave kod Jen.”

10:08.899 --> 10:10.443
Prekidali su emisije.

10:10.526 --> 10:12.570
Masakr iznad Carnegie Delija.

10:12.653 --> 10:16.574
…koji su smaknuti u zgradi,
bili su vezani i začepljenih usta.

10:16.657 --> 10:19.619
Slomila je prst i imala je operaciju.

10:20.661 --> 10:24.540
Ugledala sam gips na ruci
i znala sam da je to Jen.

10:24.624 --> 10:26.000
Znala sam da je to ona.

10:29.462 --> 10:32.506
Pritisak medija mnogo nam je pomogao.

10:33.799 --> 10:38.137
Manhattan je u policijskom smislu
podijeljen na odjel Sjever i odjel Jug.

10:38.220 --> 10:40.389
Crta razdvajanja je 59. ulica.

10:41.182 --> 10:45.061
Odjel Jug pokriva sve južno od 59. ulice,

10:45.144 --> 10:47.605
sve do Batteryja, od rijeke do rijeke.

10:47.688 --> 10:50.232
Svaka četvrt ima nekoliko postaja.

10:50.983 --> 10:53.653
Svaka postaja ima ekipu detektiva.

10:53.736 --> 10:56.822
Te ekipe služe kao podrška

10:56.906 --> 11:01.285
kada se dogodi ubojstvo
na području pojedine postaje.

11:01.994 --> 11:05.665
Slučaj je dodijeljen
policijskoj postaji Centar sjever.

11:06.374 --> 11:08.334
Područje djelokruga odjela Jug.

11:08.918 --> 11:12.463
Što više ljudi radi na slučaju,
više ćete informacija imati.

11:13.339 --> 11:16.258
Pa stoga pozovete odjel Sjever.

11:17.051 --> 11:19.178
Zvali bi nas da im pomognemo.

11:19.261 --> 11:21.972
Mi nikad nismo zvali njih da nam pomognu.

11:22.056 --> 11:27.353
Dečke s juga zvali smo „mekušci”.
Policajci koji rade na sjeveru su opakiji.

11:27.436 --> 11:29.021
Bilo je to natjecanje.

11:29.105 --> 11:31.690
No na jugu sam promijenila mišljenje.

11:31.774 --> 11:35.861
Na jugu morate mućnuti glavom
i upregnuti istražiteljske vještine

11:35.945 --> 11:40.157
jer u mnogim slučajevima
žrtva ne poznaje ubojicu.

11:40.241 --> 11:43.994
Mnogi počinitelji su iz
New Jerseyja, Brooklyna, Queensa.

11:44.078 --> 11:45.579
Mogu biti odasvud.

11:50.751 --> 11:55.923
Bilo je svjedoka koji su
vidjeli crveni auto kako odlazi.

11:56.006 --> 11:58.259
Bio je u blizini restorana.

11:58.342 --> 12:00.719
Ove informacije, kad se stave na skup,

12:00.803 --> 12:03.556
ili će se uklopiti u obrazac istrage

12:03.639 --> 12:05.307
ili ćete ih odbaciti.

12:05.391 --> 12:07.226
Ali sve vrijedi istražiti.

12:07.309 --> 12:10.646
Bila je to utrka s vremenom
da saznamo što više.

12:11.230 --> 12:14.150
Identificirali smo Jennifer Stahl.
I njezin stan.

12:14.233 --> 12:17.486
Nakon toga moramo
identificirati sve žrtve.

12:17.570 --> 12:19.780
Najprije moraš identificirati žrtvu.

12:19.864 --> 12:21.866
Tek tada otkrivaš što se dogodilo.

12:22.533 --> 12:25.578
Viktimologija.
Istražuješ njihovu prošlost.

12:25.661 --> 12:29.540
Imali smo bazu podataka bandi.
Tražili smo žrtve među njima.

12:29.623 --> 12:33.377
Pitate Odjel za narkotike
znaju li nekoga od žrtava.

12:33.461 --> 12:35.379
Nadimci, telefonski brojevi.

12:36.338 --> 12:40.384
Stephen King i Charles Helliwell
pronađeni su mrtvi na poprištu.

12:41.302 --> 12:43.304
Jennifer nije preživjela.

12:43.387 --> 12:46.474
Umrla je nekoliko sati poslije.

12:46.974 --> 12:48.976
Hitac u glavu.

12:50.352 --> 12:53.814
Preostalih je dvoje, čudom Božjim,

12:54.607 --> 12:58.360
preživjelo iako su dobili metak u glavu.

13:07.369 --> 13:11.957
Imao sam osjećaj da me netko čuva.

13:13.083 --> 13:15.628
Da je moja majka sa mnom ili nešto slično.

13:16.629 --> 13:20.382
Bog mi je bio na jednom ramenu,
majka na drugom. Jer…

13:23.844 --> 13:26.555
Bilo je jako čupavo.

13:32.102 --> 13:36.398
Nastrijeljen sam u desnu stranu glave,

13:36.482 --> 13:38.859
iza uha, blizu linije kose.

13:39.819 --> 13:43.948
Metak je izašao iznad zatiljne kosti.

13:46.992 --> 13:50.079
Pratio je krivulju lubanje i izašao.

13:51.330 --> 13:53.207
Imao sam sreće,

13:53.290 --> 13:55.918
jer da je ušao,
vjerojatno ne bih bio ovdje.

13:58.754 --> 14:02.091
Nisam se micao jer nisam znao…

14:02.174 --> 14:04.260
Ležao sam u velikoj lokvi krvi.

14:04.843 --> 14:07.388
Nisam znao hoće li se metak…

14:07.471 --> 14:10.474
Hoće li se pomaknuti
još dublje u lubanju ili…

14:13.352 --> 14:15.187
Mislio sam da ću umrijeti.

14:16.063 --> 14:17.940
Tako da se nisam micao.

14:20.234 --> 14:22.403
Kad sam mislio da su otišli,

14:22.486 --> 14:25.865
oslobodio sam ruke od ljepljive vrpce,

14:27.032 --> 14:33.080
posegnuo za mobitelom u džepu
i nazvao 911. Nazvao sam mnoge ljude.

14:34.373 --> 14:37.751
Ne znam.
Htio sam se oprostiti od prijatelja.

14:42.798 --> 14:46.343
Dvoje koje je preživjelo…

14:46.427 --> 14:48.637
Pokušali smo uzeti izjave od njih.

14:50.681 --> 14:53.934
Detektivi su bili ondje
čim sam došao u bolnicu.

14:54.685 --> 14:56.478
Rekao sam im što sam znao.

14:56.562 --> 14:58.606
Što sam vidio.

15:01.734 --> 15:05.696
Otkrili smo da su žrtve
bile kazalištarci, umjetnici.

15:05.779 --> 15:11.827
Jedna od preživjelih žrtava
bila je zaručnica ubijenog.

15:11.911 --> 15:15.748
ZARUČENI
ROSEMOND DANE - CHARLES HELLIWELL

15:15.831 --> 15:19.126
Rekao sam policajcu: „Ušao sam.
Jen me upoznala s parom,

15:19.209 --> 15:22.546
Rosemond i Treyem,
koji su došli iz St. Johna.”

15:22.630 --> 15:25.090
Sjedili su i pili vino.

15:25.174 --> 15:27.384
Pridružio sam im se.

15:27.468 --> 15:31.764
Došao sam je ošišati i nabaviti travu.

15:31.847 --> 15:34.558
Frizer sam, pa smo se malo trampili.

15:36.935 --> 15:40.314
Nakon otprilike 15 minuta
netko je pozvonio.

15:41.607 --> 15:45.194
Sve se odigralo jako brzo.
Ušla su dvojica muškaraca.

15:45.277 --> 15:47.988
Razlikovali su se po visini.

15:48.072 --> 15:50.991
Jedan je bio viši i zgodniji od drugog.

15:52.493 --> 15:53.911
Nisam imao pojma tko su.

15:54.620 --> 15:59.959
Viši je izvadio pištolj i rekao:

16:00.042 --> 16:02.795
„Lezite na pod i stavite ruke na leđa.”

16:03.879 --> 16:06.006
Poslušao sam ga i…

16:06.840 --> 16:10.427
Mislio sam da će to
spriječiti daljnju eskalaciju, ali…

16:14.390 --> 16:17.643
Jedan je odveo
moju prijateljicu Jennifer u drugu sobu.

16:17.726 --> 16:20.312
Sjećam se da je rekla:

16:20.396 --> 16:23.607
„Uzmi što god želiš.
Nemoj nauditi mojim prijateljima.”

16:23.691 --> 16:27.403
Tada sam začuo prvi pucanj.

16:34.159 --> 16:37.538
Mislim da ju je tada ubio.

16:42.209 --> 16:45.170
Nakon toga je više nisam čuo.

16:46.422 --> 16:48.215
Mislim da sam tada…

16:48.716 --> 16:50.008
Tada sam shvatio…

16:50.551 --> 16:51.844
„To je to.”

16:51.927 --> 16:53.554
Mislio sam da smo…

16:54.430 --> 16:56.056
Mislio sam da je to kraj.

17:02.688 --> 17:07.359
U New Yorku ne nazivate rodbinu žrtve
da im priopćite vijest o smrti.

17:07.443 --> 17:10.904
Morate pokucati na vrata
usred noći ili u po bijela dana

17:10.988 --> 17:14.408
i reći im da je
član njihove obitelji preminuo.

17:14.491 --> 17:16.118
To je najteži dio.

17:16.201 --> 17:22.207
To nije lako prevaliti preko usana.
Reći nekome da mu je najmiliji ubijen.

17:22.291 --> 17:25.502
Na tragičan i besmislen način i…

17:25.586 --> 17:28.047
To je jednostavno nešto drukčije.

17:28.130 --> 17:29.882
Znate, jednostavno…

17:29.965 --> 17:34.344
Možete osjetiti tu bol
kad ljudi čuju vijest.

17:34.428 --> 17:35.804
Jednostavno…

17:35.888 --> 17:38.515
Da. Nije lako.

17:43.187 --> 17:46.523
-Saznale smo 11. svibnja.
-Jedanaestog.

17:46.607 --> 17:50.652
Mama i tata bili su na Cape Codu.
Na vrata im je pokucao policajac.

17:50.736 --> 17:53.739
Majka je zalijevala cvijeće
u kućnom ogrtaču i…

17:53.822 --> 17:55.199
U šest ujutro.

17:55.282 --> 17:59.286
Pojavila su se dva policajca
i pitala: „Jeste li vi Karen Helliwell?”

17:59.369 --> 18:03.081
-Imala je loš predosjećaj.
-Srce joj je sišlo u pete. Da.

18:03.165 --> 18:05.793
Pitali su: „Je li vaš suprug ovdje?”

18:05.876 --> 18:07.711
Došao je, pa su ih posjeli.

18:07.795 --> 18:09.963
Rekli su im da je Trey mrtav.

18:10.047 --> 18:13.675
-Da.
-Životi su nam se tog dana promijenili.

18:16.303 --> 18:19.973
Ubijen je dva dana prije rođendana.
Bila je sezona jorgovana.

18:20.891 --> 18:22.559
Obožavao je jorgovane.

18:22.643 --> 18:25.479
Rođen je i umro u cvatu jorgovana.

18:25.562 --> 18:27.189
Na vrhuncu sezone.

18:31.735 --> 18:33.779
Znali smo da Trey ide u New York

18:33.862 --> 18:37.199
upoznati Rosemondinu obitelj
i prisustvovati vjenčanju.

18:39.451 --> 18:44.123
Trebali su odsjesti u stanu Jennifer Stahl
iznad Carnegie Delija.

18:44.206 --> 18:46.917
-Da.
-Tako su završili ondje.

18:48.335 --> 18:50.045
Srcem sam uz njih.

18:51.255 --> 18:53.549
Rosemond je došla posjetiti Jen,

18:53.632 --> 18:57.427
ali bila sam jako tužna
jer Trey nije poznavao Jen.

18:59.138 --> 19:02.307
Bio je samo
prijatelj njezine prijateljice.

19:07.146 --> 19:10.232
Prikupili smo
18 različitih otisaka prstiju

19:10.315 --> 19:14.194
u stanu i na ogradi stubišta.

19:14.278 --> 19:18.031
Ali nismo našli čahure.
To ukazuje na nešto.

19:18.115 --> 19:20.993
Pet hitaca. Nema čahura.

19:21.076 --> 19:23.120
Vjerojatno je riječ o revolveru.

19:24.580 --> 19:27.875
Možda su bacili pištolj u kanalizaciju.

19:27.958 --> 19:30.878
Pozvali smo nadležne.
Pregledali smo smeće.

19:30.961 --> 19:33.547
Policajci su pregledavali kante za smeće.

19:34.131 --> 19:38.260
Činili smo sve
da prikupimo što više informacija.

19:40.971 --> 19:44.016
Na stubištu je bila nadzorna kamera.

19:45.517 --> 19:47.269
Te su noći to otkrili.

19:50.105 --> 19:52.941
Na snimci su bila dva crnca.

19:53.025 --> 19:57.070
Jedan s dreadovima u majici s kapuljačom,
a drugi s kratkom kosom.

19:58.488 --> 20:00.741
U svojoj karijeri,

20:00.824 --> 20:04.244
od stotina ubojstava na kojima sam radio,

20:04.328 --> 20:09.166
u samo je dva slučaja postojala snimka.

20:10.167 --> 20:13.128
Iznenadio sam se kad sam je vidio.

20:13.629 --> 20:17.216
Pomislio sam: „Opa! Ovo je odlično.”

20:17.299 --> 20:19.384
Znali smo da su to sumnjivci,

20:19.468 --> 20:22.304
ljudi koje želimo ispitati.

20:28.602 --> 20:30.687
Ubojstva su se dogodila u 19.30.

20:31.188 --> 20:34.107
Satima smo istraživali isto mjesto.

20:34.191 --> 20:37.527
U Jenniferinu stanu
bila je telefonska sekretarica.

20:37.611 --> 20:38.946
Preslušali smo poruku.

20:39.988 --> 20:43.325
Prijateljica je pitala je li dobro.

20:43.408 --> 20:46.828
Jennifer joj se nije javljala
i pitala se gdje je.

20:46.912 --> 20:51.708
Nazvala sam Jennifer
dok su se događala ubojstva.

20:52.292 --> 20:56.755
Zbog poruke smo morali ispitati
prijateljicu i saznati zašto je zabrinuta.

20:56.838 --> 20:59.758
Zašto se brinula
što joj se Jennifer ne javlja?

21:03.178 --> 21:06.098
11 H
15 SATI NAKON UBOJSTAVA

21:06.181 --> 21:08.642
Jutro 11. svibnja.

21:09.476 --> 21:12.938
Detektivi iz Odjela za ubojstva
ušetali su u moju kuću.

21:13.522 --> 21:17.401
Izgledali su kao iz Njujorških plavaca.

21:17.985 --> 21:22.030
Ispitivali su me o njezinu poslu.

21:22.614 --> 21:26.076
Rekla sam im da smo se kod nje okupljali.

21:26.576 --> 21:30.622
Prijatelji su se družili,
pušili i razgovarali.

21:30.706 --> 21:33.625
Bio je to krug poznanika,

21:33.709 --> 21:35.961
ali ne nužno i prijatelja.

21:36.545 --> 21:40.882
Jennifer je prodavala travu
kako bi se mogla baviti umjetnošću.

21:40.966 --> 21:44.052
Otkrili smo
da je glumila u Prljavom plesu.

21:45.804 --> 21:51.184
No glazba ju je u tom trenutku
zanimala više nego ples i gluma.

21:53.061 --> 21:56.898
Dilala je travu u svom studiju.

21:56.982 --> 22:00.319
Voljela je dovoditi prijatelje
i snimati s njima.

22:01.111 --> 22:04.197
Ljudi koji su ulazili i izlazili
iz Jenniferina stana

22:04.281 --> 22:06.074
bili su njezini prijatelji.

22:06.658 --> 22:08.035
Bilo je sve više ljudi.

22:08.118 --> 22:11.621
Mislim da joj se katkad
činilo kaotično, teško podnošljivo.

22:11.705 --> 22:13.081
Stalno je netko zvonio.

22:13.165 --> 22:17.461
Povremeno bi zadužila nekoga
da pušta ljude u stan.

22:19.463 --> 22:23.925
Te je noći Stephen bio dežurni vratar.

22:28.597 --> 22:32.893
Prodavala je travu prijateljima
i ljudima iz šoubiznisa koje je poznavala.

22:32.976 --> 22:34.853
Prodavala je travu slavnima.

22:34.936 --> 22:37.272
Ekipa iz Saturday Night Livea i slično.

22:37.356 --> 22:39.608
Njezina klijentela bila je provjerena.

22:39.691 --> 22:41.401
Morala te poznavati.

22:41.485 --> 22:46.448
Ako bi rekao da te taj i taj poslao,
ne vjerujem da bi te pustila u stan.

22:46.531 --> 22:48.033
Bila je jako oprezna.

22:48.116 --> 22:51.787
Nama, njezinim prijateljima,
to je jako teško palo

22:51.870 --> 22:56.666
jer da su htjeli nešto od Jen,

22:56.750 --> 22:59.086
ona bi im to dala.

22:59.169 --> 23:03.548
Nije bilo razloga ustrijeliti pet ljudi.

23:06.718 --> 23:12.307
Vidjela sam Jen nekoliko dana
prije nego što je ubijena.

23:13.308 --> 23:15.185
Bila je prilično uzrujana.

23:16.019 --> 23:19.481
Svađala se s dečkom.

23:19.564 --> 23:22.984
Mislim da je htjela otići,
a on ju je zgrabio za ruku

23:23.068 --> 23:25.153
i pritom joj slomio prst.

23:28.198 --> 23:33.412
Jedan od sumnjivaca
bio je crnac s dugim dreadovima.

23:35.539 --> 23:41.378
Bila sam sigurna
da ju je ubio njezin dečko

23:42.754 --> 23:45.632
jer je odgovarao opisu.

23:47.175 --> 23:51.346
Od Barbare smo saznali
ime dečka Jennifer Stahl

23:52.431 --> 23:54.141
i morali smo ga ispitati.

23:54.641 --> 23:56.726
Očito su imali problema u vezi.

23:56.810 --> 24:00.147
Morali smo se uvjeriti
da nije upleten u ubojstvo.

24:01.356 --> 24:05.652
Bio sam siguran da to nije bio
njezin dečko. Nije mu sličio.

24:05.735 --> 24:08.405
Upoznao sam ga i uvijek je bio ljubazan.

24:08.488 --> 24:11.741
Nisam mislio da bi učinio takvo što.

24:14.369 --> 24:16.580
Ispitali smo Jenniferina dečka,

24:16.663 --> 24:21.960
ali ispostavilo se da ima valjan alibi,
pa smo ga maknuli s popisa sumnjivaca.

24:22.043 --> 24:24.379
Znali smo da on nije počinitelj.

24:24.463 --> 24:29.259
Kad me nazvao, rekao mi je
da mora angažirati odvjetnika

24:29.342 --> 24:31.386
jer svi misle da je on ubojica.

24:32.345 --> 24:34.598
Rekla sam: „Da, i ja sam to mislila.”

24:35.515 --> 24:40.187
Odgovorio mi je:
„Kako si to mogla pomisliti?

24:40.270 --> 24:42.147
Volio sam je!”

24:44.107 --> 24:46.067
Rekla sam: „Svađali ste se.

24:46.151 --> 24:47.652
Imala je slomljen prst

24:47.736 --> 24:50.864
i rekli su da je crnac
s dreadovima viđen na poprištu.

24:51.531 --> 24:56.119
Što sam mogla?” Rekao je: „Kako si
mogla misliti da ću je povrijediti?”

24:58.205 --> 25:00.081
Ispričala sam mu se.

25:06.588 --> 25:09.090
Nakon što su me pustili iz bolnice,

25:09.174 --> 25:12.969
detektivi su mi rekli
da će Rosemond još dugo biti u bolnici

25:13.053 --> 25:15.347
jer joj se zrno zaglavilo u vilici.

25:16.598 --> 25:17.849
Nismo se poznavali.

25:17.933 --> 25:22.395
Oboje smo bili žrtve užasnih okolnosti.

25:22.479 --> 25:24.231
Ona više nego ja.

25:24.314 --> 25:26.691
Izgubila je

25:28.485 --> 25:29.903
svog partnera, tako da…

25:32.405 --> 25:33.907
Ne mogu to ni zamisliti.

25:38.078 --> 25:39.287
Kao tužitelj,

25:40.413 --> 25:45.669
moram izvući što više informacija
u što kraćem vremenu.

25:46.253 --> 25:51.716
No u isto vrijeme moram imati na umu
da je traumatično razgovarati o nečemu

25:51.800 --> 25:53.552
što ljudi žele zaboraviti.

25:56.221 --> 25:59.516
Razgovarao sam s Rosemond
dva dana poslije incidenta.

26:02.811 --> 26:06.356
Opisala je kako su joj se pucnjevi

26:06.439 --> 26:08.733
sve više približavali

26:08.817 --> 26:11.987
i kako je bila sljedeća na redu.

26:12.070 --> 26:18.451
Čula je hitac koji je ubio
njezina zaručnika Charlesa Helliwella.

26:19.661 --> 26:23.623
Ne mogu ni zamisliti
da ležim ondje, čujem pucnjeve

26:23.707 --> 26:25.625
i znam da sam sljedeća.

26:26.793 --> 26:28.795
Rekla je sebi da će se okrenuti

26:28.878 --> 26:32.507
kako bi vidjela svog ubojicu.

26:32.591 --> 26:38.221
Pomaknula se i okrenula glavu
sekundu prije nego što su pucali u nju.

26:38.305 --> 26:40.807
To joj je možda spasilo život.

26:44.978 --> 26:50.942
Rosemond je rekla
da se Stephen King javio na interfon.

26:51.026 --> 26:56.656
Čula je kako Stephen King
govori Jennifer da je Sean na vratima.

26:56.740 --> 26:59.034
Jennifer je rekla: „U redu. Pusti ga.”

27:00.702 --> 27:05.498
Tako smo saznali za ime „Sean”.

27:05.582 --> 27:10.211
Nismo imali prezime,
ali imali smo barem ime jednog od njih.

27:13.381 --> 27:18.303
12. SVIBNJA 2001.
DVA DANA NAKON UBOJSTAVA

27:19.596 --> 27:21.264
Dva glavna traga

27:21.348 --> 27:25.101
bila su ime „Sean”

27:25.185 --> 27:28.438
i nadzorna snimka.

27:28.521 --> 27:30.732
Njih smo morali pobliže istražiti.

27:30.815 --> 27:33.651
Skupili smo otiske s mjesta zločina,

27:33.735 --> 27:36.905
ali nismo znali
hoćemo li imati koristi od njih

27:36.988 --> 27:39.366
ili su to otisci načelnikova fotografa.

27:40.158 --> 27:43.870
Razgovarali su s ljudima
koji su kupovali travu od nje.

27:43.953 --> 27:47.624
Pokušavali su istražiti svaki trag
i uspostaviti vezu.

27:47.707 --> 27:50.627
Možda je riječ o poznaniku
koji poznaje „Seana”.

27:51.669 --> 27:54.464
Kad sam vidjela snimku,
nisam prepoznala Seana.

27:54.547 --> 27:59.094
Nisam znala tko bi to mogao biti.

27:59.678 --> 28:02.055
Nakon što smo pretražili stan

28:02.138 --> 28:04.974
i prikupili forenzičke dokaze,

28:05.058 --> 28:09.646
počeli smo tražiti tragove.
Stvari koje nisu forenzički povezane,

28:09.729 --> 28:12.023
komadi papira, fotografije i slično.

28:12.107 --> 28:16.403
Pronašli smo životopis
koji nas je usmjerio prema Seanu.

28:16.486 --> 28:21.199
Navodno je bio tehničar
Georgea Clintona i Parliament-Funkadelica.

28:22.242 --> 28:27.122
Jen se uvijek trudila povezivati ljude
s ciljem stvaranja nečega.

28:27.706 --> 28:30.291
To je bio velik dio njezina rada.

28:33.378 --> 28:37.590
Otišli su na adresu koju je
Sean Salley naveo u svom životopisu,

28:37.674 --> 28:41.052
ali nije ondje živio. Otišao je odande.

28:43.138 --> 28:45.932
Usredotočili smo se na Seana.

28:46.933 --> 28:49.644
Posjetili smo mnoga mjesta u New Jerseyju.

28:55.984 --> 29:02.323
Detektivi su kontaktirali s gotovo
svakom osobom koju je poznavao.

29:03.032 --> 29:08.121
Jedna od tih osoba pogledala je
nadzornu snimku iz Carnegie Delija

29:08.204 --> 29:10.165
i prepoznala Seana Salleyja.

29:12.459 --> 29:16.754
No prepoznala je i drugu osobu
koju smo pokušavali identificirati.

29:16.838 --> 29:19.007
Znala je da mu je nadimak „Dre”.

29:20.216 --> 29:22.260
Počeli su tražiti i njega.

29:22.343 --> 29:25.472
Ulazimo u različite kuće,
intervjuiramo ljude…

29:25.555 --> 29:30.143
Bili smo u… Bio je to
stan njegove djevojke.

29:31.060 --> 29:33.646
Poznavala je jednog Drea,

29:33.730 --> 29:37.358
bio je to njezin dečko
i životni partner Andre.

29:38.276 --> 29:40.111
Andre nije bio ondje.

29:40.612 --> 29:44.324
Samo sam ja imao posjetnice.
Zato je moja bila posvuda.

29:51.581 --> 29:55.668
20. SVIBNJA 2001.
DESET DANA NAKON UBOJSTAVA

29:56.669 --> 29:58.880
U nedjelju ujutro 20. svibnja…

30:01.424 --> 30:03.718
netko nas je nazvao u ured.

30:03.802 --> 30:05.094
Bio je to Andre.

30:06.721 --> 30:08.890
Želio je razgovarati s nama.

30:09.933 --> 30:13.645
Andre Smith pojavio se,
ironično, u crvenom autu

30:13.728 --> 30:18.817
koji je odgovarao opisu auta
koji su svjedoci vidjeli

30:18.900 --> 30:21.319
u blizini mjesta zločina.

30:22.403 --> 30:23.988
Kad je Andre Smith došao,

30:24.072 --> 30:26.616
pitali smo ga želi li dati otiske,

30:26.699 --> 30:29.327
na što je pristao i uzeli su mu ih.

30:29.410 --> 30:33.164
Pretpostavljam da je mislio
da će biti dovoljno pametan

30:33.248 --> 30:37.669
da se neće uhvatiti u zamku,
ali će ujedno pokazati da surađuje.

30:37.752 --> 30:39.587
To mu je vjerojatno bio cilj.

30:39.671 --> 30:42.715
Prva dvojica detektiva
dugo su razgovarali s njim.

30:42.799 --> 30:44.884
To su bili viši detektivi.

30:45.843 --> 30:48.263
Satima su razgovarali s njim.

30:48.346 --> 30:51.057
A kad su shvatili da se vrte u krug,

30:51.140 --> 30:54.978
došao je sljedeći tim.
Odmorni i naspavani dvojac.

30:55.645 --> 31:00.024
Kao da imaš neograničen broj igrača
koje možeš uvesti s klupe

31:00.525 --> 31:05.238
dok ne nađeš igrača koji će
ostvariti napredak, a onda nastaviš s tim.

31:06.656 --> 31:09.951
Billy i Tommy ulaze
i pokušavaju razgovarati s njim.

31:11.744 --> 31:15.540
Zanijekao je da je bio
na Manhattanu i na mjestu zločina

31:15.623 --> 31:19.085
te da zna tko je Sean Salley.

31:19.168 --> 31:23.089
Pokazao sam mu nadzornu snimku.

31:23.172 --> 31:27.427
Lice Andrea Smitha jasno se vidi.

31:27.510 --> 31:29.220
„Ne.” Zanijekao je.

31:29.304 --> 31:31.306
Kao u onoj…

31:31.389 --> 31:34.475
Koja je to Shaggyjeva pjesma?
„To nisam bio ja.”

31:34.559 --> 31:37.979
Jako dobro poriče,
a ujedno nastavlja govoriti…

31:38.479 --> 31:40.148
I uvijek…

31:40.231 --> 31:42.859
Često se šalimo o „razinama poricanja“.

31:42.942 --> 31:45.486
„Ne znam o čemu govoriš. Nisam bio ondje.”

31:45.570 --> 31:50.074
„Znam o čemu govoriš. Nisam bio ondje.”
„Bio sam ondje, ali nisam to učinio.”

31:50.158 --> 31:53.161
A na kraju:
„Bio sam ondje i učinio sam to.”

31:53.244 --> 31:56.581
Vodimo ga kroz te razine poricanja.

31:56.664 --> 31:59.417
Dok je bio u sobi za ispitivanje,

31:59.500 --> 32:04.631
javili su nam da se njegovi otisci
poklapaju s otiscima na ljepljivoj traci.

32:04.714 --> 32:07.133
To je bilo iznimno važno

32:07.216 --> 32:11.012
jer smo do tog trenutka bili
prilično sigurni da je bio ondje.

32:11.095 --> 32:14.140
Bili smo uvjereni da je umiješan,

32:14.223 --> 32:18.811
ali nije bilo fizičkih dokaza
koji bi nam to potvrdili.

32:18.895 --> 32:23.232
Detektivima je to
golema injekcija samopouzdanja

32:23.316 --> 32:25.318
jer znaju da su na pravom putu.

32:25.401 --> 32:28.529
I tada mogu još više pritisnuti sumnjivca

32:29.030 --> 32:31.157
jer znaju da je bio ondje,

32:31.240 --> 32:35.203
za razliku od pritiskanja
kad ne znate gdje je bio.

32:35.703 --> 32:37.288
Satima smo bili unutra.

32:37.372 --> 32:40.500
Iskušali smo različite pristupe
jer nije bilo pomaka.

32:42.001 --> 32:43.628
Bio je prilično čvrst.

32:43.711 --> 32:46.506
Šest detektiva razgovaralo je s njim

32:46.589 --> 32:50.510
i rekli su mu da je ulovljen
s prstima u pekmezu, a on je poricao.

32:52.887 --> 32:56.808
Tom Bidell i ja razgovaramo
i pokušavamo smisliti drugu strategiju.

32:58.059 --> 32:59.644
Irma je ušla u sobu.

32:59.727 --> 33:04.023
Pitala je: „Bi li vam smetalo da uđem
i razgovaram s njim sada dok jede?”

33:04.941 --> 33:08.861
„Ne bi, Irma. Samo daj.”
Netko svjež i nov, može.

33:08.945 --> 33:12.365
Bilo što, samo da unesemo neku promjenu.

33:15.576 --> 33:18.121
„Neka žena uđe. Možda ga može smekšati.”

33:20.748 --> 33:22.375
Ne znam tko je Andre Smith.

33:22.458 --> 33:25.837
Ne znam tko je osoba
dok ne sjednem pred nju.

33:26.713 --> 33:30.299
Tada je mogu više-manje pročitati,
skužiti kakva je.

33:30.383 --> 33:34.137
Što joj je okidač.
Rekoh: „Podsjećaš me na mog brata Rubena.”

33:34.220 --> 33:37.056
Tako je i bilo.
Podsjećao me na brata Rubena.

33:37.140 --> 33:40.309
Najprije razgovaram
s počiniteljima na osobnoj razini,

33:40.393 --> 33:42.770
a zatim prijeđem na ispitivanje.

33:44.105 --> 33:47.775
To funkcionira jer se opuste kraj mene.

33:48.401 --> 33:49.652
Ali neki su rekli:

33:49.736 --> 33:53.364
„Ta mi se Rivera prvo smiješila,
a onda mi zabila nož u leđa.”

33:54.323 --> 33:57.577
Irma ima sposobnost pročitati sumnjivca

33:57.660 --> 34:01.831
i shvatiti što to treba povezati

34:01.914 --> 34:05.793
kako bi mogla dobiti odgovore koje treba.

34:05.877 --> 34:08.963
Nije me briga nosiš li
odijelo od 5000 dolara

34:09.047 --> 34:13.217
ili si beskućnik u trenirki
i prljavim tenisicama.

34:13.301 --> 34:16.304
Prema svima se odnosim s poštovanjem.

34:16.387 --> 34:20.850
Svi loši ljudi ipak u sebi imaju
zrnce dobrote, bez obzira na sve.

34:21.601 --> 34:25.229
Moraš pronaći to zrnce kad ih ispituješ.

34:25.313 --> 34:27.440
„Kakvo si djetinjstvo imao?” „I ja.”

34:27.523 --> 34:31.152
Nisam imala igračke kao dijete.
Katkad nisam imala Božić.

34:31.235 --> 34:32.695
Nismo imali hrane.

34:32.779 --> 34:36.074
Živjela sam u socijalnom stanu,
mogu se povezati s njima.

34:38.659 --> 34:41.579
Andre Smith bio je vrlo pristojan.

34:41.662 --> 34:43.039
Govorio je staloženo.

34:44.373 --> 34:45.958
Rekao je da ima dijete.

34:46.834 --> 34:50.421
„Imaš dijete?” Znala sam
da će ga to smekšati.

34:53.299 --> 34:54.801
Iskoristila sam to.

34:56.427 --> 34:59.347
Odjedanput sam primijetio promjenu.

34:59.430 --> 35:01.432
Podigao je glavu.

35:01.516 --> 35:04.060
Bio je usredotočen. Slušao ju je.

35:04.143 --> 35:07.230
Pogled mu se malo razvedrio.

35:08.106 --> 35:10.024
Pogodila ga je u žicu.

35:14.195 --> 35:18.032
Rekao mi je da je to učinio
jer je trebao kupiti pelene za dijete.

35:18.533 --> 35:20.576
Tad sam pomislila da je spreman.

35:20.660 --> 35:24.080
Rekla sam mu:
„Moji će se prijatelji sada vratiti.

35:24.163 --> 35:26.082
Možeš im vjerovati.”

35:29.293 --> 35:30.670
Irma nam je dala znak.

35:31.504 --> 35:34.382
Morao sam se okrenuti.
Prekinuo sam Tommyja

35:34.465 --> 35:37.218
jer je jeo jebeni Suzy Q i pio Yoo-hoo,

35:37.301 --> 35:40.054
što je bila njegova uobičajena večera.

35:40.138 --> 35:42.348
„Hej, seronjo, idemo.

35:42.431 --> 35:44.392
Ostavi Suzy Q. Vratimo se unutra.

35:44.475 --> 35:46.978
Tip je okrenuo ploču. Idemo pokušati.”

35:47.061 --> 35:50.398
Bio je to ogledni primjer
timskog ispitivanja sumnjivca.

35:51.315 --> 35:55.194
Irma je uspostavila osobnu vezu
i pripremila ga.

35:55.278 --> 35:56.821
To je prijelomna točka

35:56.904 --> 36:02.326
u kojoj prestaju poricati
i spremni su izbljuvati informacije.

36:05.204 --> 36:10.001
Kima glavom dok mu postavljam pitanja.
Uspjeli smo nagovoriti Andrea da govori.

36:10.084 --> 36:14.589
Rekao je da je Seana Salleyja upoznao
u Newarku preko zajedničkog prijatelja.

36:14.672 --> 36:18.217
Sean Salley govorio je
kako mu je teško i kako nema novca.

36:18.301 --> 36:22.972
Iznio je plan o pljački stana
na Manhattanu u kojem se prodaje trava.

36:23.556 --> 36:27.435
Andre Smith je na kraju
ispričao kako su se ubojstva dogodila.

36:27.518 --> 36:30.146
Namjeravao je ući i uzeti travu i novac.

36:31.063 --> 36:35.818
Rekao je: „Kad me djevojka molila
da ne naudim njoj i njezinim prijateljima,

36:35.902 --> 36:38.613
rekao sam joj da nisam zbog toga došao.”

36:38.696 --> 36:41.115
Skupljala mu je novac i travu.

36:41.199 --> 36:44.911
Gledao je van. Salley je imao
problema s vezanjem ostalih.

36:44.994 --> 36:47.788
Izašao je i rekao: „Ostani s njom.”

36:48.372 --> 36:49.916
Počeo ih je vezati vrpcom,

36:49.999 --> 36:54.003
a onda je rekao:
„A on ih je počeo ubijati.”

37:00.092 --> 37:05.431
Dok smo sastavljali pisanu izjavu
za priznanje Andrea Smitha,

37:05.514 --> 37:08.809
saznao sam da je
policijski načelnik ljut na mene

37:08.893 --> 37:12.855
jer sam udaljio njegova fotografa.

37:13.356 --> 37:17.693
Naljutio se i jer sam došao
na poprište u kratkim hlačama i majici.

37:18.694 --> 37:23.449
U roku od dan-dva
načelnik me udaljio sa slučaja.

37:23.950 --> 37:30.122
Prebacio me u 25. postaju u Harlemu
u tamošnji detektivski odjel.

37:31.499 --> 37:35.169
Irma je rekla:
„Napiši njegovo ime na komad papira.

37:35.252 --> 37:37.255
Stavi taj komad papira u cipelu,

37:37.338 --> 37:40.633
gazi ga deset dana i sve će se riješiti.”

37:43.261 --> 37:45.846
Moja baka. Bila je santerijanka.

37:45.930 --> 37:47.682
Zakleta vjernica.

37:47.765 --> 37:50.559
Naučila me da,
kad ti netko učini nešto nažao,

37:50.643 --> 37:52.937
napišeš ime te osobe na komad papira…

37:53.020 --> 37:55.272
Znam da ćete odsad svi to raditi.

37:55.356 --> 37:58.401
Staviš ga u cipelu i gaziš po njemu.

37:58.484 --> 38:01.904
Gaziš po njemu i kažeš da želiš
da ti se makne s puta.

38:03.489 --> 38:06.617
Teško je otići jer si glavni.

38:06.701 --> 38:10.454
Ali ne mogu detektivima
davati svoje mišljenje ili upute

38:10.538 --> 38:12.039
i potkopavati novog šefa.

38:12.123 --> 38:14.542
Sad je netko drugi odgovoran.

38:14.625 --> 38:17.211
Ako te nazovu i pitaju za savjet, sjajno.

38:17.295 --> 38:20.464
Ali ne možeš ih nazivati
i nuditi im savjete.

38:20.548 --> 38:22.633
A ni njima nije lako

38:22.717 --> 38:25.094
jer znaju da je načelnik ljut na mene.

38:26.012 --> 38:29.974
Ne žele razgovarati sa mnom
jer ne žele da ih povezuju sa mnom.

38:30.057 --> 38:31.767
Tako da…

38:33.019 --> 38:37.356
Prisilio sam se na to
da se potpuno maknem sa slučaja.

38:37.440 --> 38:40.026
Nisam ga pratio ni u medijima.

38:49.035 --> 38:52.455
23. SVIBNJA 2001.
13 DANA NAKON UBOJSTAVA

38:52.538 --> 38:59.045
Ubili su troje ljudi
i nastrijelili dvoje za 2800 dolara.

38:59.128 --> 39:03.215
Njujorška policija uhitila je
gospodina Andrea Smitha.

39:04.300 --> 39:07.928
A što se tiče drugog osumnjičenog
za te gnusne zločine,

39:08.012 --> 39:11.849
kojeg su detektivi identificirali
kao Seana Salleyja…

39:11.932 --> 39:15.186
Njujorška policija neće stati

39:15.269 --> 39:18.856
dok ne bude u pritvoru

39:18.939 --> 39:20.775
zajedno sa svojim suradnikom.

39:21.275 --> 39:24.570
Predlažem mu da učini što i Andre Smith

39:24.653 --> 39:27.615
i preda se
u najbližoj policijskoj postaji.

39:29.533 --> 39:33.788
Andre Smith rekao je da je otišao
iz stana sa Seanom Salleyjem.

39:33.871 --> 39:35.331
Vratili su se u Newark

39:35.414 --> 39:38.501
i tada je posljednji put
vidio Seana Salleyja.

39:39.919 --> 39:41.879
Nastavili smo tražiti Salleyja.

39:41.962 --> 39:44.465
Morali smo pronaći broj mobitela,

39:44.548 --> 39:45.800
a onda i sam mobitel.

39:47.259 --> 39:49.970
Pratili smo signal njegovog mobitela.

39:51.055 --> 39:52.890
Zaustavio se u Louisiani.

39:54.558 --> 39:59.105
Imali smo ekipu detektiva u New Orleansu.

39:59.188 --> 40:01.732
Salley je uvijek bio korak ispred.

40:02.566 --> 40:05.444
Jednostavno moraš tragati dalje,

40:05.528 --> 40:08.614
tražiti informacije o mobitelu,
ali on ga se riješio.

40:08.697 --> 40:11.242
Ponestalo nam je tragova.

40:12.785 --> 40:16.664
I dalje smo ga tražili,
ali prošla su dva mjeseca.

40:16.747 --> 40:18.791
Slučaj se ohladio.

40:20.000 --> 40:23.087
Izložili smo slučaj
u emisiji Najtraženiji.

40:24.088 --> 40:27.091
U Najtraženijima se emitirao
prilog o Seanu Salleyju

40:27.174 --> 40:33.347
i ubojstvima iznad Carnegie Delija
s ciljem saznavanja novih informacija.

40:33.431 --> 40:35.224
To je nacionalna emisija.

40:35.850 --> 40:37.935
Gledaju je ljudi širom SAD-a,

40:38.018 --> 40:40.187
koje smo na taj način obavijestili.

40:43.190 --> 40:45.943
Bog blagoslovio Ameriku. To želim reći.

40:46.026 --> 40:49.405
Nakon 20 minuta od emitiranja emisije

40:49.488 --> 40:51.407
ljudi su počeli zvati.

40:54.243 --> 40:58.080
Netko u Floridi ga je
prepoznao i javio nam.

40:58.164 --> 41:03.043
Rekli su da je u skloništu
za beskućnike u Miamiju.

41:06.213 --> 41:08.340
Odmah smo nazvali Miami.

41:08.424 --> 41:11.218
Rekli su: „Uhvatite ga.”

41:11.302 --> 41:16.891
Detektiv iz Miamija ispitivao je ljude
u skloništu za beskućnike.

41:17.975 --> 41:22.855
Sean Salley ušao je
u predvorje, opazio ga i pobjegao.

41:22.938 --> 41:28.068
Psi su ga našli
i stjerali u nečije dvorište.

41:35.868 --> 41:38.871
Uhitio ga je policajac sa psom.

41:38.954 --> 41:42.583
Pas ga je ugrizao za lijevu podlakticu,

41:42.666 --> 41:45.669
ali pružena mu je pomoć
i trenutačno je u pritvoru.

41:45.753 --> 41:48.714
Prijete mu tri optužbe
za ubojstvo prvog stupnja

41:48.797 --> 41:51.884
i jedna optužba
za nenasilno opiranje uhićenju.

41:54.678 --> 41:58.349
Prije nego što su ga uhvatili,
kad god sam nešto začuo…

41:58.974 --> 42:03.395
Noćima nisam spavao.
Mislio sam da netko dolazi.

42:05.481 --> 42:07.274
Kad su obojica uhvaćeni,

42:08.526 --> 42:10.945
laknulo mi je.

42:14.615 --> 42:19.286
UHVAĆEN BJEGUNAC
IZ MASAKRA U CARNEGIE DELIJU!

42:22.081 --> 42:25.292
Šef odjela detektiva okruga Manhattan

42:25.376 --> 42:29.380
rekao mi je da odem u Floridu
i ispitam Seana Salleyja.

42:33.050 --> 42:37.972
Katkad, kad su ljudi u bijegu,
lakne im kada ih uhvate.

42:38.472 --> 42:42.810
Činilo se da mu je u tom trenutku
laknulo što su ga uhvatili.

42:42.893 --> 42:45.396
Razgovarala sam s njim.

42:45.479 --> 42:46.897
Jednostavno je odustao.

42:47.648 --> 42:53.028
Dao im je usmenu i pisanu izjavu
u kojoj je priznao da je ubio Jennifer.

42:53.112 --> 42:55.739
Iako je rekao
da je pištolj slučajno opalio.

42:55.823 --> 43:00.828
Ostatak krivnje za žrtve u dnevnoj sobi

43:00.911 --> 43:03.497
prebacio je na Andrea Smitha.

43:03.580 --> 43:06.250
Činjenica da je priznao
da je povukao okidač,

43:06.333 --> 43:10.587
slučajno ili ne,
i tako ubio Jennifer Stahl,

43:10.671 --> 43:12.089
bila je vrlo važna.

43:12.172 --> 43:17.803
Bila je važna jer u slučaju
podizanja optužnice za teško ubojstvo

43:18.304 --> 43:21.932
nije važno je li okrivljeni
nekoga ubio namjerno ili slučajno.

43:22.016 --> 43:25.894
Zapravo, uopće nije važno
ni je li osoba umrla

43:25.978 --> 43:28.772
jer si je ustrijelio ti ili netko drugi.

43:28.856 --> 43:31.942
Ako si sudionik oružane pljačke,

43:32.026 --> 43:34.570
odgovoran si za ubojstva

43:34.653 --> 43:39.074
jednako kao i osoba
koja je povukla okidač.

43:39.158 --> 43:42.328
OPTUŽBA: UBOJSTVO DRUGOG STUPNJA

43:42.411 --> 43:45.039
Phillip King sjedio je
u drugom redu sudnice.

43:45.122 --> 43:48.792
Prvi je put vidio Seana Salleyja,

43:48.876 --> 43:52.421
jednog od optuženih
za ubojstvo svoga sina Stephena.

43:52.504 --> 43:54.715
Stalno sam si govorio: „Suzdrži se.

43:54.798 --> 43:58.927
Nemoj skočiti preko ograde i napasti ga.”

43:59.595 --> 44:02.848
Vidio sam. Vidio sam kroz što je prošao.

44:02.931 --> 44:05.392
Nadam se da takav odnos imam sa sinom.

44:05.893 --> 44:07.478
Imam knedlu u grlu.

44:10.147 --> 44:13.442
Siguran sam da imam,
a takav sam odnos imao i s ocem.

44:16.195 --> 44:19.406
Užurbano se pripremamo za suđenje.

44:19.490 --> 44:21.450
Za nas je prošla godina,

44:21.533 --> 44:25.412
ali za majku, oca, brata ili sestru žrtve

44:25.496 --> 44:27.373
kao da se dogodilo jučer.

44:31.210 --> 44:36.840
RUJAN 2001.
TRI TJEDNA PRIJE SUĐENJA

44:39.676 --> 44:40.844
Utorak je.

44:41.345 --> 44:44.598
S djecom sam, vozim ih u školu.

44:44.682 --> 44:48.644
Javljaju da se avion zabio
u Svjetski trgovački centar.

44:51.271 --> 44:54.024
Na meni su traperice i majica.

44:54.108 --> 44:58.696
Zbog lošeg iskustva s Carnegie Delijem
otišao sam kući i odjenuo odijelo.

44:59.446 --> 45:01.824
To mi je oduzelo oko 20 minuta.

45:01.907 --> 45:05.619
Čuo sam pad drugog aviona
dok sam bio u stanu.

45:08.372 --> 45:12.292
Bila je istina…
Kad kažu „užas”, to je bilo upravo to.

45:12.376 --> 45:17.131
Svi su bili jebeno izvan sebe i uplašeni.

45:17.214 --> 45:18.799
Ama baš svi.

45:20.342 --> 45:22.720
Nevjerojatno je što se ondje dogodilo.

45:22.803 --> 45:26.348
Kad se sve srušilo…
To ne možeš zaboraviti.

45:28.434 --> 45:30.436
Izgubio sam dobre prijatelje.

45:31.228 --> 45:33.689
Teško je govoriti o tome.

45:38.777 --> 45:40.571
Preživio sam 11. rujna.

45:40.654 --> 45:43.157
Da nisam izgubio
20 minuta na presvlačenje,

45:43.907 --> 45:47.661
možda bih se našao na drugome mjestu
i ishod bi bio drukčiji.

45:48.412 --> 45:53.459
Vjerujem da mi je to
što sam se otišao presvući u odijelo

45:53.542 --> 45:57.296
i nisam odmah otišao
na poprište spasilo život.

46:01.800 --> 46:04.178
Ljudi su poginuli toga dana.

46:04.261 --> 46:07.389
Ali nastavili su umirati
i godinama poslije.

46:07.473 --> 46:11.727
Dvadeset godina poslije dijagnosticiran
mi je rak povezan s napadom.

46:12.311 --> 46:15.814
Teroristima se napad višestruko isplatio.

46:16.482 --> 46:19.067
Sva sam bila u događajima od 11. rujna.

46:19.777 --> 46:22.321
Sve se preokrenulo naglavačke.

46:22.404 --> 46:25.949
Ti su mi događaji
drastično promijenili život.

46:26.033 --> 46:29.244
Posao, privatni život, sve.

46:30.245 --> 46:33.499
Svi smo bili uključeni.
Svi smo bili ondje.

46:33.582 --> 46:37.711
Svi smo smatrali da si trebamo
pomoći i paziti jedni na druge.

46:37.795 --> 46:38.921
To smo i učinili.

46:39.004 --> 46:44.176
A onda smo se vratili poslu
i nastavili ga valjano odrađivati.

46:48.138 --> 46:52.518
SVIBANJ 2002.
JEDNA GODINA NAKON UBOJSTAVA

46:55.312 --> 46:57.898
POLICIJA - NE PRILAZI

46:58.482 --> 47:02.069
Suđenje je počelo gotovo točno
godinu dana nakon ubojstava.

47:02.152 --> 47:04.404
Bio je to jedinstven slučaj.

47:04.488 --> 47:06.615
Nikad nisam vidjela takvo što.

47:07.783 --> 47:09.910
Obojici se sudilo u isto vrijeme.

47:11.370 --> 47:15.624
U sudnici su bile dvije porote
i dva optuženika.

47:15.707 --> 47:18.502
Pozitivna stvar u tome bilo je to

47:18.585 --> 47:22.631
što se preživjele žrtve
nisu morale vraćati

47:22.714 --> 47:27.427
i proživljavati to dvaput
u dva odvojena suđenja.

47:27.511 --> 47:29.096
Jednom je dovoljno.

47:30.639 --> 47:35.185
Ne volim biti u središtu pozornosti,
a evo me, u sudnici, pričam svoju priču.

47:35.269 --> 47:40.274
Usredotočio sam se na prijateljicu
Francescu, koja je otišla onamo sa mnom.

47:40.357 --> 47:42.609
To me malo smirilo.

47:43.527 --> 47:45.654
Suđenje je trajalo nekoliko tjedana.

47:45.737 --> 47:47.656
Bilo je mnogo svjedoka.

47:47.739 --> 47:50.534
Željela sam shvatiti što se dogodilo Jen,

47:50.617 --> 47:53.871
što se dogodilo
njezinim prijateljima koje je voljela.

47:53.954 --> 47:57.207
Bilo je previše teško
gledati fotke s mjesta zločina.

47:58.166 --> 47:59.960
Jedan je počinitelj rekao:

48:00.043 --> 48:03.338
„Dok sam držao Jennifer na nišanu,

48:03.422 --> 48:06.466
ruke su mi se tresle i bilo me strah.

48:06.550 --> 48:10.220
Samo sam želio otići odande.
Pištolj je slučajno opalio.”

48:11.388 --> 48:12.514
Ne, nije.

48:13.265 --> 48:16.810
To znamo zato što je
Jenniferina rana na glavi,

48:16.894 --> 48:20.314
rana od metka,
bila rana od bliskog kontakta.

48:20.397 --> 48:24.860
Nemoj mi govoriti da si drhtao
i da je pištolj slučajno opalio.

48:24.943 --> 48:29.740
Uperio si ga s namjerom
da je ubiješ i pucao si u nju.

48:32.284 --> 48:33.994
Dokazi ne lažu.

48:37.581 --> 48:38.624
Ljudi lažu.

48:39.207 --> 48:40.375
Puno.

48:40.459 --> 48:42.377
OBOJICA SU KRIVA

48:42.461 --> 48:44.338
SVAKI DOBIO 120 GODINA

48:44.421 --> 48:46.632
SUDAC IH ŠALJE NA ROBIJU

48:46.715 --> 48:49.217
Kad smo čuli presudu za Carnegie Deli,

48:49.301 --> 48:54.014
osjetili smo olakšanje i osjećaj ponosa.

48:54.097 --> 48:57.184
Bio sam jako sretan zbog sveg tog truda,

48:57.267 --> 49:00.687
zbog ljudi koji su preminuli,

49:00.771 --> 49:04.066
zbog Rosemond i Anthonyja,
koji su još bili živi,

49:04.149 --> 49:06.401
zbog njihovih obitelji.

49:06.485 --> 49:09.905
Napokon su dobili barem nekakav zaključak.

49:10.822 --> 49:12.449
Mogao sam mirno spavati.

49:12.532 --> 49:16.578
„Više nećeš ugledati svjetlo dana.”

49:21.375 --> 49:24.586
Jesu li ljudi skakali i slavili? Ne.

49:24.670 --> 49:26.880
Bio je to vrlo miran trenutak

49:27.589 --> 49:29.257
i ljudi su jednostavno…

49:29.341 --> 49:30.759
Grlili su se i plakali.

49:30.842 --> 49:33.053
-Rekli su: „Dobro, to je to.”
-Da.

49:33.136 --> 49:34.513
Pravda je zadovoljena.

49:41.687 --> 49:45.399
Jenina smrt utjecala je na mnoge od nas,

49:45.482 --> 49:47.067
ali nismo se poznavali.

49:47.150 --> 49:50.028
No na kraju smo se svi povezali.

49:50.529 --> 49:52.864
Svake godine nakon te tragedije

49:52.948 --> 49:56.952
slavili smo Jenin život
na njezin rođendan.

49:57.536 --> 49:58.662
Dan generalice Jen.

49:59.871 --> 50:01.498
Bila je tako divna duša.

50:02.708 --> 50:04.084
Doista je bila.

50:07.129 --> 50:12.009
Irma me nazvala i rekla mi za presudu.
Bilo mi je jako drago što su osuđeni.

50:12.092 --> 50:14.177
Ali to nije…

50:14.261 --> 50:17.180
Nije kao osvajanje Svjetskog prvenstva.

50:17.264 --> 50:20.142
Nisi ushićen, jer je netko morao umrijeti.

50:20.225 --> 50:22.978
Jako je čudno.
Ne mogu objasniti taj osjećaj.

50:26.690 --> 50:29.943
Kad sam postala policajka,
imala sam napadaje panike.

50:30.027 --> 50:33.071
Prvi put kad sam to doživjela,

50:33.155 --> 50:37.242
imala sam dva mrtvaca u danu.
Nikad dotad nisam bila izložena smrti.

50:37.325 --> 50:40.662
S vremenom
sam naučila isključiti svoje osjećaje.

50:40.746 --> 50:45.667
Mogu zamisliti prekidač u glavi.
Prekidač za svjetlo. I mogu reći „klik”.

50:45.751 --> 50:48.170
„Uključi, isključi.” Mogu ih isključiti.

50:49.921 --> 50:52.215
Nije da mi nije stalo. Nego…

50:52.299 --> 50:54.926
Nemaš kontrolu nad onim
što će se dogoditi.

50:55.927 --> 50:57.679
Naučiš živjeti iz dana u dan.

50:58.513 --> 51:00.265
Tako živim, iz dana u dan.

51:03.602 --> 51:06.313
Ta su ubojstva bila besmislena.

51:06.396 --> 51:08.607
Podsjetila su me na moj prvi slučaj,

51:08.690 --> 51:12.736
kad sam shvatila
koliko ljudi mogu biti zli.

51:13.403 --> 51:16.615
To je bio slučaj
Michaela McMorrowa iz 1997.

51:17.783 --> 51:19.159
Bilo je tako brutalno.

51:21.286 --> 51:22.788
Pretjerano.

51:23.371 --> 51:28.919
Jedno od najuznemirujućih mjesta zločina
koje sam vidjela, a vidjela sam tisuće.

51:42.349 --> 51:46.645
Dobili smo dojavu o nestaloj osobi
na adresi Central Park West 115.

51:47.771 --> 51:49.689
Zgrada u kojoj žive vrlo bogati.

51:50.357 --> 51:54.444
Zatječemo djevojku i mladića u kadi

51:54.528 --> 51:56.696
kako peru jedno drugo.

51:57.405 --> 52:00.659
Iako je situacija bila neugodna,

52:01.409 --> 52:03.411
primijetio je krv.

52:04.037 --> 52:06.623
Rekla je: „Truplo je u jezeru.”

52:06.706 --> 52:09.334
Truplo u jezeru. Koje su šanse za to?

52:10.210 --> 52:12.921
Truplo 44-godišnjeg Michaela McMorrowa

52:13.004 --> 52:15.924
izvađeno je iz jezera
u njujorškom Central Parku.

52:16.007 --> 52:20.136
Uboden je 30 puta,
torzo mu je razrezan, utroba izvađena.

52:20.220 --> 52:24.099
Zašto bi ga netko tako uništio?

52:24.182 --> 52:26.434
Zašto?

53:10.770 --> 53:12.772
Prijevod titlova: Ivan Fremec
io?
