WEBVTT

00:00:07.799 --> 00:00:09.342 align:center
EN LA ISLA DE MANHATTAN

00:00:09.426 --> 00:00:12.721 align:center
HAY DOS ESCUADRONES DE DETECTIVES
DEDICADOS A HOMICIDIOS:

00:00:12.804 --> 00:00:14.764 align:center
MANHATTAN NORTE Y MANHATTAN SUR.

00:00:14.848 --> 00:00:18.226 align:center
INVESTIGAN LOS ASESINATOS
MÁS BRUTALES Y DIFÍCILES.

00:00:18.309 --> 00:00:21.354 align:center
ESTAS SON SUS HISTORIAS.

00:00:44.210 --> 00:00:47.964 align:center
10 DE MAYO, 2001

00:00:58.767 --> 00:01:00.518 align:center
Cuando me llamaron,

00:01:00.602 --> 00:01:04.063 align:center
dijeron: "Carnegie Deli.
Tienes un quíntuple".

00:01:04.147 --> 00:01:05.148 align:center
Cinco homicidios.

00:01:07.108 --> 00:01:11.112 align:center
Cuando llegamos a la escena,
había mucha gente afuera.

00:01:11.196 --> 00:01:14.824 align:center
El restaurante estaba lleno.
Los policías cerraron el lugar.

00:01:14.908 --> 00:01:17.827 align:center
Queríamos a la multitud ahí
para entrevistarla.

00:01:17.911 --> 00:01:20.622 align:center
Para conseguir testigos rápido.

00:01:21.331 --> 00:01:25.085 align:center
Llegué y los detectives me informaron.

00:01:31.091 --> 00:01:34.928 align:center
En la escena,
había tres heridos y dos muertos.

00:01:35.011 --> 00:01:38.598 align:center
Tres personas que irían
a urgencias, al hospital.

00:01:39.474 --> 00:01:41.559 align:center
No me imagino estar acostada ahí,

00:01:41.643 --> 00:01:44.813 align:center
escuchar los disparos y saber que sigo yo.

00:01:46.397 --> 00:01:48.942 align:center
No puedes dispararles
a cinco personas en Nueva York.

00:01:49.025 --> 00:01:50.777 align:center
Te van a perseguir.

00:01:52.695 --> 00:01:54.113 align:center
Te van a encontrar.

00:01:57.575 --> 00:02:00.370 align:center
Cada caso te quita un pedazo del alma.

00:02:03.039 --> 00:02:06.960 align:center
No puedes hacer este trabajo
a menos que te importe.

00:02:09.045 --> 00:02:11.005 align:center
Quieres averiguar la verdad.

00:02:12.423 --> 00:02:13.967 align:center
Eso hace un detective.

00:02:14.551 --> 00:02:16.928 align:center
Siempre me ha gustado
ir más allá de lo obvio.

00:02:17.011 --> 00:02:18.680 align:center
¿Qué pasó realmente?

00:02:19.264 --> 00:02:22.934 align:center
Una familia quiere saber
quién mató a su familiar.

00:02:23.017 --> 00:02:24.060 align:center
Es mi trabajo.

00:02:24.144 --> 00:02:25.103 align:center
CIUDAD DE NUEVA YORK

00:02:25.186 --> 00:02:28.940 align:center
En la ciudad de Nueva York, la policía…

00:02:31.901 --> 00:02:33.111 align:center
es de lo mejor.

00:02:33.862 --> 00:02:37.448 align:center
HOMICIDIO: NUEVA YORK

00:02:51.838 --> 00:02:53.006 align:center
Amo Nueva York.

00:02:53.506 --> 00:02:58.469 align:center
Crecí en Alphabet City,
en la calle 10, en una vivienda social.

00:02:58.553 --> 00:03:00.680 align:center
Mis padres eran muy estrictos.

00:03:00.763 --> 00:03:03.183 align:center
Nunca me permitieron hacer nada.

00:03:03.266 --> 00:03:04.225 align:center
TIMES SQUARE EN 1970

00:03:04.309 --> 00:03:08.479 align:center
Faltábamos al bachillerato
e íbamos al cine en la calle 42.

00:03:08.980 --> 00:03:12.150 align:center
Fue una zona muy sucia
durante mucho tiempo.

00:03:12.650 --> 00:03:14.277 align:center
Tenías los peep shows.

00:03:14.360 --> 00:03:17.238 align:center
Había pedófilos en las salas de juego.

00:03:18.031 --> 00:03:20.658 align:center
Pero tenía color. Tenía vida.

00:03:21.409 --> 00:03:24.621 align:center
Desafortunadamente,
me tenía bastante ocupada.

00:03:24.704 --> 00:03:26.873 align:center
POLICÍA DE NUEVA YORK

00:03:26.956 --> 00:03:30.335 align:center
Cuando me hice policía en los 80,
aún había mucha delincuencia.

00:03:31.544 --> 00:03:34.923 align:center
Los policías contratados en los 80

00:03:35.006 --> 00:03:38.635 align:center
limpiaron esas calles en los 90.

00:03:41.346 --> 00:03:42.180 align:center
CENTRO

00:03:42.263 --> 00:03:46.476 align:center
En 2001, Broadway estaba en su apogeo.

00:03:47.018 --> 00:03:50.480 align:center
Los teatros estaban llenos cada noche.

00:03:50.563 --> 00:03:55.485 align:center
Y el Carnegie Deli prosperaba.
La gente hacía cola para entrar.

00:03:55.568 --> 00:03:56.569 align:center
RESTAURANTE

00:03:56.653 --> 00:03:58.321 align:center
Es brillante, loco

00:03:58.404 --> 00:04:03.660 align:center
y está lleno de turistas dislocándose
la mandíbula con sándwiches enormes.

00:04:03.743 --> 00:04:07.121 align:center
Estaba al lado del teatro
donde Letterman grababa.

00:04:07.705 --> 00:04:10.708 align:center
Todo el mundo iba ahí,
era un punto de referencia.

00:04:14.504 --> 00:04:18.675 align:center
Era jueves. Trabajé más temprano y me fui.

00:04:18.758 --> 00:04:24.097 align:center
Estaba en el campo de béisbol,
como entrenador del equipo de mi hijo.

00:04:25.139 --> 00:04:27.392 align:center
Había terminado el juego
cuando me llamaron.

00:04:29.644 --> 00:04:32.355 align:center
Cuando dijeron que era
el centro de Manhattan,

00:04:32.438 --> 00:04:35.650 align:center
y un punto de referencia
como Carnegie Deli,

00:04:35.733 --> 00:04:37.694 align:center
tenía que ir lo antes posible.

00:04:37.777 --> 00:04:40.613 align:center
Debí ponerme el uniforme. No lo hice.

00:04:40.697 --> 00:04:43.241 align:center
Llegué con shorts y una camiseta.

00:04:44.450 --> 00:04:46.536 align:center
El crimen ocurrido en ese edificio

00:04:46.619 --> 00:04:49.747 align:center
fue en el último piso,
no en el restaurante.

00:04:50.331 --> 00:04:52.875 align:center
Todo ocurrió en el quinto piso.

00:04:55.586 --> 00:04:58.423 align:center
Hablamos con el encargado,
con los vecinos.

00:04:58.506 --> 00:05:02.468 align:center
Hicimos sondeos para ver si nos decían
quiénes eran estas personas.

00:05:02.552 --> 00:05:05.263 align:center
Con la cooperación del restaurante…

00:05:06.431 --> 00:05:08.558 align:center
identificamos a Jennifer Stahl.

00:05:08.641 --> 00:05:10.018 align:center
Era su apartamento.

00:05:13.855 --> 00:05:17.900 align:center
Recuerdo que me paré
en la puerta del edificio

00:05:18.526 --> 00:05:22.196 align:center
y vi a un tipo bajando las escaleras,
tomando fotos.

00:05:22.280 --> 00:05:24.699 align:center
No conocía a todos
en Escena de Crimen por nombre,

00:05:24.782 --> 00:05:26.868 align:center
pero los ubicaba a todos.

00:05:26.951 --> 00:05:28.870 align:center
Ya llevaba mucho en esto, dije:

00:05:29.787 --> 00:05:33.041 align:center
"No veo el auto.
¿Quién es el tipo de las fotos?".

00:05:34.042 --> 00:05:37.587 align:center
Recuerdo que dije algo así: "¿Quién eres?

00:05:38.880 --> 00:05:40.673 align:center
¿Qué haces en mi escena de crimen?".

00:05:40.757 --> 00:05:43.718 align:center
"¿Estás en Crimen?".
"No". "¿Y quién eres?".

00:05:43.801 --> 00:05:46.429 align:center
"Soy el fotógrafo del comisario".

00:05:46.512 --> 00:05:49.015 align:center
Les diré qué dije. Pueden censurarlo.

00:05:49.098 --> 00:05:52.185 align:center
"Me importa un carajo quién eres.
Sal de mi escena de crimen".

00:05:53.853 --> 00:05:55.480 align:center
Parrino no es adulador.

00:05:55.980 --> 00:05:58.524 align:center
En un caso así, todos quieren venir a ver.

00:05:58.608 --> 00:06:00.610 align:center
Pero, si estás a cargo,

00:06:00.693 --> 00:06:03.613 align:center
no importa quién sea el jefe,
dices: "No pueden entrar".

00:06:05.490 --> 00:06:08.826 align:center
Subimos y adentro, en el piso,

00:06:08.910 --> 00:06:11.204 align:center
había dos cuerpos boca abajo

00:06:12.163 --> 00:06:14.248 align:center
con las manos en la espalda,

00:06:14.999 --> 00:06:18.378 align:center
atados con cinta adhesiva
y con un tiro en la cabeza.

00:06:19.879 --> 00:06:21.798 align:center
No fue una entrada forzada.

00:06:21.881 --> 00:06:23.800 align:center
La puerta no estaba rota.

00:06:24.550 --> 00:06:26.219 align:center
Eso te da una pista.

00:06:26.969 --> 00:06:31.140 align:center
Barbara Butcher era
como cualquier otro detective allí,

00:06:31.224 --> 00:06:35.520 align:center
pero un detective que sabía más que tú.

00:06:36.562 --> 00:06:38.940 align:center
Era médica investigadora de muertes

00:06:39.023 --> 00:06:42.276 align:center
para la Oficina del Médico Forense
en Nueva York.

00:06:43.111 --> 00:06:46.572 align:center
Fuimos a esa escena
e investigamos el cuerpo.

00:06:47.365 --> 00:06:51.119 align:center
Trabajamos con la policía.
La escena les pertenece.

00:06:51.202 --> 00:06:52.745 align:center
El cuerpo me pertenece.

00:06:54.580 --> 00:06:59.502 align:center
Cuatro personas
habían sido alineadas y fusiladas.

00:07:02.046 --> 00:07:04.924 align:center
Uno, dos, tres, cuatro.

00:07:07.593 --> 00:07:10.805 align:center
Y había sangre en un rectángulo

00:07:11.848 --> 00:07:13.766 align:center
en el piso de la sala.

00:07:15.309 --> 00:07:16.978 align:center
Y manchas de sangre

00:07:17.061 --> 00:07:23.067 align:center
donde dos de las personas
habían sido sacadas por paramédicos.

00:07:23.985 --> 00:07:28.156 align:center
Luego fotografié las heridas
y las ataduras.

00:07:29.782 --> 00:07:33.494 align:center
Manos atadas en la espalda,
tobillos atados, cosas así.

00:07:37.540 --> 00:07:39.459 align:center
Uno de los detectives me dijo:

00:07:39.542 --> 00:07:42.253 align:center
"La llevaré a donde creo
que ocurrió el primer disparo,

00:07:42.336 --> 00:07:43.921 align:center
la primera víctima".

00:07:44.005 --> 00:07:45.590 align:center
Era Jennifer Stahl.

00:07:47.717 --> 00:07:51.554 align:center
Alguien me dijo que ella era
la dueña del apartamento

00:07:51.637 --> 00:07:54.891 align:center
y que la habían sacado
porque todavía tenía pulso.

00:07:56.684 --> 00:08:01.814 align:center
A pesar de que el cuerpo no estaba allí,
necesitaba recolectar cualquier prueba,

00:08:01.898 --> 00:08:05.610 align:center
cualquier historia
que pudiera obtener de esa persona

00:08:05.693 --> 00:08:08.112 align:center
en caso de que muriera.

00:08:09.155 --> 00:08:12.450 align:center
Y volvimos
a un pequeño estudio de grabación.

00:08:13.493 --> 00:08:16.412 align:center
Ella tenía esta maravillosa cosa creativa.

00:08:16.496 --> 00:08:18.331 align:center
El tipo de cosas que me gustan.

00:08:18.414 --> 00:08:19.665 align:center
LE DISPARARON AQUÍ

00:08:19.749 --> 00:08:21.000 align:center
Y…

00:08:21.083 --> 00:08:23.377 align:center
tuve un destello de tristeza.

00:08:24.795 --> 00:08:26.964 align:center
Y ver sangre en ese pequeño…

00:08:27.632 --> 00:08:29.091 align:center
lindo estudio

00:08:29.175 --> 00:08:30.968 align:center
no estaba bien.

00:08:32.595 --> 00:08:36.474 align:center
Debes cuidar que las emociones
no se apoderen de ti.

00:08:36.557 --> 00:08:39.644 align:center
Cambié rápido, paré eso.

00:08:39.727 --> 00:08:43.397 align:center
Me bloqueé. Y continué con mi trabajo.

00:08:48.569 --> 00:08:51.030 align:center
Recuerdo que entré al apartamento.

00:08:51.113 --> 00:08:53.908 align:center
Quedó claro que era un lugar de negocios.

00:08:54.909 --> 00:08:58.079 align:center
No se trataba de una venta menor
en Washington Square

00:08:58.162 --> 00:09:00.790 align:center
de marihuana adulterada.

00:09:00.873 --> 00:09:05.211 align:center
Vendía marihuana de lujo.

00:09:06.712 --> 00:09:09.173 align:center
Descubrimos que faltaban drogas y dinero.

00:09:09.799 --> 00:09:12.468 align:center
Y pensamos: "Es un robo que salió mal".

00:09:12.552 --> 00:09:15.513 align:center
Pero tener cinco personas atadas,
cuatro personas en el piso,

00:09:15.596 --> 00:09:17.932 align:center
es inusual, especialmente en el centro.

00:09:18.015 --> 00:09:19.725 align:center
Eso no pasa allí.

00:09:19.809 --> 00:09:23.479 align:center
Tenían disparos en la nunca,
en estilo de ejecución.

00:09:24.438 --> 00:09:28.067 align:center
Pudo ser una disputa personal o doméstica,

00:09:28.150 --> 00:09:32.780 align:center
donde Jennifer tuvo un problema
con un novio o alguien más.

00:09:32.863 --> 00:09:36.867 align:center
No era importante
que Jennifer Stahl vendiera marihuana,

00:09:36.951 --> 00:09:38.995 align:center
aunque no era legal entonces,

00:09:39.078 --> 00:09:41.872 align:center
nos preocupaba
la ejecución de cinco personas.

00:09:43.040 --> 00:09:45.251 align:center
Los medios cubrieron la nota.

00:09:45.334 --> 00:09:47.420 align:center
Se enteraron la noche que sucedió.

00:09:47.503 --> 00:09:51.591 align:center
DOS HORAS DESPUÉS DE LOS HOMICIDIOS

00:09:51.674 --> 00:09:54.218 align:center
Detectives e investigadores buscan pistas

00:09:54.302 --> 00:09:57.179 align:center
horas después de que dos hombres
y una mujer fueron asesinados,

00:09:57.263 --> 00:09:59.765 align:center
y un hombre y una mujer
fueron hospitalizados.

00:09:59.849 --> 00:10:03.936 align:center
Un amigo mío me llamó y dijo:
"Mich, ¿tú…? Enciende la televisión".

00:10:04.020 --> 00:10:06.897 align:center
"¿Viste las noticias?
Hubo un tiroteo en casa de Jen".

00:10:08.899 --> 00:10:10.443 align:center
Interrumpían los programas.

00:10:10.526 --> 00:10:12.570 align:center
La masacre fue arriba del Carnegie Deli.

00:10:12.653 --> 00:10:16.574 align:center
…ejecutaron a unas personas,
las ataron y amordazaron con cinta.

00:10:16.657 --> 00:10:19.619 align:center
Se había roto el dedo y la habían operado.

00:10:20.661 --> 00:10:24.540 align:center
Se veía el yeso en su mano,
supe que era Jen.

00:10:24.624 --> 00:10:26.417 align:center
Supe que era ella.

00:10:29.462 --> 00:10:32.506 align:center
Con la presión de los medios,
llegaron más recursos, fue útil.

00:10:33.799 --> 00:10:36.135 align:center
Manhattan está dividida
en comisarías de policía,

00:10:36.218 --> 00:10:38.137 align:center
Manhattan Norte y Manhattan Sur.

00:10:38.220 --> 00:10:40.389 align:center
La línea divisoria es la calle 59.

00:10:41.182 --> 00:10:45.061 align:center
Manhattan Sur maneja
todo al sur de la calle 59,

00:10:45.144 --> 00:10:47.605 align:center
hasta Battery, de río a río.

00:10:47.688 --> 00:10:50.232 align:center
Cada distrito tiene varias comisarías.

00:10:50.941 --> 00:10:53.736 align:center
Cada comisaría
tiene un escuadrón de detectives.

00:10:53.819 --> 00:10:56.822 align:center
Los escuadrones de homicidios
son grupos de apoyo

00:10:56.906 --> 00:11:01.285 align:center
cuando hay un homicidio
en una de esas comisarías.

00:11:01.994 --> 00:11:05.665 align:center
El caso fue asignado
a la comisaría centro-norte.

00:11:06.374 --> 00:11:08.334 align:center
Homicidios, Manhattan Sur.

00:11:08.918 --> 00:11:12.463 align:center
Cuanto más personal haya,
más información obtendrás.

00:11:13.339 --> 00:11:16.258 align:center
Quieres ahí a Homicidios, Manhattan Norte.

00:11:17.051 --> 00:11:19.178 align:center
Nos llamaron para ayudarlos.

00:11:19.261 --> 00:11:21.972 align:center
Nosotros nunca les pediríamos ayuda.

00:11:22.056 --> 00:11:25.059 align:center
A Manhattan Sur
los llamamos "Manhattan débiles".

00:11:25.142 --> 00:11:29.021 align:center
Los policías de Manhattan Norte
son más duros. Ambos compiten.

00:11:29.105 --> 00:11:31.690 align:center
Cuando trabajé en Manhattan Sur,
cambié de opinión.

00:11:31.774 --> 00:11:35.861 align:center
En Manhattan Sur, debías usar tu cabeza
y habilidades de investigación

00:11:35.945 --> 00:11:40.157 align:center
porque muchos de los casos
eran homicidios entre extraños.

00:11:40.241 --> 00:11:43.994 align:center
Muchos de los perpetradores
vienen de Nueva Jersey, Brooklyn,

00:11:44.078 --> 00:11:45.579 align:center
Queens, de todos lados.

00:11:50.751 --> 00:11:55.923 align:center
Hubo testigos en la escena
que vieron un auto rojo alejarse.

00:11:56.006 --> 00:11:58.259 align:center
Muy cerca del restaurante.

00:11:58.342 --> 00:12:00.719 align:center
Estos fragmentos de información,
cuando se juntan,

00:12:00.803 --> 00:12:03.556 align:center
encajarán en el patrón de la investigación

00:12:03.639 --> 00:12:05.307 align:center
o se descartarán.

00:12:05.391 --> 00:12:07.226 align:center
Pero hay que revisar todo.

00:12:07.309 --> 00:12:10.646 align:center
Hay mucha presión
por averiguar todo lo que podamos.

00:12:11.230 --> 00:12:14.150 align:center
Identificamos a Jennifer Stahl.
Era su apartamento.

00:12:14.233 --> 00:12:17.486 align:center
De ahí,
debíamos identificar a todas las víctimas.

00:12:17.570 --> 00:12:21.866 align:center
Te esfuerzas en identificar a la persona
antes de averiguar qué pasó.

00:12:22.533 --> 00:12:25.578 align:center
Haces victimología.
Verificas sus antecedentes.

00:12:25.661 --> 00:12:29.540 align:center
Hay una base de datos de pandillas.
Los pasas por ahí.

00:12:29.623 --> 00:12:33.377 align:center
Verificas con Narcóticos
para ver si conocían a algún individuo.

00:12:33.461 --> 00:12:35.379 align:center
Apodos, números de teléfono.

00:12:36.338 --> 00:12:40.384 align:center
Los muertos eran Stephen King
y Charles Helliwell.

00:12:41.302 --> 00:12:43.304 align:center
Jennifer no sobrevivió.

00:12:43.387 --> 00:12:46.474 align:center
Probablemente, murió unas horas después.

00:12:46.974 --> 00:12:48.976 align:center
Herida de bala en la cabeza.

00:12:50.352 --> 00:12:53.814 align:center
Y los otros dos, por un milagro de Dios,

00:12:54.607 --> 00:12:58.360 align:center
a pesar de haber recibido
un tiro en la cabeza, sobrevivieron.

00:13:07.369 --> 00:13:11.957 align:center
Siento que alguien
me estaba cuidando, ¿sabes?

00:13:13.083 --> 00:13:15.628 align:center
Que mi madre estaba conmigo o algo así.

00:13:16.629 --> 00:13:19.715 align:center
Dios estaba en un hombro
y mi madre en el otro.

00:13:19.799 --> 00:13:20.841 align:center
Porque…

00:13:23.844 --> 00:13:26.847 align:center
Sí, estuvo cerca.

00:13:32.102 --> 00:13:36.398 align:center
Me dispararon en el lado derecho,

00:13:36.482 --> 00:13:39.318 align:center
detrás de la oreja,
en la base del cabello.

00:13:39.819 --> 00:13:44.114 align:center
Y luego la bala salió
por encima de mi hueso occipital.

00:13:46.992 --> 00:13:50.621 align:center
Básicamente, siguió la curvatura
del cráneo y salió.

00:13:51.330 --> 00:13:53.207 align:center
Tuve suerte,

00:13:53.290 --> 00:13:56.293 align:center
porque de quedarse adentro,
no estaría aquí.

00:13:58.754 --> 00:14:02.091 align:center
Nunca dejé mi lugar porque no sabía…

00:14:02.174 --> 00:14:04.260 align:center
Estaba en un gran charco de sangre.

00:14:04.843 --> 00:14:07.388 align:center
No sabía si aguantaría.

00:14:07.471 --> 00:14:10.808 align:center
Si aún tenía la bala adentro,
si resistiría

00:14:13.352 --> 00:14:15.563 align:center
o si iba a morir, no lo sabía.

00:14:16.063 --> 00:14:18.065 align:center
Así que me quedé donde estaba.

00:14:20.234 --> 00:14:22.403 align:center
Cuando vi que se fueron,

00:14:22.486 --> 00:14:25.865 align:center
me quité la cinta de las manos,

00:14:27.032 --> 00:14:31.620 align:center
busqué mi celular en mi bolsillo
y llamé al 911.

00:14:31.704 --> 00:14:33.080 align:center
Y seguí haciendo llamadas.

00:14:34.373 --> 00:14:37.918 align:center
No lo sabía. Solo quería despedirme
de algunos de mis amigos.

00:14:42.798 --> 00:14:46.343 align:center
Intentamos obtener las declaraciones

00:14:46.427 --> 00:14:48.929 align:center
de los dos que habían sobrevivido.

00:14:50.681 --> 00:14:54.602 align:center
Los detectives estuvieron ahí
desde que llegué al hospital.

00:14:54.685 --> 00:14:56.478 align:center
Les dije lo que sabía.

00:14:56.562 --> 00:14:58.606 align:center
Es decir, lo que vi.

00:15:01.734 --> 00:15:05.696 align:center
Averiguamos que las víctimas
eran gente de teatro, de las artes.

00:15:05.779 --> 00:15:11.827 align:center
Y entendí que una de las víctimas vivas
era la prometida de uno de los muertos.

00:15:11.911 --> 00:15:15.748 align:center
COMPROMETIDOS

00:15:15.831 --> 00:15:19.001 align:center
Dije al policía: "Entré.
Jen me presentó a una pareja,

00:15:19.084 --> 00:15:22.546 align:center
Rosemond y Trey, que venían de San Juan".

00:15:22.630 --> 00:15:25.090 align:center
Estaban sentados bebiendo vino.

00:15:25.174 --> 00:15:27.384 align:center
Dijo que los acompañara, lo hice.

00:15:27.468 --> 00:15:31.764 align:center
Mi intención era ir y cortarle el cabello,
y conseguir marihuana.

00:15:31.847 --> 00:15:34.934 align:center
Soy estilista,
así que hicimos un pequeño trueque.

00:15:36.935 --> 00:15:40.522 align:center
Unos 15 minutos después de que llegué,
tocaron a la puerta.

00:15:41.607 --> 00:15:45.194 align:center
Entraron dos personas, todo era borroso,

00:15:45.277 --> 00:15:47.988 align:center
pero por el tamaño de ambos…

00:15:48.072 --> 00:15:50.991 align:center
Uno era más alto,
el otro era mejor parecido.

00:15:52.493 --> 00:15:53.869 align:center
Nunca los había visto.

00:15:54.620 --> 00:15:59.959 align:center
El más alto de los dos
sacó un arma de la cintura y dijo:

00:16:00.042 --> 00:16:03.170 align:center
"Todos al suelo
y pongan los brazos en la espalda".

00:16:03.879 --> 00:16:06.006 align:center
Hice lo que pidió y…

00:16:06.840 --> 00:16:10.719 align:center
Y pensé que eso evitaría
que las cosas se agravaran, pero…

00:16:14.390 --> 00:16:17.643 align:center
Uno se llevó a mi amiga Jennifer
al otro cuarto.

00:16:17.726 --> 00:16:20.604 align:center
Recuerdo que ella dijo:

00:16:20.688 --> 00:16:23.607 align:center
"Toma lo que quieras.
No lastimes a mis amigos".

00:16:23.691 --> 00:16:27.403 align:center
Y, con eso, escuché el primer disparo.

00:16:34.159 --> 00:16:37.538 align:center
Y supongo que la mató allí mismo.

00:16:42.209 --> 00:16:45.379 align:center
No volví a escucharla después de eso.

00:16:46.422 --> 00:16:48.215 align:center
Creo que yo…

00:16:48.716 --> 00:16:50.008 align:center
Supe en ese momento…

00:16:50.551 --> 00:16:51.844 align:center
"Se acabó".

00:16:51.927 --> 00:16:53.554 align:center
Pensé que…

00:16:54.430 --> 00:16:56.557 align:center
no habría nada más.

00:17:02.688 --> 00:17:03.731 align:center
En Nueva York,

00:17:03.814 --> 00:17:07.359 align:center
no se notifica por teléfono una muerte,
se hace en persona.

00:17:07.443 --> 00:17:10.904 align:center
Tocas a la puerta de alguien
a mitad de la noche

00:17:10.988 --> 00:17:14.408 align:center
o a mitad del día
para decir que un familiar falleció.

00:17:14.491 --> 00:17:16.118 align:center
Esa es la parte difícil.

00:17:16.201 --> 00:17:18.245 align:center
Esas palabras no salen fácilmente,

00:17:18.328 --> 00:17:22.207 align:center
decir que su ser querido
ha sido asesinado.

00:17:22.291 --> 00:17:25.502 align:center
Trágicamente y sin sentido.

00:17:25.586 --> 00:17:28.047 align:center
Eso es otro nivel.

00:17:28.130 --> 00:17:29.882 align:center
Y ya saben, yo solo…

00:17:29.965 --> 00:17:34.344 align:center
Se siente
cuando la gente recién se entera.

00:17:34.428 --> 00:17:35.804 align:center
Solo…

00:17:35.888 --> 00:17:38.515 align:center
Sí. No es fácil.

00:17:43.187 --> 00:17:46.523 align:center
- Nos enteramos el 11 de mayo.
- El once.

00:17:46.607 --> 00:17:50.152 align:center
Mis papás estaban en Cabo Cod.
Un policía fue a su casa.

00:17:50.235 --> 00:17:53.739 align:center
Mi madre estaba regando sus flores
en su bata, y dos…

00:17:53.822 --> 00:17:55.199 align:center
A las 6:00 a. m.

00:17:55.282 --> 00:17:59.286 align:center
Dos policías caminaron por la entrada
y dijeron: "¿Karen Helliwell?".

00:17:59.369 --> 00:18:03.081 align:center
- Dijo que sintió pesar.
- Su corazón se hundió. Sí.

00:18:03.165 --> 00:18:05.793 align:center
Y dijeron: "¿Está aquí su esposo?".

00:18:05.876 --> 00:18:07.711 align:center
Sí estaba, y todos se sentaron.

00:18:07.795 --> 00:18:09.963 align:center
Y les dijeron que Trey había muerto.

00:18:10.047 --> 00:18:13.675 align:center
- Sí.
- Nuestras vidas cambiaron para siempre.

00:18:16.303 --> 00:18:19.973 align:center
Dos días después era su cumpleaños
y era temporada de lilas.

00:18:20.891 --> 00:18:22.559 align:center
Le encantaban las lilas.

00:18:22.643 --> 00:18:25.479 align:center
Nació y murió en temporada de lilas.

00:18:25.562 --> 00:18:27.189 align:center
En toda su gloria.

00:18:31.735 --> 00:18:33.612 align:center
Trey iba a ir a Nueva York

00:18:33.695 --> 00:18:37.199 align:center
a conocer a la familia de Rosemond
y asistir a la boda de un primo.

00:18:39.451 --> 00:18:44.123 align:center
Y se quedarían en el apartamento
de Jennifer Stahl, sobre Carnegie Deli.

00:18:44.206 --> 00:18:46.917 align:center
- Sí.
- Y así fue como terminaron allí.

00:18:48.335 --> 00:18:50.045 align:center
Mi corazón está con ellos.

00:18:51.255 --> 00:18:53.549 align:center
Rosemond fue a visitar a Jen,

00:18:53.632 --> 00:18:57.427 align:center
pero fue muy triste
porque Trey no conocía a Jen.

00:18:59.138 --> 00:19:02.558 align:center
Era la amiga de una amiga
y estaban conviviendo.

00:19:07.146 --> 00:19:10.232 align:center
Encontramos 18 huellas dactilares

00:19:10.315 --> 00:19:14.194 align:center
entre el interior del apartamento
y la barandilla.

00:19:14.278 --> 00:19:18.031 align:center
No recolectamos proyectiles balísticos.
Eso te dice algo.

00:19:18.115 --> 00:19:20.993 align:center
Cinco tiros. No encuentras casquillos.

00:19:21.076 --> 00:19:23.120 align:center
Quizá usaron un revólver.

00:19:24.538 --> 00:19:27.791 align:center
Quizá arrojaron el arma,
la pistola, a una alcantarilla.

00:19:27.875 --> 00:19:30.961 align:center
Llamamos a Protección Ambiental.
Revisamos la basura.

00:19:31.044 --> 00:19:33.547 align:center
Había gente revisando los botes de basura.

00:19:34.131 --> 00:19:38.260 align:center
Hacíamos todo por obtener información.

00:19:40.971 --> 00:19:44.683 align:center
Había una cámara de vigilancia
instalada en la escalera.

00:19:45.517 --> 00:19:47.269 align:center
Esa noche la descubrieron.

00:19:50.105 --> 00:19:53.066 align:center
El video de vigilancia
mostraba a dos hombres negros.

00:19:53.150 --> 00:19:57.070 align:center
Uno tenía rastas y una sudadera,
y el otro tenía el pelo más corto.

00:19:58.488 --> 00:20:00.741 align:center
En mi experiencia,

00:20:00.824 --> 00:20:04.244 align:center
en los cientos de homicidios
en los que trabajé,

00:20:04.328 --> 00:20:09.166 align:center
solo en otro caso hubo un video.

00:20:10.167 --> 00:20:13.128 align:center
Así que me sorprendí cuando vi la cinta.

00:20:13.629 --> 00:20:17.216 align:center
Dije: "Vaya, esto es muy bueno".

00:20:17.299 --> 00:20:19.384 align:center
Sabíamos que eran los sospechosos,

00:20:19.468 --> 00:20:22.304 align:center
queríamos contactarlos y hablar con ellos.

00:20:28.602 --> 00:20:30.687 align:center
Este caso pasó a las 7:30 p. m.

00:20:31.188 --> 00:20:34.107 align:center
Trabajamos todo el día en el mismo lugar.

00:20:34.191 --> 00:20:37.527 align:center
La contestadora
del apartamento de Jennifer parpadeaba.

00:20:37.611 --> 00:20:39.112 align:center
Presionamos 'reproducir'.

00:20:39.988 --> 00:20:43.325 align:center
Su amiga preguntaba si estaba bien.

00:20:43.408 --> 00:20:46.828 align:center
No sabía nada de ella
y se preguntaba dónde estaba.

00:20:46.912 --> 00:20:51.708 align:center
Llamé a la casa de Jennifer
mientras ocurrían los asesinatos.

00:20:52.334 --> 00:20:53.335 align:center
Tras ese mensaje,

00:20:53.418 --> 00:20:56.755 align:center
debíamos entrevistar a su amiga,
averiguar por qué estaba preocupada.

00:20:56.838 --> 00:20:59.758 align:center
¿Por qué le preocupaba
que Jennifer no contestara?

00:21:03.178 --> 00:21:06.098 align:center
15 HORAS DESPUÉS DE LOS HOMICIDIOS

00:21:06.181 --> 00:21:08.642 align:center
La mañana del 11 de mayo,

00:21:09.476 --> 00:21:12.938 align:center
los detectives de homicidios
entraron a mi casa.

00:21:13.522 --> 00:21:17.401 align:center
Parecían salidos del set de NYPD Blue.

00:21:17.985 --> 00:21:22.030 align:center
Y me hicieron preguntas sobre su negocio.

00:21:22.614 --> 00:21:26.076 align:center
Les dije: "Era un lugar para reunirse".

00:21:26.576 --> 00:21:30.622 align:center
Eran amigos, gente fumando, hablando.

00:21:30.706 --> 00:21:33.625 align:center
Eran personas que conocías de pasada,

00:21:33.709 --> 00:21:35.961 align:center
no te hacías amigo de ellos.

00:21:36.545 --> 00:21:40.882 align:center
Jennifer vendía marihuana
para mantener su vida artística.

00:21:40.966 --> 00:21:44.052 align:center
Fue una actriz
que salió en Baile caliente.

00:21:45.804 --> 00:21:48.724 align:center
Pero la música
le interesaba más en ese momento

00:21:48.807 --> 00:21:51.184 align:center
que el baile y la actuación.

00:21:53.061 --> 00:21:56.898 align:center
Vendía marihuana
en su estudio de grabación.

00:21:56.982 --> 00:22:00.319 align:center
También le encantaba llevar amigos
y grabar con ellos.

00:22:01.153 --> 00:22:04.197 align:center
La gente que entraba y salía
de su apartamento

00:22:04.281 --> 00:22:06.074 align:center
eran sus amigos.

00:22:06.658 --> 00:22:08.035 align:center
Cada vez era más frecuentado.

00:22:08.118 --> 00:22:11.621 align:center
Creo que a veces le parecía caótico,
difícil de manejar.

00:22:11.705 --> 00:22:12.998 align:center
Su timbre sonaba mucho.

00:22:13.081 --> 00:22:17.461 align:center
De vez en cuando, tenía un amigo
que le ayudaba a abrir la puerta.

00:22:19.463 --> 00:22:23.925 align:center
Stephen estaba allí trabajando esa noche,
atendía la puerta por ella.

00:22:28.597 --> 00:22:32.893 align:center
Les vendía a sus amigos
y a gente que conocía de la industria.

00:22:32.976 --> 00:22:34.853 align:center
Trataba con gente famosa.

00:22:34.936 --> 00:22:37.272 align:center
El elenco de Saturday Night Live.

00:22:37.356 --> 00:22:39.608 align:center
Su clientela estaba bien investigada.

00:22:39.691 --> 00:22:41.401 align:center
Tenía que conocerte.

00:22:41.485 --> 00:22:43.445 align:center
Si decías: "Fulano me envió",

00:22:43.528 --> 00:22:47.240 align:center
no te dejarían entrar a su apartamento.
Era muy cuidadosa.

00:22:48.116 --> 00:22:51.787 align:center
Esto fue muy difícil para nosotros
como sus amigos,

00:22:51.870 --> 00:22:56.666 align:center
porque si le hubieran pedido algo,

00:22:56.750 --> 00:22:59.086 align:center
ella se lo habría dado.

00:22:59.169 --> 00:23:03.548 align:center
No había razón
para dispararles a cinco personas.

00:23:06.718 --> 00:23:12.307 align:center
Vi a Jen unos días antes de su asesinato,

00:23:13.308 --> 00:23:15.435 align:center
y estaba muy alterada.

00:23:16.019 --> 00:23:19.481 align:center
Jennifer había estado peleando
con su novio.

00:23:19.564 --> 00:23:22.984 align:center
Ella estaba tratando de irse,
él la agarró de la mano

00:23:23.068 --> 00:23:25.153 align:center
y se rompió el dedo.

00:23:28.198 --> 00:23:33.412 align:center
Uno de los sospechosos
era un hombre negro con rastas largas.

00:23:35.539 --> 00:23:41.378 align:center
Estaba muy segura
de que su novio la había matado,

00:23:42.754 --> 00:23:45.632 align:center
porque encajaba con la descripción.

00:23:47.175 --> 00:23:51.346 align:center
Con la información que nos dio Barbara,
obtuvimos el nombre del novio

00:23:52.431 --> 00:23:54.141 align:center
y luego lo entrevistamos.

00:23:54.641 --> 00:23:56.685 align:center
Había problemas domésticos.

00:23:56.768 --> 00:24:00.147 align:center
Debíamos ver que no estuviera involucrado
en el homicidio.

00:24:01.356 --> 00:24:05.652 align:center
Estaba seguro de que no había sido
su novio. No se parecía a él.

00:24:05.735 --> 00:24:08.405 align:center
Lo conocí
y siempre fue muy amable conmigo,

00:24:08.488 --> 00:24:11.741 align:center
no creo que él haría algo así.

00:24:12.993 --> 00:24:14.286 align:center
COMISARÍA CENTRO-SUR

00:24:14.369 --> 00:24:16.580 align:center
Entrevistamos al novio de Jennifer,

00:24:16.663 --> 00:24:19.666 align:center
pero fue descartado
por la información que nos dio

00:24:19.749 --> 00:24:21.960 align:center
sobre dónde estuvo y qué hizo.

00:24:22.043 --> 00:24:24.379 align:center
Sabíamos que él no era el perpetrador.

00:24:24.463 --> 00:24:26.047 align:center
Cuando él me llamó,

00:24:27.299 --> 00:24:29.259 align:center
dijo: "Debo buscar un abogado.

00:24:29.342 --> 00:24:31.720 align:center
Todos creen que yo lo hice".

00:24:32.345 --> 00:24:34.598 align:center
Dije: "Sí, creí que habías sido tú".

00:24:35.515 --> 00:24:40.187 align:center
Y me dijo:
"¿Cómo pudiste pensar que fui yo?

00:24:40.270 --> 00:24:42.147 align:center
¡Yo la amaba!".

00:24:44.107 --> 00:24:46.067 align:center
Dije: "Estuvieron peleando.

00:24:46.151 --> 00:24:47.652 align:center
Ella tenía un dedo roto

00:24:47.736 --> 00:24:50.864 align:center
y un hombre negro con rastas
se fue de la escena".

00:24:51.531 --> 00:24:53.700 align:center
Dije: "¿Qué iba a pensar?".

00:24:53.783 --> 00:24:56.119 align:center
Dijo: "¿Cómo crees que la lastimaría?".

00:24:58.205 --> 00:25:00.081 align:center
Me disculpé con él.

00:25:06.588 --> 00:25:09.090 align:center
Después de salir del hospital,

00:25:09.174 --> 00:25:12.969 align:center
los detectives me dijeron
que Rosemond estaría ahí más tiempo,

00:25:13.053 --> 00:25:15.347 align:center
que la bala se alojó en su mandíbula.

00:25:16.598 --> 00:25:17.849 align:center
No nos conocíamos.

00:25:17.933 --> 00:25:22.395 align:center
Ambos fuimos víctimas
de una terrible circunstancia.

00:25:22.479 --> 00:25:24.231 align:center
Ella más que yo.

00:25:24.314 --> 00:25:27.025 align:center
Es decir, ella perdió…

00:25:28.485 --> 00:25:30.195 align:center
a su pareja.

00:25:32.405 --> 00:25:33.907 align:center
No puedo imaginarlo.

00:25:38.078 --> 00:25:39.287 align:center
Como fiscal,

00:25:40.413 --> 00:25:45.669 align:center
debo extraer toda la información
que pueda lo más rápido que pueda,

00:25:46.253 --> 00:25:49.756 align:center
pero también debo considerar
que es traumático

00:25:49.839 --> 00:25:53.552 align:center
hablar en detalle sobre algo
que solo quieren olvidar.

00:25:56.221 --> 00:25:59.516 align:center
Recuerdo haber hablado con Rosemond
dos días después.

00:26:02.811 --> 00:26:06.356 align:center
Rosemond describió
cómo el sonido de los disparos

00:26:06.439 --> 00:26:08.733 align:center
se acercaba más y más a ella,

00:26:08.817 --> 00:26:11.987 align:center
ella era la siguiente en la fila.

00:26:12.070 --> 00:26:18.702 align:center
Oyó el disparo que mató a su prometido,
Charles Helliwell.

00:26:19.661 --> 00:26:23.623 align:center
No me imagino estar acostada ahí,
escuchar los disparos

00:26:23.707 --> 00:26:25.625 align:center
y saber que sigo yo.

00:26:26.793 --> 00:26:28.795 align:center
Aunque fuera lo último que hiciera,

00:26:28.878 --> 00:26:32.507 align:center
iba a voltear para ver
a la persona que la mataría,

00:26:32.591 --> 00:26:35.802 align:center
ella se movió y giró la cabeza

00:26:35.885 --> 00:26:38.221 align:center
antes de que le dispararan.

00:26:38.305 --> 00:26:40.807 align:center
Eso quizá le salvó la vida.

00:26:44.978 --> 00:26:50.942 align:center
Rosemond dijo que Stephen King
respondió al timbre.

00:26:51.026 --> 00:26:56.531 align:center
Y escuchó que Stephen King
le dijo a Jennifer: "Es Sean".

00:26:56.615 --> 00:26:59.034 align:center
Jennifer dijo: "Está bien, déjalo subir".

00:27:00.702 --> 00:27:05.498 align:center
Y fue en ese momento
que obtuvimos el nombre de 'Sean'.

00:27:05.582 --> 00:27:06.833 align:center
No teníamos apellido,

00:27:06.916 --> 00:27:10.211 align:center
pero sabíamos el nombre de pila
de una de las personas.

00:27:13.381 --> 00:27:18.303 align:center
12 DE MAYO, 2001
DOS DÍAS DESPUÉS DE LOS HOMICIDIOS

00:27:19.596 --> 00:27:21.264 align:center
Las dos pistas que teníamos

00:27:21.348 --> 00:27:25.101 align:center
eran el nombre 'Sean'

00:27:25.185 --> 00:27:28.438 align:center
y el hecho de que había un video.

00:27:28.521 --> 00:27:30.732 align:center
Eran las dos pistas que teníamos.

00:27:30.815 --> 00:27:33.651 align:center
Y obtuvimos varias huellas,

00:27:33.735 --> 00:27:36.905 align:center
pero no sabíamos si servían,
si nos llevarían a algo

00:27:36.988 --> 00:27:39.366 align:center
o si eran del fotógrafo del comisario.

00:27:40.158 --> 00:27:43.870 align:center
Entrevistaron a gente
que le compraba marihuana, amigos suyos.

00:27:43.953 --> 00:27:47.624 align:center
Buscaban cualquier pista posible
y hacían conexiones.

00:27:47.707 --> 00:27:50.627 align:center
Podría ser alguien
que los conocía a ellos y a "Sean".

00:27:51.669 --> 00:27:54.464 align:center
Cuando vi el video, no reconocí a Sean.

00:27:54.547 --> 00:27:59.094 align:center
No sabía quién podía ser.

00:27:59.678 --> 00:28:02.055 align:center
Cuando registramos la escena del crimen,

00:28:02.138 --> 00:28:04.974 align:center
después de la recopilación forense,

00:28:05.058 --> 00:28:07.602 align:center
volvimos a buscar pistas.

00:28:07.686 --> 00:28:09.646 align:center
Cosas sin conexión forense,

00:28:09.729 --> 00:28:12.023 align:center
papeles, fotografías, cosas así.

00:28:12.107 --> 00:28:16.403 align:center
Hallamos un currículum, eran
los primeros pasos para hallar a "Sean".

00:28:16.486 --> 00:28:18.238 align:center
Aparentemente, era un roadie

00:28:18.321 --> 00:28:21.199 align:center
de George Clinton y Parliament-Funkadelic.

00:28:22.242 --> 00:28:27.122 align:center
Jen siempre conectaba a la gente
para crear cosas.

00:28:27.706 --> 00:28:30.291 align:center
Era gran parte de lo que hacía.

00:28:33.378 --> 00:28:37.590 align:center
Fueron a la dirección
que Sean Salley tenía en su currículum,

00:28:37.674 --> 00:28:41.052 align:center
y ya no vivía allí.
Se había ido de ese lugar.

00:28:43.138 --> 00:28:45.932 align:center
Nos concentrábamos en Sean,

00:28:46.933 --> 00:28:50.061 align:center
y terminamos con varias direcciones
en Nueva Jersey.

00:28:50.854 --> 00:28:53.773 align:center
NUEVA JERSEY

00:28:55.984 --> 00:29:00.739 align:center
Los detectives contactaron
a todas las personas

00:29:00.822 --> 00:29:02.323 align:center
que él conocía.

00:29:03.032 --> 00:29:08.121 align:center
Una de esas personas vio
el video del Carnegie Deli

00:29:08.204 --> 00:29:10.290 align:center
y reconoció a Sean Salley.

00:29:12.459 --> 00:29:16.754 align:center
Conocían a la segunda persona
que intentábamos identificar.

00:29:16.838 --> 00:29:19.007 align:center
Sabían que su apodo era 'Dre'.

00:29:20.216 --> 00:29:22.260 align:center
Así que empezaron a investigarlo.

00:29:22.343 --> 00:29:25.472 align:center
Fuimos a diferentes casas
a entrevistar a personas.

00:29:25.555 --> 00:29:30.143 align:center
Y fuimos a…
lo recuerdo como la casa de su novia.

00:29:31.060 --> 00:29:33.646 align:center
Conocía a alguien llamado Dre,

00:29:33.730 --> 00:29:37.358 align:center
su novio, su pareja en unión libre, Andre.

00:29:38.276 --> 00:29:40.111 align:center
Andre no estaba.

00:29:40.612 --> 00:29:44.324 align:center
Solo yo traía tarjetas de presentación.
Por eso dejé mi tarjeta.

00:29:51.581 --> 00:29:55.668 align:center
20 DE MAYO, 2001
DIEZ DÍAS DESPUÉS DE LOS HOMICIDIOS

00:29:56.669 --> 00:29:58.880 align:center
El domingo 20 por la mañana,

00:30:01.424 --> 00:30:03.718 align:center
recibimos una llamada en la oficina.

00:30:03.802 --> 00:30:05.094 align:center
Era Andre.

00:30:06.721 --> 00:30:08.890 align:center
Quería hablar con nosotros.

00:30:09.933 --> 00:30:13.645 align:center
Andre Smith apareció,
irónicamente, en un auto rojo

00:30:13.728 --> 00:30:18.817 align:center
que encajaba con la descripción
del auto que un testigo vio alejarse

00:30:18.900 --> 00:30:21.736 align:center
cerca de donde ocurrieron los asesinatos.

00:30:22.403 --> 00:30:23.988 align:center
Cuando llegó Andre Smith,

00:30:24.072 --> 00:30:26.658 align:center
le preguntamos
si podía darnos sus huellas.

00:30:26.741 --> 00:30:29.327 align:center
Accedió y le tomaron las huellas.

00:30:29.410 --> 00:30:33.164 align:center
Supongo que pensó
que sería lo suficientemente inteligente

00:30:33.248 --> 00:30:37.669 align:center
para mantenernos a raya y no ser atrapado,
fue cooperativo.

00:30:37.752 --> 00:30:39.587 align:center
Asumo que ese era su objetivo.

00:30:39.671 --> 00:30:42.715 align:center
Las dos personas que hablaron con él
lo interrogaron mucho tiempo.

00:30:42.799 --> 00:30:44.884 align:center
Eran detectives veteranos.

00:30:45.843 --> 00:30:48.263 align:center
Hablaron con él durante horas.

00:30:48.346 --> 00:30:51.057 align:center
Y cuando no llegaron a nada,

00:30:51.140 --> 00:30:54.978 align:center
llegó el siguiente equipo.
Gente que había dormido toda la noche.

00:30:55.645 --> 00:31:00.024 align:center
Es como un suministro interminable
de bateadores sustitutos

00:31:00.525 --> 00:31:04.153 align:center
hasta que encuentras al bateador
que hace la conexión

00:31:04.237 --> 00:31:05.238 align:center
y hay progreso.

00:31:06.656 --> 00:31:09.951 align:center
Billy y Tommy Bidell
entraron para hablar con él.

00:31:11.744 --> 00:31:15.540 align:center
Negó haber estado en Manhattan,
negó haber estado en la escena,

00:31:15.623 --> 00:31:19.085 align:center
negó saber quién era Sean Salley.

00:31:19.168 --> 00:31:23.089 align:center
Le mostré fotos
de la cinta de videovigilancia,

00:31:23.172 --> 00:31:27.427 align:center
con la cara de Andre Smith visible.

00:31:27.510 --> 00:31:29.220 align:center
Y: "No". Él lo negó.

00:31:29.304 --> 00:31:31.306 align:center
Estuvo así…

00:31:31.389 --> 00:31:34.475 align:center
Como esa canción de Shaggy "No fui yo".

00:31:34.559 --> 00:31:37.979 align:center
Lo negaba muy bien, pero seguía hablando…

00:31:38.479 --> 00:31:42.859 align:center
Y siempre… Los detectives bromean
sobre los 'niveles de negación'.

00:31:42.942 --> 00:31:45.486 align:center
"No sé de qué hablas. Yo no estuve ahí".

00:31:45.570 --> 00:31:47.864 align:center
"Sé de qué hablas, no estuve ahí".

00:31:47.947 --> 00:31:49.949 align:center
"Estuve allí, pero no lo hice".

00:31:50.033 --> 00:31:53.161 align:center
Al final: "Estuve allí y lo hice".

00:31:53.244 --> 00:31:56.581 align:center
Lo guiamos a través
de esos niveles de negación.

00:31:56.664 --> 00:31:58.291 align:center
Llegó un momento

00:31:58.374 --> 00:32:04.631 align:center
en que pudimos comparar sus huellas
con las de la cinta adhesiva.

00:32:04.714 --> 00:32:07.133 align:center
Y eso fue muy importante,

00:32:07.216 --> 00:32:11.012 align:center
porque hasta ese momento,
estábamos seguros de que había estado ahí.

00:32:11.095 --> 00:32:14.140 align:center
Creíamos firmemente
que había estado involucrado,

00:32:14.223 --> 00:32:18.811 align:center
pero no teníamos evidencia física
que lo ubicara ahí en ese momento.

00:32:18.895 --> 00:32:23.232 align:center
Les da mucha confianza
a los interrogadores

00:32:23.316 --> 00:32:25.318 align:center
de que van por buen camino.

00:32:25.401 --> 00:32:28.529 align:center
Y ahora, probablemente,
podrían presionar un poco más

00:32:29.030 --> 00:32:31.157 align:center
porque sabían que había estado ahí,

00:32:31.240 --> 00:32:35.203 align:center
en lugar de presionarlo con algo
de lo que no sabían la respuesta.

00:32:35.703 --> 00:32:37.288 align:center
Llevábamos horas ahí.

00:32:37.372 --> 00:32:40.583 align:center
Usamos diferentes ángulos porque no cedía.

00:32:42.001 --> 00:32:43.628 align:center
Este tipo era muy duro.

00:32:43.711 --> 00:32:46.506 align:center
Sabemos que seis detectives
hablaron con él y le dijeron:

00:32:46.589 --> 00:32:50.510 align:center
"Te agarramos con las manos
en la masa", y él seguía negándolo.

00:32:52.887 --> 00:32:56.808 align:center
Tom Bidell y yo hablamos,
buscamos otra estrategia.

00:32:58.059 --> 00:32:59.644 align:center
E Irma entró al cuarto.

00:32:59.727 --> 00:33:02.689 align:center
Ella dijo: "¿Les importaría
si entro y hablo con él

00:33:02.772 --> 00:33:04.273 align:center
mientras come?".

00:33:04.941 --> 00:33:08.861 align:center
Yo dije: "Sí, Irma, adelante".
"Será una cara nueva", eso pensé.

00:33:08.945 --> 00:33:12.365 align:center
Cualquier cosa para cambiar
lo que ha estado pasando.

00:33:15.576 --> 00:33:18.121 align:center
"Que entre una mujer,
a ver si lo ablanda".

00:33:20.790 --> 00:33:22.375 align:center
No conocía a Andre Smith.

00:33:22.458 --> 00:33:24.460 align:center
No sé a quién interrogaré

00:33:24.544 --> 00:33:25.837 align:center
hasta que me siento.

00:33:26.713 --> 00:33:30.299 align:center
Entonces, puedo leerlos más o menos,
leer cómo son.

00:33:30.383 --> 00:33:32.135 align:center
Y ver qué los provoca.

00:33:32.218 --> 00:33:37.056 align:center
Dije: "Me recuerdas a mi hermano Ruben".
Sí. Me recordaba un poco a mi hermano.

00:33:37.140 --> 00:33:40.309 align:center
Hablo con los perpetradores
a un nivel más personal

00:33:40.393 --> 00:33:42.770 align:center
y luego los interrogo.

00:33:44.105 --> 00:33:45.273 align:center
A mí me funciona,

00:33:45.356 --> 00:33:47.775 align:center
los hago sentirse cómodos conmigo.

00:33:48.401 --> 00:33:49.861 align:center
Algunos prisioneros han dicho:

00:33:49.944 --> 00:33:53.364 align:center
"Rivera me sonrió
y me apuñaló por la espalda".

00:33:54.323 --> 00:33:57.577 align:center
Irma tiene la capacidad
de leer al sospechoso

00:33:57.660 --> 00:34:01.831 align:center
y descubrir dónde tiene
que hacer su conexión

00:34:01.914 --> 00:34:05.793 align:center
para poder continuar
y obtener las respuestas que necesita.

00:34:05.877 --> 00:34:08.963 align:center
No me importa si usas un traje
de 5000 dólares.

00:34:09.047 --> 00:34:13.217 align:center
o si eres un vagabundo
con pantalones deportivos y tenis sucios.

00:34:13.301 --> 00:34:16.304 align:center
A mí no me importa.
Trato a todos con respeto.

00:34:16.387 --> 00:34:18.056 align:center
Todos los que son malos

00:34:18.139 --> 00:34:20.850 align:center
aún tienen algo bueno, pase lo que pase.

00:34:21.601 --> 00:34:25.229 align:center
Debes encontrar ese lado bueno
cuando los interrogas.

00:34:25.313 --> 00:34:27.440 align:center
"¿Cómo creciste?". "Yo crecí igual".

00:34:27.523 --> 00:34:31.152 align:center
"No tenía juguetes cuando era niña.
A veces no tenía Navidad".

00:34:31.235 --> 00:34:32.862 align:center
"No teníamos comida a veces".

00:34:32.945 --> 00:34:36.074 align:center
"Crecí en una vivienda social",
para identificarme con ellos.

00:34:38.659 --> 00:34:41.579 align:center
Andre Smith era muy educado.

00:34:41.662 --> 00:34:43.039 align:center
Hablaba con suavidad.

00:34:44.373 --> 00:34:45.958 align:center
Dijo que tenía un bebé.

00:34:46.834 --> 00:34:50.421 align:center
"¿Tienes un bebé?".
Sabía que eso lo iba a suavizar.

00:34:53.299 --> 00:34:54.175 align:center
Yo uso eso.

00:34:56.427 --> 00:34:59.347 align:center
De repente,
me di cuenta de estas inflexiones.

00:34:59.430 --> 00:35:01.432 align:center
Levantó la cabeza.

00:35:01.516 --> 00:35:04.060 align:center
Estaba comprometido. La estaba escuchando.

00:35:04.143 --> 00:35:07.230 align:center
Se notó que sus ojos
se iluminaron un poco.

00:35:08.106 --> 00:35:10.024 align:center
Tocó algo, como un nervio.

00:35:14.195 --> 00:35:17.990 align:center
Me dijo que lo hizo
porque necesitaba pañales para su hijo.

00:35:18.491 --> 00:35:20.576 align:center
Entonces pensé que estaba listo.

00:35:20.660 --> 00:35:23.955 align:center
Dije: "Volverán a entrar.
Son geniales, son mis amigos.

00:35:24.038 --> 00:35:26.082 align:center
Habla con ellos, confía en ellos".

00:35:29.293 --> 00:35:30.920 align:center
Irma nos dio la señal.

00:35:31.504 --> 00:35:34.382 align:center
Tuve que dar la vuelta.
Interrumpí a Tommy Bidell

00:35:34.465 --> 00:35:37.218 align:center
mientras comía un Suzy Q
y bebía un Yoo-hoo,

00:35:37.301 --> 00:35:40.054 align:center
su cena preferida, por lo general.

00:35:40.138 --> 00:35:42.348 align:center
Dije: "Oye, imbécil, vámonos.

00:35:42.431 --> 00:35:44.392 align:center
Tira ese Suzy Q. Volvamos ahí".

00:35:44.475 --> 00:35:46.978 align:center
"El tipo cambió, vamos a obtener algo".

00:35:47.061 --> 00:35:50.398 align:center
Era un interrogatorio en equipo
en su máxima expresión.

00:35:51.315 --> 00:35:55.194 align:center
Irma obtuvo esa conexión personal,
estaba listo para confesar.

00:35:55.278 --> 00:35:56.821 align:center
Es ese punto de inflexión

00:35:56.904 --> 00:36:02.326 align:center
en el que terminan con la negación
y están listos para vomitar información.

00:36:05.204 --> 00:36:07.790 align:center
Asentía con la cabeza
cuando lo interrogaba.

00:36:07.874 --> 00:36:10.168 align:center
Logramos que Andre hablara.

00:36:10.251 --> 00:36:14.422 align:center
Y dijo que conoció a Sean Salley
en Newark a través de un amigo.

00:36:14.505 --> 00:36:17.300 align:center
Sean Salley dijo que no tenía suerte,

00:36:17.383 --> 00:36:22.972 align:center
que no tenía dinero, y creó un plan
para robar un lugar de marihuana.

00:36:23.556 --> 00:36:27.435 align:center
Finalmente, Andre Smith
habló de los asesinatos.

00:36:27.518 --> 00:36:30.146 align:center
Él quería robar la marihuana, el dinero.

00:36:31.063 --> 00:36:33.274 align:center
Y dijo: "Incluso le dije a la chica

00:36:33.357 --> 00:36:35.818 align:center
cuando dijo: 'No me lastimes
ni a mis amigos'".

00:36:35.902 --> 00:36:38.613 align:center
Comentó: "Le dije que no iba a eso".

00:36:38.696 --> 00:36:41.115 align:center
Ella guardaba el dinero y la marihuana.

00:36:41.199 --> 00:36:44.911 align:center
Miró afuera, Salley luchaba
para que todos estuvieran amarrados.

00:36:44.994 --> 00:36:47.788 align:center
Salió y dijo: "Quédate con ella".

00:36:48.372 --> 00:36:49.916 align:center
Comenzó a amarrar a todos.

00:36:49.999 --> 00:36:54.003 align:center
Luego dijo:
"Este tipo comenzó a dispararles a todos".

00:37:00.092 --> 00:37:05.431 align:center
Una vez que obtuvimos
la confesión de Andre Smith por escrito,

00:37:05.514 --> 00:37:08.809 align:center
me enteré de que al comisario
le había molestado

00:37:08.893 --> 00:37:12.855 align:center
que corrigiera a su fotógrafo.

00:37:13.356 --> 00:37:17.693 align:center
También le molestó
que llegara en shorts y camiseta.

00:37:18.694 --> 00:37:23.449 align:center
Uno o dos días después,
el comisario me sacó del caso.

00:37:23.950 --> 00:37:27.995 align:center
Me transfirieron
a la comisaría 25 en Harlem

00:37:28.079 --> 00:37:30.122 align:center
y al escuadrón de detectives ahí.

00:37:31.499 --> 00:37:35.169 align:center
Irma dijo: "Toma su nombre
y ponlo en un papel.

00:37:35.252 --> 00:37:37.255 align:center
Y pon ese papel en tu zapato,

00:37:37.338 --> 00:37:40.633 align:center
písalo a diario durante diez días
y todo saldrá bien".

00:37:42.760 --> 00:37:45.846 align:center
Era la madre de mi padre.
Le gustaba la santería.

00:37:45.930 --> 00:37:47.682 align:center
Ella creía mucho en eso.

00:37:47.765 --> 00:37:50.559 align:center
Me enseñó que cuando
alguien te hace algo malo,

00:37:50.643 --> 00:37:52.937 align:center
tomas un papel, escribes su nombre…

00:37:53.020 --> 00:37:55.272 align:center
Sé que ahora todos los harán.

00:37:55.356 --> 00:37:58.401 align:center
Pones su nombre en tu zapato
y caminas sobre él.

00:37:58.484 --> 00:38:02.113 align:center
Caminas sobre él,
dices que lo quieres fuera de tu camino.

00:38:03.489 --> 00:38:06.617 align:center
Era difícil alejarme,
porque era parte de eso.

00:38:06.701 --> 00:38:10.496 align:center
No podía darles mis ideas
o instrucciones a los detectives

00:38:10.579 --> 00:38:12.039 align:center
y socavar al nuevo jefe.

00:38:12.123 --> 00:38:14.542 align:center
Porque ahora alguien más era responsable.

00:38:14.625 --> 00:38:17.211 align:center
Si te llaman y te piden consejo, genial.

00:38:17.295 --> 00:38:20.464 align:center
Pero no los llamas para darles consejos.

00:38:20.548 --> 00:38:22.633 align:center
Y también es difícil para ellos

00:38:22.717 --> 00:38:25.928 align:center
porque saben que el comisario
está enojado contigo.

00:38:26.012 --> 00:38:27.888 align:center
No les interesa hablar contigo

00:38:27.972 --> 00:38:29.974 align:center
porque no quieren que los afectes.

00:38:30.057 --> 00:38:32.059 align:center
Entonces…

00:38:33.019 --> 00:38:37.356 align:center
me obligué a dejar el caso.

00:38:37.440 --> 00:38:40.026 align:center
Ni siquiera lo seguí
en los medios después.

00:38:49.035 --> 00:38:52.455 align:center
23 DE MAYO, 2001
TRECE DÍAS DESPUÉS DE LOS HOMICIDIOS

00:38:52.538 --> 00:38:59.045 align:center
Mataron a tres personas,
ejecutaron a dos por 2800 dólares.

00:38:59.128 --> 00:39:03.507 align:center
La policía de Nueva York
tiene bajo custodia al señor Andre Smith.

00:39:04.300 --> 00:39:07.928 align:center
Con el segundo sospechoso
responsable de estos crímenes atroces,

00:39:08.012 --> 00:39:11.849 align:center
a quien los detectives
identificaron como Sean Salley,

00:39:11.932 --> 00:39:15.186 align:center
sepan que la policía de Nueva York

00:39:15.269 --> 00:39:18.856 align:center
será implacable
hasta que esté bajo nuestra custodia

00:39:18.939 --> 00:39:20.775 align:center
junto a su cómplice.

00:39:21.275 --> 00:39:24.570 align:center
Mi sugerencia es que siga
el ejemplo de Andre Smith

00:39:24.653 --> 00:39:27.615 align:center
y se entregue en la comisaría más cercana.

00:39:29.533 --> 00:39:33.788 align:center
Andre Smith dijo que se fue
del apartamento con Sean Salley.

00:39:33.871 --> 00:39:35.331 align:center
Regresaron a Newark

00:39:35.414 --> 00:39:38.501 align:center
y fue la última vez que vio a Sean Salley.

00:39:39.919 --> 00:39:41.879 align:center
Debíamos buscar a Sean Salley.

00:39:41.962 --> 00:39:45.800 align:center
Conseguir un número de teléfono,
ver a quién llamó y rastrear el teléfono.

00:39:47.259 --> 00:39:50.221 align:center
Así que rastreamos
los lugares de las llamadas.

00:39:51.055 --> 00:39:53.140 align:center
Se había detenido en Luisiana.

00:39:54.558 --> 00:39:55.976 align:center
Teníamos un equipo

00:39:56.060 --> 00:39:59.105 align:center
de detectives y sargentos
en Nueva Orleans.

00:39:59.188 --> 00:40:01.732 align:center
Salley parecía ir un paso por delante.

00:40:02.566 --> 00:40:05.444 align:center
En ese momento, solo continúas,

00:40:05.528 --> 00:40:08.614 align:center
ves si consigues información del teléfono,
pero se deshizo de él.

00:40:08.697 --> 00:40:11.242 align:center
Nos quedamos sin pistas de investigación.

00:40:12.785 --> 00:40:16.664 align:center
Seguíamos buscándolo,
pero pasaron dos meses.

00:40:16.747 --> 00:40:18.791 align:center
El caso se detuvo.

00:40:20.000 --> 00:40:23.087 align:center
Pusimos el caso
en Los más buscados de América.

00:40:24.088 --> 00:40:26.966 align:center
El 14 de julio,
Los más buscados de América

00:40:27.049 --> 00:40:30.970 align:center
transmitió el caso de Sean Salley,
los homicidios de Carnegie Deli,

00:40:31.053 --> 00:40:33.347 align:center
en un esfuerzo por obtener pistas.

00:40:33.431 --> 00:40:35.224 align:center
Es un programa nacional.

00:40:35.850 --> 00:40:37.935 align:center
Cubre una gran cantidad de terreno

00:40:38.018 --> 00:40:40.187 align:center
y alertó al público estadounidense.

00:40:43.190 --> 00:40:45.943 align:center
Dios bendiga a EE. UU., eso quiero decir,

00:40:46.026 --> 00:40:49.405 align:center
porque 20 minutos después
de que salió al aire,

00:40:49.488 --> 00:40:51.407 align:center
la gente comenzó a llamar.

00:40:54.243 --> 00:40:58.080 align:center
Alguien en Florida lo reconoció
y nos avisó.

00:40:58.164 --> 00:41:03.043 align:center
Y se creía que estaba en un refugio
para indigentes en Miami.

00:41:06.213 --> 00:41:08.340 align:center
Llamamos a Miami de inmediato.

00:41:08.424 --> 00:41:11.218 align:center
Y dijeron:
"Tienen que venir por este tipo".

00:41:11.302 --> 00:41:13.012 align:center
Un detective de Miami

00:41:13.095 --> 00:41:16.891 align:center
estaba entrevistando a personas
en ese refugio de indigentes.

00:41:17.975 --> 00:41:22.855 align:center
Sean Salley entró al vestíbulo
y salió corriendo.

00:41:22.938 --> 00:41:28.068 align:center
Los perros lo rastrearon y lo arrinconaron
en el patio trasero de alguien.

00:41:35.868 --> 00:41:38.871 align:center
Fue capturado por un oficial K9 de Miami.

00:41:38.954 --> 00:41:42.666 align:center
Sufrió una mordedura de perro
en el antebrazo izquierdo,

00:41:42.750 --> 00:41:45.669 align:center
pero lo curaron
y lo tenemos bajo custodia.

00:41:45.753 --> 00:41:48.714 align:center
Enfrenta tres cargos
de homicidio en primer grado

00:41:48.797 --> 00:41:51.884 align:center
y un cargo de resistencia
al arresto sin violencia.

00:41:54.678 --> 00:41:58.349 align:center
Antes de que lo atraparan, yo…
Cada ruido que oía…

00:41:58.974 --> 00:42:03.395 align:center
No podía dormir.
Pensaba que vendría alguien.

00:42:05.481 --> 00:42:07.274 align:center
Cuando los capturaron a ambos,

00:42:08.526 --> 00:42:10.945 align:center
fue un alivio.

00:42:14.615 --> 00:42:19.286 align:center
¡ATRAPAN AL FUGITIVO
DE LA MASACRE DEL CARNEGIE!

00:42:22.081 --> 00:42:25.292 align:center
El jefe de detectives en Manhattan
en ese momento

00:42:25.376 --> 00:42:29.380 align:center
me dijo que fuera a Florida
a interrogar a Sean Salley.

00:42:33.050 --> 00:42:35.886 align:center
Siento que, a veces, cuando la gente huye,

00:42:35.970 --> 00:42:37.972 align:center
siente alivio de que los atrapen.

00:42:38.472 --> 00:42:42.810 align:center
Parecía estar un poco aliviado
de haber sido atrapado en ese momento.

00:42:42.893 --> 00:42:45.396 align:center
Lo entrevisté. Le pregunté qué pasó.

00:42:45.479 --> 00:42:46.897 align:center
Solo confesó.

00:42:47.648 --> 00:42:50.859 align:center
Obtuvieron declaraciones orales
y escritas de él

00:42:50.943 --> 00:42:53.028 align:center
donde admitió matar a Jennifer.

00:42:53.112 --> 00:42:55.739 align:center
Dijo que el arma se disparó
y fue un accidente.

00:42:55.823 --> 00:43:00.828 align:center
Y le echó el resto de la culpa
a Andre Smith

00:43:00.911 --> 00:43:03.497 align:center
por la gente en la sala.

00:43:03.580 --> 00:43:06.250 align:center
El que admitiera que apretó el gatillo,

00:43:06.333 --> 00:43:10.587 align:center
accidentalmente o no,
para matar a Jennifer Stahl,

00:43:10.671 --> 00:43:12.089 align:center
era significativo.

00:43:12.172 --> 00:43:13.257 align:center
Fue significativo

00:43:13.340 --> 00:43:17.803 align:center
porque no importa,
en un cargo por homicidio,

00:43:18.387 --> 00:43:21.640 align:center
si mataste a alguien
intencional o accidentalmente.

00:43:21.724 --> 00:43:25.894 align:center
De hecho, ni siquiera importa
si la persona murió,

00:43:25.978 --> 00:43:28.772 align:center
porque le disparaste
o alguien más le disparó.

00:43:28.856 --> 00:43:31.942 align:center
Si participas en el robo subyacente,

00:43:32.026 --> 00:43:34.570 align:center
eres responsable bajo la ley

00:43:34.653 --> 00:43:39.074 align:center
por los asesinatos tanto como la persona
que apretó el gatillo.

00:43:39.158 --> 00:43:42.328 align:center
CARGO: HOMICIDIO EN SEGUNDO GRADO

00:43:42.411 --> 00:43:44.830 align:center
Phillip King se sentó
en la segunda fila de la corte

00:43:44.913 --> 00:43:48.792 align:center
para su primer encuentro cara a cara
con Sean Salley,

00:43:48.876 --> 00:43:52.421 align:center
uno de los hombres acusados
de asesinar a su hijo.

00:43:52.504 --> 00:43:54.715 align:center
Me repetía a mí mismo: "Contrólate".

00:43:54.798 --> 00:43:56.342 align:center
PADRE DE STEPHEN KING

00:43:56.425 --> 00:43:58.927 align:center
"No saltes la barandilla y lo ataques".

00:43:59.595 --> 00:44:02.848 align:center
Pude ver lo que había vivido ese hombre.

00:44:02.931 --> 00:44:05.809 align:center
Ojalá así sea mi relación con mi hijo.

00:44:05.893 --> 00:44:07.895 align:center
Me estoy poniendo emocional.

00:44:10.147 --> 00:44:13.442 align:center
Seguro que sí,
así fue la relación que tuve con mi padre.

00:44:16.195 --> 00:44:19.406 align:center
Estábamos ocupados
preparándonos para la corte.

00:44:19.490 --> 00:44:21.450 align:center
Para nosotros, pasaron dos años,

00:44:21.533 --> 00:44:25.412 align:center
pero para esa madre,
ese padre, hermano o hermana,

00:44:25.496 --> 00:44:27.373 align:center
es como si hubiera pasado ayer.

00:44:31.210 --> 00:44:36.840 align:center
SEPTIEMBRE 2001
TRES SEMANAS ANTES DEL JUICIO

00:44:39.676 --> 00:44:40.844 align:center
Era un martes.

00:44:41.345 --> 00:44:44.598 align:center
Estaba con mis hijos,
los había llevado a la escuela.

00:44:44.682 --> 00:44:48.644 align:center
Y escuché que un avión se estrelló
contra el World Trade Center.

00:44:51.271 --> 00:44:54.024 align:center
Estaba en jeans y una camiseta.

00:44:54.108 --> 00:44:57.236 align:center
Debido al problema que tuve
en el Carnegie Deli,

00:44:57.319 --> 00:44:59.363 align:center
fui a casa y me puse un traje.

00:44:59.446 --> 00:45:01.824 align:center
Eso me retrasó unos 20 minutos.

00:45:01.907 --> 00:45:05.619 align:center
Escuché el impacto del segundo avión
mientras estaba en mi apartamento.

00:45:08.372 --> 00:45:12.292 align:center
Es verdad.
Cuando dijeron "terror", era terror.

00:45:12.376 --> 00:45:17.131 align:center
Todos estaban ansiosos y asustados.

00:45:17.214 --> 00:45:18.799 align:center
A quien vieras.

00:45:20.342 --> 00:45:22.720 align:center
Es increíble lo que pasó allí.

00:45:22.803 --> 00:45:26.348 align:center
Cuando todo se derrumbó…
Nunca olvidas esas cosas.

00:45:28.434 --> 00:45:30.436 align:center
Y perdí muy buenos amigos.

00:45:31.228 --> 00:45:33.689 align:center
Es difícil hablar de eso.

00:45:38.277 --> 00:45:39.903 align:center
Sobreviví al 11 de septiembre.

00:45:40.654 --> 00:45:45.492 align:center
Tal vez ese cambio de 20 minutos
me habría puesto en otro lugar

00:45:45.576 --> 00:45:47.661 align:center
con resultados distintos.

00:45:48.412 --> 00:45:53.459 align:center
Y siempre pensé
que el tener que ponerme el traje

00:45:53.542 --> 00:45:57.296 align:center
y no responder con ropa de la calle
me salvó la vida.

00:46:01.800 --> 00:46:04.178 align:center
Murió gente ese día,
Dios bendiga su memoria,

00:46:04.261 --> 00:46:07.389 align:center
pero mucha gente murió años después.

00:46:07.473 --> 00:46:08.390 align:center
Veinte años después,

00:46:08.474 --> 00:46:11.727 align:center
me diagnosticaron un cáncer
relacionado con el 11 de septiembre.

00:46:12.311 --> 00:46:15.814 align:center
Los terroristas que hicieron eso
lograron mucho más que eso.

00:46:16.482 --> 00:46:19.067 align:center
Estaba tan absorta en el 11 de septiembre.

00:46:19.777 --> 00:46:22.321 align:center
Mi oficina estaba hecha un caos.

00:46:22.404 --> 00:46:25.949 align:center
Eso cambió mi vida tan radicalmente.

00:46:26.033 --> 00:46:29.244 align:center
Cambió mi vida laboral,
mi vida personal, todo.

00:46:30.245 --> 00:46:33.499 align:center
Todos estábamos involucrados.
Todos estuvimos ahí.

00:46:33.582 --> 00:46:37.628 align:center
Todos sentimos que era necesario
apoyarnos mutuamente.

00:46:37.711 --> 00:46:38.921 align:center
Seguimos haciéndolo.

00:46:39.004 --> 00:46:41.965 align:center
Luego volvimos al trabajo
e hicimos lo nuestro.

00:46:42.049 --> 00:46:44.176 align:center
Y luego continuamos con eso.

00:46:48.138 --> 00:46:52.518 align:center
MAYO 2002
A UN AÑO DE LOS HOMICIDIOS

00:46:52.601 --> 00:46:55.229 align:center
RESTAURANTE

00:46:55.312 --> 00:46:57.898 align:center
LÍNEA DE POLICÍA - NO PASAR

00:46:58.482 --> 00:47:02.069 align:center
El juicio fue casi un año después
de los asesinatos.

00:47:02.152 --> 00:47:04.404 align:center
Fue un caso judicial único.

00:47:04.488 --> 00:47:06.990 align:center
Nunca había visto algo así.

00:47:07.783 --> 00:47:09.910 align:center
Ambos fueron juzgados al mismo tiempo.

00:47:11.370 --> 00:47:15.624 align:center
Había dos jurados
y estaban los dos acusados en la corte.

00:47:15.707 --> 00:47:18.502 align:center
Lo bueno de hacerlo así

00:47:18.585 --> 00:47:22.631 align:center
era evitar que las víctimas sobrevivientes
tuvieran que volver

00:47:22.714 --> 00:47:27.427 align:center
y revivir esto dos veces
en dos juicios separados.

00:47:27.511 --> 00:47:29.096 align:center
Era bastante traumático.

00:47:30.639 --> 00:47:32.558 align:center
No me gusta llamar la atención.

00:47:32.641 --> 00:47:35.185 align:center
Estaba en el estrado contando mi historia.

00:47:35.269 --> 00:47:38.564 align:center
Me concentré en mi amiga Francesca
que estaba sentada ahí

00:47:39.231 --> 00:47:40.274 align:center
y me acompañó.

00:47:40.357 --> 00:47:42.609 align:center
Eso me mantuvo más cuerdo.

00:47:43.527 --> 00:47:45.654 align:center
El juicio duró unas semanas.

00:47:45.737 --> 00:47:47.656 align:center
Hubo muchos testigos.

00:47:47.739 --> 00:47:50.534 align:center
Quería entender qué le pasó a Jen,

00:47:50.617 --> 00:47:53.871 align:center
qué les pasó a sus amigos
a quienes quería tanto.

00:47:53.954 --> 00:47:57.207 align:center
Ver esas fotos
de la escena del crimen fue demasiado.

00:47:58.166 --> 00:47:59.960 align:center
El perpetrador dijo:

00:48:00.043 --> 00:48:03.338 align:center
"Cuando estaba con Jennifer,
la custodiaba con el arma,

00:48:03.422 --> 00:48:06.466 align:center
me temblaban las manos
y tenía mucho miedo.

00:48:06.550 --> 00:48:10.220 align:center
Solo quería irme
y se disparó accidentalmente".

00:48:11.388 --> 00:48:12.723 align:center
No, no fue así.

00:48:13.265 --> 00:48:16.810 align:center
Y lo sabemos porque la herida de Jennifer,

00:48:16.894 --> 00:48:20.314 align:center
la herida de bala,
fue una herida de contacto cercano.

00:48:20.397 --> 00:48:24.860 align:center
No digas que te movías y temblabas,
y que accidentalmente se disparó.

00:48:24.943 --> 00:48:29.740 align:center
No, la sostuviste a propósito
con toda la intención y le disparaste.

00:48:32.284 --> 00:48:33.994 align:center
Las pruebas no mienten.

00:48:37.581 --> 00:48:38.624 align:center
La gente sí.

00:48:39.207 --> 00:48:40.375 align:center
Mucho.

00:48:40.459 --> 00:48:42.377 align:center
MASACRE DEL CARNEGIE DELI
AMBOS CULPABLES

00:48:42.461 --> 00:48:44.338 align:center
LOS ASESINOS RECIBEN 120 AÑOS

00:48:44.421 --> 00:48:46.632 align:center
EL JUEZ LES DA LA MÁXIMA CONDENA

00:48:46.715 --> 00:48:49.217 align:center
Cuando escuchamos
el veredicto del Carnegie Deli,

00:48:49.301 --> 00:48:54.014 align:center
fue un alivio
y una sensación de orgullo, obviamente.

00:48:54.097 --> 00:48:57.184 align:center
Estaba tan feliz por todo el esfuerzo,

00:48:57.267 --> 00:49:00.687 align:center
y en nombre de las personas
que habían fallecido,

00:49:00.771 --> 00:49:04.066 align:center
por Rosemond y Anthony que seguían vivos,

00:49:04.149 --> 00:49:06.401 align:center
y sus familias, las familias de todos.

00:49:06.485 --> 00:49:09.905 align:center
Finalmente… Ahora tenían algo, un cierre.

00:49:10.822 --> 00:49:12.449 align:center
Fue más fácil dormir.

00:49:12.532 --> 00:49:16.578 align:center
Decir: "Nunca volverán a ver
la luz del día".

00:49:21.375 --> 00:49:24.586 align:center
¿La gente saltaba y celebraba? No.

00:49:24.670 --> 00:49:26.880 align:center
Fue un momento muy tranquilo

00:49:27.589 --> 00:49:29.257 align:center
donde la gente solo…

00:49:29.341 --> 00:49:30.759 align:center
se abrazó y lloró.

00:49:30.842 --> 00:49:33.053 align:center
- Piensas: "Está bien".
- Sí.

00:49:33.136 --> 00:49:34.513 align:center
Se hizo justicia.

00:49:41.687 --> 00:49:45.399 align:center
La muerte de Jen
nos afectó a muchos de nosotros,

00:49:45.482 --> 00:49:47.067 align:center
pero no nos conocíamos.

00:49:47.150 --> 00:49:50.028 align:center
Y, finalmente, todos nos conectamos.

00:49:50.529 --> 00:49:52.864 align:center
Cada año, después de esa tragedia,

00:49:52.948 --> 00:49:56.952 align:center
celebramos la vida de Jen
en su cumpleaños.

00:49:57.536 --> 00:49:58.662 align:center
El día de Jen.

00:49:59.871 --> 00:50:01.498 align:center
Era tan buena.

00:50:02.708 --> 00:50:04.084 align:center
En serio.

00:50:07.129 --> 00:50:09.256 align:center
Irma llamó y me contó de la condena.

00:50:09.339 --> 00:50:12.009 align:center
Me complació saber que hubo una condena.

00:50:12.092 --> 00:50:14.177 align:center
Pero es, ya saben…

00:50:14.261 --> 00:50:17.180 align:center
No es como ganar
la Serie Mundial o algo así.

00:50:17.264 --> 00:50:20.142 align:center
No estás eufórico,
porque alguien murió por esto.

00:50:20.225 --> 00:50:22.978 align:center
Es muy raro.
No sé cómo explicar la sensación.

00:50:26.690 --> 00:50:29.943 align:center
Cuando me hice policía,
empecé con ataques de pánico.

00:50:30.027 --> 00:50:33.071 align:center
Y la primera vez que experimenté uno,

00:50:33.155 --> 00:50:37.242 align:center
tuve dos muertos en un día.
Nunca había estado expuesta a la muerte.

00:50:37.325 --> 00:50:40.662 align:center
Con el tiempo,
aprendí a silenciar mis sentimientos.

00:50:40.746 --> 00:50:43.290 align:center
Tengo un interruptor en la cabeza.

00:50:43.373 --> 00:50:45.667 align:center
Como un interruptor, y hago 'clic'.

00:50:45.751 --> 00:50:48.170 align:center
Lo prendo y lo apago.

00:50:49.921 --> 00:50:52.215 align:center
No es que no me importe. Es que…

00:50:52.299 --> 00:50:55.343 align:center
No tienes control
sobre lo que va a pasar, así que…

00:50:55.927 --> 00:50:57.679 align:center
vives un día a la vez.

00:50:58.513 --> 00:51:00.599 align:center
Así es como vivo, un día a la vez.

00:51:03.602 --> 00:51:06.313 align:center
Estos asesinatos no tenían sentido.

00:51:06.396 --> 00:51:08.607 align:center
Me recordó el primer caso

00:51:08.690 --> 00:51:12.736 align:center
en el que entendí
cuán malvadas pueden ser las personas.

00:51:13.403 --> 00:51:16.615 align:center
Ese fue el caso
de Michael McMorrow en 1997.

00:51:17.783 --> 00:51:19.159 align:center
Fue brutal.

00:51:21.286 --> 00:51:22.788 align:center
Muy exagerado.

00:51:23.371 --> 00:51:26.374 align:center
Una de las escenas de crimen
más perturbadoras,

00:51:27.167 --> 00:51:28.919 align:center
y he visto miles.

00:51:42.349 --> 00:51:44.976 align:center
Respondimos al reporte
de una persona desaparecida

00:51:45.060 --> 00:51:46.645 align:center
en el 115 de Central Park oeste.

00:51:47.771 --> 00:51:49.606 align:center
Era un edificio de clase alta.

00:51:50.357 --> 00:51:54.444 align:center
Vimos a una jovencita
y a un jovencito en una tina,

00:51:54.528 --> 00:51:56.696 align:center
en el agua, bañándose.

00:51:57.405 --> 00:52:00.659 align:center
Por extraña que era esa escena,

00:52:01.409 --> 00:52:03.411 align:center
él notó que había algo de sangre.

00:52:04.037 --> 00:52:06.623 align:center
Y ella dijo: "Hay un cuerpo en el lago".

00:52:06.706 --> 00:52:09.334 align:center
¿Un cuerpo en el lago?
¿Qué posibilidades hay?

00:52:10.210 --> 00:52:12.921 align:center
El cuerpo de Michael McMorrow, de 44 años,

00:52:13.004 --> 00:52:15.924 align:center
fue sacado de un lago
en Central Park, Nueva York.

00:52:16.007 --> 00:52:20.136 align:center
La víctima había sido apuñalada 30 veces,
la abrieron y destriparon.

00:52:20.220 --> 00:52:24.099 align:center
¿Por qué alguien querría destruirlo así?

00:52:24.182 --> 00:52:26.434 align:center
¿Por qué?

00:53:10.770 --> 00:53:12.772 align:center
Subtítulos: Eiren Suárez
destruirlo así?

