WEBVTT

00:00:07.799 --> 00:00:09.342 align:center
マンハッタン島に

00:00:09.426 --> 00:00:12.554 align:center
殺人専門の刑事分隊が
２つある

00:00:12.637 --> 00:00:15.849 align:center
マンハッタン·ノースと
マンハッタン·サウスは

00:00:15.932 --> 00:00:18.226 align:center
最も残忍な事件を扱う

00:00:18.309 --> 00:00:21.354 align:center
これは彼らの物語だ

00:00:35.702 --> 00:00:38.246 align:center
2001年

00:00:44.210 --> 00:00:47.964 align:center
2001年５月10日

00:00:52.427 --> 00:00:56.931 align:center
午後７時30分

00:00:58.767 --> 00:01:00.518 align:center
電話を受けると

00:01:00.602 --> 00:01:05.148 align:center
“カーネギー･デリで
５人殺された”と言われた

00:01:06.608 --> 00:01:07.067 align:center
〝警察〞

00:01:07.067 --> 00:01:08.276 align:center
現場に着くと
外には大勢の人がいた

00:01:08.276 --> 00:01:09.194 align:center
現場に着くと
外には大勢の人がいた

00:01:09.194 --> 00:01:11.112 align:center
〝カーネギー·デリ〞

00:01:11.196 --> 00:01:14.824 align:center
警察はその場所を封鎖したよ

00:01:14.908 --> 00:01:17.827 align:center
その場の人々に聴取して

00:01:17.911 --> 00:01:20.622 align:center
目撃者の確保を急いだ

00:01:21.331 --> 00:01:25.085 align:center
現場に行き
刑事から説明を受けた

00:01:31.091 --> 00:01:34.928 align:center
２人が死亡し
３人が重傷の状態だった

00:01:35.011 --> 00:01:38.598 align:center
その３人は救急搬送されたわ

00:01:39.474 --> 00:01:41.559 align:center
あまりに恐ろしい

00:01:41.643 --> 00:01:44.813 align:center
銃声を聞き
撃たれる番を待つの

00:01:46.397 --> 00:01:48.942 align:center
ＮＹでは５人も撃てない

00:01:49.025 --> 00:01:50.777 align:center
捕まりますよ

00:01:52.695 --> 00:01:54.114 align:center
逃げ場はない

00:01:57.575 --> 00:02:00.370 align:center
事件の度に 心がすり減る

00:02:03.039 --> 00:02:06.209 align:center
本気でないと
この仕事は務まりません

00:02:06.209 --> 00:02:06.960 align:center
殺人捜査区分

00:02:06.960 --> 00:02:08.002 align:center
殺人捜査区分

00:02:09.045 --> 00:02:11.131 align:center
人は真実を求める

00:02:12.423 --> 00:02:13.967 align:center
刑事の出番だ

00:02:14.551 --> 00:02:18.680 align:center
常に物事の裏側まで
知りたいと思う

00:02:19.264 --> 00:02:22.934 align:center
家族は殺人犯の特定を
望んでる

00:02:23.017 --> 00:02:24.060 align:center
私が暴く

00:02:24.144 --> 00:02:24.686 align:center
ＮＹ市

00:02:24.686 --> 00:02:25.103 align:center
ＮＹ市にはＮＹ市警察がいる

00:02:25.103 --> 00:02:28.940 align:center
ＮＹ市にはＮＹ市警察がいる

00:02:31.901 --> 00:02:32.610 align:center
さあ本番だ

00:02:32.610 --> 00:02:33.111 align:center
〝立入禁止〞

00:02:33.111 --> 00:02:33.778 align:center
〝立入禁止〞

00:02:33.862 --> 00:02:37.448 align:center
殺人事件ファイル：
ニューヨーク

00:02:51.796 --> 00:02:53.006 align:center
ＮＹが好き

00:02:53.506 --> 00:02:58.469 align:center
私はアルファベットシティの
公営住宅で育った

00:02:58.553 --> 00:03:01.973 align:center
両親が厳しく
遊ばせてもらえなかった

00:03:01.973 --> 00:03:03.183 align:center
元 殺人課刑事

00:03:03.266 --> 00:03:04.309 align:center
タイムズスクエア
１９７０年代

00:03:04.309 --> 00:03:05.852 align:center
タイムズスクエア
１９７０年代
高校をサボり 42丁目の
映画館に行ってた

00:03:05.852 --> 00:03:08.479 align:center
高校をサボり 42丁目の
映画館に行ってた

00:03:08.980 --> 00:03:11.441 align:center
長い間 不潔なエリアだった

00:03:11.441 --> 00:03:12.150 align:center
〝成人向け〞

00:03:12.150 --> 00:03:12.650 align:center
〝成人向け〞

00:03:12.650 --> 00:03:13.318 align:center
のぞき小屋があり

00:03:13.318 --> 00:03:13.401 align:center
のぞき小屋があり

00:03:13.401 --> 00:03:14.277 align:center
〝のぞき見ショー〞

00:03:14.277 --> 00:03:14.360 align:center
〝のぞき見ショー〞

00:03:14.360 --> 00:03:14.903 align:center
小児性愛者が大勢いた

00:03:14.903 --> 00:03:16.237 align:center
小児性愛者が大勢いた

00:03:16.237 --> 00:03:17.238 align:center
〝他人とセックス〞

00:03:18.031 --> 00:03:18.573 align:center
でも 活気がありました

00:03:18.573 --> 00:03:20.658 align:center
バーバラ·ブッチャー
元 検視官

00:03:21.367 --> 00:03:24.621 align:center
警察の出番も多かったですが

00:03:24.704 --> 00:03:26.873 align:center
“ＮＹ市警察”

00:03:26.956 --> 00:03:30.335 align:center
80年代は犯罪が多かった

00:03:31.544 --> 00:03:34.923 align:center
1980年代に雇われた
警察官は

00:03:35.006 --> 00:03:35.590 align:center
1990年代に街の犯罪を
一掃したんだ

00:03:35.590 --> 00:03:38.635 align:center
ビル･マクニーリー
元 殺人課刑事

00:03:41.346 --> 00:03:42.263 align:center
ミッドタウン

00:03:42.263 --> 00:03:43.848 align:center
2001年のブロードウェーは
絶頂期だった

00:03:43.848 --> 00:03:43.932 align:center
2001年のブロードウェーは
絶頂期だった

00:03:43.932 --> 00:03:44.724 align:center
59丁目

00:03:44.724 --> 00:03:44.807 align:center
2001年のブロードウェーは
絶頂期だった

00:03:44.807 --> 00:03:46.476 align:center
タイムズスクエア
劇場街

00:03:46.476 --> 00:03:46.935 align:center
タイムズスクエア
劇場街

00:03:47.018 --> 00:03:50.480 align:center
毎晩 劇場は混んでいたよ

00:03:50.563 --> 00:03:52.857 align:center
スコット･ワグナー
元 殺人課刑事

00:03:52.857 --> 00:03:55.485 align:center
カーネギー･デリは大繁盛で
行列ができていた

00:03:55.568 --> 00:03:56.653 align:center
〝カーネギー･
デリカテッセン〞

00:03:56.653 --> 00:03:58.321 align:center
活気があって

00:03:58.404 --> 00:04:03.660 align:center
巨大なサンドイッチを
観光客が頬張っていました

00:04:03.743 --> 00:04:06.120 align:center
レターマンが撮影した劇場の
隣なんだ

00:04:06.120 --> 00:04:07.205 align:center
レイトショー･ウィズ･
デヴィッド･レターマン

00:04:07.205 --> 00:04:07.705 align:center
レイトショー･ウィズ･
デヴィッド･レターマン

00:04:07.705 --> 00:04:08.373 align:center
人々が集う
ランドマークだった

00:04:08.373 --> 00:04:10.708 align:center
人々が集う
ランドマークだった

00:04:14.504 --> 00:04:15.964 align:center
木曜日だった

00:04:16.047 --> 00:04:18.174 align:center
ロジャー･パリーノ

00:04:18.174 --> 00:04:18.258 align:center
私は早朝からの仕事を終えて
球場にいた

00:04:18.258 --> 00:04:20.718 align:center
元 ＮＹ市警察　警部補

00:04:20.802 --> 00:04:24.097 align:center
息子の野球のコーチを
してたんだ

00:04:25.139 --> 00:04:26.724 align:center
連絡を受けた

00:04:29.644 --> 00:04:35.650 align:center
現場がミッドタウンで
特徴的な場所であるならば

00:04:35.733 --> 00:04:37.694 align:center
急を要する事態だ

00:04:37.777 --> 00:04:40.613 align:center
スーツを着るべきだったが

00:04:40.697 --> 00:04:43.241 align:center
Ｔシャツと短パンで行った

00:04:44.450 --> 00:04:46.619 align:center
事件はレストランではなく
最上階で起きていた

00:04:46.619 --> 00:04:49.747 align:center
ワリー･ゼインス
元 巡査部長

00:04:50.331 --> 00:04:52.875 align:center
５階で全てが行われた

00:04:55.586 --> 00:04:58.423 align:center
管理者と近隣住民と話をした

00:04:58.506 --> 00:05:02.468 align:center
被害者を知っている人間を
探した

00:05:02.552 --> 00:05:05.263 align:center
デリの協力で判明したのが

00:05:06.431 --> 00:05:06.973 align:center
ジェニファー·
ストールだ

00:05:06.973 --> 00:05:08.558 align:center
ジェニファー·
ストールだ
ジェニファー･ストール

00:05:08.558 --> 00:05:08.641 align:center
ジェニファー･ストール

00:05:08.641 --> 00:05:10.018 align:center
ジェニファー･ストール
家主だった

00:05:10.018 --> 00:05:10.643 align:center
ジェニファー･ストール

00:05:13.855 --> 00:05:17.900 align:center
アパートの出入り口に
立っていた時

00:05:18.526 --> 00:05:22.196 align:center
男が写真を撮りながら
下りてきた

00:05:22.280 --> 00:05:26.868 align:center
私は現場捜査班の人間なら
全員分かる

00:05:26.951 --> 00:05:28.870 align:center
だからこう思った

00:05:29.787 --> 00:05:33.041 align:center
“捜査班の車もない
この男は誰だ？

00:05:34.042 --> 00:05:37.628 align:center
“誰だ？”と言ったように
記憶してる

00:05:38.963 --> 00:05:40.673 align:center
“何してる？”

00:05:40.757 --> 00:05:43.718 align:center
“捜査班の人間か？
誰だ？”

00:05:43.801 --> 00:05:46.429 align:center
“私は本部長の
カメラマンだ”

00:05:46.512 --> 00:05:49.015 align:center
私の言葉を再現しよう

00:05:49.098 --> 00:05:52.185 align:center
“知るか
俺の現場からうせろ”

00:05:53.853 --> 00:05:55.480 align:center
彼は正直者よ

00:05:55.980 --> 00:05:58.524 align:center
現場は野次馬だらけなの

00:05:58.608 --> 00:06:00.610 align:center
捜査の担当者ならば

00:06:00.693 --> 00:06:03.613 align:center
相手が誰でも
“入るな”と言う

00:06:05.490 --> 00:06:11.204 align:center
床の上に２体の遺体が
うつぶせに倒れていた

00:06:12.163 --> 00:06:14.248 align:center
手を後ろに回され

00:06:14.999 --> 00:06:18.378 align:center
テープで縛られ
頭を撃たれた

00:06:19.879 --> 00:06:23.800 align:center
ドアは壊されて
いませんでした

00:06:24.550 --> 00:06:26.219 align:center
手がかりです

00:06:26.969 --> 00:06:31.140 align:center
バーバラ·ブッチャーは
まるで刑事だよ

00:06:31.224 --> 00:06:35.520 align:center
しかも 並みの刑事より
知識がある

00:06:36.562 --> 00:06:42.276 align:center
私はＮＹ市検視局に所属する
検視官でした

00:06:43.111 --> 00:06:46.572 align:center
事件現場で
遺体を調べるんです

00:06:47.365 --> 00:06:48.866 align:center
警察と一緒にね

00:06:48.950 --> 00:06:52.745 align:center
現場は警察が捜査し
遺体は私が調べる

00:06:53.329 --> 00:06:54.580 align:center
キッチン　風呂場
スタジオ　リビング

00:06:54.580 --> 00:06:57.500 align:center
４人は一列に並ばされ
撃たれていました

00:06:57.500 --> 00:06:57.583 align:center
４人は一列に並ばされ
撃たれていました

00:06:57.583 --> 00:06:59.502 align:center
踊り場
コンピューター室

00:06:59.502 --> 00:07:01.963 align:center
踊り場
コンピューター室

00:07:02.046 --> 00:07:04.924 align:center
１…　２…　３…　４

00:07:07.593 --> 00:07:10.805 align:center
長方形の血だまりが
ありました

00:07:11.848 --> 00:07:13.766 align:center
リビングの床です

00:07:15.309 --> 00:07:16.978 align:center
血痕があるのは

00:07:17.061 --> 00:07:23.067 align:center
救急救命士が２人を運んで
できたものでした

00:07:23.985 --> 00:07:28.156 align:center
私は傷口と縛られた所を
撮影しました

00:07:29.782 --> 00:07:33.494 align:center
足首や後ろに回された手
などです

00:07:37.540 --> 00:07:39.459 align:center
刑事が言いました

00:07:39.542 --> 00:07:43.504 align:center
“第１の被害者がいた場所へ
案内します”

00:07:44.005 --> 00:07:45.590 align:center
ジェニファー·ストールです

00:07:46.549 --> 00:07:47.633 align:center
ジェニファー･
ストール

00:07:47.717 --> 00:07:51.554 align:center
彼女はアパートの
オーナーで

00:07:51.637 --> 00:07:54.891 align:center
救命士に
運ばれていました

00:07:56.684 --> 00:08:01.814 align:center
そこに体がなくても
証拠を集めねばなりません

00:08:01.898 --> 00:08:05.610 align:center
あらゆる話が必要なのです

00:08:05.693 --> 00:08:08.112 align:center
危篤状態なのですから

00:08:09.155 --> 00:08:12.450 align:center
向かったのは小さなスタジオ

00:08:13.493 --> 00:08:18.331 align:center
彼女は素敵な空間を
持っていたんです

00:08:18.414 --> 00:08:19.665 align:center
射殺現場

00:08:19.749 --> 00:08:21.000 align:center
そして…

00:08:21.083 --> 00:08:23.377 align:center
悲しみに襲われた

00:08:24.795 --> 00:08:29.091 align:center
小さなスタジオで
血を見るのは

00:08:29.175 --> 00:08:30.968 align:center
良い事ではない

00:08:32.595 --> 00:08:36.474 align:center
感情に流されないよう
注意が必要です

00:08:36.557 --> 00:08:39.644 align:center
サッとふたをしましょう

00:08:39.727 --> 00:08:43.397 align:center
感情を抑えて
調査を始めますよ

00:08:48.569 --> 00:08:51.030 align:center
アパートに入ると

00:08:51.113 --> 00:08:53.908 align:center
そこは取引の場だった

00:08:54.909 --> 00:08:58.079 align:center
公園で取引されているような

00:08:58.162 --> 00:09:00.790 align:center
安物とは違いました

00:09:00.873 --> 00:09:05.211 align:center
彼女は高級なマリフアナを
扱っていた

00:09:06.712 --> 00:09:09.173 align:center
麻薬と金が消えていた

00:09:09.799 --> 00:09:12.468 align:center
一見 強盗のようだけど

00:09:12.552 --> 00:09:15.513 align:center
５人が縛られ４人が倒れた

00:09:15.596 --> 00:09:17.890 align:center
ミッドタウンでは

00:09:17.974 --> 00:09:19.725 align:center
普通じゃない

00:09:19.809 --> 00:09:23.479 align:center
全員 後頭部を
撃たれています

00:09:24.438 --> 00:09:28.067 align:center
内輪の問題の可能性を考えた

00:09:28.150 --> 00:09:32.780 align:center
ジェニファーは恋人や誰かと
揉めていたのかも

00:09:32.863 --> 00:09:36.867 align:center
“マリフアナの販売”は
問題ではない

00:09:36.951 --> 00:09:38.995 align:center
当時は違法だった

00:09:39.078 --> 00:09:41.872 align:center
問題は“５人撃たれたこと”

00:09:43.040 --> 00:09:47.420 align:center
メディアはその夜に
事件を嗅ぎつけた

00:09:47.503 --> 00:09:51.591 align:center
午後10時
殺人事件から２時間後

00:09:51.674 --> 00:09:54.218 align:center
捜査が進められています

00:09:54.302 --> 00:09:57.179 align:center
男性２人と
女性１人が殺害され

00:09:57.263 --> 00:09:59.765 align:center
男女１人ずつが入院中です

00:09:59.849 --> 00:10:03.936 align:center
友人が“テレビ見た？”と
電話してきました

00:10:04.020 --> 00:10:06.897 align:center
“ジェニファーの家で
銃撃よ”

00:10:08.899 --> 00:10:10.443 align:center
速報だった

00:10:10.526 --> 00:10:12.570 align:center
デリの上で虐殺

00:10:12.653 --> 00:10:14.780 align:center
処刑方式での銃殺

00:10:14.864 --> 00:10:16.574 align:center
テープで拘束

00:10:16.657 --> 00:10:19.619 align:center
彼女は指を
骨折していたんです

00:10:20.661 --> 00:10:26.000 align:center
ギプスでジェニファーだと
分かりました

00:10:29.462 --> 00:10:32.506 align:center
マスコミの圧力で
情報が増えた

00:10:32.590 --> 00:10:33.799 align:center
ミッドタウン北分署

00:10:33.799 --> 00:10:36.135 align:center
警察はマンハッタンを
南北に分ける

00:10:36.135 --> 00:10:38.137 align:center
警察はマンハッタンを
南北に分ける

00:10:38.220 --> 00:10:40.389 align:center
境目は59丁目だ

00:10:40.973 --> 00:10:41.182 align:center
59丁目

00:10:41.182 --> 00:10:42.767 align:center
マンハッタン·サウスは
59丁目の南側から

00:10:42.767 --> 00:10:43.434 align:center
マンハッタン·サウスは
59丁目の南側から

00:10:43.434 --> 00:10:45.061 align:center
マンハッタン·サウス
殺人捜査隊

00:10:45.061 --> 00:10:45.144 align:center
マンハッタン·サウス
殺人捜査隊

00:10:45.144 --> 00:10:45.728 align:center
バッテリー·パークまでだ

00:10:45.728 --> 00:10:45.811 align:center
バッテリー·パークまでだ

00:10:45.811 --> 00:10:47.605 align:center
マンハッタン·ノース
殺人捜査隊

00:10:47.605 --> 00:10:47.688 align:center
マンハッタン·ノース
殺人捜査隊

00:10:47.688 --> 00:10:48.105 align:center
各区には分署があり

00:10:48.105 --> 00:10:50.232 align:center
各区には分署があり

00:10:50.983 --> 00:10:53.653 align:center
その中に刑事分隊がある

00:10:53.736 --> 00:10:56.822 align:center
殺人捜査隊は 支援部隊で

00:10:56.906 --> 00:11:00.660 align:center
殺人事件の際に
分署をサポートする

00:11:00.660 --> 00:11:01.285 align:center
ＮＹ市警察

00:11:01.285 --> 00:11:01.994 align:center
ＮＹ市警察

00:11:01.994 --> 00:11:02.662 align:center
事件の担当は
ミッドタウン北分署

00:11:02.662 --> 00:11:03.663 align:center
事件の担当は
ミッドタウン北分署

00:11:03.663 --> 00:11:05.665 align:center
59丁目　殺人現場
ミッドタウン北分署

00:11:05.665 --> 00:11:06.290 align:center
59丁目　殺人現場
ミッドタウン北分署

00:11:06.374 --> 00:11:07.708 align:center
サウス側の出番だ

00:11:07.708 --> 00:11:08.334 align:center
マンハッタン·サウス
殺人捜査隊

00:11:08.334 --> 00:11:08.918 align:center
マンハッタン·サウス
殺人捜査隊

00:11:08.918 --> 00:11:10.336 align:center
人が増えれば情報も増える

00:11:10.336 --> 00:11:12.463 align:center
人が増えれば情報も増える

00:11:13.339 --> 00:11:16.258 align:center
ノース側の殺人捜査隊も
必要だ

00:11:17.051 --> 00:11:21.972 align:center
ノースはサウスを手伝うが
その逆はないだろう

00:11:22.056 --> 00:11:25.059 align:center
“マンハッタン･ソフト”と
呼んでた

00:11:25.142 --> 00:11:27.353 align:center
ノースの方が屈強なの

00:11:27.436 --> 00:11:29.021 align:center
競い合ってた

00:11:29.105 --> 00:11:31.691 align:center
働いてみて意見を変えた

00:11:31.774 --> 00:11:35.861 align:center
サウス側の殺人では
頭脳が求められる

00:11:35.945 --> 00:11:40.157 align:center
多くの事件が
他人同士の殺人なの

00:11:40.241 --> 00:11:43.994 align:center
そして犯人の多くは
ニュージャージーや

00:11:44.078 --> 00:11:45.579 align:center
外から来る

00:11:50.751 --> 00:11:55.923 align:center
赤い車が走り去るのを見た
目撃者がいた

00:11:56.006 --> 00:11:58.259 align:center
デリの近くだった

00:11:58.342 --> 00:12:00.720 align:center
情報を統合して

00:12:00.803 --> 00:12:05.307 align:center
捜査のパターンに
合うかどうかを見る

00:12:05.391 --> 00:12:07.226 align:center
情報は全て貴重だ

00:12:07.309 --> 00:12:10.646 align:center
全力を尽くして調べるんだ

00:12:11.230 --> 00:12:14.150 align:center
まずジェニファーを調べて

00:12:14.233 --> 00:12:17.486 align:center
そこから被害者を特定する

00:12:17.570 --> 00:12:21.866 align:center
事件の全体像の前に
人物の特定が先だ

00:12:22.533 --> 00:12:25.578 align:center
被害者学を使い
背景を調べる

00:12:25.661 --> 00:12:29.540 align:center
ギャングのデータベースでも
調べる

00:12:29.623 --> 00:12:35.379 align:center
麻薬課にニックネームや
電話番号が分かるか確認する

00:12:35.463 --> 00:12:36.338 align:center
スティーブン·キング

00:12:36.338 --> 00:12:38.924 align:center
スティーブン·キング
現場での死者は
スティーブン·キングと

00:12:39.008 --> 00:12:40.676 align:center
チャールズ·
ヘリウェル
チャールズ·トレイ·
ヘリウェル

00:12:40.676 --> 00:12:41.218 align:center
チャールズ·トレイ·
ヘリウェル

00:12:41.302 --> 00:12:43.304 align:center
ジェニファーも死んだ
ジェニファー·ストール

00:12:43.304 --> 00:12:43.387 align:center
ジェニファー·ストール

00:12:43.387 --> 00:12:46.474 align:center
ジェニファー·ストール
数時間で
亡くなったのでしょう

00:12:46.474 --> 00:12:46.891 align:center
ジェニファー·ストール

00:12:46.974 --> 00:12:48.976 align:center
頭を撃たれました

00:12:50.352 --> 00:12:53.814 align:center
アンソニー·ベイダー
ローズモンド·デイン
あとの２人は奇跡的に

00:12:53.814 --> 00:12:54.607 align:center
アンソニー·ベイダー
ローズモンド·デイン

00:12:54.607 --> 00:12:56.484 align:center
アンソニー·ベイダー
ローズモンド·デイン
頭を撃たれながらも
助かりました

00:12:56.484 --> 00:12:58.360 align:center
頭を撃たれながらも
助かりました

00:13:07.369 --> 00:13:11.957 align:center
誰かが守ってくれていた気が
するんです

00:13:13.083 --> 00:13:15.628 align:center
アンソニー·ベイダー
生存者

00:13:15.628 --> 00:13:16.629 align:center
アンソニー·ベイダー
生存者

00:13:16.629 --> 00:13:19.298 align:center
神と母が守ってくれた

00:13:19.799 --> 00:13:20.841 align:center
なぜなら…

00:13:23.844 --> 00:13:26.847 align:center
本当に間一髪でしたから

00:13:32.102 --> 00:13:36.398 align:center
私は右側を撃たれました

00:13:36.482 --> 00:13:39.318 align:center
耳の後ろの髪の生え際です

00:13:39.819 --> 00:13:44.114 align:center
そして弾丸が後頭骨の上から
出ました

00:13:46.992 --> 00:13:50.621 align:center
頭蓋骨(ずがいこつ)に沿って
出てきたんです

00:13:51.330 --> 00:13:53.207 align:center
幸運でした

00:13:53.290 --> 00:13:56.293 align:center
中に入れば死んでいたはず

00:13:58.754 --> 00:14:02.091 align:center
私は動きませんでした

00:14:02.174 --> 00:14:04.260 align:center
血だまりの中にいた

00:14:04.844 --> 00:14:07.388 align:center
分からなかったんです

00:14:07.471 --> 00:14:10.808 align:center
弾丸が頭に残ったままなのか

00:14:13.352 --> 00:14:15.563 align:center
自分は死ぬのか

00:14:16.063 --> 00:14:18.065 align:center
だから動かなかった

00:14:20.234 --> 00:14:22.403 align:center
犯人が去るとすぐに

00:14:22.486 --> 00:14:25.865 align:center
両手の拘束を解きました

00:14:27.032 --> 00:14:31.620 align:center
そして携帯をつかんで
緊急通報したんです

00:14:31.704 --> 00:14:33.080 align:center
電話を続けた

00:14:34.373 --> 00:14:37.751 align:center
友人に別れを告げたかった

00:14:42.798 --> 00:14:46.343 align:center
我々は助かった２人に

00:14:46.427 --> 00:14:48.929 align:center
事情聴取を試みた

00:14:50.681 --> 00:14:54.602 align:center
病院に着くと
刑事がいましたね

00:14:54.685 --> 00:14:56.478 align:center
全て話しました

00:14:56.562 --> 00:14:58.606 align:center
私が見た全てを

00:15:01.734 --> 00:15:03.736 align:center
被害者は全員
演劇関係者だった

00:15:03.736 --> 00:15:05.696 align:center
生存者　アンソニー
ローズモンド

00:15:05.696 --> 00:15:05.779 align:center
生存者　アンソニー
ローズモンド

00:15:05.779 --> 00:15:06.739 align:center
生存者の１人は
死亡者の婚約者だと分かった

00:15:06.739 --> 00:15:06.822 align:center
生存者の１人は
死亡者の婚約者だと分かった

00:15:06.822 --> 00:15:09.116 align:center
死亡者
チャールズ·トレイ

00:15:09.116 --> 00:15:09.199 align:center
生存者の１人は
死亡者の婚約者だと分かった

00:15:09.199 --> 00:15:11.827 align:center
ジェニファー
スティーブン

00:15:11.911 --> 00:15:15.748 align:center
婚約関係
ローズモンド＆トレイ

00:15:15.831 --> 00:15:19.001 align:center
ジェニファーから
紹介されたのが

00:15:19.084 --> 00:15:22.546 align:center
ローズモンドとトレイです

00:15:22.630 --> 00:15:25.090 align:center
ワインを飲んでいて

00:15:25.174 --> 00:15:27.384 align:center
私も加わりました

00:15:27.468 --> 00:15:31.722 align:center
髪を切り マリフアナを
もらう予定でした

00:15:31.805 --> 00:15:34.975 align:center
私は美容師なので
物々交換です

00:15:36.936 --> 00:15:40.522 align:center
15分ほどでドアが鳴りました

00:15:41.607 --> 00:15:45.194 align:center
２人が入った様子は
曖昧(あいまい)ですが

00:15:45.277 --> 00:15:47.988 align:center
身長に差がありました

00:15:48.072 --> 00:15:50.991 align:center
１人は高く 片方はハンサム

00:15:52.451 --> 00:15:53.869 align:center
初対面でした

00:15:54.620 --> 00:15:59.959 align:center
背が高い方が銃を取り出して
言いました

00:16:00.042 --> 00:16:03.170 align:center
“床に伏せて
腕を後ろに回せ”

00:16:03.879 --> 00:16:06.006 align:center
私は従いました

00:16:06.840 --> 00:16:10.719 align:center
状況は悪化しないと
思いましたが…

00:16:14.390 --> 00:16:17.643 align:center
ジェニファーが別室に
連行されました

00:16:17.726 --> 00:16:20.604 align:center
ジェニファーは言いました

00:16:20.688 --> 00:16:23.607 align:center
“何でもあげる
友達は見逃して”

00:16:23.691 --> 00:16:27.403 align:center
そして最初の銃声を
聞きました

00:16:34.159 --> 00:16:37.538 align:center
そこで彼女を
殺したのでしょう

00:16:42.209 --> 00:16:45.462 align:center
彼女の声が聞こえなくなった

00:16:46.422 --> 00:16:48.215 align:center
だから私は…

00:16:48.716 --> 00:16:50.009 align:center
悟った

00:16:50.551 --> 00:16:51.844 align:center
“殺される”

00:16:51.927 --> 00:16:53.554 align:center
思ったんです

00:16:54.388 --> 00:16:56.557 align:center
どうしようもないと

00:17:02.688 --> 00:17:03.731 align:center
ＮＹ市では

00:17:03.814 --> 00:17:07.359 align:center
誰かが死亡すると
対面で知らせる

00:17:07.443 --> 00:17:10.904 align:center
夜中や昼間に
その人の家に行き

00:17:10.988 --> 00:17:14.408 align:center
家族の死を告げる必要がある

00:17:14.491 --> 00:17:16.118 align:center
本当につらい

00:17:16.201 --> 00:17:18.245 align:center
簡単に口にできない

00:17:18.328 --> 00:17:22.207 align:center
“あなたの大切な人が
殺された”とね

00:17:22.291 --> 00:17:25.502 align:center
悲劇的に言うのか
無感情か…

00:17:25.586 --> 00:17:28.047 align:center
そんな話じゃない

00:17:28.130 --> 00:17:29.882 align:center
分かるんだ

00:17:29.965 --> 00:17:34.344 align:center
死を告げられた人々の
反応からね

00:17:34.428 --> 00:17:35.804 align:center
だから…

00:17:35.888 --> 00:17:38.515 align:center
簡単なことじゃない

00:17:43.187 --> 00:17:46.523 align:center
５月11日に分かったんです

00:17:46.607 --> 00:17:50.152 align:center
警官が両親の家を
訪ねてきました

00:17:50.235 --> 00:17:53.739 align:center
母は花の水やりをしていて…

00:17:53.822 --> 00:17:55.199 align:center
朝の６時よ

00:17:55.282 --> 00:17:59.286 align:center
“ヘリウェルさん？”と
警官が聞いたんです

00:17:59.369 --> 00:18:03.082 align:center
悪い予感がしたと
言っていました

00:18:03.165 --> 00:18:05.793 align:center
“旦那さんはいますか？”

00:18:05.876 --> 00:18:09.963 align:center
そして警官は両親に
トレイの死を告げた

00:18:10.047 --> 00:18:13.675 align:center
それから
人生が変わってしまった

00:18:16.303 --> 00:18:19.973 align:center
２日後が彼の誕生日
だったんです

00:18:20.891 --> 00:18:23.811 align:center
ライラックの季節に生まれ

00:18:23.894 --> 00:18:27.189 align:center
花盛りの時にこの世を去った

00:18:31.735 --> 00:18:33.612 align:center
トレイはＮＹで

00:18:33.695 --> 00:18:37.199 align:center
ローズモンドの家族に
会う予定でした

00:18:39.451 --> 00:18:44.123 align:center
滞在先は
ジェニファーのアパートです

00:18:44.206 --> 00:18:46.917 align:center
だから そこへ行った

00:18:48.335 --> 00:18:50.045 align:center
気の毒です

00:18:51.255 --> 00:18:57.427 align:center
トレイはジェニファーを
よく知らなかった

00:18:59.138 --> 00:19:02.641 align:center
単なる友達の友達
だったんです

00:19:07.146 --> 00:19:10.232 align:center
この事件で18の指紋を
採取した

00:19:10.315 --> 00:19:14.194 align:center
アパートの中と
手すりにかけてだ

00:19:14.278 --> 00:19:18.031 align:center
だが カートリッジがない
手がかりだ

00:19:18.115 --> 00:19:20.993 align:center
５発撃っても ないなら

00:19:21.076 --> 00:19:23.120 align:center
恐らくリボルバーだ

00:19:24.580 --> 00:19:27.875 align:center
銃は下水道に捨てたんだろう

00:19:27.958 --> 00:19:30.878 align:center
環境保護局を呼んで調べた

00:19:30.961 --> 00:19:33.547 align:center
通りのゴミ箱も調べる

00:19:34.131 --> 00:19:38.260 align:center
情報収集のためなら
何でもするんだ

00:19:40.971 --> 00:19:44.016 align:center
〝監視カメラ
24時間作動中〞

00:19:44.016 --> 00:19:44.683 align:center
階段には監視カメラがあった

00:19:45.517 --> 00:19:47.269 align:center
あの夜 見つけた

00:19:50.105 --> 00:19:52.941 align:center
２人の黒人男性が映ってた

00:19:53.025 --> 00:19:57.070 align:center
ドレッドヘアの男と
短髪の男だった

00:19:58.488 --> 00:20:00.741 align:center
私はこれまでに

00:20:00.824 --> 00:20:04.244 align:center
数百件の殺人事件を
担当してきた

00:20:04.328 --> 00:20:09.166 align:center
映像があったのはこの事件と
別の１件だけだ

00:20:10.167 --> 00:20:13.128 align:center
だから映像を見て驚いた

00:20:13.629 --> 00:20:17.216 align:center
“こいつはいいぞ”と
思ったよ

00:20:17.299 --> 00:20:19.384 align:center
この容疑者たちに

00:20:19.468 --> 00:20:22.304 align:center
接触して話をしたかった

00:20:28.602 --> 00:20:30.687 align:center
犯行は午後７時30分

00:20:31.188 --> 00:20:34.107 align:center
私たちは長時間 捜査をした

00:20:34.191 --> 00:20:37.527 align:center
アパートで
留守電が光っており

00:20:37.611 --> 00:20:38.779 align:center
再生した

00:20:39.988 --> 00:20:43.325 align:center
友人が彼女を心配していた

00:20:43.408 --> 00:20:46.828 align:center
連絡がなく
“どこにいるのか”とね

00:20:46.912 --> 00:20:49.581 align:center
バーバラ·コールマン
ジェニファーの友人

00:20:49.581 --> 00:20:51.708 align:center
殺人が起きている間
ジェニファーに電話をかけた

00:20:52.334 --> 00:20:53.335 align:center
伝言を聞き

00:20:53.418 --> 00:20:56.755 align:center
聴取する必要があると思った

00:20:56.838 --> 00:20:59.758 align:center
ジェニファーを
案じた理由をね

00:21:03.178 --> 00:21:06.098 align:center
午前11時
殺人事件から15時間後

00:21:06.181 --> 00:21:08.642 align:center
５月11日の朝に

00:21:09.476 --> 00:21:12.938 align:center
殺人課の刑事が家に来たの

00:21:13.522 --> 00:21:17.401 align:center
「ＮＹＰＤブルー」
みたいだった

00:21:17.985 --> 00:21:22.030 align:center
彼女の仕事について
質問されたわ

00:21:22.614 --> 00:21:26.076 align:center
あそこは集まる場所だった

00:21:26.576 --> 00:21:27.077 align:center
友人がたむろして
人々が話をしてたの

00:21:27.077 --> 00:21:30.622 align:center
カティア·サーランス
ジェニファーの友人

00:21:30.706 --> 00:21:33.625 align:center
偶然 知り合う人もいるけど

00:21:33.709 --> 00:21:35.961 align:center
友人になる必要はない

00:21:36.545 --> 00:21:40.882 align:center
ジェニファーは作品のため
マリフアナを売ってた

00:21:40.966 --> 00:21:44.052 align:center
「ダーティ･ダンシング」に
出演してた

00:21:45.804 --> 00:21:51.184 align:center
当時はダンスや演技より
音楽に興味を持っていました

00:21:52.227 --> 00:21:53.061 align:center
ジェニファー･
ストール

00:21:53.061 --> 00:21:54.229 align:center
ジェニファー･
ストール
彼女はスタジオで
マリフアナを販売し

00:21:54.229 --> 00:21:54.313 align:center
彼女はスタジオで
マリフアナを販売し

00:21:54.313 --> 00:21:56.898 align:center
彼女はスタジオで
マリフアナを販売し
「ＧＡＮＪＡ
ＷＯＭＡＮ」

00:21:56.982 --> 00:22:00.319 align:center
友人とレコーディングも
楽しんだ

00:22:01.153 --> 00:22:06.074 align:center
アパートに出入りするのは
ジェニファーの友人だった

00:22:06.658 --> 00:22:08.035 align:center
人が増えて

00:22:08.118 --> 00:22:11.621 align:center
対応しきれない時も
あったようです

00:22:11.705 --> 00:22:12.998 align:center
来客が続き

00:22:13.081 --> 00:22:17.461 align:center
時には友人にドアの管理を
任せていました

00:22:19.421 --> 00:22:23.925 align:center
あの夜はスティーブンが
ドアの対応をしてた

00:22:28.597 --> 00:22:32.893 align:center
彼女は友人や業界の人間と
取引してた

00:22:32.976 --> 00:22:37.272 align:center
「サタデー･ナイト･
ライブ」のキャストもいた

00:22:37.356 --> 00:22:41.401 align:center
彼女は相手を
よく吟味していたんだ

00:22:41.485 --> 00:22:46.448 align:center
“紹介されて来た”だけでは
中に入れなかったはず

00:22:46.531 --> 00:22:48.033 align:center
慎重だった

00:22:48.116 --> 00:22:51.787 align:center
彼女の友人として
とてもつらいわ

00:22:51.870 --> 00:22:56.666 align:center
ジェニファーは
友人が何かを望んだら

00:22:56.750 --> 00:22:59.086 align:center
それを与える人よ

00:22:59.169 --> 00:23:03.548 align:center
５人を撃つ理由はなかった

00:23:06.718 --> 00:23:12.307 align:center
私は殺される数日前に
ジェニファーに会ったの

00:23:13.308 --> 00:23:15.435 align:center
彼女は動揺してた

00:23:16.019 --> 00:23:19.481 align:center
彼氏とケンカしてたの

00:23:19.564 --> 00:23:22.984 align:center
彼氏がジェニファーの手を
つかんだ時に

00:23:23.068 --> 00:23:25.153 align:center
指を骨折したのよ

00:23:28.198 --> 00:23:33.412 align:center
容疑者の１人は黒人男性で
長いドレッドヘアだった

00:23:35.539 --> 00:23:41.378 align:center
私はジェニファーの恋人が
彼女を殺したと確信した

00:23:42.754 --> 00:23:45.632 align:center
特徴に当てはまるからよ

00:23:47.175 --> 00:23:51.346 align:center
私たちはその恋人の名前を
聞き出して

00:23:52.389 --> 00:23:54.141 align:center
事情聴取したわ

00:23:54.641 --> 00:24:00.147 align:center
彼が殺人に関与していないか
確認する必要があった

00:24:01.356 --> 00:24:03.358 align:center
犯人は恋人じゃない

00:24:03.942 --> 00:24:05.652 align:center
似ていなかった

00:24:05.735 --> 00:24:08.405 align:center
彼はいつも親切だったし

00:24:08.488 --> 00:24:11.741 align:center
あんな事をする人間じゃない

00:24:12.784 --> 00:24:14.369 align:center
〝ミッドタウン南分署〞

00:24:14.369 --> 00:24:14.870 align:center
ジェニファーの恋人は

00:24:14.870 --> 00:24:16.580 align:center
ジェニファーの恋人は

00:24:16.663 --> 00:24:21.960 align:center
彼の居場所や行動に基づき
容疑者から除外された

00:24:22.043 --> 00:24:24.379 align:center
彼に疑いはなかった

00:24:24.463 --> 00:24:26.047 align:center
彼は電話で言った

00:24:27.299 --> 00:24:29.259 align:center
“弁護士が必要だ”

00:24:29.342 --> 00:24:31.720 align:center
“犯人だと思われてる”

00:24:32.345 --> 00:24:34.598 align:center
私も疑ったと答えた

00:24:35.515 --> 00:24:36.975 align:center
彼は言った

00:24:37.058 --> 00:24:40.187 align:center
“一体なぜ僕だと思った？”

00:24:40.270 --> 00:24:42.147 align:center
“彼女を愛してた”

00:24:44.107 --> 00:24:47.652 align:center
“ケンカしてたし
指を折ったでしょ”

00:24:47.736 --> 00:24:50.864 align:center
“ドレッドの男性だと
聞いたわ”

00:24:51.490 --> 00:24:53.366 align:center
“他に誰がいる？”

00:24:53.867 --> 00:24:56.119 align:center
“僕が傷つけると思う？”

00:24:58.205 --> 00:25:00.081 align:center
彼に謝ったわ

00:25:05.420 --> 00:25:06.588 align:center
〝ベルビュー
病院センター〞

00:25:06.588 --> 00:25:09.090 align:center
退院した後に

00:25:09.090 --> 00:25:09.174 align:center
〝ベルビュー
病院センター〞

00:25:09.174 --> 00:25:10.926 align:center
ローズモンドは長引くと
聞きました

00:25:10.926 --> 00:25:12.969 align:center
ローズモンドは長引くと
聞きました

00:25:13.053 --> 00:25:15.347 align:center
弾丸があごに残ってた

00:25:16.556 --> 00:25:18.892 align:center
私たちは知人ではなく

00:25:18.975 --> 00:25:22.395 align:center
どちらも惨劇の被害者でした

00:25:22.479 --> 00:25:24.814 align:center
彼女は私よりひどい

00:25:25.440 --> 00:25:27.025 align:center
彼女は失った

00:25:28.485 --> 00:25:30.195 align:center
パートナーをね

00:25:32.405 --> 00:25:33.907 align:center
想像できない

00:25:38.036 --> 00:25:39.287 align:center
検察官として

00:25:40.413 --> 00:25:45.669 align:center
できるだけ早く情報を
聞き出す必要があります

00:25:46.253 --> 00:25:49.756 align:center
ですが被害者には
苦痛なんです

00:25:49.839 --> 00:25:53.552 align:center
スティーブ·ヌッツィ
地方検事補

00:25:56.221 --> 00:25:59.516 align:center
２日後にローズモンドと
話しました

00:26:02.811 --> 00:26:08.733 align:center
銃声が徐々に近づく様子を
ローズモンドは話しました

00:26:08.817 --> 00:26:11.987 align:center
そして次が彼女の番でした

00:26:12.070 --> 00:26:14.239 align:center
彼女は聞いたんです

00:26:14.322 --> 00:26:18.702 align:center
婚約者のチャールズ･
ハリウェルを殺した音を

00:26:19.661 --> 00:26:20.829 align:center
恐ろしい

00:26:20.912 --> 00:26:25.625 align:center
銃声を聞きながら
自分が撃たれる番を待つの

00:26:26.793 --> 00:26:28.795 align:center
彼女にできたのは

00:26:28.878 --> 00:26:32.507 align:center
自分を殺す人間の顔を
見ることです

00:26:32.591 --> 00:26:35.802 align:center
そして彼女は振り向いた

00:26:35.885 --> 00:26:38.221 align:center
撃たれる直前にです

00:26:38.305 --> 00:26:40.807 align:center
恐らくそれで助かった

00:26:44.978 --> 00:26:46.646 align:center
ローズモンドは言った

00:26:46.730 --> 00:26:50.942 align:center
最初のベルに答えたのは
スティーブンで

00:26:51.026 --> 00:26:55.572 align:center
彼は〝ショーンだ〞と
言ったそうです

00:26:55.655 --> 00:26:59.034 align:center
ジェニファーは
“上げて”と言った

00:27:00.702 --> 00:27:05.498 align:center
そして“ショーン”という
名前が判明しました

00:27:05.582 --> 00:27:10.211 align:center
名字は不明ですが
容疑者の１人の名が分かった

00:27:13.381 --> 00:27:18.303 align:center
2001年５月12日
殺人事件から２日後

00:27:19.596 --> 00:27:25.101 align:center
主な手がかりは
“ショーン”という名前と

00:27:25.185 --> 00:27:28.438 align:center
映像があったことだ

00:27:28.521 --> 00:27:30.732 align:center
この２つが重要だった

00:27:30.815 --> 00:27:33.652 align:center
多くの指紋が採れたが

00:27:33.735 --> 00:27:36.905 align:center
価値があるか分からなかった

00:27:36.988 --> 00:27:39.366 align:center
カメラマンの指紋かも

00:27:40.158 --> 00:27:43.870 align:center
彼女の取引相手や
友人に話を聞き

00:27:43.953 --> 00:27:47.624 align:center
情報をつなぎ合わせようと
していた

00:27:47.707 --> 00:27:50.627 align:center
“ショーン”との
つながりをね

00:27:51.670 --> 00:27:54.464 align:center
ショーンに見覚えはなく

00:27:54.547 --> 00:27:59.094 align:center
それが誰なのか
分かりませんでした

00:27:59.678 --> 00:28:02.055 align:center
刑事が捜査するのは

00:28:02.138 --> 00:28:04.974 align:center
最初の科学捜査のあとだ

00:28:05.058 --> 00:28:07.602 align:center
その後 手がかりを探す

00:28:07.686 --> 00:28:12.023 align:center
科学捜査とは無関係の
紙片や写真などだ

00:28:12.107 --> 00:28:14.943 align:center
そしてショーンに関する
経歴書を見つけた

00:28:14.943 --> 00:28:16.403 align:center
〝ショーン･サリー〞

00:28:16.403 --> 00:28:16.486 align:center
〝ショーン･サリー〞

00:28:16.486 --> 00:28:16.903 align:center
彼はコンサートの
設営スタッフのようだった

00:28:16.903 --> 00:28:21.199 align:center
彼はコンサートの
設営スタッフのようだった

00:28:22.242 --> 00:28:27.122 align:center
ジェニファーはいつも
人をつなげようとしていた

00:28:27.706 --> 00:28:30.291 align:center
それが彼女の魅力でした

00:28:33.378 --> 00:28:37.590 align:center
経歴書のショーン･サリーの
住所に行くと

00:28:37.674 --> 00:28:41.052 align:center
彼はその場所を去っていたわ

00:28:43.138 --> 00:28:45.932 align:center
ショーンに焦点を当てると

00:28:46.933 --> 00:28:50.061 align:center
数多くの住所に行き当たった

00:28:50.854 --> 00:28:53.773 align:center
“ニュージャージー州”

00:28:55.984 --> 00:28:58.069 align:center
刑事は片っ端から

00:28:58.153 --> 00:29:02.323 align:center
ショーンの知り合いに
連絡を取りました

00:29:03.032 --> 00:29:06.536 align:center
そのうちの１人が映像を見て

00:29:06.619 --> 00:29:10.165 align:center
ショーン･サリーだと
認めたんです

00:29:10.248 --> 00:29:12.375 align:center
ショーン･サリー

00:29:12.459 --> 00:29:16.755 align:center
その人は２人目の人物も
知っていました

00:29:16.838 --> 00:29:19.007 align:center
あだ名は“ドレー”

00:29:19.090 --> 00:29:20.133 align:center
ドレー

00:29:20.216 --> 00:29:22.260 align:center
追跡が始まった

00:29:22.343 --> 00:29:25.472 align:center
いろんな家で聞き込みをした

00:29:25.555 --> 00:29:30.185 align:center
そして あれは
彼の恋人の家だったと思う

00:29:31.019 --> 00:29:33.646 align:center
彼女は“ドレー”を
知っていた

00:29:33.730 --> 00:29:37.358 align:center
内縁の夫であるアンドレです

00:29:38.276 --> 00:29:40.111 align:center
アンドレは不在だった

00:29:40.612 --> 00:29:44.324 align:center
私は名刺を持っていたから
渡したんだ

00:29:51.581 --> 00:29:55.668 align:center
2001年５月20日
殺人事件から10日後

00:29:56.628 --> 00:29:58.880 align:center
20日の日曜の朝に…

00:30:01.424 --> 00:30:05.094 align:center
アンドレから電話がかかった

00:30:06.638 --> 00:30:08.973 align:center
我々と話したいと言う

00:30:09.933 --> 00:30:13.645 align:center
アンドレ･スミスは
赤い車で現れた

00:30:13.728 --> 00:30:16.689 align:center
車は情報と一致していたよ

00:30:16.773 --> 00:30:21.736 align:center
目撃者が殺人現場の近くで
走り去るのを見ていた

00:30:22.403 --> 00:30:26.616 align:center
アンドレ･スミスに
指紋の提供を頼み

00:30:26.699 --> 00:30:29.327 align:center
彼の指紋を採取したわ

00:30:29.410 --> 00:30:33.164 align:center
彼は賢さに
自信があったんだろう

00:30:33.248 --> 00:30:35.875 align:center
真実を隠せると信じ

00:30:35.959 --> 00:30:39.587 align:center
あえて協力的な姿勢を見せた

00:30:39.671 --> 00:30:42.715 align:center
２人が彼を長時間
取り調べた

00:30:42.799 --> 00:30:44.884 align:center
上級捜査官だった

00:30:45.844 --> 00:30:48.263 align:center
何時間も話し続けた

00:30:48.346 --> 00:30:51.057 align:center
進展が見られないと

00:30:51.140 --> 00:30:54.978 align:center
眠りをとったチームと
交代したわ

00:30:55.645 --> 00:31:00.024 align:center
ピンチヒッターなら
いくらでもいる

00:31:00.525 --> 00:31:05.238 align:center
相手が気を許すまで
交代していくんだ

00:31:06.656 --> 00:31:09.951 align:center
ビルとトミーが来て
話し始めた

00:31:11.744 --> 00:31:15.540 align:center
彼は事件現場にいたことを
否定し

00:31:15.623 --> 00:31:19.085 align:center
ショーン･サリーを
知らないと言った

00:31:19.168 --> 00:31:23.089 align:center
彼に写真と
カメラの映像を見せたよ

00:31:23.172 --> 00:31:27.427 align:center
アンドレ･スミスの顔が
目の前にある

00:31:27.510 --> 00:31:29.220 align:center
でも否定した

00:31:29.304 --> 00:31:30.930 align:center
彼はまるで…

00:31:31.014 --> 00:31:34.475 align:center
浮気を否定する
男のようだった

00:31:34.559 --> 00:31:37.979 align:center
彼はうまく否定し
話し続けた

00:31:38.479 --> 00:31:42.859 align:center
刑事はいつも
その否定をからかうんだ

00:31:42.942 --> 00:31:45.486 align:center
“知らない　いなかった”

00:31:45.570 --> 00:31:47.864 align:center
“分かるが いなかった”

00:31:47.947 --> 00:31:49.949 align:center
“いたけど やってない”

00:31:50.033 --> 00:31:53.161 align:center
そして
“そこにいて 俺がやった”

00:31:53.244 --> 00:31:56.581 align:center
彼にもそれを実践していた

00:31:56.664 --> 00:31:58.291 align:center
ある時点で

00:31:58.374 --> 00:32:04.631 align:center
彼の指紋とテープの指紋を
一致させることができた

00:32:04.714 --> 00:32:07.133 align:center
とても重要だった

00:32:07.216 --> 00:32:11.012 align:center
我々には彼が現場にいた
確信がある

00:32:11.095 --> 00:32:14.140 align:center
だが 強い確信があっても

00:32:14.223 --> 00:32:18.811 align:center
あの時 彼が現場にいた
物理的な証拠がない

00:32:18.895 --> 00:32:23.232 align:center
だから指紋は
尋問者に自信を与えたよ

00:32:23.316 --> 00:32:25.318 align:center
“間違ってない”とね

00:32:25.401 --> 00:32:28.529 align:center
少し強く押せるようになる

00:32:29.030 --> 00:32:31.157 align:center
確信が持てるんだ

00:32:31.240 --> 00:32:35.203 align:center
答えが分からない時とは違う

00:32:35.703 --> 00:32:40.500 align:center
違う角度から話をしても
口を割らなかった

00:32:42.001 --> 00:32:43.628 align:center
とてもタフだ

00:32:43.711 --> 00:32:48.174 align:center
６人の刑事が
“証拠はある”と告げたが

00:32:48.257 --> 00:32:50.510 align:center
それでも否定した

00:32:52.845 --> 00:32:56.808 align:center
トムと私は
必死で別の作戦を考えた

00:32:58.059 --> 00:33:00.436 align:center
アーマが来て言ったんだ

00:33:00.520 --> 00:33:04.273 align:center
“彼の食事中
私が話をしてもいい？”

00:33:04.941 --> 00:33:06.317 align:center
“やってくれ”

00:33:06.401 --> 00:33:08.861 align:center
違う人を入れたかった

00:33:08.945 --> 00:33:12.365 align:center
今までの状況を
変えたかったんだ

00:33:15.576 --> 00:33:18.121 align:center
“女性で様子を見よう”

00:33:20.790 --> 00:33:25.837 align:center
その人の前に座るまで
相手のことは分からない

00:33:26.713 --> 00:33:30.299 align:center
目の前にすると
多少は心が読める

00:33:30.383 --> 00:33:32.135 align:center
きっかけもね

00:33:32.218 --> 00:33:37.056 align:center
私は最初に
“私の兄に似てる”と言った

00:33:37.140 --> 00:33:40.309 align:center
犯人に個人的な話をしてから

00:33:40.393 --> 00:33:42.770 align:center
尋問を始めるの

00:33:44.063 --> 00:33:47.775 align:center
そうすれば相手に
安心感を与えられる

00:33:48.401 --> 00:33:49.861 align:center
囚人は私を

00:33:49.944 --> 00:33:53.364 align:center
“ほほ笑んで裏切る”と
言ってたわ

00:33:54.323 --> 00:33:57.577 align:center
アーマは容疑者の心を読み

00:33:57.660 --> 00:34:01.831 align:center
相手との接点を
見つけられるんだ

00:34:01.914 --> 00:34:05.793 align:center
そして求めた答えを導き出す

00:34:05.877 --> 00:34:08.963 align:center
5000ドルのスーツだろうが

00:34:09.047 --> 00:34:13.217 align:center
汚れたスニーカーだろうが
私には関係ない

00:34:13.301 --> 00:34:16.304 align:center
全員に敬意を持って接する

00:34:16.387 --> 00:34:18.056 align:center
悪い人間にも

00:34:18.139 --> 00:34:20.850 align:center
良いところはあるのよ

00:34:21.601 --> 00:34:25.229 align:center
聴取しながら
良いところを探す

00:34:25.313 --> 00:34:28.232 align:center
“どう育った？　私も同じ”

00:34:28.316 --> 00:34:31.152 align:center
幼い頃 おもちゃはなかった

00:34:31.235 --> 00:34:32.779 align:center
食べ物もない

00:34:32.862 --> 00:34:36.074 align:center
公営住宅で育ったから
共感できる

00:34:38.659 --> 00:34:41.579 align:center
アンドレは礼儀正しかった

00:34:41.662 --> 00:34:43.039 align:center
穏やかだった

00:34:44.373 --> 00:34:45.958 align:center
“赤ん坊がいる”

00:34:46.834 --> 00:34:50.421 align:center
彼の態度が和らぐと
確信したわ

00:34:53.299 --> 00:34:54.175 align:center
続けた

00:34:56.427 --> 00:34:59.347 align:center
突然 変化に気づいたんだ

00:34:59.430 --> 00:35:01.432 align:center
彼が顔を上げた

00:35:01.516 --> 00:35:04.060 align:center
彼女の話を聞いていた

00:35:04.143 --> 00:35:07.230 align:center
彼の目が少し明るくなった

00:35:08.106 --> 00:35:10.024 align:center
心が動いたんだ

00:35:14.195 --> 00:35:17.990 align:center
子どものオムツのために
やったと言った

00:35:18.491 --> 00:35:20.576 align:center
彼の決意を感じた

00:35:20.660 --> 00:35:24.080 align:center
私は“刑事たちは
いい人よ”と言った

00:35:24.163 --> 00:35:26.082 align:center
“信頼していい”

00:35:29.293 --> 00:35:30.920 align:center
アーマが合図した

00:35:31.504 --> 00:35:34.382 align:center
私はトミーの手を止めさせた

00:35:34.465 --> 00:35:37.218 align:center
おやつを食べてたからだ

00:35:37.301 --> 00:35:40.054 align:center
夕飯代わりにね

00:35:40.138 --> 00:35:42.348 align:center
“このバカ 行くぞ”

00:35:42.431 --> 00:35:44.392 align:center
“菓子は捨てろ”

00:35:44.475 --> 00:35:46.978 align:center
“様子が違う　やるぞ”

00:35:47.061 --> 00:35:50.398 align:center
チームによる尋問の
最高の形だ

00:35:51.315 --> 00:35:55.194 align:center
アーマが彼の心に触れ
彼を変えた

00:35:55.278 --> 00:35:56.863 align:center
転換点だ

00:35:56.946 --> 00:36:02.326 align:center
容疑者が否定をやめ
情報を話し始めるんだ

00:36:05.204 --> 00:36:07.790 align:center
彼は私の質問にうなづいた

00:36:07.874 --> 00:36:10.168 align:center
アンドレが話をした

00:36:10.251 --> 00:36:14.422 align:center
彼はショーンと
ニューアークで出会った

00:36:14.505 --> 00:36:18.217 align:center
ショーン･サリーは
金に困っており

00:36:18.301 --> 00:36:22.972 align:center
マリフアナの取引場を狙う
計画を持ちかけた

00:36:23.556 --> 00:36:27.435 align:center
そしてアンドレが
殺人について口を割った

00:36:27.518 --> 00:36:30.146 align:center
クスリと金を奪う気だった

00:36:31.063 --> 00:36:35.818 align:center
彼は“傷つけないで”と言う
ジェニファーに

00:36:35.902 --> 00:36:38.613 align:center
“殺す気はない”と言った

00:36:38.696 --> 00:36:41.115 align:center
彼女は金を詰めていた

00:36:41.199 --> 00:36:44.911 align:center
サリーは皆を
テープで拘束しており

00:36:44.994 --> 00:36:47.872 align:center
“彼女と一緒にいろ”と
言った

00:36:48.372 --> 00:36:49.916 align:center
全員を縛って

00:36:49.999 --> 00:36:54.003 align:center
“男が皆を撃ち始めた”と
アンドレは言った

00:37:00.092 --> 00:37:05.431 align:center
アンドレ･スミスの供述書に
取りかかると

00:37:05.514 --> 00:37:06.599 align:center
本部長が立腹してると
聞いた

00:37:06.599 --> 00:37:08.809 align:center
本部長が立腹してると
聞いた
ケリック
警察本部長

00:37:08.809 --> 00:37:08.893 align:center
ケリック
警察本部長

00:37:08.893 --> 00:37:09.268 align:center
ケリック
警察本部長
私が彼のカメラマンを
正したからだ

00:37:09.268 --> 00:37:13.272 align:center
私が彼のカメラマンを
正したからだ

00:37:13.356 --> 00:37:17.693 align:center
短パンで現場に行ったことも
原因だった

00:37:18.653 --> 00:37:19.904 align:center
２日ほどで

00:37:19.987 --> 00:37:20.905 align:center
本部長により
事件から外された

00:37:20.905 --> 00:37:23.449 align:center
殺人現場
ミッドタウン北分署

00:37:23.532 --> 00:37:23.950 align:center
セントラルパーク

00:37:23.950 --> 00:37:24.909 align:center
ハーレムの25分署に
異動させられたよ

00:37:24.909 --> 00:37:24.992 align:center
ハーレムの25分署に
異動させられたよ

00:37:24.992 --> 00:37:27.995 align:center
イースト･ハーレム
25分署

00:37:27.995 --> 00:37:28.079 align:center
イースト･ハーレム
25分署

00:37:28.079 --> 00:37:28.496 align:center
そこの刑事分隊にね

00:37:28.496 --> 00:37:30.122 align:center
そこの刑事分隊にね

00:37:31.499 --> 00:37:35.169 align:center
アーマが彼の名前を
紙に書けと言った

00:37:35.253 --> 00:37:37.255 align:center
“それを靴に入れて”

00:37:37.338 --> 00:37:40.633 align:center
“10日踏みつければ効くわ”

00:37:42.760 --> 00:37:47.682 align:center
父の母親がサンテリア教を
信じてたのよ

00:37:47.765 --> 00:37:50.559 align:center
もし悪いことをされたら

00:37:50.643 --> 00:37:52.937 align:center
その名前を書いて…

00:37:53.020 --> 00:37:55.273 align:center
今からやるでしょ？

00:37:55.356 --> 00:37:58.401 align:center
靴に入れて踏んで歩くの

00:37:58.484 --> 00:38:01.904 align:center
その人を遠ざけたいと
告げるのよ

00:38:03.406 --> 00:38:06.617 align:center
自分の居場所から
去るのは辛い

00:38:06.701 --> 00:38:12.039 align:center
でも刑事に指図して
新しい上司の邪魔はできない

00:38:12.123 --> 00:38:14.542 align:center
誰かが責任を負ってる

00:38:14.625 --> 00:38:17.211 align:center
相談されるならいいが

00:38:17.295 --> 00:38:20.464 align:center
自ら助言するのは違うだろ？

00:38:20.548 --> 00:38:22.633 align:center
彼らも大変なんだ

00:38:22.717 --> 00:38:25.386 align:center
本部長が怒ってるからな

00:38:26.012 --> 00:38:27.972 align:center
話したくないだろう

00:38:28.055 --> 00:38:29.974 align:center
とばっちりを食らう

00:38:30.057 --> 00:38:32.059 align:center
だから…

00:38:33.019 --> 00:38:37.356 align:center
完全に事件から
身を引くことになった

00:38:37.440 --> 00:38:40.026 align:center
ニュースも追わなくなった

00:38:49.035 --> 00:38:52.455 align:center
2001年５月23日
殺人事件から13日後

00:38:52.538 --> 00:38:54.832 align:center
彼らは３人を殺害し

00:38:54.915 --> 00:38:57.460 align:center
２人を処刑方式で撃った

00:38:57.543 --> 00:38:59.045 align:center
２８００ドルのためだ

00:38:59.128 --> 00:39:03.507 align:center
ＮＹ市警察はアンドレ･
スミス氏を拘束中

00:39:04.300 --> 00:39:07.928 align:center
この凶悪犯罪の
第２の容疑者は

00:39:08.012 --> 00:39:11.849 align:center
ショーン･サリーだと
刑事が特定した

00:39:11.932 --> 00:39:15.186 align:center
ＮＹ市警察は 間違いなく

00:39:15.269 --> 00:39:20.775 align:center
彼を共犯者と共に
拘束するまで捜査を続ける

00:39:21.275 --> 00:39:24.570 align:center
彼にはアンドレ･スミスに
倣って

00:39:24.653 --> 00:39:27.615 align:center
警察に出頭することを勧める

00:39:28.115 --> 00:39:29.450 align:center
ショーン･サリー
アンドレ･スミス

00:39:29.533 --> 00:39:33.788 align:center
アンドレはショーンと
アパートを出ましたが

00:39:33.871 --> 00:39:38.501 align:center
ニューアークに戻って以来
見ていないと言った

00:39:39.919 --> 00:39:41.879 align:center
捜査はまだ続く

00:39:41.962 --> 00:39:44.465 align:center
電話番号を調べて

00:39:44.548 --> 00:39:45.800 align:center
追跡した

00:39:47.259 --> 00:39:50.221 align:center
基地局を追跡したの

00:39:51.055 --> 00:39:53.140 align:center
ルイジアナで止まった

00:39:54.558 --> 00:39:59.105 align:center
ニューオーリンズには
刑事たちのチームがいた

00:39:59.188 --> 00:40:01.732 align:center
サリーまであと１歩だ

00:40:02.566 --> 00:40:05.444 align:center
情報を得ようとしたけど

00:40:05.528 --> 00:40:08.614 align:center
彼が携帯を処分したの

00:40:08.697 --> 00:40:11.242 align:center
捜査の糸口が尽きた

00:40:12.743 --> 00:40:15.037 align:center
追跡を続けたけど

00:40:15.121 --> 00:40:18.791 align:center
２カ月が経ち
捜査は行き詰まった

00:40:20.000 --> 00:40:23.087 align:center
テレビ番組を利用したよ

00:40:24.088 --> 00:40:27.091 align:center
７月14日のテレビ番組で

00:40:27.174 --> 00:40:30.970 align:center
ショーンと事件のことが
放映された

00:40:31.053 --> 00:40:33.347 align:center
糸口を探るためです

00:40:33.431 --> 00:40:35.224 align:center
全国放送だ

00:40:35.850 --> 00:40:40.187 align:center
アメリカの国民に広く
注意を促した

00:40:43.149 --> 00:40:45.943 align:center
“アメリカ万歳”と言いたい

00:40:46.026 --> 00:40:51.407 align:center
放送から20分後には
人々が電話をし始めたのよ

00:40:54.243 --> 00:40:58.080 align:center
フロリダの人が
彼に気づいたの

00:40:58.164 --> 00:41:03.169 align:center
マイアミのホームレス施設に
いるようでした

00:41:06.213 --> 00:41:11.218 align:center
マイアミに連絡が入った
“やつを捕まえろ”

00:41:11.302 --> 00:41:13.012 align:center
マイアミの刑事が

00:41:13.095 --> 00:41:14.555 align:center
ホームレス施設の人々に
聴取していました

00:41:14.555 --> 00:41:16.265 align:center
ダウンタウン
マイアミ

00:41:16.265 --> 00:41:17.099 align:center
ホームレス施設の人々に
聴取していました

00:41:17.850 --> 00:41:17.975 align:center
保護施設

00:41:17.975 --> 00:41:20.853 align:center
ショーン･サリーは
ロビーに入り

00:41:20.853 --> 00:41:21.353 align:center
保護施設

00:41:21.437 --> 00:41:22.855 align:center
逃走しました

00:41:22.938 --> 00:41:28.068 align:center
犬が彼を誰かの裏庭に
追い詰めました

00:41:35.868 --> 00:41:38.871 align:center
彼はマイアミ市警に
捕まりました

00:41:38.954 --> 00:41:42.666 align:center
左前腕を犬にかまれましたが

00:41:42.750 --> 00:41:45.669 align:center
手当を受け 拘留中です

00:41:45.753 --> 00:41:48.672 align:center
３件の１級殺人の罪と

00:41:48.756 --> 00:41:52.301 align:center
逮捕に抵抗した罪に
問われています

00:41:54.637 --> 00:41:58.390 align:center
彼が捕まる前は
きしむ音がすると

00:41:58.974 --> 00:42:00.559 align:center
眠れなかった

00:42:01.477 --> 00:42:03.437 align:center
誰か来る気がした

00:42:05.481 --> 00:42:07.274 align:center
２人が逮捕されて

00:42:08.526 --> 00:42:10.945 align:center
安心しました

00:42:14.615 --> 00:42:19.286 align:center
カーネギー･デリ虐殺事件
逃亡者を逮捕！

00:42:22.081 --> 00:42:24.208 align:center
マンハッタン区の刑事局長に

00:42:24.208 --> 00:42:25.292 align:center
〝マイアミ･デード警察〞

00:42:25.292 --> 00:42:25.376 align:center
〝マイアミ･デード警察〞

00:42:25.376 --> 00:42:25.960 align:center
フロリダでショーンを
取り調べろと言われた

00:42:25.960 --> 00:42:29.588 align:center
フロリダでショーンを
取り調べろと言われた

00:42:33.050 --> 00:42:37.972 align:center
逃亡している人は
捕まると安心することがある

00:42:38.472 --> 00:42:42.810 align:center
彼も捕まって
ホッとしているようだった

00:42:42.893 --> 00:42:45.396 align:center
何があったか尋ねると

00:42:45.479 --> 00:42:46.897 align:center
自白したわ

00:42:47.648 --> 00:42:53.028 align:center
彼はジェニファーの殺害を
口頭と書面で供述しました

00:42:53.112 --> 00:42:55.739 align:center
発砲は事故だと述べて

00:42:55.823 --> 00:43:00.828 align:center
残りの罪をアンドレ･
スミスに押しつけました

00:43:00.911 --> 00:43:03.497 align:center
リビングの出来事です

00:43:03.581 --> 00:43:06.250 align:center
引き金をひいたと認め

00:43:06.333 --> 00:43:10.588 align:center
偶然か否かは別として
殺害を認めました

00:43:10.671 --> 00:43:13.257 align:center
これは重要なことです

00:43:13.340 --> 00:43:17.803 align:center
なぜなら重罪謀殺の
起訴においては

00:43:18.387 --> 00:43:21.640 align:center
故意かどうかは関係がない

00:43:21.724 --> 00:43:23.767 align:center
さらに言うと

00:43:23.851 --> 00:43:28.772 align:center
あなたや他人のせいで
死んだかどうかも関係ない

00:43:28.856 --> 00:43:31.942 align:center
強盗に加担したのであれば

00:43:32.026 --> 00:43:35.988 align:center
あなたは殺人罪に
問われることになる

00:43:36.071 --> 00:43:39.074 align:center
引き金を引いた人と同罪です

00:43:39.158 --> 00:43:42.328 align:center
“罪状：第２級殺人”

00:43:42.411 --> 00:43:44.830 align:center
フィリップ･キングは法廷で

00:43:44.913 --> 00:43:48.792 align:center
ショーン·サリーと初めて
対面しました

00:43:48.876 --> 00:43:52.421 align:center
キングの息子を殺した
被告人の１人です

00:43:52.504 --> 00:43:54.715 align:center
自分を抑えました

00:43:54.798 --> 00:43:56.342 align:center
スティーブンの父親

00:43:56.425 --> 00:43:58.927 align:center
彼を襲わないようにと

00:43:59.595 --> 00:44:02.848 align:center
彼の苦悩が理解できるよ

00:44:02.931 --> 00:44:05.392 align:center
理想の親子関係だ

00:44:05.893 --> 00:44:07.895 align:center
少し胸が苦しいな

00:44:10.147 --> 00:44:13.442 align:center
私と父も そんな関係だった

00:44:16.195 --> 00:44:19.406 align:center
裁判の準備で忙しくしていた

00:44:19.490 --> 00:44:21.450 align:center
１年前のことでも

00:44:21.533 --> 00:44:27.373 align:center
両親や兄弟姉妹にとっては
昨日のことに思えるんです

00:44:31.210 --> 00:44:36.840 align:center
2001年９月
裁判の３週間前

00:44:39.677 --> 00:44:40.844 align:center
火曜日だ

00:44:41.303 --> 00:44:44.598 align:center
子どもを送迎していた
時だった

00:44:44.682 --> 00:44:48.644 align:center
世界貿易センタービルに
飛行機が衝突した

00:44:51.271 --> 00:44:54.024 align:center
ジーンズにＴシャツだった

00:44:54.108 --> 00:44:57.236 align:center
カーネギー·デリの
失敗経験から

00:44:57.319 --> 00:44:58.946 align:center
スーツに着替えた

00:44:59.446 --> 00:45:01.824 align:center
20分ほどかかった

00:45:01.907 --> 00:45:05.619 align:center
家で２機目が衝突したと
聞いたんだ

00:45:08.372 --> 00:45:12.292 align:center
まさに“恐怖”としか
言いようがない

00:45:12.376 --> 00:45:17.131 align:center
誰もが不安と恐怖に
飲み込まれていた

00:45:17.214 --> 00:45:18.799 align:center
全ての人がだ

00:45:20.342 --> 00:45:22.720 align:center
信じられないことだ

00:45:22.803 --> 00:45:26.348 align:center
あの崩壊は
忘れることができない

00:45:28.434 --> 00:45:30.436 align:center
親友を数人 失った

00:45:31.228 --> 00:45:33.689 align:center
話すのがつらいよ

00:45:38.277 --> 00:45:39.903 align:center
私は助かった

00:45:40.654 --> 00:45:45.492 align:center
着替えたあの20分が
私を違う場所へ移動させ

00:45:45.576 --> 00:45:47.661 align:center
結果を変えたんだろう

00:45:48.412 --> 00:45:52.124 align:center
あの教訓のおかげだと
思ってる

00:45:52.207 --> 00:45:57.296 align:center
スーツで対応したことが
私の命を救った

00:46:01.800 --> 00:46:04.178 align:center
あの日も人が死んだが

00:46:04.261 --> 00:46:07.389 align:center
その後何年も
人が死に続けてる

00:46:07.473 --> 00:46:11.727 align:center
20年後 私は9·11関連の
がんと診断された

00:46:12.311 --> 00:46:15.814 align:center
テロリストは
多くの利益を得た

00:46:16.482 --> 00:46:19.067 align:center
9·11に巻き込まれました

00:46:19.777 --> 00:46:22.321 align:center
オフィスは大混乱でした

00:46:22.404 --> 00:46:25.949 align:center
人生が徹底的に
変わったんです

00:46:26.033 --> 00:46:29.244 align:center
仕事も 私生活も 何もかも

00:46:30.245 --> 00:46:33.499 align:center
私たちは全員 そこにいた

00:46:33.582 --> 00:46:38.921 align:center
助け合わねばならないと
誰もが感じたんだ

00:46:39.004 --> 00:46:41.965 align:center
そして 職務を全うした

00:46:42.049 --> 00:46:44.176 align:center
ひたすら続けた

00:46:48.138 --> 00:46:52.518 align:center
2002年５月
殺人事件から１年後

00:46:52.601 --> 00:46:55.229 align:center
“カーネギー·
デリカテッセン”

00:46:55.312 --> 00:46:57.898 align:center
“事件現場　立入禁止”

00:46:58.482 --> 00:47:00.734 align:center
裁判は事件から１年後でした

00:47:00.734 --> 00:47:02.069 align:center
〝ＮＹ郡地区検察〞

00:47:02.069 --> 00:47:02.152 align:center
〝ＮＹ郡地区検察〞

00:47:02.152 --> 00:47:03.195 align:center
〝ＮＹ郡地区検察〞
今まで見たことのない
独特な裁判でした

00:47:03.195 --> 00:47:06.990 align:center
今まで見たことのない
独特な裁判でした

00:47:07.783 --> 00:47:09.910 align:center
同時に裁いたんです

00:47:11.370 --> 00:47:13.121 align:center
法廷には２人の被告人と
２人の陪審員がいました

00:47:13.121 --> 00:47:15.624 align:center
〝被告人〞

00:47:15.624 --> 00:47:15.707 align:center
〝被告人〞

00:47:15.707 --> 00:47:16.542 align:center
この方法にしたのは

00:47:16.542 --> 00:47:18.502 align:center
この方法にしたのは

00:47:18.585 --> 00:47:22.631 align:center
生き残った被害者を
救うためでした

00:47:22.714 --> 00:47:27.427 align:center
事件を２度も
思い出させないためです

00:47:27.511 --> 00:47:29.096 align:center
１度でもつらい

00:47:30.639 --> 00:47:32.558 align:center
目立つのは苦手です

00:47:32.558 --> 00:47:32.641 align:center
〝刑事裁判所〞

00:47:32.641 --> 00:47:35.185 align:center
〝刑事裁判所〞
着席し 自分の話をする

00:47:35.269 --> 00:47:38.313 align:center
友人のフランチェスカに
集中しました

00:47:39.231 --> 00:47:40.274 align:center
共にいた

00:47:40.357 --> 00:47:42.609 align:center
少し落ち着きました

00:47:43.527 --> 00:47:45.654 align:center
裁判は数週間続いた

00:47:45.737 --> 00:47:47.656 align:center
多くの証人がいた

00:47:47.739 --> 00:47:50.534 align:center
ジェニファーに起きたことと

00:47:50.617 --> 00:47:53.871 align:center
彼女の友人の状況を
知りたかった

00:47:53.954 --> 00:47:57.207 align:center
写真を見るのは
苦しかったです

00:47:58.166 --> 00:47:59.960 align:center
犯人が言った

00:48:00.043 --> 00:48:03.338 align:center
“ジェニファーを銃で
守っていた”

00:48:03.422 --> 00:48:06.466 align:center
“恐ろしくて
手が震えていた”

00:48:06.550 --> 00:48:10.220 align:center
“逃げたくて
誤って発砲した”

00:48:11.388 --> 00:48:12.723 align:center
ウソです

00:48:13.265 --> 00:48:16.810 align:center
頭部の傷から分かるんですよ

00:48:16.894 --> 00:48:20.314 align:center
あの銃創は
接触によるものです

00:48:20.397 --> 00:48:24.860 align:center
手が震えて暴発したとは
言わせません

00:48:24.943 --> 00:48:29.740 align:center
確かな意図を持って銃を構え
撃ったのです

00:48:32.284 --> 00:48:34.202 align:center
証拠にウソはない

00:48:37.581 --> 00:48:40.375 align:center
人間はたくさんウソをつく

00:48:40.459 --> 00:48:42.377 align:center
両者とも有罪

00:48:42.461 --> 00:48:44.338 align:center
懲役120年

00:48:44.421 --> 00:48:46.632 align:center
長期の懲役を宣告

00:48:46.715 --> 00:48:49.217 align:center
事件の評決を聞いて

00:48:49.301 --> 00:48:54.014 align:center
誇らしさのようなものと
安心を感じた

00:48:54.097 --> 00:48:57.184 align:center
努力が報われ うれしかった

00:48:57.267 --> 00:49:00.687 align:center
亡くなった人々も浮かばれる

00:49:00.771 --> 00:49:04.066 align:center
ローズモンドもアンソニーも
報われる

00:49:04.149 --> 00:49:06.401 align:center
みんな家族なんだ

00:49:06.485 --> 00:49:09.905 align:center
ついに彼らは
少しの終幕感を得た

00:49:10.822 --> 00:49:12.449 align:center
眠りやすくなる

00:49:12.532 --> 00:49:16.578 align:center
“二度と日の目は
見られない”でしょう

00:49:21.375 --> 00:49:24.586 align:center
飛び跳ねて喜びはしません

00:49:24.670 --> 00:49:26.880 align:center
静かな瞬間でした

00:49:27.589 --> 00:49:29.257 align:center
人々はただ…

00:49:29.341 --> 00:49:30.759 align:center
抱き合った

00:49:30.842 --> 00:49:33.053 align:center
ただ 受け入れた

00:49:33.136 --> 00:49:34.513 align:center
正義は為(な)された

00:49:41.269 --> 00:49:41.687 align:center
〝友達の輪〞

00:49:41.687 --> 00:49:43.105 align:center
大勢がジェニファーの死に
影響された

00:49:43.105 --> 00:49:45.399 align:center
大勢がジェニファーの死に
影響された

00:49:45.482 --> 00:49:47.067 align:center
他人同士だけど

00:49:47.150 --> 00:49:50.028 align:center
皆がつながったんです

00:49:50.529 --> 00:49:52.864 align:center
あの悲劇の後は毎年

00:49:52.948 --> 00:49:56.952 align:center
誕生日に彼女の人生を
祝ったんです

00:49:57.494 --> 00:49:58.662 align:center
ジェンの日よ

00:49:59.788 --> 00:50:01.498 align:center
素敵な人でした

00:50:02.708 --> 00:50:04.084 align:center
本当に

00:50:07.087 --> 00:50:09.256 align:center
有罪判決だと聞いて

00:50:09.339 --> 00:50:12.009 align:center
とてもうれしかった

00:50:12.092 --> 00:50:14.177 align:center
でも それは…

00:50:14.261 --> 00:50:17.180 align:center
野球の優勝とは違う

00:50:17.264 --> 00:50:20.142 align:center
誰かが犠牲になってる

00:50:20.225 --> 00:50:22.978 align:center
奇妙なんだ　説明できない

00:50:26.690 --> 00:50:29.943 align:center
警官になり
パニック発作が起きた

00:50:30.027 --> 00:50:34.573 align:center
初めて経験した時は
１日で２体の遺体を見たの

00:50:34.656 --> 00:50:37.242 align:center
初めて死に直面したわ

00:50:37.325 --> 00:50:40.662 align:center
感情の抑制方法を身につけた

00:50:40.746 --> 00:50:43.290 align:center
スイッチが頭に浮かぶ

00:50:43.373 --> 00:50:45.667 align:center
カチッとするの

00:50:45.751 --> 00:50:48.170 align:center
オン·オフで切り替える

00:50:49.921 --> 00:50:52.215 align:center
無関心とは違う

00:50:52.299 --> 00:50:54.926 align:center
予測ができないから…

00:50:55.927 --> 00:50:57.679 align:center
日々を大事にする

00:50:58.472 --> 00:51:00.599 align:center
一日一日を大事に生きる

00:51:03.602 --> 00:51:06.313 align:center
殺人に意味はなかった

00:51:06.396 --> 00:51:08.607 align:center
ある事件を思い出す

00:51:08.690 --> 00:51:12.736 align:center
人間がいかに邪悪になるか
私は思い知った

00:51:13.361 --> 00:51:16.740 align:center
1997年のマイケル·
マクモロー事件です

00:51:17.783 --> 00:51:19.159 align:center
残酷でした

00:51:21.286 --> 00:51:22.788 align:center
度を越してる

00:51:23.371 --> 00:51:26.500 align:center
最も恐ろしい現場の１つです

00:51:27.125 --> 00:51:29.086 align:center
数千の現場の中でもね

00:51:32.380 --> 00:51:34.341 align:center
2003年

00:51:35.801 --> 00:51:38.970 align:center
1997年

00:51:42.349 --> 00:51:44.976 align:center
セントラルパーク·
ウエストに行方不明者が出た

00:51:44.976 --> 00:51:46.645 align:center
セントラルパーク·
ウエストに行方不明者が出た

00:51:47.771 --> 00:51:49.606 align:center
裕福なビルだ

00:51:50.357 --> 00:51:54.444 align:center
少年と少女が
バスタブの中にいて

00:51:54.528 --> 00:51:56.696 align:center
互いを洗っていた

00:51:57.405 --> 00:52:00.659 align:center
気まずい光景だっただろうが

00:52:01.409 --> 00:52:03.411 align:center
彼は血痕に気づいた

00:52:04.037 --> 00:52:06.623 align:center
“湖に死体がある”と言う

00:52:06.706 --> 00:52:09.334 align:center
湖に死体？　本当か？

00:52:10.210 --> 00:52:12.921 align:center
44歳のマクモローの遺体が

00:52:13.004 --> 00:52:15.924 align:center
湖から引き上げられました

00:52:16.007 --> 00:52:20.137 align:center
30回刺され
内臓を抜かれています

00:52:20.220 --> 00:52:24.099 align:center
なぜこんな風に
彼を殺すのか？

00:52:24.182 --> 00:52:26.434 align:center
なぜ？

