WEBVTT

00:00:07.799 --> 00:00:09.217 align:center
OP HET EILAND MANHATTAN

00:00:09.300 --> 00:00:12.762 align:center
ZIJN ER TWEE RECHERCHETEAMS
DIE ZICH WIJDEN AAN MOORDZAKEN:

00:00:12.846 --> 00:00:14.973 align:center
MANHATTAN NORTH EN MANHATTAN SOUTH.

00:00:15.056 --> 00:00:18.226 align:center
ZE ONDERZOEKEN DE WREEDSTE
EN MOEILIJKSTE MOORDEN.

00:00:18.309 --> 00:00:21.354 align:center
DIT ZIJN HUN VERHALEN.

00:00:44.210 --> 00:00:47.964 align:center
10 MEI 2001

00:00:52.427 --> 00:00:56.931 align:center
19.30 UUR

00:00:58.767 --> 00:01:00.518 align:center
Toen ik werd gebeld…

00:01:00.602 --> 00:01:04.063 align:center
…zeiden ze: 'Carnegie Deli. Vijfvoudig.'

00:01:04.147 --> 00:01:05.148 align:center
Vijf moorden.

00:01:06.566 --> 00:01:07.400 align:center
POLITIE

00:01:07.484 --> 00:01:11.112 align:center
Toen we ter plaatse kwamen,
stonden er verdomd veel mensen buiten.

00:01:11.196 --> 00:01:14.824 align:center
Het restaurant zat stampvol.
De uniformen sloten de zaak af.

00:01:14.908 --> 00:01:17.827 align:center
We willen het publiek
daar houden voor verhoor.

00:01:17.911 --> 00:01:20.622 align:center
Om zo snel mogelijk getuigen te vinden.

00:01:21.331 --> 00:01:25.085 align:center
Ik kom daar aan
en word ingelicht door de rechercheurs.

00:01:31.091 --> 00:01:34.928 align:center
Er waren drie zwaargewonden
en twee doden ter plaatse.

00:01:35.011 --> 00:01:38.598 align:center
Drie mensen gaan
naar de SEH, het ziekenhuis.

00:01:39.474 --> 00:01:41.559 align:center
Ik kan me niet indenken dat je daar ligt…

00:01:41.643 --> 00:01:44.813 align:center
…schoten hoort
en weet dat je de volgende bent.

00:01:46.356 --> 00:01:48.942 align:center
Je kunt niet vijf man
neerschieten in New York.

00:01:49.025 --> 00:01:50.777 align:center
Ze gaan je najagen.

00:01:52.695 --> 00:01:54.113 align:center
Ze zullen je vinden.

00:01:57.575 --> 00:02:00.370 align:center
Elke zaak haalt een stukje uit je ziel.

00:02:03.039 --> 00:02:06.709 align:center
Je kunt dit werk
alleen doen als je er echt om geeft.

00:02:06.793 --> 00:02:08.002 align:center
MOORDZAKEN

00:02:09.045 --> 00:02:11.005 align:center
Je wilt de waarheid achterhalen.

00:02:12.423 --> 00:02:13.967 align:center
Dat doen rechercheurs.

00:02:14.551 --> 00:02:16.928 align:center
Ik kijk graag achter de coulissen.

00:02:17.011 --> 00:02:18.680 align:center
Wat is er echt gebeurd?

00:02:19.264 --> 00:02:22.934 align:center
Families moeten weten
wie hun familielid heeft vermoord.

00:02:23.017 --> 00:02:24.060 align:center
Dat is mijn werk.

00:02:24.686 --> 00:02:28.940 align:center
In New York City is de NYPD…

00:02:31.901 --> 00:02:33.111 align:center
Dit is het.

00:02:51.796 --> 00:02:53.006 align:center
Ik hou van New York.

00:02:53.506 --> 00:02:58.469 align:center
Ik groeide op in Alphabet City
op 10th Street in sociale woningen.

00:02:58.553 --> 00:03:00.680 align:center
M'n ouders waren erg streng.

00:03:00.763 --> 00:03:03.183 align:center
Ik mocht nooit iets doen.

00:03:03.266 --> 00:03:04.267 align:center
JAREN 70

00:03:04.350 --> 00:03:08.479 align:center
We spijbelden en gingen
naar de bioscopen op 42nd Street.

00:03:08.980 --> 00:03:11.941 align:center
Het was lange tijd een armoedige buurt.

00:03:12.984 --> 00:03:14.277 align:center
Je had er peepshows.

00:03:14.360 --> 00:03:17.238 align:center
Er waren veel pedofielen
in de speelhallen.

00:03:18.031 --> 00:03:19.699 align:center
Maar het was levendig.

00:03:19.782 --> 00:03:20.658 align:center
EX-LIJKSCHOUWER

00:03:21.409 --> 00:03:24.621 align:center
Er waren ook nogal
wat zaken voor mij, helaas.

00:03:24.704 --> 00:03:26.873 align:center
NYC POLITIE

00:03:26.956 --> 00:03:30.335 align:center
Toen ik in de jaren 80 agent werd,
was er veel criminaliteit.

00:03:31.544 --> 00:03:34.923 align:center
Politieagenten die
in de jaren 80 werden aangenomen…

00:03:35.006 --> 00:03:38.635 align:center
…veegden die straten
schoon in de jaren 90.

00:03:42.263 --> 00:03:46.476 align:center
In 2001 was Broadway op z'n hoogtepunt.

00:03:47.018 --> 00:03:50.230 align:center
De theaters zaten elke avond vol.

00:03:50.313 --> 00:03:55.485 align:center
De Carnegie Deli floreerde.
Mensen stonden ervoor in de rij.

00:03:56.653 --> 00:03:58.321 align:center
Het is licht en opvallend…

00:03:58.404 --> 00:04:03.660 align:center
…en het zit vol toeristen die hun kaken
ontwrichten op enorme sandwiches.

00:04:03.743 --> 00:04:07.121 align:center
Het lag direct
naast het theater waar Letterman filmde.

00:04:07.705 --> 00:04:10.708 align:center
Mensen kwamen er samen.
Het was een trekpleister.

00:04:14.504 --> 00:04:17.840 align:center
Het was een donderdag.
Ik was klaar met werken.

00:04:17.924 --> 00:04:18.758 align:center
INSPECTEUR

00:04:18.841 --> 00:04:24.097 align:center
En ik was de honkbalwedstrijd
van mijn zoon aan het coachen.

00:04:25.139 --> 00:04:26.724 align:center
Na afloop werd ik gebeld.

00:04:29.644 --> 00:04:32.355 align:center
Als je zegt dat het
in Midtown Manhattan is…

00:04:32.438 --> 00:04:35.650 align:center
…en je noemt
een trekpleister als Carnegie Deli…

00:04:35.733 --> 00:04:37.694 align:center
…dan moet ik daar zo snel mogelijk heen.

00:04:37.777 --> 00:04:40.613 align:center
Achteraf gezien had ik
een pak moeten aantrekken.

00:04:40.697 --> 00:04:43.324 align:center
Ik kom aan
in een korte broek en een T-shirt.

00:04:44.450 --> 00:04:47.912 align:center
De misdaad vond plaats
op de bovenste verdieping…

00:04:47.996 --> 00:04:48.871 align:center
BRIGADIER - NACHT

00:04:48.997 --> 00:04:52.875 align:center
Niet in het restaurant.
Alles vond plaats op de vijfde verdieping.

00:04:55.586 --> 00:04:58.423 align:center
We spraken met de conciërge, met de buren.

00:04:58.506 --> 00:05:02.468 align:center
We onderzoeken of iemand
ons kan vertellen wie deze mensen zijn.

00:05:02.552 --> 00:05:05.263 align:center
De medewerking
van de delicatessenzaak beneden…

00:05:06.431 --> 00:05:08.558 align:center
We identificeerden Jennifer Stahl.

00:05:08.641 --> 00:05:10.059 align:center
Het is haar appartement.

00:05:13.855 --> 00:05:17.900 align:center
Ik herinner me dat ik
in de deuropening van het gebouw stond…

00:05:18.526 --> 00:05:22.196 align:center
…en een man
de trap af zag komen, en foto's maken.

00:05:22.280 --> 00:05:26.868 align:center
Ik ken niet iedereen bij het forensisch
team bij naam, maar ik ken wel iedereen.

00:05:26.951 --> 00:05:28.870 align:center
Ik loop lang genoeg mee en denk:

00:05:29.787 --> 00:05:33.041 align:center
Ik zie hun auto niet eens.
Wie is die fotograaf?

00:05:34.042 --> 00:05:37.587 align:center
Ik weet nog
dat het zo ging van: 'Wie ben jij?'

00:05:38.880 --> 00:05:40.673 align:center
'Wat doe je op mijn plaats delict?'

00:05:40.757 --> 00:05:43.718 align:center
'Werk je bij Forensisch onderzoek?'
'Nee.' 'Wie ben je?'

00:05:43.801 --> 00:05:46.429 align:center
'Ik ben de fotograaf
van de hoofdcommissaris.'

00:05:46.512 --> 00:05:49.015 align:center
Ik zal vertellen wat ik zei.
Je kunt het wegpiepen.

00:05:49.098 --> 00:05:52.185 align:center
'Het maakt me geen zak uit.
Rot op van m'n plaats delict.'

00:05:53.853 --> 00:05:55.480 align:center
Parrino is geen kontlikker.

00:05:55.980 --> 00:05:58.524 align:center
In zo'n geval wil iedereen komen kijken.

00:05:58.608 --> 00:06:01.944 align:center
Als jij de leiding hebt,
wie de baas ook is, zeg je:

00:06:02.028 --> 00:06:03.613 align:center
'Je komt er niet in.'

00:06:05.490 --> 00:06:08.826 align:center
We gaan naar boven
en binnen, daar op de vloer…

00:06:08.910 --> 00:06:11.204 align:center
…lagen twee lichamen op hun buik…

00:06:12.163 --> 00:06:14.248 align:center
…met hun handen op hun rug…

00:06:14.999 --> 00:06:18.378 align:center
…vastgebonden met ducttape,
en in het hoofd geschoten.

00:06:19.837 --> 00:06:21.381 align:center
Ze hebben niet ingebroken.

00:06:21.881 --> 00:06:23.800 align:center
De deur is niet vernield.

00:06:24.550 --> 00:06:26.219 align:center
Dat geeft je een aanwijzing.

00:06:26.969 --> 00:06:31.140 align:center
Barbara Butcher,
was alsof er een andere rechercheur was…

00:06:31.224 --> 00:06:35.520 align:center
…maar een rechercheur
die meer wist dan jij.

00:06:36.562 --> 00:06:38.940 align:center
Ik was forensisch arts...

00:06:39.023 --> 00:06:42.276 align:center
…bij het NYC bureau
van de Chief Medical Examiner.

00:06:43.111 --> 00:06:46.572 align:center
We gaan naar de misdaadlocatie
en onderzoeken het lijk.

00:06:47.365 --> 00:06:51.119 align:center
We werken samen met de politie.
De plaats delict is van hen.

00:06:51.202 --> 00:06:52.745 align:center
Het lichaam is van mij.

00:06:53.329 --> 00:06:54.622 align:center
MUZIEKSTUDIO - WOONKAMER

00:06:54.705 --> 00:06:59.502 align:center
Vier mensen werden in een rij gezet
en neergeschoten.

00:06:59.627 --> 00:07:01.963 align:center
OVERLOOP - COMPUTERKAMER

00:07:02.046 --> 00:07:04.924 align:center
Eén, twee, drie, vier.

00:07:07.593 --> 00:07:10.805 align:center
Er lag bloed in een rechthoek…

00:07:11.848 --> 00:07:13.766 align:center
…op de vloer van de woonkamer.

00:07:15.309 --> 00:07:16.978 align:center
En toen de bloedvlekken…

00:07:17.061 --> 00:07:23.067 align:center
…waar twee mensen door
ambulancepersoneel waren weggetrokken.

00:07:23.943 --> 00:07:28.156 align:center
En dan fotografeer ik
de wonden en de ketenen.

00:07:29.782 --> 00:07:33.494 align:center
Vastgebonden op de rug,
enkels vastgebonden, dat soort dingen.

00:07:37.540 --> 00:07:40.835 align:center
Een van de rechercheurs zei:
'Ik neem je mee naar de plek…

00:07:40.918 --> 00:07:43.504 align:center
…waar de schietpartij begon,
het eerste slachtoffer.'

00:07:44.005 --> 00:07:45.590 align:center
Dat was Jennifer Stahl.

00:07:47.717 --> 00:07:51.554 align:center
Iemand vertelde me dat ze
de eigenaar van het appartement was…

00:07:51.637 --> 00:07:54.891 align:center
…en was verplaatst
omdat ze nog steeds een hartslag had.

00:07:56.684 --> 00:08:01.814 align:center
Ook al is het lichaam er niet,
ik moet toch alle bewijs verzamelen…

00:08:01.898 --> 00:08:05.610 align:center
…wat ik maar
te weten kan komen over die persoon…

00:08:05.693 --> 00:08:08.112 align:center
…als ze waarschijnlijk overlijden.

00:08:09.155 --> 00:08:12.450 align:center
We gingen naar een kleine opnamestudio.

00:08:13.493 --> 00:08:17.914 align:center
Ze had een geweldig creatieve plek.
Het soort dat ik zou willen.

00:08:17.997 --> 00:08:19.665 align:center
JENNIFER STAHL NEERGESCHOTEN

00:08:19.749 --> 00:08:23.377 align:center
En, ik had een vlaag van verdriet.

00:08:24.795 --> 00:08:29.091 align:center
Om bloed te zien
in die kleine… Schattige kleine studio.

00:08:29.175 --> 00:08:30.968 align:center
Dat was niet goed.

00:08:32.595 --> 00:08:36.474 align:center
Je moet oppassen dat
je emoties niet met je op de loop gaan.

00:08:36.557 --> 00:08:39.644 align:center
Zo van, hups, klaar.
Laten we de deksel erop doen.

00:08:39.727 --> 00:08:43.397 align:center
Laten we dat goed dichtdrukken.
Laten we ons werk doen.

00:08:48.528 --> 00:08:51.113 align:center
Ik weet nog dat ik het appartement inliep.

00:08:51.197 --> 00:08:53.908 align:center
Het wordt duidelijk
dat hier wordt gedeald.

00:08:54.909 --> 00:08:56.744 align:center
Dit was geen drugshandeltje in…

00:08:56.827 --> 00:09:00.790 align:center
…met oregano versneden wiet
in Washington Square Park.

00:09:00.873 --> 00:09:05.211 align:center
Ze handelde in hoogwaardige marihuana.

00:09:06.712 --> 00:09:09.173 align:center
Er waren drugs en geld verdwenen.

00:09:09.799 --> 00:09:12.385 align:center
Dan denken we aan een mislukte overval.

00:09:12.468 --> 00:09:15.429 align:center
Maar vijf mensen vastgebonden,
vier op de grond…

00:09:15.513 --> 00:09:17.974 align:center
…dat is ongebruikelijk, vooral in Midtown.

00:09:18.057 --> 00:09:19.725 align:center
Dat gebeurt daar niet echt.

00:09:19.809 --> 00:09:23.479 align:center
Allemaal in het hoofd geschoten,
achterhoofd, als een executie.

00:09:24.438 --> 00:09:28.067 align:center
We kunnen denken dat
het iets persoonlijks of huiselijks is…

00:09:28.150 --> 00:09:32.780 align:center
…waarbij Jennifer een probleem had
met een vriendje of iemand anders.

00:09:32.863 --> 00:09:36.826 align:center
Dat Jennifer Stahl wiet verkocht
was niet belangrijk voor ons…

00:09:36.909 --> 00:09:38.995 align:center
…al was marihuana toen niet legaal.

00:09:39.078 --> 00:09:41.872 align:center
Het ging om de vijf mensen
die waren neergeschoten.

00:09:43.040 --> 00:09:45.251 align:center
De media zat er al gelijk bovenop.

00:09:45.334 --> 00:09:47.420 align:center
Ze kregen er die avond lucht van.

00:09:47.503 --> 00:09:51.591 align:center
22.00 UUR
2 UUR NA DE MOORDEN

00:09:51.674 --> 00:09:56.512 align:center
Rechercheurs zoeken sporen twee uur nadat
twee mannen en een vrouw werden vermoord…

00:09:56.596 --> 00:09:59.765 align:center
…en een andere man
en vrouw werden opgenomen.

00:09:59.849 --> 00:10:00.891 align:center
Een vriend belde…

00:10:00.975 --> 00:10:01.809 align:center
JEN'S VRIENDIN

00:10:01.892 --> 00:10:05.313 align:center
…en zei: 'Mich… Zet de tv aan.'
'Heb je het nieuws gezien?

00:10:05.396 --> 00:10:06.897 align:center
Er is geschoten bij Jen's.'

00:10:08.899 --> 00:10:10.443 align:center
Ze onderbraken tv-shows.

00:10:10.526 --> 00:10:12.570 align:center
Bloedbad boven Carnegie Deli.

00:10:12.653 --> 00:10:14.697 align:center
…executie-achtige schietpartij…

00:10:14.780 --> 00:10:16.574 align:center
…waren gekneveld met ducttape.

00:10:16.657 --> 00:10:19.619 align:center
Ze had haar vinger gebroken
en was geopereerd.

00:10:20.661 --> 00:10:24.540 align:center
Je zag het gips om haar hand
en ik wist dat het Jen was.

00:10:24.624 --> 00:10:26.417 align:center
Ik wist dat zij het was.

00:10:29.462 --> 00:10:32.506 align:center
Door de mediadruk kwamen
er meer bronnen, wat hielp.

00:10:32.590 --> 00:10:33.716 align:center
MIDTOWN NORTH DISTRICT

00:10:33.799 --> 00:10:36.135 align:center
Manhattan is verdeeld
voor politiedoeleinden…

00:10:36.218 --> 00:10:38.137 align:center
…in Manhattan North en South.

00:10:38.220 --> 00:10:40.389 align:center
De scheidslijn is 59th Street.

00:10:41.182 --> 00:10:45.061 align:center
Manhattan South
regelt alles ten zuiden van 59th Street…

00:10:45.144 --> 00:10:47.605 align:center
…tot The Battery, rivier tot rivier.

00:10:47.688 --> 00:10:50.232 align:center
Elke wijk heeft meerdere districten.

00:10:50.983 --> 00:10:53.653 align:center
Elk district heeft een rechercheteam.

00:10:53.736 --> 00:10:56.822 align:center
Moordzakenteams komen als ondersteuning…

00:10:56.906 --> 00:11:00.993 align:center
…als er een moordzaak
voorkomt in een van die districten.

00:11:01.077 --> 00:11:01.911 align:center
POLITIEBUREAU

00:11:01.994 --> 00:11:05.206 align:center
De zaak was toegewezen
aan Midtown North District.

00:11:05.289 --> 00:11:06.290 align:center
CARNEGIE DELI MOORDEN

00:11:06.374 --> 00:11:08.334 align:center
Dus Manhattan South Moordzaken.

00:11:08.918 --> 00:11:12.463 align:center
Hoe meer mankracht je hebt,
hoe meer informatie je krijgt.

00:11:13.339 --> 00:11:16.258 align:center
Je wilt Manhattan North Moordzaken daar.

00:11:17.051 --> 00:11:19.261 align:center
We worden opgeroepen om ze te helpen.

00:11:19.345 --> 00:11:21.972 align:center
Zij zouden nooit
worden opgeroepen voor ons.

00:11:22.056 --> 00:11:25.059 align:center
Manhattan South,
we noemden ze 'Manhattan Soft'.

00:11:25.142 --> 00:11:29.021 align:center
Agenten in Manhattan North zijn stoerder.
Er was rivaliteit.

00:11:29.105 --> 00:11:31.690 align:center
Totdat ik in Manhattan South ging werken.

00:11:31.774 --> 00:11:35.861 align:center
Manhattan South, je moet je hoofd
en onderzoeksvaardigheden gebruiken…

00:11:35.945 --> 00:11:40.157 align:center
…want in veel gevallen
kenden dader en slachtoffer elkaar niet.

00:11:40.241 --> 00:11:43.994 align:center
Veel daders komen uit
New Jersey, Brooklyn, Queens.

00:11:44.078 --> 00:11:45.579 align:center
Overal vandaan.

00:11:50.751 --> 00:11:55.923 align:center
Er waren getuigen
die een rode auto zagen wegrijden.

00:11:56.006 --> 00:11:58.259 align:center
Dicht bij de deli.

00:11:58.342 --> 00:12:00.719 align:center
Als deze informatie wordt samengevoegd…

00:12:00.803 --> 00:12:03.556 align:center
…past het in het patroon
van het onderzoek…

00:12:03.639 --> 00:12:07.226 align:center
…of wordt het uitgesloten.
Maar alles is het bekijken waard.

00:12:07.309 --> 00:12:10.646 align:center
Het is druk zetten
om zoveel mogelijk te weten te komen.

00:12:11.230 --> 00:12:14.150 align:center
We identificeren Jennifer Stahl.
Het is haar appartement.

00:12:14.233 --> 00:12:17.486 align:center
Van daaruit moeten we
alle slachtoffers identificeren.

00:12:17.570 --> 00:12:21.866 align:center
Je richt je op het identificeren,
voordat je onderzoekt wat er is gebeurd.

00:12:22.533 --> 00:12:25.578 align:center
Je doet victimologie.
Je kijkt naar hun achtergrond.

00:12:25.661 --> 00:12:29.540 align:center
We hadden 'n bendedatabase.
Je haalt ze door die database heen.

00:12:29.623 --> 00:12:33.377 align:center
Neemt contact op met Narcotica
om te zien of zij de mensen kenden.

00:12:33.461 --> 00:12:35.379 align:center
Bijnamen, telefoonnummers, en zo.

00:12:36.338 --> 00:12:40.384 align:center
De overledenen
waren Stephen King en Charles Helliwell.

00:12:41.302 --> 00:12:43.304 align:center
Jennifer heeft het niet gehaald.

00:12:43.387 --> 00:12:46.474 align:center
Ze stierf slechts een paar uur later.

00:12:46.974 --> 00:12:48.976 align:center
Een schotwond in het hoofd.

00:12:50.352 --> 00:12:53.814 align:center
En de andere twee
overleefden het door een wonder van God…

00:12:54.607 --> 00:12:58.360 align:center
…ondanks dat ze
in hun hoofd waren geschoten.

00:13:07.369 --> 00:13:11.957 align:center
Ik heb het gevoel
dat iemand over me waakte.

00:13:13.083 --> 00:13:15.336 align:center
Dat m'n moeder bij me was of zo.

00:13:15.419 --> 00:13:16.545 align:center
OVERLEVENDE

00:13:16.629 --> 00:13:19.298 align:center
God zat op een schouder
en mijn moeder op de andere.

00:13:19.799 --> 00:13:20.841 align:center
Want…

00:13:23.844 --> 00:13:26.847 align:center
Ja, dat was op het nippertje.

00:13:32.102 --> 00:13:36.398 align:center
Ik werd neergeschoten aan de rechterkant…

00:13:36.482 --> 00:13:39.318 align:center
…achter m'n oor, net onder m'n haargrens.

00:13:39.819 --> 00:13:44.114 align:center
En de kogel kwam er
boven m'n achterhoofdsbeen weer uit.

00:13:46.992 --> 00:13:50.162 align:center
Hij volgde
de kromming van de schedel en kwam eruit.

00:13:51.330 --> 00:13:56.293 align:center
Wat een geluk is,
want anders zou ik hier vast niet zijn.

00:13:58.754 --> 00:14:02.091 align:center
Ik bleef liggen, omdat ik niet wist…

00:14:02.174 --> 00:14:04.260 align:center
Ik lag in een grote plas bloed.

00:14:04.843 --> 00:14:07.388 align:center
Ik wist niet of ik zou vast…

00:14:07.471 --> 00:14:10.808 align:center
Of de kogel in me zat,
of de kogel zou blijven steken…

00:14:13.352 --> 00:14:15.020 align:center
…of dat ik zou sterven.

00:14:16.063 --> 00:14:18.065 align:center
Dus ik bleef op mijn plek.

00:14:20.234 --> 00:14:22.403 align:center
Toen ik dacht dat ze weg waren…

00:14:22.486 --> 00:14:25.865 align:center
…maakte ik
mijn handen los uit de gaffertape…

00:14:27.032 --> 00:14:31.620 align:center
…en reikte in mijn zak naar mijn mobiel
en belde het alarmnummer.

00:14:31.704 --> 00:14:33.080 align:center
Ik bleef maar bellen.

00:14:34.373 --> 00:14:37.751 align:center
Ik wist het niet.
Ik wilde afscheid nemen van vrienden.

00:14:42.798 --> 00:14:46.343 align:center
De twee die overleven…

00:14:46.427 --> 00:14:48.971 align:center
…we proberen verklaringen
uit ze te krijgen.

00:14:50.681 --> 00:14:54.602 align:center
De rechercheurs waren er
gelijk toen ik in het ziekenhuis aankwam.

00:14:54.685 --> 00:14:56.478 align:center
Ik heb ze verteld wat ik wist.

00:14:56.562 --> 00:14:58.606 align:center
Wat ik had gezien.

00:15:01.734 --> 00:15:05.696 align:center
We ontdekten dat de slachtoffers
allemaal theatermensen waren.

00:15:05.779 --> 00:15:11.827 align:center
En ik begreep dat een van de overlevenden
de verloofde was van een van de doden.

00:15:11.911 --> 00:15:15.748 align:center
VERLOOFD

00:15:15.831 --> 00:15:18.626 align:center
Ik zei: 'Ik liep naar binnen,
Jen stelde me voor…

00:15:18.709 --> 00:15:22.546 align:center
…aan een stel,
Rosemond en Trey uit St. John.'

00:15:22.630 --> 00:15:25.090 align:center
Ze zaten een glas wijn te drinken.

00:15:25.174 --> 00:15:27.384 align:center
Ze vroeg of ik ook wilde en dat deed ik.

00:15:27.468 --> 00:15:31.764 align:center
Mijn bedoeling was
om haar te knippen en wiet te halen.

00:15:31.847 --> 00:15:34.808 align:center
Ik ben kapper,
dus we hebben wat onderhandeld.

00:15:36.935 --> 00:15:40.522 align:center
Ongeveer een kwartier
nadat ik arriveerde, werd er aangebeld.

00:15:41.607 --> 00:15:45.194 align:center
Het was bijna een waas
van twee mensen die binnenkwamen…

00:15:45.277 --> 00:15:47.988 align:center
…maar je kon zien aan hun grootte…

00:15:48.072 --> 00:15:50.991 align:center
Eentje was langer dan de ander,
een was knapper.

00:15:52.493 --> 00:15:53.869 align:center
Ik kende ze nog niet.

00:15:54.620 --> 00:15:59.959 align:center
De langste van de twee haalde
een pistool uit z'n broeksband en zei:

00:16:00.042 --> 00:16:03.170 align:center
'Iedereen liggen
met je armen achter je rug.'

00:16:03.879 --> 00:16:06.006 align:center
Ik deed wat me werd opgedragen en…

00:16:06.840 --> 00:16:10.719 align:center
Ik dacht dat het dan
misschien niet zou escaleren, maar…

00:16:14.390 --> 00:16:17.643 align:center
Een van hen nam Jennifer mee
naar de andere kamer.

00:16:17.726 --> 00:16:20.604 align:center
Ik weet nog dat ze zei:

00:16:20.688 --> 00:16:23.607 align:center
'Pak wat je wilt.
Doe m'n vrienden geen pijn.'

00:16:23.691 --> 00:16:27.403 align:center
En toen hoorde ik het eerste schot.

00:16:34.159 --> 00:16:37.538 align:center
Hij heeft haar daar vermoord.

00:16:42.209 --> 00:16:45.379 align:center
Ik heb haar daarna niet meer gehoord.

00:16:46.422 --> 00:16:48.215 align:center
Dus ik dacht dat ik…

00:16:48.716 --> 00:16:50.008 align:center
Toen wist ik…

00:16:50.551 --> 00:16:51.844 align:center
'Dit is het dan.'

00:16:51.927 --> 00:16:53.554 align:center
Ik dacht dat we…

00:16:54.430 --> 00:16:56.557 align:center
Dat was het einde.

00:17:02.688 --> 00:17:03.731 align:center
In New York City…

00:17:03.814 --> 00:17:07.359 align:center
…wordt het in persoon
verteld als iemand sterft.

00:17:07.443 --> 00:17:11.822 align:center
Je moet midden in de nacht
of midden op de dag aankloppen…

00:17:11.905 --> 00:17:14.408 align:center
…en zeggen
dat een familielid is overleden.

00:17:14.491 --> 00:17:16.118 align:center
Dat is het moeilijkste.

00:17:16.201 --> 00:17:18.245 align:center
Het is niet zo makkelijk…

00:17:18.328 --> 00:17:22.207 align:center
…om te zeggen
dat hun geliefde is vermoord.

00:17:22.291 --> 00:17:25.502 align:center
Je weet wel, zo tragisch, en zinloos en…

00:17:25.586 --> 00:17:28.047 align:center
Er is een ander niveau.

00:17:28.130 --> 00:17:29.882 align:center
En, ik…

00:17:29.965 --> 00:17:34.344 align:center
Je voelt het gewoon
als mensen het voor het eerst leren.

00:17:34.428 --> 00:17:35.804 align:center
Dus het is gewoon…

00:17:35.888 --> 00:17:38.515 align:center
Ja. Het is niet makkelijk.

00:17:43.187 --> 00:17:46.523 align:center
Op 11 mei kwamen we erachter.
-De elfde.

00:17:46.607 --> 00:17:50.152 align:center
Mijn ouders waren op Cape Cod.
Een agent kwam naar hun huis.

00:17:50.235 --> 00:17:53.697 align:center
M'n moeder gaf haar bloemen water
in haar badjas en twee…

00:17:53.781 --> 00:17:55.199 align:center
Om 6.00 uur 's ochtends.

00:17:55.282 --> 00:17:59.286 align:center
Twee agenten liepen de oprit op
en vroegen: 'Bent u Karen Helliwell?'

00:17:59.369 --> 00:18:03.081 align:center
Ze zei dat ze een zinkend gevoel had.
-Haar hart zonk. Ja.

00:18:03.165 --> 00:18:07.711 align:center
Ze vroegen: 'Is uw man er?'
Dat was hij, dus ze gingen zitten.

00:18:07.795 --> 00:18:09.963 align:center
En ze vertelden dat Trey dood was.

00:18:10.047 --> 00:18:13.675 align:center
Ja.
-Onze levens veranderden die dag voorgoed.

00:18:16.303 --> 00:18:19.973 align:center
Twee dagen later was hij jarig
en was het seringenseizoen.

00:18:20.891 --> 00:18:22.518 align:center
Hij was dol op seringen.

00:18:22.601 --> 00:18:25.437 align:center
Hij werd geboren
en stierf omringd door seringen.

00:18:25.521 --> 00:18:27.356 align:center
Midden in de bloei.

00:18:31.735 --> 00:18:33.612 align:center
We wisten dat Trey naar New York kwam…

00:18:33.695 --> 00:18:37.199 align:center
…om Rosemonds familie te ontmoeten
en voor de bruiloft van een neef.

00:18:39.451 --> 00:18:44.123 align:center
Ze zouden in Jennifer Stahls
Carnegie Deli-appartement verblijven.

00:18:44.206 --> 00:18:46.917 align:center
Ja.
-En zo kwamen ze daar terecht.

00:18:48.335 --> 00:18:50.045 align:center
Mijn hart gaat naar hen uit.

00:18:51.255 --> 00:18:53.549 align:center
Rosemond kwam op bezoek bij Jen…

00:18:53.632 --> 00:18:57.427 align:center
…maar ik vond het heel verdrietig
omdat Trey Jen niet echt kende.

00:18:59.138 --> 00:19:02.558 align:center
Een vriend van een vriend
die met haar omgaat.

00:19:07.146 --> 00:19:10.232 align:center
In dit geval verzamelden
we 18 vingerafdrukken…

00:19:10.315 --> 00:19:14.194 align:center
…in het appartement en op de trapleuning.

00:19:14.278 --> 00:19:18.031 align:center
Maar we vonden geen kogelhulzen.
Dat zegt iets.

00:19:18.115 --> 00:19:23.120 align:center
Vijf schoten. Je vindt geen hulzen.
Dan is het waarschijnlijk een revolver.

00:19:24.580 --> 00:19:27.875 align:center
Misschien gooiden ze
een wapen in het riool.

00:19:27.958 --> 00:19:30.878 align:center
We bellen DEP. We kijken naar het afval.

00:19:30.961 --> 00:19:33.547 align:center
Mensen kijken in vuilnisbakken op straat.

00:19:34.131 --> 00:19:38.260 align:center
We doen er alles aan
om zoveel mogelijk informatie te krijgen.

00:19:40.971 --> 00:19:44.683 align:center
Er hing een bewakingscamera in de trap.

00:19:45.517 --> 00:19:47.269 align:center
Die avond ontdekten ze dat.

00:19:50.105 --> 00:19:52.941 align:center
Op de video
zijn twee zwarte mannen te zien.

00:19:53.025 --> 00:19:57.070 align:center
De ene had dreads en een hoody aan
en de andere had korter haar.

00:19:58.488 --> 00:20:00.741 align:center
In mijn werkverleden…

00:20:00.824 --> 00:20:04.244 align:center
…in de honderden moorden
waar ik aan heb gewerkt…

00:20:04.328 --> 00:20:09.166 align:center
…was er slechts
in één andere zaak een video.

00:20:10.167 --> 00:20:13.128 align:center
Ik was verrast toen ik de videoband zag.

00:20:13.629 --> 00:20:17.216 align:center
'Jeetje. Dit is heel goed.'

00:20:17.299 --> 00:20:19.384 align:center
We wisten dat het verdachten waren…

00:20:19.468 --> 00:20:22.304 align:center
…mensen met wie we
in contact wilden komen.

00:20:28.602 --> 00:20:30.687 align:center
Deze zaak vond plaats om 19.30 uur.

00:20:31.188 --> 00:20:34.107 align:center
We werkten de klok rond op dezelfde plek.

00:20:34.191 --> 00:20:37.527 align:center
In Jennifers appartement stond
een antwoordapparaat. Het knipperde.

00:20:37.611 --> 00:20:38.779 align:center
We drukken op play.

00:20:39.988 --> 00:20:43.325 align:center
Haar vriendin vroeg of ze in orde was.

00:20:43.408 --> 00:20:46.828 align:center
Ze had niets gehoord
en vroeg zich af waar ze was.

00:20:46.912 --> 00:20:51.708 align:center
Ik belde naar Jennifers huis
toen de moorden plaatsvonden.

00:20:52.334 --> 00:20:53.335 align:center
Door dat bericht…

00:20:53.418 --> 00:20:56.755 align:center
…moesten we haar vragen
waarom ze zich zorgen om haar maakte.

00:20:56.838 --> 00:20:59.758 align:center
Waarom was ze bezorgd
omdat Jennifer niet opnam?

00:21:03.178 --> 00:21:06.098 align:center
11.00 UUR
15 UUR NA DE MOORDEN

00:21:06.181 --> 00:21:08.642 align:center
De ochtend van 11 mei…

00:21:09.476 --> 00:21:12.938 align:center
…kwamen rechercheurs m'n huis binnen.

00:21:13.522 --> 00:21:17.401 align:center
Ze zagen eruit alsof ze
van de set van NYPD Blue afkwamen.

00:21:17.985 --> 00:21:22.030 align:center
Ze stelden me vragen over haar zaken.

00:21:22.614 --> 00:21:26.076 align:center
Ik zei: 'Het was een plek
om samen te komen.'

00:21:26.576 --> 00:21:30.622 align:center
Het waren vrienden die rondhingen
en mensen die rookten en praatten.

00:21:30.706 --> 00:21:33.625 align:center
Het waren mensen
die je vluchtig ontmoette…

00:21:33.709 --> 00:21:35.961 align:center
…maar we werden niet per se vrienden.

00:21:36.545 --> 00:21:40.882 align:center
Jennifer verkocht wiet
om haar kunst te ondersteunen.

00:21:40.966 --> 00:21:44.052 align:center
We hoorden dat ze
een filmrol had in Dirty Dancing.

00:21:45.804 --> 00:21:51.184 align:center
Maar muziek interesseerde haar
op dat moment meer dan dansen en acteren.

00:21:53.061 --> 00:21:56.898 align:center
Haar opnamestudio
was de kamer waar ze wiet dealde.

00:21:56.982 --> 00:22:00.319 align:center
Ze nam ook graag vrienden mee
om iets met ze op te nemen.

00:22:01.111 --> 00:22:04.197 align:center
De mensen die
Jennifers appartement in- en uitliepen…

00:22:04.281 --> 00:22:06.074 align:center
…waren vrienden van Jennifer.

00:22:06.658 --> 00:22:08.076 align:center
Het werd steeds drukker.

00:22:08.160 --> 00:22:11.621 align:center
Het leek haar soms chaotisch,
moeilijk te hanteren.

00:22:11.705 --> 00:22:12.998 align:center
Haar bel ging.

00:22:13.081 --> 00:22:17.461 align:center
Af en toe had ze
een vriend die hielp bij de deur.

00:22:19.463 --> 00:22:23.925 align:center
Stephen werkte die avond
en deed de deur voor haar open.

00:22:28.597 --> 00:22:32.893 align:center
Ze handelde met haar vrienden
en mensen die ze kende uit de industrie.

00:22:32.976 --> 00:22:34.853 align:center
Ze dealde aan beroemde mensen.

00:22:34.936 --> 00:22:37.272 align:center
Saturday Night Live-cast, dat soort.

00:22:37.356 --> 00:22:39.608 align:center
Haar klanten waren goed doorgelicht.

00:22:39.691 --> 00:22:43.445 align:center
Ze moest je kennen.
Als je zei 'die-en-die stuurde me'…

00:22:43.528 --> 00:22:48.033 align:center
…kwam je Jennifers appartement
niet binnen. Ze was heel voorzichtig.

00:22:48.116 --> 00:22:51.787 align:center
Dit was heel moeilijk
voor ons als haar vriendinnen…

00:22:51.870 --> 00:22:56.666 align:center
…want als ze iets van Jen wilden…

00:22:56.750 --> 00:22:59.086 align:center
…had ze het hun gegeven.

00:22:59.169 --> 00:23:03.548 align:center
Er was geen reden
om vijf mensen neer te schieten.

00:23:06.718 --> 00:23:12.307 align:center
Ik zag Jen een paar dagen voor haar moord…

00:23:13.308 --> 00:23:15.435 align:center
…en ze was overstuur.

00:23:16.019 --> 00:23:19.481 align:center
Jennifer had ruzie met haar vriend.

00:23:19.564 --> 00:23:22.984 align:center
Ze wilde weggaan en hij greep haar hand…

00:23:23.068 --> 00:23:25.153 align:center
…en haar vinger brak.

00:23:28.198 --> 00:23:33.412 align:center
Een van de verdachten
was de zwarte man met lange dreadlocks.

00:23:35.539 --> 00:23:41.378 align:center
Ik was er zeker van
dat haar vriend haar had vermoord…

00:23:42.754 --> 00:23:45.632 align:center
…want hij voldeed aan die beschrijving.

00:23:47.175 --> 00:23:51.346 align:center
Met de informatie van Barbara kregen
we de naam van Jennifers vriend…

00:23:52.431 --> 00:23:54.558 align:center
…en toen moesten we hem verhoren.

00:23:54.641 --> 00:23:56.726 align:center
Er waren wat huiselijke problemen.

00:23:56.810 --> 00:24:00.147 align:center
We moesten zijn betrokkenheid
bij deze moord uitsluiten.

00:24:01.356 --> 00:24:05.652 align:center
Ik wist zeker dat 't niet haar vriend was.
Ik vond niet dat hij erop leek.

00:24:05.735 --> 00:24:08.405 align:center
Ik had hem ontmoet
en hij was altijd aardig tegen me…

00:24:08.488 --> 00:24:11.741 align:center
…en ik denk niet dat hij zoiets zou doen.

00:24:12.993 --> 00:24:14.369 align:center
MIDTOWN DISTRICT ZUID

00:24:14.453 --> 00:24:16.580 align:center
We verhoorden Stahls vriend…

00:24:16.663 --> 00:24:19.666 align:center
…maar hij werd uitgesloten
op basis van zijn informatie…

00:24:19.749 --> 00:24:21.960 align:center
…over waar hij was en wat hij deed.

00:24:22.043 --> 00:24:24.379 align:center
We wisten dat hij niet de dader was.

00:24:24.463 --> 00:24:26.047 align:center
Toen hij me belde…

00:24:27.299 --> 00:24:31.720 align:center
…zei hij: 'Ik moest een advocaat nemen.
Iedereen dacht dat ik het was.'

00:24:32.345 --> 00:24:34.598 align:center
Ik zei: 'Ik dacht dat jij het was.'

00:24:35.515 --> 00:24:42.147 align:center
En hij zei: 'Hoe kon je denken
dat ik het was? Ik hield van haar.'

00:24:44.107 --> 00:24:47.652 align:center
Ik zei: 'Jullie hadden ruzie.
Ze had een gebroken vinger…

00:24:47.736 --> 00:24:50.864 align:center
…en ze zeiden dat een zwarte man
met lange dreadlocks wegliep.'

00:24:51.531 --> 00:24:53.575 align:center
Ik zei: 'Hoe kon ik dat denken?'

00:24:53.658 --> 00:24:56.119 align:center
Hij zei: 'Hoe kon je denken
dat ik haar pijn zou doen?'

00:24:58.205 --> 00:25:00.081 align:center
Ik heb m'n excuses aangeboden.

00:25:05.420 --> 00:25:06.504 align:center
ZIEKENHUIS BELLEVUE

00:25:06.588 --> 00:25:09.090 align:center
Nadat ik uit het ziekenhuis was ontslagen…

00:25:09.174 --> 00:25:12.969 align:center
…zeiden de rechercheurs
dat Rosemond veel langer moest blijven…

00:25:13.053 --> 00:25:15.347 align:center
…en dat de kogel vastzat in haar kaak.

00:25:16.514 --> 00:25:17.849 align:center
We kenden elkaar niet.

00:25:17.933 --> 00:25:22.395 align:center
We waren allebei het slachtoffer
van een vreselijke omstandigheid.

00:25:22.479 --> 00:25:24.231 align:center
Zij meer dan ik.

00:25:24.314 --> 00:25:27.025 align:center
Ze verloor haar…

00:25:28.485 --> 00:25:30.195 align:center
…haar wederhelft, dus…

00:25:32.405 --> 00:25:34.074 align:center
Ik kan het me niet indenken.

00:25:38.078 --> 00:25:39.287 align:center
Als aanklager…

00:25:40.413 --> 00:25:45.669 align:center
…moet ik zo snel mogelijk
zo veel mogelijk informatie verzamelen…

00:25:46.253 --> 00:25:49.756 align:center
…maar er ook rekening mee houden
dat het traumatisch is…

00:25:49.839 --> 00:25:53.552 align:center
…om in detail te praten
over iets dat ze gewoon willen vergeten.

00:25:56.221 --> 00:25:59.516 align:center
Ik weet nog dat ik
Rosemond twee dagen later sprak.

00:26:02.811 --> 00:26:06.356 align:center
Rosemond beschreef
hoe het geluid van de schoten…

00:26:06.439 --> 00:26:11.987 align:center
…steeds dichter bij haar kwam
en zij was de volgende in de rij.

00:26:12.070 --> 00:26:18.702 align:center
Ze hoorde het schot dat haar verloofde,
Charles Helliwell, doodde.

00:26:19.661 --> 00:26:23.623 align:center
Ik kan me niet indenken
dat je daar ligt, schoten hoort…

00:26:23.707 --> 00:26:25.709 align:center
…en weet dat je de volgende bent.

00:26:26.793 --> 00:26:28.795 align:center
Als dat het laatste was wat ze zou doen…

00:26:28.878 --> 00:26:32.507 align:center
…wilde ze zich omdraaien
en de persoon zien die haar vermoordde.

00:26:32.591 --> 00:26:38.221 align:center
Ze bewoog en draaide haar hoofd
net voor ze werd neergeschoten.

00:26:38.305 --> 00:26:40.807 align:center
Dat heeft misschien haar leven gered.

00:26:44.978 --> 00:26:50.942 align:center
Rosemond zei dat de eerste bel
werd beantwoord door Stephen King.

00:26:51.026 --> 00:26:56.656 align:center
Ze hoorde Stephen King
tegen Jennifer zeggen: 'Het is Sean'.

00:26:56.740 --> 00:26:59.034 align:center
Jennifer zei: 'Oké. Laat maar binnen.'

00:27:00.702 --> 00:27:05.498 align:center
Op dat moment hadden we de naam 'Sean'.

00:27:05.582 --> 00:27:10.211 align:center
We hadden geen achternaam,
maar wel een voornaam van een van de twee.

00:27:13.381 --> 00:27:18.303 align:center
12 MEI 2001
2 DAGEN NA DE MOORDEN

00:27:19.596 --> 00:27:21.264 align:center
De twee belangrijkste aanwijzingen…

00:27:21.348 --> 00:27:25.101 align:center
…waren het feit
dat er een naam was van 'Sean'…

00:27:25.185 --> 00:27:28.438 align:center
…en het feit dat er een video was.

00:27:28.521 --> 00:27:30.732 align:center
Dat waren de twee hoofdpunten.

00:27:30.815 --> 00:27:33.651 align:center
Er zijn vingerafdrukken verzameld…

00:27:33.735 --> 00:27:36.905 align:center
…maar we weten niet
of die ergens toe leiden…

00:27:36.988 --> 00:27:39.366 align:center
…of dat ze van de commissaris waren.

00:27:40.158 --> 00:27:43.870 align:center
Ze ondervroegen mensen die wiet
kochten en bevriend met haar waren.

00:27:43.953 --> 00:27:47.624 align:center
Ze probeerden aanwijzingen te vinden
en verbanden te leggen.

00:27:47.707 --> 00:27:50.627 align:center
Het kan iemand zijn
die ze kent en die 'Sean' kent.

00:27:51.669 --> 00:27:54.464 align:center
Toen ik de beelden zag,
herkende ik Sean niet.

00:27:54.547 --> 00:27:59.094 align:center
Ik wist echt niet
wie het geweest kon zijn.

00:27:59.678 --> 00:28:02.055 align:center
Toen we de plaats delict doorzochten…

00:28:02.138 --> 00:28:04.974 align:center
…gingen we
na de eerste forensische verzameling…

00:28:05.058 --> 00:28:07.602 align:center
…weer op zoek naar aanwijzingen.

00:28:07.686 --> 00:28:12.023 align:center
Dingen die niet forensisch gelinkt zijn,
stukjes papier, foto's, die dingen.

00:28:12.107 --> 00:28:16.403 align:center
En we vonden een cv dat ons
de eerste aanzet gaf naar een 'Sean'.

00:28:16.486 --> 00:28:18.238 align:center
Blijkbaar was hij een roadie…

00:28:18.321 --> 00:28:21.199 align:center
…voor George Clinton
en Parliament-Funkadelic.

00:28:22.242 --> 00:28:27.122 align:center
Jen probeerde altijd mensen met elkaar
in contact te brengen om iets te creëren.

00:28:27.706 --> 00:28:30.291 align:center
Dat was een groot deel van wat ze deed.

00:28:33.378 --> 00:28:37.590 align:center
Ze gingen naar het adres
dat Sean Salley op z'n cv had staan…

00:28:37.674 --> 00:28:41.052 align:center
…en hij woonde daar niet.
Hij was daar vertrokken.

00:28:43.138 --> 00:28:45.932 align:center
We concentreerden ons op Sean…

00:28:46.933 --> 00:28:50.061 align:center
…en we hadden veel adressen in New Jersey.

00:28:55.984 --> 00:29:02.323 align:center
Rechercheurs hadden contact opgenomen
met zowat elke persoon die hij kende.

00:29:03.032 --> 00:29:08.121 align:center
Een van hen zag
de videoband van de Carnegie Deli…

00:29:08.204 --> 00:29:10.165 align:center
…en herkende Sean Salley.

00:29:12.459 --> 00:29:16.713 align:center
Diegene kende ook de tweede persoon
die we probeerden te identificeren…

00:29:16.796 --> 00:29:19.007 align:center
…en wist dat zijn bijnaam 'Dre' was.

00:29:20.216 --> 00:29:22.260 align:center
Dus begonnen ze hem te zoeken.

00:29:22.343 --> 00:29:25.472 align:center
We gaan naar verschillende huizen,
mensen ondervragen.

00:29:25.555 --> 00:29:30.143 align:center
En we gaan naar… Ik herinner
het me als het huis van z'n vriendin.

00:29:31.060 --> 00:29:33.646 align:center
Ze kende iemand die Dre heette…

00:29:33.730 --> 00:29:37.358 align:center
… haar vriend of
samenwonende partner Andre.

00:29:38.276 --> 00:29:40.111 align:center
Andre was er niet.

00:29:40.612 --> 00:29:44.324 align:center
Ik was de enige met visitekaartjes.
Daarom werd mijn kaartje achtergelaten.

00:29:51.581 --> 00:29:55.668 align:center
20 MEI 2001
10 DAGEN NA DE MOORDEN

00:29:56.669 --> 00:29:58.880 align:center
Zondagochtend, de 20e…

00:30:01.424 --> 00:30:03.718 align:center
We krijgen een telefoontje.

00:30:03.802 --> 00:30:05.094 align:center
Het is Andre.

00:30:06.721 --> 00:30:08.890 align:center
En hij wil met ons praten.

00:30:09.933 --> 00:30:13.645 align:center
Andre Smith verscheen,
ironisch genoeg, in een rode auto…

00:30:13.728 --> 00:30:18.817 align:center
…die voldeed aan de beschrijving
van de auto die een getuige zag wegrijden…

00:30:18.900 --> 00:30:21.736 align:center
…in de buurt van waar
de moorden plaatsvonden.

00:30:22.403 --> 00:30:26.616 align:center
Toen Andre Smith binnenkwam,
vroegen we hem om een set vingerafdrukken…

00:30:26.699 --> 00:30:29.327 align:center
…waar hij mee instemde.

00:30:29.410 --> 00:30:33.164 align:center
Ik kan alleen aannemen
dat hij dacht dat hij slim genoeg was…

00:30:33.248 --> 00:30:36.125 align:center
…om ons op afstand te houden
en niet gepakt te worden…

00:30:36.209 --> 00:30:39.587 align:center
…maar wel mee te werken.
Ik denk dat dat zijn doel was.

00:30:39.671 --> 00:30:42.715 align:center
De twee mensen die met hem spraken
lieten hem lang zitten.

00:30:42.799 --> 00:30:44.884 align:center
Dit zijn ervaren rechercheurs.

00:30:45.843 --> 00:30:48.263 align:center
Ze bleven urenlang met hem praten.

00:30:48.346 --> 00:30:51.057 align:center
En toen ze niets bereikten…

00:30:51.140 --> 00:30:54.978 align:center
…kwam het volgende team binnen.
Nieuwe, uitgeruste mensen.

00:30:55.645 --> 00:31:00.024 align:center
Het is een soort eindeloze voorraad
van breekijzers…

00:31:00.525 --> 00:31:05.238 align:center
…tot je het breekijzer vindt
die de link legt, waarmee je verder gaat.

00:31:06.656 --> 00:31:09.951 align:center
Billy en Tommy Bidell
proberen met hem te praten.

00:31:11.744 --> 00:31:15.540 align:center
Hij ontkende dat hij in Manhattan was
en dat hij ter plaatse was…

00:31:15.623 --> 00:31:19.085 align:center
…hij ontkende
dat hij wist wie Sean Salley was.

00:31:19.168 --> 00:31:23.089 align:center
Ik liet hem nog foto's zien
van de videobewakingsband.

00:31:23.172 --> 00:31:27.427 align:center
Andre Smiths gezicht ligt daar voor hem.

00:31:27.510 --> 00:31:29.220 align:center
En 'Nee.' Hij ontkende het.

00:31:29.304 --> 00:31:31.306 align:center
Hij was net als…

00:31:31.389 --> 00:31:34.475 align:center
Hoe heette dat lied van Shaggy?
'It Wasn't Me.'

00:31:34.559 --> 00:31:37.979 align:center
Hij ontkent het heel goed,
maar blijft doorpraten…

00:31:38.479 --> 00:31:40.148 align:center
En er is altijd…

00:31:40.231 --> 00:31:42.859 align:center
Rechercheurs lachen
om 'niveaus van ontkenning.'

00:31:42.942 --> 00:31:45.486 align:center
'Ik weet niet waar je het over hebt.
Ik was er niet.'

00:31:45.570 --> 00:31:47.864 align:center
'Ik weet waar je het over hebt.
Ik was er niet.'

00:31:47.947 --> 00:31:49.949 align:center
'Ik was er, maar ik heb het niet gedaan.'

00:31:50.033 --> 00:31:53.161 align:center
Tot: 'Ik was erbij en ik heb het gedaan.'

00:31:53.244 --> 00:31:56.581 align:center
Dus we begeleiden hem
door die niveaus van ontkenning.

00:31:56.664 --> 00:31:58.291 align:center
Er komt een moment…

00:31:58.374 --> 00:32:04.631 align:center
…waarop we z'n vingerafdrukken
kunnen matchen met de ducttape.

00:32:04.714 --> 00:32:07.133 align:center
En dat wordt heel belangrijk…

00:32:07.216 --> 00:32:11.012 align:center
…want tot dat punt
weten we vrij zeker dat hij er was.

00:32:11.095 --> 00:32:14.098 align:center
We hebben het gevoel
dat hij erbij betrokken is…

00:32:14.182 --> 00:32:18.811 align:center
…maar je hebt geen fysiek bewijs
dat hem dan op de plaats delict plaatst.

00:32:18.895 --> 00:32:23.107 align:center
Het is een enorme vertrouwensbooster
voor de ondervragers…

00:32:23.191 --> 00:32:25.318 align:center
…dat ze in de goede richting zitten.

00:32:25.401 --> 00:32:28.529 align:center
En nu kunnen ze wat meer druk zetten…

00:32:29.030 --> 00:32:31.157 align:center
…omdat ze weten dat hij er was…

00:32:31.240 --> 00:32:35.203 align:center
…in plaats van hem naar een plek te duwen
waarvan ze het niet weten.

00:32:35.703 --> 00:32:37.372 align:center
We zaten er al een paar uur.

00:32:37.455 --> 00:32:40.583 align:center
We benaderden het
vanuit verschillende hoeken.

00:32:42.001 --> 00:32:43.628 align:center
Hij zei niets.

00:32:43.711 --> 00:32:46.506 align:center
Zes rechercheurs spraken
met hem en vertelden:

00:32:46.589 --> 00:32:50.510 align:center
'We hebben je op heterdaad betrapt'
en hij ontkende het nog steeds.

00:32:52.887 --> 00:32:56.808 align:center
Tom Bidell en ik
overleggen over een andere strategie.

00:32:58.059 --> 00:33:02.730 align:center
En Irma kwam binnen en zei: 'Vinden
jullie het erg als ik met hem ga praten…

00:33:02.814 --> 00:33:04.315 align:center
…nu hij aan het eten is?'

00:33:04.941 --> 00:33:08.861 align:center
'Nee, Irma. Doe maar.'
Nieuw gezicht, zo denk ik erover.

00:33:08.945 --> 00:33:12.365 align:center
Alles om te veranderen wat er gaande is.

00:33:15.576 --> 00:33:18.121 align:center
'Stuur een vrouw.
Kijk of je hem mild kunt stemmen.'

00:33:20.790 --> 00:33:22.375 align:center
Ik ken Andre Smith niet.

00:33:22.458 --> 00:33:24.460 align:center
Ik weet niet wie ik ondervraag…

00:33:24.544 --> 00:33:25.837 align:center
…tot ik voor ze zit.

00:33:26.713 --> 00:33:30.299 align:center
Dan kan ik ze min of meer lezen,
lezen hoe ze zijn.

00:33:30.383 --> 00:33:32.135 align:center
Wat hen triggert.

00:33:32.218 --> 00:33:37.056 align:center
Ik zei: 'Je doet me denken aan mijn broer,
Ruben.' Dat was ook zo.

00:33:37.140 --> 00:33:40.309 align:center
Ik praat met de daders
op persoonlijke wijze…

00:33:40.393 --> 00:33:42.770 align:center
…en ga dan over tot verhoor.

00:33:44.105 --> 00:33:47.775 align:center
Het werkt voor mij,
want dan voelen ze zich op hun gemak.

00:33:48.401 --> 00:33:49.861 align:center
Maar gevangenen zeiden:

00:33:49.944 --> 00:33:53.364 align:center
'Die Rivera lachte in m'n gezicht
en stak een mes in m'n rug.'

00:33:54.323 --> 00:33:57.577 align:center
Irma is in staat om de verdachte te lezen…

00:33:57.660 --> 00:34:01.831 align:center
…en uit te zoeken
waar ze haar verband moet leggen…

00:34:01.914 --> 00:34:05.793 align:center
…zodat ze verder kan en
de antwoorden krijgt die ze nodig heeft.

00:34:05.877 --> 00:34:08.963 align:center
Het maakt me niet uit
of je een pak van 5000 dollar draagt…

00:34:09.047 --> 00:34:13.092 align:center
…of dat je dakloos bent
in een joggingbroek en vieze gympen.

00:34:13.176 --> 00:34:16.304 align:center
Het boeit me niet.
Ik behandel iedereen met respect.

00:34:16.387 --> 00:34:20.850 align:center
Iedereen die slecht is,
heeft nog steeds iets goeds in zich.

00:34:21.601 --> 00:34:25.229 align:center
Je moet dat goede plekje
in ze vinden als je ze ondervraagt.

00:34:25.313 --> 00:34:27.690 align:center
'Hoe ben je opgegroeid?' 'Ik ook.'

00:34:27.774 --> 00:34:31.152 align:center
Ik had geen speelgoed als kind.
Soms vierde ik geen kerst.

00:34:31.235 --> 00:34:32.779 align:center
We hadden soms geen eten.

00:34:32.862 --> 00:34:36.074 align:center
Ik ben opgegroeid in een sociale woning,
ik kan me in hen verplaatsen.

00:34:38.659 --> 00:34:41.579 align:center
Andre Smith was erg beleefd.

00:34:41.662 --> 00:34:43.039 align:center
Hij was zachtaardig.

00:34:44.332 --> 00:34:46.167 align:center
Hij zei dat hij een baby had.

00:34:46.834 --> 00:34:50.421 align:center
'Heb je een baby?'
Dat zal hem wat milder stemmen.

00:34:53.299 --> 00:34:54.175 align:center
Dat gebruik ik.

00:34:56.427 --> 00:34:59.347 align:center
Plotseling zag ik die stembuigingen.

00:34:59.430 --> 00:35:01.432 align:center
Hij tilde zijn hoofd op.

00:35:01.516 --> 00:35:04.060 align:center
Hij was betrokken.
Hij luisterde naar haar.

00:35:04.143 --> 00:35:07.230 align:center
Je zag dat z'n ogen
een beetje opvrolijkten.

00:35:08.106 --> 00:35:10.024 align:center
Ze raakte iets. Als een zenuw.

00:35:14.195 --> 00:35:17.990 align:center
Hij zei dat hij het deed
omdat hij luiers nodig had.

00:35:18.491 --> 00:35:20.576 align:center
Ik dacht dat hij er klaar voor was.

00:35:20.660 --> 00:35:24.080 align:center
Ik zei: 'Ze komen terug.
Het zijn goede jongens. Mijn vrienden.'

00:35:24.163 --> 00:35:26.082 align:center
'Je kunt met ze praten, ze vertrouwen.'

00:35:29.293 --> 00:35:30.920 align:center
Irma gaf ons het signaal.

00:35:31.504 --> 00:35:34.382 align:center
Ik moest me omdraaien.
Ik onderbrak Tommy Bidell…

00:35:34.465 --> 00:35:37.218 align:center
…omdat die een Suzy Q at
en een Yoo-hoo dronk…

00:35:37.301 --> 00:35:40.054 align:center
…wat meestal zijn favoriete avondeten was.

00:35:40.138 --> 00:35:42.348 align:center
Ik zei 'Hé, rotzak, laten we gaan.'

00:35:42.431 --> 00:35:46.978 align:center
'Dump die Suzy Q. Laten we teruggaan.
Hij draait bij. Laten we toeslaan.'

00:35:47.061 --> 00:35:50.398 align:center
Dit is een verhoor
door een team op z'n best.

00:35:51.315 --> 00:35:55.194 align:center
Irma krijgt een persoonlijke band,
zodat hij er klaar voor is.

00:35:55.278 --> 00:35:56.821 align:center
Het is dat keerpunt…

00:35:56.904 --> 00:36:02.326 align:center
…waar ze klaar zijn met de ontkenning
en klaar zijn om informatie over te geven.

00:36:05.204 --> 00:36:07.790 align:center
Hij knikt als ik hem vragen stel.

00:36:07.874 --> 00:36:10.168 align:center
We kregen Andre aan het praten.

00:36:10.251 --> 00:36:14.422 align:center
En hij zei dat hij Sean Salley in Newark
ontmoette via een gezamelijke vriend.

00:36:14.505 --> 00:36:18.217 align:center
Sean Salley zei dat hij pech had,
dat hij geen geld had…

00:36:18.301 --> 00:36:22.972 align:center
…en een plan had bedacht
om een wietplek in Manhattan te beroven.

00:36:23.556 --> 00:36:27.435 align:center
Toen vertelde Andre Smith over de moorden.

00:36:27.518 --> 00:36:30.146 align:center
Hij wilde erheen gaan,
de wiet en het geld stelen.

00:36:31.063 --> 00:36:33.274 align:center
Hij zei: 'Ik zei zelfs tegen het meisje…

00:36:33.357 --> 00:36:35.818 align:center
…toen ze zei:
"doe mij en mijn vrienden geen pijn."'

00:36:35.902 --> 00:36:38.613 align:center
Hij zei: 'Ik zei
dat ik daar niet voor kwam.'

00:36:38.696 --> 00:36:41.115 align:center
Ze pakte het geld en de wiet voor hem in.

00:36:41.199 --> 00:36:44.911 align:center
Hij keek de kamer in. Salley
had moeite om iedereen vast te binden.

00:36:44.994 --> 00:36:47.788 align:center
Hij ging de kamer uit en zei:
'Hier, blijf bij haar.'

00:36:48.372 --> 00:36:49.916 align:center
Hij begon iedereen vast te binden…

00:36:49.999 --> 00:36:54.003 align:center
…en toen zei hij:
'Hij begon iedereen neer te schieten.'

00:37:00.092 --> 00:37:05.431 align:center
Toen we de schriftelijke verklaring voor
de bekentenis van Andre Smith hadden…

00:37:05.514 --> 00:37:08.809 align:center
…hoorde ik
dat de politiecommissaris aanstoot nam…

00:37:08.893 --> 00:37:12.855 align:center
…dat ik z'n fotograaf had gecorrigeerd.

00:37:13.356 --> 00:37:17.693 align:center
Hij had er ook bezwaar tegen
dat ik in korte broek en T-shirt aankwam.

00:37:18.694 --> 00:37:19.904 align:center
Binnen een dag of twee…

00:37:19.987 --> 00:37:23.449 align:center
…werd ik van de zaak gehaald
door de politiecommissaris.

00:37:23.950 --> 00:37:27.995 align:center
Ik word overgeplaatst
naar het 2-5 district in Harlem…

00:37:28.079 --> 00:37:30.122 align:center
…en naar het rechercheteam daar.

00:37:31.499 --> 00:37:35.169 align:center
Irma zegt: 'Neem z'n naam
en zet die op een stuk papier.'

00:37:35.252 --> 00:37:37.255 align:center
'Stop dat papiertje in je schoen…

00:37:37.338 --> 00:37:40.633 align:center
…en stap tien dagen lang elke dag
op hem en het komt goed.'

00:37:42.760 --> 00:37:45.846 align:center
Dit was m'n vaders moeder.
Ze was gek op Santería.

00:37:45.930 --> 00:37:47.682 align:center
Daar geloofde ze zo in.

00:37:47.765 --> 00:37:50.559 align:center
Ze leerde me
dat als iemand je iets aandoet…

00:37:50.643 --> 00:37:52.937 align:center
…dan pak je een papiertje,
schrijft hun naam erop…

00:37:53.020 --> 00:37:55.272 align:center
Ik weet dat jullie dit vanaf nu gaan doen.

00:37:55.356 --> 00:37:58.401 align:center
Je zet hun naam in je schoen
en je loopt op ze.

00:37:58.484 --> 00:38:01.904 align:center
Je loopt op ze en zegt
dat je die persoon uit je weg wilt.

00:38:03.447 --> 00:38:06.617 align:center
Het is moeilijk om weg te lopen
omdat je de leiding had.

00:38:06.701 --> 00:38:10.496 align:center
Maar ik kan mijn gedachten
niet delen met de rechercheurs…

00:38:10.579 --> 00:38:12.039 align:center
…en de nieuwe chef ondermijnen.

00:38:12.123 --> 00:38:17.211 align:center
Want iemand anders is nu verantwoordelijk.
Als ze je om advies vragen, is dat prima.

00:38:17.295 --> 00:38:20.464 align:center
Maar jij gaat ze niet bellen
om advies te geven, toch?

00:38:20.548 --> 00:38:22.633 align:center
En het is nu ook moeilijk voor ze…

00:38:22.717 --> 00:38:25.386 align:center
…omdat ze weten
dat de commissaris boos op je is.

00:38:26.012 --> 00:38:29.974 align:center
Ze willen niet met je praten, want
ze willen niets met je te maken hebben.

00:38:30.057 --> 00:38:30.933 align:center
Dus…

00:38:33.019 --> 00:38:37.356 align:center
…ik dwong mezelf om
me volledig van de zaak te verwijderen.

00:38:37.440 --> 00:38:40.026 align:center
Ik heb het niet eens gevolgd in de media.

00:38:49.035 --> 00:38:52.455 align:center
23 MEI 2001
13 DAGEN NA DE MOORDEN

00:38:52.538 --> 00:38:59.045 align:center
Ze doodden drie mensen, schoten
er twee neer, executiestijl, voor $2.800.

00:38:59.128 --> 00:39:03.507 align:center
De politie van New York
heeft Mr Andre Smith gearresteerd.

00:39:04.300 --> 00:39:07.928 align:center
De tweede verdachte die verantwoordelijk
is voor deze gruwelijke misdaden…

00:39:08.012 --> 00:39:11.849 align:center
…die rechercheurs
hebben geïdentificeerd als Sean Salley…

00:39:11.932 --> 00:39:15.186 align:center
…vergis je niet
dat de politie van New York…

00:39:15.269 --> 00:39:18.856 align:center
…onverbiddelijk zal zijn
tot hij in onze hechtenis zit…

00:39:18.939 --> 00:39:20.775 align:center
…naast z'n handlanger.

00:39:21.275 --> 00:39:24.570 align:center
Ik stel voor dat hij
Andre Smiths voorbeeld volgt…

00:39:24.653 --> 00:39:27.615 align:center
…en zichzelf aangeeft
bij het dichtstbijzijnde politiebureau.

00:39:29.533 --> 00:39:33.788 align:center
Andre Smith zei dat hij
het appartement verliet met Sean Salley.

00:39:33.871 --> 00:39:35.331 align:center
Ze gingen terug naar Newark…

00:39:35.414 --> 00:39:38.501 align:center
…en dat was de laatste keer
dat hij Sean Salley zag.

00:39:39.919 --> 00:39:41.879 align:center
We moesten Sean Salley blijven zoeken.

00:39:41.962 --> 00:39:44.465 align:center
We moeten een nummer vinden,
uitzoeken wie hij belt…

00:39:44.548 --> 00:39:45.800 align:center
…en de telefoon traceren.

00:39:47.259 --> 00:39:50.221 align:center
We volgden de gsm-locaties.

00:39:51.055 --> 00:39:53.140 align:center
Hij was in Louisiana gestopt.

00:39:54.558 --> 00:39:55.976 align:center
We hadden een team…

00:39:56.060 --> 00:39:59.105 align:center
…van rechercheurs
en brigadiers in New Orleans.

00:39:59.188 --> 00:40:01.732 align:center
Salley, hij leek
ons een stap voor te zijn.

00:40:02.566 --> 00:40:05.444 align:center
Dan ga je gewoon door…

00:40:05.528 --> 00:40:08.614 align:center
…kijkt of je zijn gegevens kunt krijgen,
maar hij deed z'n gsm weg.

00:40:08.697 --> 00:40:11.242 align:center
We hadden geen sporen meer.

00:40:12.785 --> 00:40:16.664 align:center
We volgen het nog,
maar nu is het twee maanden geleden.

00:40:16.747 --> 00:40:18.791 align:center
Het spoor wordt koud.

00:40:20.000 --> 00:40:23.087 align:center
We dienden een aanvraag in
voor America's Most Wanted.

00:40:24.088 --> 00:40:27.091 align:center
Op 14 juli zond America's Most Wanted…

00:40:27.174 --> 00:40:30.970 align:center
…de Sean Salley,
Carnegie Deli-moordzaak uit…

00:40:31.053 --> 00:40:33.347 align:center
…om aanwijzingen te krijgen.

00:40:33.431 --> 00:40:35.224 align:center
Het is een nationale show.

00:40:35.850 --> 00:40:40.187 align:center
Je hebt een enorme reikwijdte en hebt
het Amerikaanse publiek gewaarschuwd.

00:40:43.190 --> 00:40:45.943 align:center
God zegene Amerika,
dat is wat ik wil zeggen…

00:40:46.026 --> 00:40:49.405 align:center
…want 20 minuten na de uitzending…

00:40:49.488 --> 00:40:51.407 align:center
…begonnen mensen te bellen.

00:40:54.243 --> 00:40:58.080 align:center
Iemand in Florida herkende hem
en bracht ons op de hoogte.

00:40:58.164 --> 00:41:03.043 align:center
Hij zat in een daklozenopvang in Miami.

00:41:06.213 --> 00:41:11.218 align:center
Er wordt contact opgenomen met Miami:
'Jullie moeten hem aanhouden.'

00:41:11.302 --> 00:41:13.012 align:center
Een rechercheur uit Miami…

00:41:13.095 --> 00:41:16.891 align:center
…interviewde mensen in die daklozenopvang.

00:41:17.975 --> 00:41:22.855 align:center
Sean Salley liep de lobby in en vluchtte.

00:41:22.938 --> 00:41:28.068 align:center
De honden spoorden hem op en dreven hem
in een hoek in iemands achtertuin.

00:41:35.868 --> 00:41:38.871 align:center
Hij werd gevangengenomen
door een K9-agent uit Miami.

00:41:38.954 --> 00:41:42.666 align:center
Hij had een hondenbeet
in de linkeronderarm…

00:41:42.750 --> 00:41:45.669 align:center
…maar werd ter plekke behandeld
en hij is in hechtenis.

00:41:45.753 --> 00:41:48.714 align:center
Er zijn drie aanklachten
wegens moord met voorbedachten rade…

00:41:48.797 --> 00:41:51.884 align:center
…en één wegens
verzet bij arrestatie zonder geweld.

00:41:54.678 --> 00:41:58.349 align:center
Voordat ze hem betrapten, was ik…
Elke kraak die ik hoorde…

00:41:58.974 --> 00:42:03.395 align:center
Ik kon de hele nacht niet slapen.
Ik dacht dat er iemand binnenkwam.

00:42:05.481 --> 00:42:07.274 align:center
Toen ze allebei gepakt waren…

00:42:08.526 --> 00:42:10.945 align:center
…was het een opluchting.

00:42:14.615 --> 00:42:19.286 align:center
CARNEGIE DELI MASSACRE VOORTVLUCHTIGE
OPGEPAKT

00:42:21.997 --> 00:42:24.500 align:center
Het hoofd van de recherche
van Manhattan, destijds…

00:42:24.583 --> 00:42:25.960 align:center
MIAMI-DADE POLITIE
HOOFDKANTOOR

00:42:26.043 --> 00:42:29.380 align:center
…wilde dat ik naar Florida ging
om Sean Salley te verhoren.

00:42:33.050 --> 00:42:36.011 align:center
Ik heb het gevoel
dat als mensen op de vlucht zijn…

00:42:36.095 --> 00:42:38.389 align:center
…het soms een opluchting is
om gepakt te worden.

00:42:38.472 --> 00:42:42.810 align:center
Hij leek een beetje opgelucht
dat hij gepakt was.

00:42:42.893 --> 00:42:45.396 align:center
Ik verhoorde hem.
Ik vroeg hem wat er was gebeurd.

00:42:45.479 --> 00:42:46.897 align:center
Hij bekende het gewoon.

00:42:47.648 --> 00:42:50.859 align:center
Hij gaf ze mondelinge
en schriftelijke verklaringen…

00:42:50.943 --> 00:42:53.028 align:center
…waarin hij de moord op Jennifer toegaf.

00:42:53.112 --> 00:42:55.739 align:center
Hij zei dat het pistool afging
en dat het een ongeluk was.

00:42:55.823 --> 00:43:00.828 align:center
En hij gaf Andre Smith de schuld…

00:43:00.911 --> 00:43:03.497 align:center
…van de mensen in de woonkamer.

00:43:03.580 --> 00:43:06.250 align:center
Dat hij toegaf
dat hij de trekker overhaalde…

00:43:06.333 --> 00:43:10.587 align:center
…per ongeluk of niet,
om Jennifer Stahl te vermoorden…

00:43:10.671 --> 00:43:12.089 align:center
…was veelbetekenend.

00:43:12.172 --> 00:43:13.257 align:center
Omdat…

00:43:13.340 --> 00:43:17.803 align:center
…het bij een vervolging
voor moord bij een misdrijf niet uitmaakt…

00:43:18.387 --> 00:43:21.640 align:center
…of je iemand opzettelijk
of per ongeluk doodt.

00:43:21.724 --> 00:43:25.894 align:center
Het maakt zelfs niet uit
of de persoon stierf omdat…

00:43:25.978 --> 00:43:28.772 align:center
…omdat jij hem neerschoot
of iemand anders.

00:43:28.856 --> 00:43:34.570 align:center
Als je meedoet aan de overval, ben je
volgens de wet net zo verantwoordelijk…

00:43:34.653 --> 00:43:39.074 align:center
…voor de moorden
als degene die de trekker overhaalde.

00:43:39.158 --> 00:43:42.328 align:center
TENLASTELEGGING: MOORD IN DE TWEEDE GRAAD

00:43:42.411 --> 00:43:44.830 align:center
Phillip King zat op de tweede rij
van de rechtszaal…

00:43:44.913 --> 00:43:48.792 align:center
…voor zijn eerste ontmoeting
met Sean Salley,

00:43:48.876 --> 00:43:52.421 align:center
…een van de mannen die beschuldigd wordt
van de moord op Kings zoon, Stephen.

00:43:52.504 --> 00:43:54.715 align:center
Ik zei steeds: 'Hou je in.'

00:43:54.798 --> 00:43:56.342 align:center
STEPHEN KINGS VADER

00:43:56.425 --> 00:43:58.927 align:center
'Spring niet over de balk
om hem te pakken.'

00:43:59.595 --> 00:44:02.848 align:center
Ik zag het. Ik zag wat die man doormaakte.

00:44:02.931 --> 00:44:05.434 align:center
Ik hoop dat ik zo'n band heb
met mijn zoon.

00:44:05.934 --> 00:44:07.895 align:center
Ik raak een beetje geëmotioneerd.

00:44:10.147 --> 00:44:13.442 align:center
Ik denk het wel
en zo'n band had ik met mijn vader.

00:44:16.195 --> 00:44:19.406 align:center
We zijn bezig
met de voorbereidingen voor de rechtbank.

00:44:19.490 --> 00:44:23.035 align:center
Het is 'n jaar of twee later voor jou,
maar voor die moeder…

00:44:23.118 --> 00:44:27.373 align:center
…of die vader of broer of zus
voelt het alsof het gisteren gebeurde.

00:44:31.210 --> 00:44:36.840 align:center
SEPTEMBER 2001
3 WEKEN VOOR HET PROCES

00:44:39.676 --> 00:44:40.844 align:center
Het is een dinsdag.

00:44:41.345 --> 00:44:44.598 align:center
Ik breng mijn kinderen naar school.

00:44:44.682 --> 00:44:48.644 align:center
Ik hoorde dat er een vliegtuig
in het World Trade Center is gecrasht.

00:44:51.271 --> 00:44:54.024 align:center
Ik draag een spijkerbroek en een T-shirt.

00:44:54.108 --> 00:44:58.946 align:center
Vanwege m'n problemen bij de Carnegie Deli
ging ik naar huis en trok ik 'n pak aan.

00:44:59.446 --> 00:45:01.824 align:center
Dat hield me misschien 20 minuten op.

00:45:01.907 --> 00:45:05.619 align:center
Ik hoor het tweede vliegtuig inslaan
terwijl ik in m'n appartement ben.

00:45:08.372 --> 00:45:12.292 align:center
Het was waar.
Als ze 'terreur' zeggen, was dat terreur.

00:45:12.376 --> 00:45:17.131 align:center
Iedereen was doodsbang.

00:45:17.214 --> 00:45:18.799 align:center
Iedereen die je zag.

00:45:20.342 --> 00:45:22.720 align:center
Het is ongelooflijk wat daar gebeurde.

00:45:22.803 --> 00:45:26.348 align:center
Toen alles instortte…
Die dingen vergeet je nooit meer.

00:45:28.350 --> 00:45:30.436 align:center
Ik verloor een paar goede vrienden.

00:45:31.228 --> 00:45:33.689 align:center
Het is moeilijk om over te praten.

00:45:38.277 --> 00:45:39.903 align:center
Ik heb 11 september overleefd.

00:45:40.654 --> 00:45:45.492 align:center
Misschien had die 20 minuten
me op een andere plek gebracht…

00:45:45.576 --> 00:45:47.661 align:center
…met een andere uitkomst.

00:45:48.412 --> 00:45:53.459 align:center
En ik heb altijd erkend dat die les
dat ik het pak moest aantrekken…

00:45:53.542 --> 00:45:57.296 align:center
…en niet in straatkleding moest gaan
mijn leven heeft gered.

00:46:01.759 --> 00:46:04.386 align:center
Mensen die die dag stierven,
God rustte hun nagedachtenis…

00:46:04.470 --> 00:46:07.389 align:center
…maar mensen stierven
nog vele jaren later.

00:46:07.473 --> 00:46:11.727 align:center
Twintig jaar later kreeg ik
de diagnose 9/11-gerelateerde kanker.

00:46:12.311 --> 00:46:15.814 align:center
De terroristen die dat deden
kregen meer waar voor hun geld.

00:46:16.482 --> 00:46:19.067 align:center
Ik was zo verwikkeld in 9/11.

00:46:19.777 --> 00:46:22.321 align:center
Mijn kantoor stond op z'n kop.

00:46:22.404 --> 00:46:25.949 align:center
Dat veranderde mijn leven zo radicaal.

00:46:26.033 --> 00:46:29.244 align:center
Het veranderde mijn werkleven,
m'n privéleven, alles.

00:46:30.245 --> 00:46:33.499 align:center
We waren allemaal erbij betrokken.
Iedereen was er die dag.

00:46:33.582 --> 00:46:37.628 align:center
We vonden het nodig
om elkaar op te beuren en te steunen.

00:46:37.711 --> 00:46:40.297 align:center
Dat bleven we doen.
We gingen weer aan het werk…

00:46:40.380 --> 00:46:44.176 align:center
…en deden waar we goed in zijn.
En daar gingen we mee door.

00:46:48.138 --> 00:46:52.518 align:center
MEI 2002,
1 JAAR NA DE MOORDEN

00:46:55.312 --> 00:46:57.898 align:center
POLITIELINT NIET BETREDEN

00:46:58.482 --> 00:47:02.069 align:center
Het proces was bijna
precies een jaar na de moorden.

00:47:02.152 --> 00:47:04.404 align:center
Het was een unieke rechtszaak.

00:47:04.488 --> 00:47:06.990 align:center
Zoiets had ik nog nooit gezien.

00:47:07.783 --> 00:47:09.910 align:center
Ze stonden allebei tegelijk terecht.

00:47:11.370 --> 00:47:15.624 align:center
Er waren twee jury's
en twee beklaagden in de rechtszaal.

00:47:15.707 --> 00:47:18.502 align:center
Wat er goed aan was
om het op deze manier te doen…

00:47:18.585 --> 00:47:22.631 align:center
…was dat de overlevende
slachtoffers niet terug moesten komen…

00:47:22.714 --> 00:47:27.427 align:center
…en dit twee keer te beleven
in de twee afzonderlijke processen.

00:47:27.511 --> 00:47:29.096 align:center
Het is traumatisch genoeg.

00:47:30.639 --> 00:47:32.266 align:center
Ik hou niet van aandacht.

00:47:32.766 --> 00:47:35.185 align:center
In het bankje vertel ik mijn verhaal.

00:47:35.269 --> 00:47:40.274 align:center
Ik keek naar mijn vriendin Francesca
die daar zat en met me mee was gegaan.

00:47:40.357 --> 00:47:42.609 align:center
Daardoor voelde ik me wat rustiger.

00:47:43.527 --> 00:47:45.654 align:center
Het proces duurde een paar weken.

00:47:45.737 --> 00:47:47.656 align:center
Er waren veel getuigen.

00:47:47.739 --> 00:47:50.534 align:center
Ik wilde begrijpen
wat er met Jen was gebeurd…

00:47:50.617 --> 00:47:53.871 align:center
…wat er was gebeurd
met haar vrienden van wie ze zoveel hield.

00:47:53.954 --> 00:47:57.207 align:center
Het zien van de foto's
van de plaats delict, dat was te veel.

00:47:58.166 --> 00:47:59.960 align:center
De dader zei:

00:48:00.043 --> 00:48:03.338 align:center
'Toen ik bij Jennifer was,
bewaakte ik haar met een pistool…

00:48:03.422 --> 00:48:06.466 align:center
…en mijn handen trilden
en ik was zo bang.'

00:48:06.550 --> 00:48:10.220 align:center
'Ik wilde gewoon weg.
Het ging per ongeluk af.'

00:48:11.388 --> 00:48:12.723 align:center
Nee, dat was niet zo.

00:48:13.265 --> 00:48:16.810 align:center
Dat weten we omdat Jennifers hoofdwond…

00:48:16.894 --> 00:48:20.314 align:center
de schotwond, een contactwond was.

00:48:20.397 --> 00:48:24.860 align:center
Zeg niet dat je wiebelde
en trilde en dat het per ongeluk afging.

00:48:24.943 --> 00:48:29.740 align:center
Nee, je hield het doelbewust vast,
met opzet, en je vuurde het af.

00:48:32.284 --> 00:48:33.994 align:center
Het bewijs liegt niet.

00:48:37.581 --> 00:48:38.624 align:center
Mensen wel.

00:48:39.207 --> 00:48:40.375 align:center
Heel vaak.

00:48:40.459 --> 00:48:42.377 align:center
CARNEGIE DELI MASSACRE
BEIDEN SCHULDIG

00:48:42.461 --> 00:48:44.338 align:center
CARNEGIE KILLERS KRIJGEN ELK 120 JAAR

00:48:44.421 --> 00:48:46.632 align:center
RECHTER GOOIT SLEUTEL WEG
VOOR CARNEGIE KILLERS

00:48:46.715 --> 00:48:49.217 align:center
Toen we het vonnis
voor de Carnegie Deli hoorden…

00:48:49.301 --> 00:48:54.014 align:center
…was er een opluchting
en een gevoel van trots, uiteraard.

00:48:54.097 --> 00:48:57.184 align:center
Ik was zo blij, want alle moeite…

00:48:57.267 --> 00:49:00.687 align:center
…en namens de overleden mensen…

00:49:00.771 --> 00:49:04.066 align:center
…en Rosemond en Anthony die nog leefden…

00:49:04.149 --> 00:49:06.401 align:center
…en hun families, al hun familie.

00:49:06.485 --> 00:49:09.905 align:center
Ze hadden eindelijk…
Nu hadden ze iets, een afsluiting.

00:49:10.781 --> 00:49:12.449 align:center
Slapen was veel makkelijker.

00:49:12.532 --> 00:49:16.578 align:center
Om te zeggen:
'Je zult nooit meer het daglicht zien.'

00:49:21.375 --> 00:49:24.586 align:center
Sprongen mensen op en neer
en vierden ze feest? Nee.

00:49:24.670 --> 00:49:26.880 align:center
Het was een rustig moment…

00:49:27.589 --> 00:49:29.257 align:center
…waarop mensen gewoon…

00:49:29.341 --> 00:49:30.759 align:center
Knuffelen en huilen.

00:49:30.842 --> 00:49:33.053 align:center
Zo van: 'Oké.' Ik bedoel…
-Ja.

00:49:33.136 --> 00:49:34.513 align:center
Gerechtigheid is geschied.

00:49:41.853 --> 00:49:45.315 align:center
Het overlijden van Jen,
zo velen van ons waren getroffen…

00:49:45.399 --> 00:49:47.067 align:center
…maar we kenden elkaar niet.

00:49:47.150 --> 00:49:50.028 align:center
En toen kwamen we allemaal bij elkaar.

00:49:50.529 --> 00:49:52.864 align:center
Elk jaar na die tragedie…

00:49:52.948 --> 00:49:56.952 align:center
…vierden we Jens leven op haar verjaardag.

00:49:57.536 --> 00:49:58.662 align:center
Algemene Jen Day.

00:49:59.871 --> 00:50:01.498 align:center
Ze was zo'n goede mens.

00:50:02.708 --> 00:50:04.084 align:center
Dat was ze echt.

00:50:07.129 --> 00:50:12.009 align:center
Irma vertelde me over de veroordeling.
Ik was blij dat er een veroordeling was.

00:50:12.092 --> 00:50:14.177 align:center
Maar het is niet…

00:50:14.261 --> 00:50:17.180 align:center
…zoals het winnen
van de World Series of zoiets.

00:50:17.264 --> 00:50:20.142 align:center
Je bent niet opgetogen
omdat iemand hiervoor moest sterven.

00:50:20.225 --> 00:50:22.978 align:center
Heel vreemd…
Ik kan het gevoel niet uitleggen.

00:50:26.690 --> 00:50:29.943 align:center
Toen ik agent werd,
kreeg ik paniekaanvallen.

00:50:30.027 --> 00:50:33.071 align:center
En de eerste keer dat ik er een had…

00:50:33.155 --> 00:50:37.242 align:center
…had ik twee lijken op één dag.
Ik was nooit aan de dood blootgesteld.

00:50:37.325 --> 00:50:40.662 align:center
Uiteindelijk leerde ik
mijn gevoelens aan en uit te zetten.

00:50:40.746 --> 00:50:43.290 align:center
Ik zie een schakelaar in m'n hoofd.

00:50:43.373 --> 00:50:45.667 align:center
Een lichtschakelaar.
En ik kan 'Klik' doen.

00:50:45.751 --> 00:50:48.170 align:center
'Aan, uit.' Ik kan hem aan en uit zetten.

00:50:49.921 --> 00:50:52.215 align:center
Niet dat het me niets doet. Het is…

00:50:52.299 --> 00:50:54.926 align:center
Je hebt geen controle
over wat er gaat gebeuren…

00:50:55.927 --> 00:50:57.679 align:center
…dus leer je bij de dag te leven.

00:50:58.513 --> 00:51:00.599 align:center
Zo leef ik, dag voor dag.

00:51:03.602 --> 00:51:06.313 align:center
Deze moorden waren zinloos.

00:51:06.396 --> 00:51:08.607 align:center
Het bracht me terug naar die eerste zaak…

00:51:08.690 --> 00:51:12.736 align:center
…waarin ik echt begreep
hoe slecht mensen konden zijn.

00:51:13.403 --> 00:51:16.615 align:center
Dat was de zaak Michael McMorrow in 1997.

00:51:17.783 --> 00:51:19.159 align:center
Het was zo wreed.

00:51:21.286 --> 00:51:22.788 align:center
Zo overdreven.

00:51:23.371 --> 00:51:26.666 align:center
Een van de meest verontrustende
plaatsen delict die ik heb gezien…

00:51:27.167 --> 00:51:29.002 align:center
…en ik heb er duizenden gezien.

00:51:42.349 --> 00:51:46.645 align:center
We gaan naar de locatie van een
vermist persoon in Central Park West 115.

00:51:47.771 --> 00:51:49.606 align:center
Het is een welvarend gebouw.

00:51:50.357 --> 00:51:54.444 align:center
We zien een meisje,
een jongen in een badkuip…

00:51:54.528 --> 00:51:56.696 align:center
…in water,
die elkaar aan het wassen waren.

00:51:57.405 --> 00:52:00.659 align:center
Hoe ongemakkelijk
dat ook moet zijn geweest…

00:52:01.409 --> 00:52:03.411 align:center
…hij zag dat er wat bloed lag.

00:52:03.995 --> 00:52:06.623 align:center
En ze zei:
'Er ligt een lijk in het meer.'

00:52:06.706 --> 00:52:09.334 align:center
Lijk in het meer.
Echt? Hoe groot is die kans?

00:52:10.210 --> 00:52:12.921 align:center
Het lichaam
van de 44-jarige Michael McMorrow…

00:52:13.004 --> 00:52:15.924 align:center
…werd uit een meer
in Central Park New York gehaald.

00:52:16.007 --> 00:52:20.136 align:center
Het slachtoffer was 30 keer gestoken,
opengesneden en opengereten.

00:52:20.220 --> 00:52:24.099 align:center
Waarom zou iemand
hem zo willen toetakelen?

00:52:24.182 --> 00:52:26.434 align:center
Waarom?

00:53:10.770 --> 00:53:14.399 align:center
Ondertiteld door: Cora Sendon
n toetakelen?

