WEBVTT

00:00:07.799 --> 00:00:09.342 align:center
（在曼哈顿岛上）

00:00:09.426 --> 00:00:12.554 align:center
（有两个
专门负责凶杀案的警探小组）

00:00:12.637 --> 00:00:14.764 align:center
（曼哈顿北和曼哈顿南）

00:00:14.848 --> 00:00:18.226 align:center
（他们调查最残忍
最棘手的谋杀案）

00:00:18.309 --> 00:00:21.354 align:center
（这些是他们的故事）

00:00:35.702 --> 00:00:38.246 align:center
（2001年）

00:00:44.210 --> 00:00:47.964 align:center
（2001年5月10日）

00:00:52.427 --> 00:00:56.931 align:center
（晚上7:30）

00:00:58.767 --> 00:01:00.518 align:center
我接到电话时

00:01:00.602 --> 00:01:04.064 align:center
他们说
“卡内基熟食店 你有五起”

00:01:04.147 --> 00:01:05.148 align:center
五起凶杀案

00:01:07.108 --> 00:01:11.112 align:center
我们到达现场时 外面有很多人

00:01:11.196 --> 00:01:14.824 align:center
餐厅人满为患
警察封锁了这个地方

00:01:14.908 --> 00:01:17.827 align:center
我们想把群众留在那里 好采访他们

00:01:17.911 --> 00:01:20.622 align:center
尽快找到证人

00:01:21.331 --> 00:01:25.085 align:center
我上去听警探的简报

00:01:31.091 --> 00:01:34.928 align:center
所以在现场 三人可能已经死亡
两人到达医院前死亡

00:01:35.011 --> 00:01:38.598 align:center
三人可能要去急诊室和医院

00:01:39.474 --> 00:01:41.559 align:center
我无法想象躺在那里

00:01:41.643 --> 00:01:44.813 align:center
听着枪声 知道下一个就是你

00:01:46.397 --> 00:01:48.942 align:center
你不能在纽约射杀五个人

00:01:49.025 --> 00:01:50.777 align:center
他们会追杀你的

00:01:52.695 --> 00:01:54.114 align:center
他们会找到你的

00:01:57.575 --> 00:02:00.370 align:center
每一个案子
都会从你的灵魂中抽出一部分

00:02:03.039 --> 00:02:06.960 align:center
你无法做这份工作 除非你真的在乎

00:02:09.045 --> 00:02:11.005 align:center
你想找出真相

00:02:12.423 --> 00:02:13.967 align:center
这就是警探的工作

00:02:14.551 --> 00:02:16.928 align:center
我一直喜欢深挖背后

00:02:17.011 --> 00:02:18.680 align:center
到底发生了什么事？

00:02:19.264 --> 00:02:22.934 align:center
知道谁杀了他们的亲人
对家人来说非常重要

00:02:23.017 --> 00:02:24.060 align:center
那就是我的工作

00:02:24.686 --> 00:02:28.940 align:center
在纽约市 纽约警局…

00:02:31.901 --> 00:02:33.111 align:center
就是这样

00:02:33.862 --> 00:02:37.448 align:center
《凶杀重案实录：纽约》

00:02:51.838 --> 00:02:53.006 align:center
我爱纽约

00:02:53.506 --> 00:02:58.469 align:center
我在字母城十号街的贫民住宅区长大

00:02:58.553 --> 00:03:00.680 align:center
我父母对我很严格

00:03:00.763 --> 00:03:03.183 align:center
我从来不被允许做任何事

00:03:03.266 --> 00:03:04.225 align:center
（时代广场 20世纪70年代）

00:03:04.309 --> 00:03:08.479 align:center
我们高中经常翘课
去42号街的电影院

00:03:08.980 --> 00:03:12.150 align:center
很长一段时间 那里都是肮脏的地方

00:03:12.650 --> 00:03:14.277 align:center
这里有偷看秀

00:03:14.360 --> 00:03:17.238 align:center
拱廊里全是恋童癖

00:03:18.031 --> 00:03:20.658 align:center
但它有颜色 它有生命

00:03:21.409 --> 00:03:24.621 align:center
不幸的是 我作为警察常被叫过去

00:03:24.704 --> 00:03:26.873 align:center
（纽约警察）

00:03:26.956 --> 00:03:30.335 align:center
我在80年代当警察时
犯罪率还是很高的

00:03:31.544 --> 00:03:34.923 align:center
20世纪80年代雇用的警察

00:03:35.006 --> 00:03:38.635 align:center
在20世纪90年代治理了那些街道

00:03:42.263 --> 00:03:46.476 align:center
到2001年 百老汇达到了顶峰

00:03:47.018 --> 00:03:50.480 align:center
剧场每晚都人满为患

00:03:50.563 --> 00:03:55.485 align:center
卡内基熟食店生意兴隆
人们会排队等候进去

00:03:56.653 --> 00:03:58.321 align:center
这里很明亮 很疯狂

00:03:58.404 --> 00:04:03.660 align:center
到处都是游客嘴巴大张
吃着巨大的三明治

00:04:03.743 --> 00:04:07.121 align:center
就在莱特曼拍摄的剧院旁边

00:04:07.705 --> 00:04:10.708 align:center
所以人们蜂拥而至 那是一个地标

00:04:14.504 --> 00:04:18.675 align:center
那天是星期四
我那天早些时候工作已经完成了

00:04:18.758 --> 00:04:24.097 align:center
我当时在球场
指导我儿子的棒球比赛

00:04:25.139 --> 00:04:26.724 align:center
我接到电话时 比赛结束了

00:04:29.644 --> 00:04:32.355 align:center
当你开始说在曼哈顿中城的时候

00:04:32.438 --> 00:04:35.650 align:center
你开始提到卡内基熟食店这个地标

00:04:35.733 --> 00:04:37.694 align:center
我必须尽快赶到那

00:04:37.777 --> 00:04:40.613 align:center
回想起来
我可能应该穿上制服 但我没有

00:04:40.697 --> 00:04:43.241 align:center
我出现了 穿着短裤和T恤

00:04:44.450 --> 00:04:46.536 align:center
那栋楼里发生的案子

00:04:46.619 --> 00:04:49.747 align:center
是在顶层公寓 不是在餐厅

00:04:50.331 --> 00:04:52.875 align:center
五楼是一切发生的地方

00:04:55.586 --> 00:04:58.423 align:center
我们跟楼管聊了 我们跟邻居聊了

00:04:58.506 --> 00:05:02.468 align:center
我们做调查 看看有没有人
能告诉我们这些人是谁

00:05:02.552 --> 00:05:05.263 align:center
楼下熟食店的协助…

00:05:06.431 --> 00:05:08.558 align:center
我们认出了詹妮弗·斯塔尔

00:05:08.641 --> 00:05:10.018 align:center
是她的公寓

00:05:13.855 --> 00:05:17.900 align:center
我记得站在公寓楼的门口

00:05:18.526 --> 00:05:22.196 align:center
看见一个男人下楼 在拍照

00:05:22.280 --> 00:05:24.699 align:center
我不知道犯罪现场小组每个人的名字

00:05:24.782 --> 00:05:26.868 align:center
但我这个时候能辨认
犯罪现场小组的每个人

00:05:26.951 --> 00:05:28.870 align:center
我已经待了很长时间 我心里想

00:05:29.787 --> 00:05:33.041 align:center
“我都没看见犯罪现场小组的车
这个拍照的家伙是谁？”

00:05:34.042 --> 00:05:37.587 align:center
我记得我是这样说的：“你是谁？”

00:05:38.880 --> 00:05:40.673 align:center
“你在我的犯罪现场做什么？”

00:05:40.757 --> 00:05:43.718 align:center
“你是罪犯吗？” “不 我不是”
“那你是谁？”

00:05:43.801 --> 00:05:46.429 align:center
“我是警察局长的摄影师”

00:05:46.512 --> 00:05:49.015 align:center
我会告诉你我说了什么
你们可以消音

00:05:49.098 --> 00:05:52.185 align:center
“我不在乎你是谁
滚出我的犯罪现场”

00:05:53.853 --> 00:05:55.480 align:center
帕里诺不是个拍马屁的人

00:05:55.980 --> 00:05:58.524 align:center
像这样的案子 每个人都想过来看看

00:05:58.608 --> 00:06:00.610 align:center
但当你负责犯罪现场时

00:06:00.693 --> 00:06:03.613 align:center
不管老大是谁
你都会告诉他们：“不能进来”

00:06:05.490 --> 00:06:08.826 align:center
我们上楼 里面地板上

00:06:08.910 --> 00:06:11.204 align:center
有两具面朝下的尸体

00:06:12.163 --> 00:06:14.248 align:center
他们的双手背在身后

00:06:14.999 --> 00:06:18.378 align:center
被胶带绑住 头部中弹

00:06:19.879 --> 00:06:21.255 align:center
他们没有闯进来

00:06:21.881 --> 00:06:23.800 align:center
门没坏

00:06:24.550 --> 00:06:26.219 align:center
这给了你一些线索

00:06:26.969 --> 00:06:31.140 align:center
芭芭拉·布彻就像多了一个警探在场

00:06:31.224 --> 00:06:35.520 align:center
但比你更了解

00:06:36.562 --> 00:06:38.940 align:center
我是纽约首席法医办公室的

00:06:39.023 --> 00:06:42.276 align:center
医学法律死亡调查员

00:06:43.111 --> 00:06:46.572 align:center
我们去那个现场调查尸体

00:06:47.365 --> 00:06:48.866 align:center
我们跟警方合作

00:06:48.950 --> 00:06:51.119 align:center
现场是属于他们的

00:06:51.202 --> 00:06:52.745 align:center
尸体属于我

00:06:54.580 --> 00:06:59.502 align:center
四个人被排成一排 被枪杀了

00:07:02.046 --> 00:07:04.924 align:center
一、二、三、四

00:07:07.593 --> 00:07:10.805 align:center
客厅地板上

00:07:11.848 --> 00:07:13.766 align:center
有个长方形的血迹

00:07:15.309 --> 00:07:16.978 align:center
然后急救医疗技术员

00:07:17.061 --> 00:07:23.067 align:center
拉走了两个人
留下了血迹涂抹的痕迹

00:07:23.985 --> 00:07:28.156 align:center
然后我拍下伤口和捆缚物

00:07:29.782 --> 00:07:33.494 align:center
绑在背后 绑住脚踝之类的

00:07:37.540 --> 00:07:39.459 align:center
有个警探对我说：

00:07:39.542 --> 00:07:42.253 align:center
“让我带你去我们认为是
第一次枪击发生的地方

00:07:42.336 --> 00:07:43.504 align:center
第一个受害者”

00:07:44.005 --> 00:07:45.590 align:center
那就是詹妮弗·斯塔尔

00:07:46.549 --> 00:07:47.633 align:center
（詹妮弗·斯塔尔）

00:07:47.717 --> 00:07:51.554 align:center
有人告诉我 她是这个公寓的主人

00:07:51.637 --> 00:07:54.891 align:center
她被带出了公寓 因为她还有脉搏

00:07:56.684 --> 00:08:01.814 align:center
即使尸体不在这里
我还是需要收集一切证据

00:08:01.898 --> 00:08:05.610 align:center
关于那个人的任何事

00:08:05.693 --> 00:08:08.112 align:center
因为他们有可能会死亡

00:08:09.155 --> 00:08:12.450 align:center
我们回到了一个小录音棚

00:08:13.493 --> 00:08:16.412 align:center
她有一个很棒的有创意的小东西

00:08:16.496 --> 00:08:18.331 align:center
是我喜欢的那种

00:08:18.414 --> 00:08:19.665 align:center
（詹妮弗·斯塔尔在这里被击中）

00:08:19.749 --> 00:08:21.000 align:center
然后…

00:08:21.083 --> 00:08:23.377 align:center
我有一丝悲伤

00:08:24.795 --> 00:08:26.964 align:center
在那个小的工作室里…

00:08:27.632 --> 00:08:29.091 align:center
看到血迹

00:08:29.175 --> 00:08:30.968 align:center
这很不好

00:08:32.595 --> 00:08:36.474 align:center
你要小心 不能让自己的情绪失控

00:08:36.557 --> 00:08:39.644 align:center
你知道 迅速 砰 结束情绪吧

00:08:39.727 --> 00:08:43.397 align:center
我们把情绪抛掉 我们先忙正事

00:08:48.569 --> 00:08:51.030 align:center
我记得走进公寓

00:08:51.113 --> 00:08:53.908 align:center
很明显这里是商业场所

00:08:54.909 --> 00:08:58.079 align:center
这不是“华盛顿广场公园里

00:08:58.162 --> 00:09:00.790 align:center
混入牛至叶的少量毒品”
那种大麻交易

00:09:00.873 --> 00:09:05.211 align:center
她在贩卖高端大麻

00:09:06.712 --> 00:09:09.173 align:center
我们发现毒品和钱不见了

00:09:09.799 --> 00:09:12.468 align:center
我们马上就会想
“这是一起暴力抢劫案”

00:09:12.552 --> 00:09:15.513 align:center
但你有五个人被绑着 四个在地上

00:09:15.596 --> 00:09:17.890 align:center
这很不寻常 尤其是在中城

00:09:17.974 --> 00:09:19.725 align:center
那里不会发生这种事

00:09:19.809 --> 00:09:23.479 align:center
头部、后脑勺中弹 行刑风格

00:09:24.438 --> 00:09:28.067 align:center
我们可以认为
这可能是个人恩怨或者家庭纠纷

00:09:28.150 --> 00:09:32.780 align:center
詹妮弗可能和男朋友
或者别人有什么纠葛

00:09:32.863 --> 00:09:36.867 align:center
詹妮弗·斯塔尔卖大麻的事
对我们而言并不重要

00:09:36.951 --> 00:09:38.995 align:center
即使大麻并不合法

00:09:39.078 --> 00:09:41.872 align:center
我们更关心有五个人中枪的事

00:09:43.040 --> 00:09:45.251 align:center
媒体从一开始就大肆报道

00:09:45.334 --> 00:09:47.420 align:center
他们在事发当晚就听到了风声

00:09:47.503 --> 00:09:51.591 align:center
（晚上10:00 凶杀案发生两小时后）

00:09:51.674 --> 00:09:54.218 align:center
两男一女被杀

00:09:54.302 --> 00:09:57.179 align:center
另外一男一女住院的几小时后

00:09:57.263 --> 00:09:59.765 align:center
警探和犯罪现场调查员寻找线索

00:09:59.849 --> 00:10:03.936 align:center
我的一个朋友打来电话
说：“小米 你有没有… 把电视打开”

00:10:04.020 --> 00:10:06.897 align:center
“你看到新闻了吗？
小詹家发生枪击案了”

00:10:08.899 --> 00:10:10.443 align:center
新闻打断了电视节目

00:10:10.526 --> 00:10:12.570 align:center
屠杀发生在卡内基熟食店楼上

00:10:12.653 --> 00:10:14.780 align:center
…在楼内的行刑式射击

00:10:14.864 --> 00:10:16.574 align:center
被胶带绑住 封住嘴巴

00:10:16.657 --> 00:10:19.619 align:center
她之前手指断了 动了手术

00:10:20.661 --> 00:10:24.540 align:center
你能看到她手上的石膏
我知道那是小詹

00:10:24.624 --> 00:10:26.000 align:center
我知道是她

00:10:29.462 --> 00:10:32.506 align:center
媒体压力带来了更多线索
这非常有帮助

00:10:33.799 --> 00:10:36.135 align:center
曼哈顿根据警察局的目的

00:10:36.218 --> 00:10:38.137 align:center
分为曼哈顿北和曼哈顿南

00:10:38.220 --> 00:10:40.389 align:center
所以分界线是第59号街

00:10:41.182 --> 00:10:45.061 align:center
曼哈顿南负责第59号街以南的一切

00:10:45.144 --> 00:10:47.605 align:center
往南到巴特里 从一条河到另一条河

00:10:47.688 --> 00:10:50.232 align:center
每个地区都有几个辖区

00:10:50.983 --> 00:10:53.653 align:center
每个辖区都有一个警探队

00:10:53.736 --> 00:10:56.822 align:center
当其中一个辖区发生凶杀案时

00:10:56.906 --> 00:11:01.285 align:center
凶杀案小组
就会作为一个支持小组参与

00:11:01.994 --> 00:11:05.665 align:center
案件被分配到中城北辖区

00:11:06.374 --> 00:11:08.334 align:center
所以这是曼哈顿南的凶杀案

00:11:08.918 --> 00:11:12.463 align:center
你需要人手 人手越多
你得到的信息就越多

00:11:13.339 --> 00:11:16.258 align:center
你想让曼哈顿北凶杀案组过去

00:11:17.051 --> 00:11:19.178 align:center
我们会被叫去协助他们

00:11:19.261 --> 00:11:21.972 align:center
他们从来不会被叫来协助我们

00:11:22.056 --> 00:11:25.059 align:center
曼哈顿南 我们叫他们“曼哈顿软”

00:11:25.142 --> 00:11:27.353 align:center
在曼哈顿北工作的警察更强硬

00:11:27.436 --> 00:11:29.021 align:center
有整个竞争

00:11:29.105 --> 00:11:31.691 align:center
当我去曼哈顿南工作时
我改变了看法

00:11:31.774 --> 00:11:35.861 align:center
曼哈顿南 你必须运用
你的头脑和调查技巧

00:11:35.945 --> 00:11:40.157 align:center
因为很多案件
都是陌生人对陌生人的凶杀案

00:11:40.241 --> 00:11:43.994 align:center
很多罪犯来自新泽西
布鲁克林、皇后区

00:11:44.078 --> 00:11:45.579 align:center
他们可能来自任何地方

00:11:50.751 --> 00:11:55.923 align:center
现场有目击者
看到一辆红色的车开走了

00:11:56.006 --> 00:11:58.259 align:center
离熟食店很近

00:11:58.342 --> 00:12:00.720 align:center
这些信息放在一起的时候

00:12:00.803 --> 00:12:03.556 align:center
要么能符合调查模式

00:12:03.639 --> 00:12:05.307 align:center
不然就会被排除

00:12:05.391 --> 00:12:07.226 align:center
但一切都值得一看

00:12:07.309 --> 00:12:10.646 align:center
全场紧逼 尽可能多地找出信息

00:12:11.230 --> 00:12:14.150 align:center
首先 我们确认詹妮弗·斯塔尔的
身份 这是她的公寓

00:12:14.233 --> 00:12:17.486 align:center
然后我们必须确认所有受害者的身份

00:12:17.570 --> 00:12:19.780 align:center
在弄清楚发生了什么之前

00:12:19.864 --> 00:12:21.866 align:center
你要全力以赴找出那个人的身份

00:12:22.533 --> 00:12:25.578 align:center
你做受害者研究 你调查他们的背景

00:12:25.661 --> 00:12:26.912 align:center
我们有一个帮派数据库

00:12:26.996 --> 00:12:29.540 align:center
你要在数据库里搜索他们

00:12:29.623 --> 00:12:33.377 align:center
跟缉毒局确认一下
他们是否认识任何一个人

00:12:33.461 --> 00:12:35.379 align:center
昵称、电话号码之类的

00:12:36.338 --> 00:12:40.384 align:center
到达时已经死亡的是史蒂芬·金
和查尔斯·海利威尔

00:12:41.302 --> 00:12:43.304 align:center
詹妮弗没能活下来

00:12:43.387 --> 00:12:46.474 align:center
她可能几个小时后就死了

00:12:46.974 --> 00:12:48.976 align:center
头部中枪

00:12:50.352 --> 00:12:53.814 align:center
而另外两个人 真是上帝的奇迹

00:12:54.607 --> 00:12:58.360 align:center
尽管头部中弹 他们活下来了

00:13:07.369 --> 00:13:11.957 align:center
我只是感觉
有人在照顾我 你知道吗？

00:13:13.083 --> 00:13:15.628 align:center
我母亲当时和我在一起之类的感觉

00:13:16.629 --> 00:13:19.298 align:center
上帝在我一边 我母亲在另一边

00:13:19.799 --> 00:13:20.841 align:center
因为…

00:13:23.844 --> 00:13:26.847 align:center
对 离死亡很接近

00:13:32.102 --> 00:13:36.398 align:center
我右侧中枪

00:13:36.482 --> 00:13:39.318 align:center
耳后 就在发际线下方

00:13:39.819 --> 00:13:44.114 align:center
然后从我的枕骨上方出去了

00:13:46.992 --> 00:13:50.621 align:center
它基本上是沿着头骨的弧度出来的

00:13:51.330 --> 00:13:53.207 align:center
这是个幸运的事

00:13:53.290 --> 00:13:56.293 align:center
因为我觉得如果它进去了
我可能就不会在这里了

00:13:58.754 --> 00:14:02.091 align:center
我从没离开过我的地方
因为我不知道…

00:14:02.174 --> 00:14:04.260 align:center
我在这一大滩血中

00:14:04.844 --> 00:14:07.388 align:center
我不知道如果我是否…

00:14:07.471 --> 00:14:10.808 align:center
子弹是否还在我体内
我是否要把子弹留在体内 或者…

00:14:13.352 --> 00:14:15.563 align:center
或者我是否会死 我不知道

00:14:16.063 --> 00:14:18.065 align:center
所以我就待在原地

00:14:20.234 --> 00:14:22.403 align:center
等到我以为他们走了

00:14:22.486 --> 00:14:25.865 align:center
这时候我把手从强力胶带上解开

00:14:27.032 --> 00:14:31.620 align:center
够到了我口袋里的电话 报了警

00:14:31.704 --> 00:14:33.080 align:center
然后一直打电话

00:14:34.373 --> 00:14:37.751 align:center
我不知道
我只是想和我的一些朋友道别

00:14:42.798 --> 00:14:46.343 align:center
幸存下来的两个人

00:14:46.427 --> 00:14:48.929 align:center
我们试图让他们做口供

00:14:50.681 --> 00:14:54.602 align:center
我到医院时 警探就在那里

00:14:54.685 --> 00:14:56.478 align:center
我就把我知道的告诉了他们

00:14:56.562 --> 00:14:58.606 align:center
我看到的东西

00:15:01.734 --> 00:15:05.696 align:center
我们找到了受害者
他们都是剧场的人 做艺术的

00:15:05.779 --> 00:15:11.827 align:center
我知道其中一名活着的受害者
是一位到达时已死亡的人的未婚妻

00:15:11.911 --> 00:15:15.748 align:center
（订婚 罗斯蒙德·丹恩
查尔斯·“特雷”·海利威尔）

00:15:15.831 --> 00:15:19.001 align:center
我跟警察说：“我走进来的
小詹介绍我认识一对夫妇

00:15:19.084 --> 00:15:22.546 align:center
罗斯蒙德和特雷 他们来自圣约翰”

00:15:22.630 --> 00:15:25.090 align:center
他们围坐在一起喝着酒

00:15:25.174 --> 00:15:27.384 align:center
她让我加入他们 我加入了

00:15:27.468 --> 00:15:31.764 align:center
我的目的是去那里
给她剪一下头发 然后拿大麻

00:15:31.847 --> 00:15:34.808 align:center
我是个理发师 所以我们做了点交易

00:15:36.936 --> 00:15:40.522 align:center
我到那里大约15分钟后
门口传来嗡嗡声

00:15:41.607 --> 00:15:45.194 align:center
好像是模模糊糊两个人进来了

00:15:45.277 --> 00:15:47.988 align:center
但你能从他们的体型判断出…

00:15:48.072 --> 00:15:50.991 align:center
一个更高 一个更好看

00:15:52.493 --> 00:15:53.869 align:center
我不认识他们

00:15:54.620 --> 00:15:59.959 align:center
高个子从裤腰里掏出一把枪说

00:16:00.042 --> 00:16:03.170 align:center
“所有人蹲在地上 把手放在背后”

00:16:03.879 --> 00:16:06.006 align:center
我只是照做了 然后…

00:16:06.840 --> 00:16:10.719 align:center
我觉得这或许能避免事态升级 但…

00:16:14.390 --> 00:16:17.643 align:center
他们中的一个人把我朋友詹妮弗
带进了另一个房间

00:16:17.726 --> 00:16:20.604 align:center
我记得她说

00:16:20.688 --> 00:16:23.607 align:center
“求你们 想要什么全部拿走
只要别伤害我的朋友们就行了”

00:16:23.691 --> 00:16:27.403 align:center
就在这时 我听到了第一声枪响

00:16:34.159 --> 00:16:37.538 align:center
我猜他当场就杀了她

00:16:42.209 --> 00:16:45.379 align:center
之后我就再也听不到她的声音了

00:16:46.422 --> 00:16:48.215 align:center
所以我认为我…

00:16:48.716 --> 00:16:50.009 align:center
我那时候就知道…

00:16:50.551 --> 00:16:51.844 align:center
“完蛋了”

00:16:51.927 --> 00:16:53.554 align:center
你知道 我觉得我们…

00:16:54.430 --> 00:16:56.557 align:center
不会有明天了

00:17:02.688 --> 00:17:03.731 align:center
在纽约市

00:17:03.814 --> 00:17:07.359 align:center
有人死了是没有电话通知的
是面对面的通知

00:17:07.443 --> 00:17:10.904 align:center
你要半夜或大白天去这个人的家门口

00:17:10.988 --> 00:17:14.408 align:center
告诉他们 他们家里有人死了

00:17:14.491 --> 00:17:16.118 align:center
这真的是最难的部分

00:17:16.201 --> 00:17:18.245 align:center
说出他们爱的人被谋杀了

00:17:18.328 --> 00:17:22.207 align:center
这话很难说出口

00:17:22.291 --> 00:17:25.502 align:center
你知道 像这样悲惨 无意识的…

00:17:25.586 --> 00:17:28.047 align:center
我觉得还有另一个层面

00:17:28.130 --> 00:17:29.882 align:center
你知道 我只是…

00:17:29.965 --> 00:17:34.344 align:center
当人们
第一次听到的时候 你可以感受到

00:17:34.428 --> 00:17:35.804 align:center
所以只是…

00:17:35.888 --> 00:17:38.515 align:center
对 这不是一件容易的事

00:17:43.187 --> 00:17:46.523 align:center
-我们是在5月11日发现的
-11号

00:17:46.607 --> 00:17:50.152 align:center
我爸妈当时在好望角
一个警察来到他们家

00:17:50.235 --> 00:17:53.739 align:center
我妈妈穿着浴袍在给花浇水 两个…

00:17:53.822 --> 00:17:55.199 align:center
在早上六点

00:17:55.282 --> 00:17:59.286 align:center
两个警察走过车道问
“你是凯伦·海利威尔吗？”

00:17:59.369 --> 00:18:03.082 align:center
-她说她有一种害怕的感觉
-她的心沉了下去 对

00:18:03.165 --> 00:18:05.793 align:center
他们问：“你丈夫在吗？”

00:18:05.876 --> 00:18:07.711 align:center
他当时在 所以他们让他们坐下来

00:18:07.795 --> 00:18:09.963 align:center
告诉了他们特雷死亡的消息

00:18:10.047 --> 00:18:13.675 align:center
-对
-那一天我们的人生彻底改变了

00:18:16.303 --> 00:18:19.973 align:center
两天后是他的生日 那是丁香的季节

00:18:20.891 --> 00:18:22.559 align:center
他非常喜欢丁香花

00:18:22.643 --> 00:18:25.479 align:center
他在丁香花中出生又死去

00:18:25.562 --> 00:18:27.189 align:center
它的荣耀之巅

00:18:31.735 --> 00:18:33.612 align:center
我们知道特雷要来纽约

00:18:33.695 --> 00:18:37.199 align:center
见罗斯蒙德的家人
参加一个表亲的婚礼

00:18:39.451 --> 00:18:44.123 align:center
他们应该住在詹妮弗·斯塔尔
在卡内基熟食店的公寓里

00:18:44.206 --> 00:18:46.917 align:center
-对
-所以他们就这样去了那里

00:18:48.335 --> 00:18:50.045 align:center
我很同情他们

00:18:51.255 --> 00:18:53.549 align:center
罗斯蒙德去看小詹

00:18:53.632 --> 00:18:57.427 align:center
但我觉得很难过
因为特雷都不认识小詹

00:18:59.138 --> 00:19:02.558 align:center
只是 你知道 朋友的朋友
和她一起玩的朋友

00:19:07.146 --> 00:19:10.232 align:center
在这个案子里 我们在公寓里

00:19:10.315 --> 00:19:14.194 align:center
和栏杆上收集了18个人的指纹

00:19:14.278 --> 00:19:18.031 align:center
但我们没有收集到弹壳
这说明了什么

00:19:18.115 --> 00:19:20.993 align:center
五枪 你找不到任何弹壳

00:19:21.076 --> 00:19:23.120 align:center
你看的可能是左轮手枪

00:19:24.580 --> 00:19:27.875 align:center
也许他们把枪扔进了下水道

00:19:27.958 --> 00:19:30.878 align:center
我们打电话给环境保护部门
我们看看这里的垃圾

00:19:30.961 --> 00:19:33.547 align:center
我们派人在街上找垃圾桶

00:19:34.131 --> 00:19:38.260 align:center
我们在尽一切努力
获取尽可能多的信息

00:19:40.971 --> 00:19:44.683 align:center
楼梯上安装了监控摄像头

00:19:45.517 --> 00:19:47.269 align:center
那天晚上 他们发现了

00:19:50.105 --> 00:19:52.941 align:center
监控录像显示有两名男性黑人

00:19:53.025 --> 00:19:57.070 align:center
一个留着辫子 穿着连帽衫
另一个头发更短

00:19:58.488 --> 00:20:00.741 align:center
在我调查过的

00:20:00.824 --> 00:20:04.244 align:center
数百起凶杀案中

00:20:04.328 --> 00:20:09.166 align:center
除了本案 只有一个有录像

00:20:10.167 --> 00:20:13.128 align:center
所以当我看到录像带时 我很惊讶

00:20:13.629 --> 00:20:17.216 align:center
我说：“哇 这很好”

00:20:17.299 --> 00:20:19.384 align:center
我们知道那些人是嫌疑人

00:20:19.468 --> 00:20:22.304 align:center
是我们想联系、谈话的人

00:20:28.602 --> 00:20:30.687 align:center
这个案子发生在晚上7:30

00:20:31.188 --> 00:20:34.107 align:center
我们在同一个地方日以继夜地工作

00:20:34.191 --> 00:20:37.527 align:center
在詹妮弗的公寓里
有电话答录机 它在闪烁

00:20:37.611 --> 00:20:38.779 align:center
我们点了播放

00:20:39.988 --> 00:20:43.325 align:center
她的朋友问她还好吗

00:20:43.408 --> 00:20:46.828 align:center
她没有收到她的消息
不知道她在哪里

00:20:46.912 --> 00:20:51.708 align:center
谋杀案正在发生时
我给詹妮弗家打过电话

00:20:52.334 --> 00:20:53.335 align:center
根据那条信息

00:20:53.418 --> 00:20:56.755 align:center
我们需要采访她的朋友
找出她担心她的原因

00:20:56.838 --> 00:20:59.758 align:center
詹妮弗不接电话 她为什么担心？

00:21:03.178 --> 00:21:06.098 align:center
（上午11:00
凶杀案发生的15小时后）

00:21:06.181 --> 00:21:08.642 align:center
在5月11日早上

00:21:09.476 --> 00:21:12.938 align:center
凶杀案警探走进我家

00:21:13.522 --> 00:21:17.401 align:center
他们看起来像是《纽约重案组》
拍摄现场走出来的

00:21:17.985 --> 00:21:22.030 align:center
他们问我关于她生意的问题

00:21:22.614 --> 00:21:26.076 align:center
我对他们说：“那是个聚会的地方”

00:21:26.576 --> 00:21:30.622 align:center
只是朋友们聚在一起 抽烟聊天

00:21:30.706 --> 00:21:33.625 align:center
所以他们是你偶然遇到的人

00:21:33.709 --> 00:21:35.961 align:center
但我们不一定会成为朋友

00:21:36.545 --> 00:21:40.882 align:center
詹妮弗卖大麻来支持她的艺术作品

00:21:40.966 --> 00:21:44.052 align:center
我们知道她是《辣身舞》的演员

00:21:45.804 --> 00:21:48.724 align:center
但当时她对音乐的兴趣

00:21:48.807 --> 00:21:51.184 align:center
比跳舞和表演更多

00:21:53.061 --> 00:21:56.898 align:center
她的录音棚
就是她卖大麻建起来的地方

00:21:56.982 --> 00:22:00.319 align:center
她也很喜欢带朋友来和他们一起录音

00:22:01.153 --> 00:22:04.197 align:center
进出詹妮弗公寓的人

00:22:04.281 --> 00:22:06.074 align:center
都是詹妮弗的朋友

00:22:06.658 --> 00:22:08.035 align:center
她越来越门庭若市

00:22:08.118 --> 00:22:11.621 align:center
我觉得有时候
她觉得这里很混乱 很难管理

00:22:11.705 --> 00:22:12.998 align:center
她的门铃响个不停

00:22:13.081 --> 00:22:17.461 align:center
偶尔她会有朋友帮忙看门

00:22:19.463 --> 00:22:23.925 align:center
史蒂芬那天晚上在那里帮她开门

00:22:28.597 --> 00:22:32.893 align:center
她跟她的朋友
还有她在这个行业认识的人交易

00:22:32.976 --> 00:22:34.853 align:center
她跟一些名人打交道

00:22:34.936 --> 00:22:37.272 align:center
《周六夜现场》的演员之类的

00:22:37.356 --> 00:22:39.608 align:center
她的客户是经过严格审查的

00:22:39.691 --> 00:22:41.401 align:center
她必须认识你

00:22:41.485 --> 00:22:43.445 align:center
如果你说“有人介绍我来的”

00:22:43.528 --> 00:22:46.448 align:center
我不认为你能进去詹妮弗的公寓

00:22:46.531 --> 00:22:48.033 align:center
她格外小心

00:22:48.116 --> 00:22:51.787 align:center
作为她的朋友 这对我们来说很难

00:22:51.870 --> 00:22:56.666 align:center
因为如果他们想从小詹那里得到什么

00:22:56.750 --> 00:22:59.086 align:center
她会给他们的

00:22:59.169 --> 00:23:03.548 align:center
没有理由射杀五个人

00:23:06.718 --> 00:23:12.307 align:center
我在小詹被杀前几天才见过她

00:23:13.308 --> 00:23:15.435 align:center
她非常难过

00:23:16.019 --> 00:23:19.481 align:center
詹妮弗一直在和她的男朋友吵架

00:23:19.564 --> 00:23:22.984 align:center
我相信她当时想离开
他抓住了她的手

00:23:23.068 --> 00:23:25.153 align:center
所以她的手指断了

00:23:28.198 --> 00:23:33.412 align:center
嫌疑犯之一是那个留着长辫的黑人

00:23:35.539 --> 00:23:41.378 align:center
我很确定是她男朋友杀了她

00:23:42.754 --> 00:23:45.632 align:center
因为他符合那个描述

00:23:47.175 --> 00:23:51.346 align:center
根据芭芭拉提供的信息 我们
找到了詹妮弗·斯塔尔男友的名字

00:23:52.431 --> 00:23:54.141 align:center
然后我们必须去采访他

00:23:54.641 --> 00:23:56.726 align:center
发生过一些家庭内部问题

00:23:56.810 --> 00:24:00.147 align:center
所以我们必须确保
他与这起凶杀案无关

00:24:01.356 --> 00:24:05.652 align:center
我确定那不是她男朋友
我觉得不像他

00:24:05.735 --> 00:24:08.405 align:center
我见过他 他对我一直很好

00:24:08.488 --> 00:24:11.741 align:center
我不认为他会这么做

00:24:14.369 --> 00:24:16.580 align:center
我们问讯了詹妮弗·斯塔尔的男友

00:24:16.663 --> 00:24:19.666 align:center
但根据他提供给我们的信息
排除了他的嫌疑

00:24:19.749 --> 00:24:21.960 align:center
他当时在哪里、在做什么的信息

00:24:22.043 --> 00:24:24.379 align:center
我们知道他不是凶手

00:24:24.463 --> 00:24:26.047 align:center
他打电话给我

00:24:27.299 --> 00:24:29.259 align:center
他说：“我必须请个律师”

00:24:29.342 --> 00:24:31.720 align:center
“所有人都以为是我”

00:24:32.345 --> 00:24:34.598 align:center
我说：“是的 我也以为是你”

00:24:35.515 --> 00:24:40.187 align:center
然后他对我说
“你怎么会以为是我？”

00:24:40.270 --> 00:24:42.147 align:center
“我爱她！”

00:24:44.107 --> 00:24:46.067 align:center
我说：“你们吵架了”

00:24:46.151 --> 00:24:47.652 align:center
“她的手指断了

00:24:47.736 --> 00:24:50.864 align:center
他们说一个长辫子的黑人
离开了现场”

00:24:51.531 --> 00:24:53.366 align:center
我说：“我能想到谁？”

00:24:53.867 --> 00:24:56.119 align:center
他说：“你怎么能认为我会伤害她？”

00:24:58.205 --> 00:25:00.081 align:center
我向他道了歉

00:25:06.588 --> 00:25:09.090 align:center
我出院后

00:25:09.174 --> 00:25:12.969 align:center
警探们告诉我
罗斯蒙德会在里面待很久

00:25:13.053 --> 00:25:15.347 align:center
子弹射入了她的下巴

00:25:16.598 --> 00:25:17.849 align:center
我们不认识彼此

00:25:17.933 --> 00:25:22.395 align:center
我们都是不幸事件的受害者

00:25:22.479 --> 00:25:24.231 align:center
她比我更严重

00:25:24.314 --> 00:25:27.025 align:center
我是说 她失去了她的…

00:25:28.485 --> 00:25:30.195 align:center
她的另一半 所以…

00:25:32.405 --> 00:25:33.907 align:center
我都无法想象

00:25:38.078 --> 00:25:39.287 align:center
作为检察官

00:25:40.413 --> 00:25:45.669 align:center
我必须以最快的速度
提取尽可能多的信息

00:25:46.253 --> 00:25:49.756 align:center
但也要注意这样一个事实 详细谈论

00:25:49.839 --> 00:25:53.552 align:center
他们只想忘记的事是很痛苦的

00:25:56.221 --> 00:25:59.516 align:center
我记得两天后我和罗斯蒙德谈话

00:26:02.811 --> 00:26:06.356 align:center
罗斯蒙德在描述枪声

00:26:06.439 --> 00:26:08.733 align:center
是如何离她越来越近

00:26:08.817 --> 00:26:11.987 align:center
而她是下一个

00:26:12.070 --> 00:26:18.702 align:center
她听到了杀掉她未婚夫
查尔斯·海利威尔的枪声

00:26:19.661 --> 00:26:23.623 align:center
我无法想象躺在那里 听着枪响

00:26:23.707 --> 00:26:25.625 align:center
并且知道你就是下一个

00:26:26.793 --> 00:26:28.795 align:center
如果这是她能做的最后一件事

00:26:28.878 --> 00:26:32.507 align:center
她想要转过身去看看杀她的人

00:26:32.591 --> 00:26:35.802 align:center
她动了动 转了转头

00:26:35.885 --> 00:26:38.221 align:center
在她中枪前的最后一刻

00:26:38.305 --> 00:26:40.807 align:center
那很可能救了她的命

00:26:44.978 --> 00:26:50.942 align:center
罗斯蒙德说 最初的门铃声
是由史蒂芬·金接听的

00:26:51.026 --> 00:26:56.656 align:center
她听到史蒂芬·金
对詹妮弗说：“是肖恩”

00:26:56.740 --> 00:26:59.034 align:center
詹妮弗说：“好 让他上来”

00:27:00.702 --> 00:27:05.498 align:center
所以就在那时
我们最初有了“肖恩”这个名字

00:27:05.582 --> 00:27:06.833 align:center
我们不知道姓氏

00:27:06.916 --> 00:27:10.211 align:center
但我们至少知道了其中一人的名字

00:27:13.381 --> 00:27:18.303 align:center
（2001年5月12日
凶杀案发生的两天后）

00:27:19.596 --> 00:27:21.264 align:center
我们有的两个主要线索

00:27:21.348 --> 00:27:25.101 align:center
就是有个叫“肖恩”的人

00:27:25.185 --> 00:27:28.438 align:center
以及这里有一段视频

00:27:28.521 --> 00:27:30.732 align:center
这是我们要继续深挖的两个线索

00:27:30.815 --> 00:27:33.652 align:center
我知道有很多指纹被移除了

00:27:33.735 --> 00:27:36.905 align:center
但我们不知道它的价值
也不知道它是否会给我们带来什么

00:27:36.988 --> 00:27:39.366 align:center
或者是不是警察局长的

00:27:40.158 --> 00:27:43.870 align:center
他们采访了几个
从她那里买大麻的人 还有她的朋友

00:27:43.953 --> 00:27:46.414 align:center
他们在尽力追查一切可能的线索

00:27:46.498 --> 00:27:47.624 align:center
并且建立联系

00:27:47.707 --> 00:27:50.627 align:center
也可能是认识他们的人
认识那个叫“肖恩”的人

00:27:51.670 --> 00:27:54.464 align:center
当我看到录像时 我没认出肖恩

00:27:54.547 --> 00:27:59.094 align:center
我真的不知道会是谁

00:27:59.678 --> 00:28:02.055 align:center
我们搜查公寓和犯罪现场的时候

00:28:02.138 --> 00:28:04.974 align:center
在初步取证完成后

00:28:05.058 --> 00:28:07.602 align:center
然后你回去寻找线索

00:28:07.686 --> 00:28:09.646 align:center
那些在法医鉴定上没有关联的东西

00:28:09.729 --> 00:28:12.023 align:center
纸、照片这类东西

00:28:12.107 --> 00:28:16.403 align:center
然后我们找到了一份履历 这让我们
初步确定了一个“肖恩”的身份

00:28:16.486 --> 00:28:18.238 align:center
很显然 他是乔治·克林顿

00:28:18.321 --> 00:28:21.199 align:center
和议会-疯科德里克乐队的乐队经理

00:28:22.242 --> 00:28:27.122 align:center
小詹总是试图
和各种人建立人脉 创造东西

00:28:27.706 --> 00:28:30.291 align:center
这是她所做的事情中
很重要的一部分

00:28:33.378 --> 00:28:37.590 align:center
他们去了肖恩·萨利
在他履历上写的地址

00:28:37.674 --> 00:28:41.052 align:center
他不住在那里 他离开了那个地方

00:28:43.138 --> 00:28:45.932 align:center
我们把注意力集中在肖恩身上

00:28:46.933 --> 00:28:50.061 align:center
最后我们在新泽西找到了多个地址

00:28:50.854 --> 00:28:53.773 align:center
（新泽西）

00:28:55.984 --> 00:29:00.739 align:center
警探们联系了他生活中

00:29:00.822 --> 00:29:02.323 align:center
认识的每一个人

00:29:03.032 --> 00:29:08.121 align:center
其中一个人
看过卡内基熟食店录像带

00:29:08.204 --> 00:29:10.165 align:center
认出了肖恩·萨利

00:29:10.248 --> 00:29:12.375 align:center
（肖恩·萨利）

00:29:12.459 --> 00:29:16.755 align:center
值得注意的是 他们认识
我们想要确认身份的第二个人

00:29:16.838 --> 00:29:19.007 align:center
他们知道他的昵称是“德烈”

00:29:19.090 --> 00:29:20.133 align:center
（“德烈”）

00:29:20.216 --> 00:29:22.260 align:center
于是他们开始追查他

00:29:22.343 --> 00:29:25.472 align:center
我们去不同的家庭采访人们

00:29:25.555 --> 00:29:30.143 align:center
我们去… 我记得那是他女朋友的家

00:29:31.060 --> 00:29:33.646 align:center
她认识一个叫德烈的人

00:29:33.730 --> 00:29:37.358 align:center
她的男友、同居丈夫 安德烈

00:29:38.276 --> 00:29:40.111 align:center
安德烈不在那里

00:29:40.612 --> 00:29:44.324 align:center
我是唯一有名片的人
我想这就是我的名片被留下的原因

00:29:51.581 --> 00:29:55.668 align:center
（2001年5月20日
凶杀案发生的十天后）

00:29:56.669 --> 00:29:58.880 align:center
星期天早上 20日…

00:30:01.424 --> 00:30:03.718 align:center
我们在办公室接到一个电话

00:30:03.802 --> 00:30:05.094 align:center
是安德烈

00:30:06.721 --> 00:30:08.890 align:center
他愿意和我们谈谈

00:30:09.933 --> 00:30:13.645 align:center
讽刺的是 安德烈·史密斯
开着一辆红色的车出现了

00:30:13.728 --> 00:30:18.817 align:center
这符合目击证人
看到谋杀发生地点附近

00:30:18.900 --> 00:30:21.736 align:center
开走那辆车的描述

00:30:22.403 --> 00:30:23.988 align:center
当安德烈·史密斯进来

00:30:24.072 --> 00:30:26.616 align:center
我们问他能否提供一组指纹

00:30:26.699 --> 00:30:29.327 align:center
他同意了 他们取了他的指纹

00:30:29.410 --> 00:30:33.164 align:center
我只能假设 他认为自己足够聪明

00:30:33.248 --> 00:30:37.669 align:center
可以让我们无法了解真相
不被捉住 但同时又完全表现出配合

00:30:37.752 --> 00:30:39.587 align:center
我想这就是他的目的

00:30:39.671 --> 00:30:42.715 align:center
最先和他说话的两个人
把他关在房间里很久

00:30:42.799 --> 00:30:44.884 align:center
他们是高级警探 比我们级别高

00:30:45.844 --> 00:30:48.263 align:center
他们持续和他谈了几个小时

00:30:48.346 --> 00:30:51.057 align:center
当他们毫无进展时

00:30:51.140 --> 00:30:54.978 align:center
然后下一支队伍进来了
是新的睡了一整晚的有精神的人

00:30:55.645 --> 00:31:00.024 align:center
就像有源源不断的替补击球手

00:31:00.525 --> 00:31:04.153 align:center
直到你找到了
能把他们联系起来的替补击球手

00:31:04.237 --> 00:31:05.238 align:center
然后就开始处理

00:31:06.656 --> 00:31:09.951 align:center
比尔和汤姆·比德尔
进去试着和他说话

00:31:11.744 --> 00:31:15.540 align:center
他否认在曼哈顿 否认在案发现场

00:31:15.623 --> 00:31:19.085 align:center
否认知道肖恩·萨利是谁

00:31:19.168 --> 00:31:23.089 align:center
我给他看了监控录像的静态照片

00:31:23.172 --> 00:31:27.427 align:center
安德烈·史密斯的脸
就在他眼前 他能看到

00:31:27.510 --> 00:31:29.220 align:center
“不是” 他否认了

00:31:29.304 --> 00:31:31.306 align:center
他就好像…

00:31:31.389 --> 00:31:34.475 align:center
那首夏吉的歌
是什么来着？《不是我》

00:31:34.559 --> 00:31:37.979 align:center
他否认得很好 但不停地说…

00:31:38.479 --> 00:31:40.148 align:center
总会有…

00:31:40.231 --> 00:31:42.859 align:center
警探们总是拿“否认的程度”开玩笑

00:31:42.942 --> 00:31:45.486 align:center
“我不知道你在说什么 我不在场”

00:31:45.570 --> 00:31:47.864 align:center
“我知道你在说什么 我不在场”

00:31:47.947 --> 00:31:49.949 align:center
“我在场 但不是我做的”

00:31:50.033 --> 00:31:53.161 align:center
到最后 “我在场 是我做的”

00:31:53.244 --> 00:31:56.581 align:center
所以我们正在引导他
经历那些否认的阶段

00:31:56.664 --> 00:31:58.291 align:center
有一个时间点

00:31:58.374 --> 00:32:04.631 align:center
我们能够匹配他当时在场
留在强力胶带上的指纹

00:32:04.714 --> 00:32:07.133 align:center
这变得非常重要

00:32:07.216 --> 00:32:11.012 align:center
因为在那之前 我们很确定他在场

00:32:11.095 --> 00:32:14.140 align:center
我们强烈地感觉到他有参与

00:32:14.223 --> 00:32:18.811 align:center
但你没有物证来证明他当时在现场

00:32:18.895 --> 00:32:23.232 align:center
这极大地增强了审讯人员的信心

00:32:23.316 --> 00:32:25.318 align:center
让他们确信自己是正确的

00:32:25.401 --> 00:32:28.529 align:center
现在他们也许可以再加把劲了

00:32:29.030 --> 00:32:31.157 align:center
因为他们知道他在现场

00:32:31.240 --> 00:32:35.203 align:center
而不是把他推到一个
他们不知道答案的地方

00:32:35.703 --> 00:32:37.288 align:center
我们在里面待了好几个小时

00:32:37.372 --> 00:32:40.500 align:center
我们从不同的角度接近
因为他没有动摇

00:32:42.001 --> 00:32:43.628 align:center
这人够狠

00:32:43.711 --> 00:32:46.506 align:center
我们知道有六名警探
跟他谈过 告诉他

00:32:46.589 --> 00:32:50.510 align:center
“我们逮到你了”
他依旧在否认 你知道吗？

00:32:52.887 --> 00:32:56.808 align:center
汤姆·比德尔和我
正在商量 想出另一个策略

00:32:58.059 --> 00:32:59.644 align:center
厄玛走进房间

00:32:59.727 --> 00:33:02.689 align:center
她说：“你们介意我在他吃饭的时候

00:33:02.772 --> 00:33:04.273 align:center
进去和他谈谈吗？”

00:33:04.941 --> 00:33:08.861 align:center
我说：“不介意 厄玛 试试吧”
新面孔 这正是我的想法

00:33:08.945 --> 00:33:12.365 align:center
只要能改变现状就行

00:33:15.576 --> 00:33:18.121 align:center
“让一位女性进去
看看你能不能让他软化”

00:33:20.790 --> 00:33:22.375 align:center
我不认识安德烈·史密斯

00:33:22.458 --> 00:33:24.460 align:center
我不知道我审讯的人是谁

00:33:24.544 --> 00:33:25.837 align:center
直到我坐在他们面前

00:33:26.713 --> 00:33:30.299 align:center
然后我可以或多或少地读懂他们
读懂他们是什么样的

00:33:30.383 --> 00:33:32.135 align:center
是什么触发了他们

00:33:32.218 --> 00:33:34.137 align:center
我说：“你让我想起我的哥哥 鲁本”

00:33:34.220 --> 00:33:37.056 align:center
确实如此
他让我有点想起我的哥哥鲁本

00:33:37.140 --> 00:33:40.309 align:center
我会更多地从个人角度和罪犯交谈

00:33:40.393 --> 00:33:42.770 align:center
然后进入审讯

00:33:44.105 --> 00:33:45.273 align:center
这对我有用

00:33:45.356 --> 00:33:47.775 align:center
因为我让他们觉得和我在一起很舒服

00:33:48.401 --> 00:33:49.861 align:center
但也有囚犯对我说

00:33:49.944 --> 00:33:53.364 align:center
“那个里维拉当着我的面笑
然后在我背后捅刀子”

00:33:54.323 --> 00:33:57.577 align:center
厄玛有读懂嫌疑人的能力

00:33:57.660 --> 00:34:01.831 align:center
然后找出她要在哪里建立联系

00:34:01.914 --> 00:34:05.793 align:center
这样她才能继续 得到她需要的答案

00:34:05.877 --> 00:34:08.963 align:center
我不管你是穿五千美元的西装

00:34:09.047 --> 00:34:13.217 align:center
还是你无家可归
穿着一条运动裤和脏运动鞋

00:34:13.301 --> 00:34:16.304 align:center
这对我来说没什么区别
我尊重每一个人

00:34:16.387 --> 00:34:18.056 align:center
所有坏的人

00:34:18.139 --> 00:34:20.850 align:center
不管怎样 他们还是有好的一面

00:34:21.601 --> 00:34:25.229 align:center
你要在审讯的时候发现他们的优点

00:34:25.313 --> 00:34:27.440 align:center
“你是怎么长大的？”
“我也是这样长大的”

00:34:27.523 --> 00:34:31.152 align:center
我小时候没有玩具
有时候我不过圣诞节

00:34:31.235 --> 00:34:32.779 align:center
我们有时没有食物

00:34:32.862 --> 00:34:36.074 align:center
我在一个贫民住宅区长大
所以我能理解他们

00:34:38.659 --> 00:34:41.579 align:center
安德烈·史密斯很有礼貌

00:34:41.662 --> 00:34:43.039 align:center
他说话轻声细语

00:34:44.373 --> 00:34:45.958 align:center
他说他有个孩子

00:34:46.834 --> 00:34:50.421 align:center
“你有孩子了？”
我知道这会让他变得柔软

00:34:53.299 --> 00:34:54.175 align:center
我利用了那点

00:34:56.427 --> 00:34:59.347 align:center
突然之间 我注意到这些转折

00:34:59.430 --> 00:35:01.432 align:center
他抬起头来

00:35:01.516 --> 00:35:04.060 align:center
他开始专注了 他在听她说话

00:35:04.143 --> 00:35:07.230 align:center
你可以看到他的眼睛有点发亮了

00:35:08.106 --> 00:35:10.024 align:center
她击中了某样东西 就像某条神经

00:35:14.195 --> 00:35:17.990 align:center
他告诉我 他这么做是因为
他需要给孩子买尿布

00:35:18.491 --> 00:35:20.576 align:center
那事后我觉得他准备好了

00:35:20.660 --> 00:35:24.080 align:center
我说：“他们会回来
他们都是很棒的人 他们是我的朋友”

00:35:24.163 --> 00:35:26.082 align:center
“你可以和他们谈谈
你可以相信他们”

00:35:29.293 --> 00:35:30.920 align:center
厄玛给了我们信号

00:35:31.504 --> 00:35:34.382 align:center
我不得不转身
我打断了汤姆·比德尔

00:35:34.465 --> 00:35:37.218 align:center
因为他正吃着一块巧克力蛋糕
喝着一个巧克力饮料

00:35:37.301 --> 00:35:40.054 align:center
这通常是他的晚餐选择

00:35:40.138 --> 00:35:42.348 align:center
我说：“喂 笨蛋 走吧”

00:35:42.431 --> 00:35:44.392 align:center
“扔掉那块蛋糕 我们回去吧”

00:35:44.475 --> 00:35:46.978 align:center
“这人开始转变了
我们去迎头痛击他吧”

00:35:47.061 --> 00:35:50.398 align:center
这是一个团队最出色的审讯

00:35:51.315 --> 00:35:55.194 align:center
厄玛在他准备说的地方
建立了真正的个人联系

00:35:55.278 --> 00:35:56.821 align:center
这就是引爆点

00:35:56.904 --> 00:36:02.326 align:center
他们不再否认 他们准备吐出信息

00:36:05.204 --> 00:36:07.790 align:center
我问他问题时 他一直在点头

00:36:07.874 --> 00:36:10.168 align:center
我们让安德烈开口了

00:36:10.251 --> 00:36:14.422 align:center
他说他在纽瓦克通过一个
共同的朋友认识了肖恩·萨利

00:36:14.505 --> 00:36:17.300 align:center
肖恩·萨利说他有多倒霉

00:36:17.383 --> 00:36:18.217 align:center
没有钱

00:36:18.301 --> 00:36:22.972 align:center
然后策划了
抢劫曼哈顿一家大麻店的计划

00:36:23.556 --> 00:36:27.435 align:center
最后安德烈·史密斯
讲述了谋杀的经过

00:36:27.518 --> 00:36:30.146 align:center
他打算进去 抢大麻、抢钱

00:36:31.063 --> 00:36:33.274 align:center
他说：“我还告诉那个女孩

00:36:33.357 --> 00:36:35.818 align:center
当那个女孩说‘不要伤害我
不要伤害我的朋友’”

00:36:35.902 --> 00:36:38.613 align:center
他说：“我告诉她
我来不是为了伤害你们”

00:36:38.696 --> 00:36:41.115 align:center
她在为他装钱和大麻

00:36:41.199 --> 00:36:44.911 align:center
他向外望去
萨利正努力把每个人都绑起来

00:36:44.994 --> 00:36:47.788 align:center
他出去说：“来 你陪着她”

00:36:48.372 --> 00:36:49.916 align:center
开始绑紧每个人

00:36:49.999 --> 00:36:54.003 align:center
然后他说：“这个人开始射杀所有人”

00:37:00.092 --> 00:37:05.431 align:center
我们开始做
安德烈·史密斯的书面供词

00:37:05.514 --> 00:37:08.809 align:center
我就意识到警察局长

00:37:08.893 --> 00:37:12.855 align:center
对我纠正他的摄影师很不高兴

00:37:13.356 --> 00:37:17.693 align:center
他还对我穿着短裤
和短袖出现表示不满

00:37:18.694 --> 00:37:19.904 align:center
一两天之内

00:37:19.987 --> 00:37:23.449 align:center
警察局长把我调离了这个案子

00:37:23.950 --> 00:37:27.995 align:center
我被调到哈莱姆的25分局

00:37:28.079 --> 00:37:30.122 align:center
去了那里的警探小组

00:37:31.499 --> 00:37:35.169 align:center
厄玛说：“把他的名字写在一张纸上”

00:37:35.253 --> 00:37:37.255 align:center
“把那张纸放进你的鞋里

00:37:37.338 --> 00:37:40.633 align:center
然后连续十天每天踩他一下
一切都会好起来的”

00:37:42.760 --> 00:37:45.846 align:center
这是我父亲的母亲
她信奉桑特里亚教

00:37:45.930 --> 00:37:47.682 align:center
她非常信这个

00:37:47.765 --> 00:37:50.559 align:center
她教我 如果有人对你做了错事

00:37:50.643 --> 00:37:52.937 align:center
拿一张纸 把他们的名字写在上面…

00:37:53.020 --> 00:37:55.273 align:center
我知道从现在开始你们都会这么做

00:37:55.356 --> 00:37:58.401 align:center
你把他们的名字放在鞋子里
然后踩在他们上面

00:37:58.484 --> 00:38:01.904 align:center
你踩在上面 告诉他们
你想让那个人离开你的道路

00:38:03.489 --> 00:38:06.617 align:center
所以离开很难过
因为这个案子是你负责的

00:38:06.701 --> 00:38:10.496 align:center
但我不能把我的想法或指示给警探们

00:38:10.579 --> 00:38:12.039 align:center
从而破坏新老大的威信

00:38:12.123 --> 00:38:14.542 align:center
因为现在别人要负责了

00:38:14.625 --> 00:38:17.211 align:center
如果他们给你打电话
征求你的建议 那很好

00:38:17.295 --> 00:38:20.464 align:center
但你不会打电话给他们
给他们建议 对吧？

00:38:20.548 --> 00:38:22.633 align:center
现在对他们来说也很困难

00:38:22.717 --> 00:38:25.386 align:center
因为他们知道警察局长生你的气

00:38:26.012 --> 00:38:27.972 align:center
所以他们没兴趣和你说话

00:38:28.055 --> 00:38:29.974 align:center
因为他们不想让你的臭味
沾到他们身上

00:38:30.057 --> 00:38:32.059 align:center
所以…

00:38:33.019 --> 00:38:37.356 align:center
我强迫自己完全脱离这个案子

00:38:37.440 --> 00:38:40.026 align:center
我都没怎么在媒体上关注它

00:38:49.035 --> 00:38:52.455 align:center
（2001年5月23日
凶杀案发生的13天后）

00:38:52.538 --> 00:38:59.045 align:center
他们杀了三个人
为了2800美元行刑式射击了两个人

00:38:59.128 --> 00:39:03.507 align:center
纽约市警察局拘留了
安德烈·史密斯先生

00:39:04.300 --> 00:39:07.928 align:center
对犯下这些滔天罪行的第二名嫌疑人

00:39:08.012 --> 00:39:11.849 align:center
警探已经确认他是肖恩·萨利

00:39:11.932 --> 00:39:15.186 align:center
纽约市警察局会毫不留情

00:39:15.269 --> 00:39:18.856 align:center
直到他和他的同伙

00:39:18.939 --> 00:39:20.775 align:center
一起被我们逮捕

00:39:21.275 --> 00:39:24.570 align:center
我建议他跟随安德烈·史密斯的脚步

00:39:24.653 --> 00:39:27.615 align:center
到最近的警察局自首

00:39:28.115 --> 00:39:29.450 align:center
（安德烈·史密斯 肖恩·萨利）

00:39:29.533 --> 00:39:33.788 align:center
安德烈·史密斯说
他和肖恩·萨利一起离开了公寓

00:39:33.871 --> 00:39:35.331 align:center
他们回到纽瓦克

00:39:35.414 --> 00:39:38.501 align:center
那是他最后一次见到肖恩·萨利

00:39:39.919 --> 00:39:41.879 align:center
我们必须继续寻找肖恩·萨利

00:39:41.962 --> 00:39:44.465 align:center
我们要弄到电话号码 看看他打给谁

00:39:44.548 --> 00:39:45.800 align:center
然后追踪电话

00:39:47.259 --> 00:39:50.221 align:center
我们要做的是追踪手机基站

00:39:51.055 --> 00:39:53.140 align:center
他在路易斯安那停留过

00:39:54.558 --> 00:39:55.976 align:center
我们有一个团队

00:39:56.060 --> 00:39:59.105 align:center
都是新奥尔良的警探和警长

00:39:59.188 --> 00:40:01.732 align:center
萨利 他似乎领先一步

00:40:02.566 --> 00:40:05.444 align:center
在这时 你就要继续

00:40:05.528 --> 00:40:08.614 align:center
看看能不能查到电话信息
但他把手机扔了

00:40:08.697 --> 00:40:11.242 align:center
我们已经没有调查线索了

00:40:12.785 --> 00:40:16.664 align:center
我们还在追查
但现在已经有两个月了

00:40:16.747 --> 00:40:18.791 align:center
你知道的 这个案子没有新进展了

00:40:20.000 --> 00:40:23.087 align:center
我们申请把这个案子
放到《全美通缉令》上

00:40:24.088 --> 00:40:27.091 align:center
7月14日 《全美通缉令》

00:40:27.174 --> 00:40:30.970 align:center
播出了肖恩·萨利
卡内基熟食店的凶杀案

00:40:31.053 --> 00:40:33.347 align:center
试图获得一些线索

00:40:33.431 --> 00:40:35.224 align:center
这是全国性的节目

00:40:35.850 --> 00:40:37.935 align:center
它涉及范围非常广

00:40:38.018 --> 00:40:40.187 align:center
你已经引起了美国公众的注意

00:40:43.190 --> 00:40:45.943 align:center
上帝保佑美国 这就是我想说的

00:40:46.026 --> 00:40:49.405 align:center
因为节目播出20分钟后

00:40:49.488 --> 00:40:51.407 align:center
人们开始打电话进来

00:40:54.243 --> 00:40:58.080 align:center
佛罗里达有人认出了他 通知了我们

00:40:58.164 --> 00:41:03.043 align:center
他被认为
在迈阿密的一个流浪汉收容所

00:41:06.213 --> 00:41:08.340 align:center
迈阿密立刻接到了联系

00:41:08.424 --> 00:41:11.218 align:center
他们说： “你们要去抓住这个人”

00:41:11.302 --> 00:41:13.012 align:center
一位来自迈阿密的警探

00:41:13.095 --> 00:41:16.891 align:center
在收容所采访流浪汉

00:41:17.975 --> 00:41:22.855 align:center
肖恩·萨利走进大厅 跑了出去

00:41:22.938 --> 00:41:28.068 align:center
狗追上了他 把他逼到了别人家后院

00:41:35.868 --> 00:41:38.871 align:center
他被迈阿密警犬小组的警官抓住了

00:41:38.954 --> 00:41:42.666 align:center
他的左前臂被狗咬了一口

00:41:42.750 --> 00:41:45.669 align:center
但他在现场接受了治疗
我们已经拘留了他

00:41:45.753 --> 00:41:48.714 align:center
他面临三项一级谋杀指控

00:41:48.797 --> 00:41:51.884 align:center
还有一项非暴力拒捕指控

00:41:54.678 --> 00:41:58.349 align:center
在他们抓到他之前 我就…
我听到的每一个吱吱声…

00:41:58.974 --> 00:42:03.395 align:center
我整晚都睡不着
我就是以为有人要进来了

00:42:05.481 --> 00:42:07.274 align:center
两个人都被抓到之后

00:42:08.526 --> 00:42:10.945 align:center
是一种解脱

00:42:14.615 --> 00:42:19.286 align:center
（卡内基熟食店大屠杀逃犯
被抓获！）

00:42:22.081 --> 00:42:25.292 align:center
当时 曼哈顿区的探长

00:42:25.376 --> 00:42:29.380 align:center
让我去佛罗里达审问肖恩·萨利

00:42:33.050 --> 00:42:35.886 align:center
我觉得有时候人们在逃亡的时候

00:42:35.970 --> 00:42:37.972 align:center
被抓倒是松了口气

00:42:38.472 --> 00:42:42.810 align:center
在那时 他似乎松了一口气
因为他被抓住了

00:42:42.893 --> 00:42:45.396 align:center
我审讯了他 问他发生了什么事

00:42:45.479 --> 00:42:46.897 align:center
他供认不讳

00:42:47.648 --> 00:42:50.859 align:center
他们得到了他承认

00:42:50.943 --> 00:42:53.028 align:center
杀害詹妮弗的口头和书面供词

00:42:53.112 --> 00:42:55.739 align:center
尽管他说是枪走火了 那是个意外

00:42:55.823 --> 00:43:00.828 align:center
他把剩下的责任 客厅里发生的命案

00:43:00.911 --> 00:43:03.497 align:center
都推到安德烈·史密斯身上

00:43:03.581 --> 00:43:06.250 align:center
他承认开了枪

00:43:06.333 --> 00:43:10.588 align:center
无论是否不小心
都与杀害詹妮弗·斯塔尔

00:43:10.671 --> 00:43:12.089 align:center
紧密相关

00:43:12.172 --> 00:43:13.257 align:center
紧密相关

00:43:13.340 --> 00:43:17.803 align:center
是因为在重罪谋杀的起诉中

00:43:18.387 --> 00:43:21.640 align:center
无论你是蓄意还是意外杀人都不重要

00:43:21.724 --> 00:43:25.894 align:center
事实上 这个人是否死亡都不重要

00:43:25.978 --> 00:43:28.772 align:center
因为你射杀了他们
或者别人射杀了他们

00:43:28.856 --> 00:43:31.942 align:center
如果你参与了潜在的抢劫

00:43:32.026 --> 00:43:34.570 align:center
根据法律 你和扣动扳机的人

00:43:34.653 --> 00:43:39.074 align:center
一样要为谋杀负责

00:43:39.158 --> 00:43:42.328 align:center
（指控：二级谋杀）

00:43:42.411 --> 00:43:44.830 align:center
菲利普·金坐在法庭第二排

00:43:44.913 --> 00:43:48.792 align:center
第一次与肖恩·萨利面对面

00:43:48.876 --> 00:43:52.421 align:center
后者是被指控
谋杀金的儿子史蒂芬的人之一

00:43:52.504 --> 00:43:54.715 align:center
我一直告诉自己：“克制自己”

00:43:54.798 --> 00:43:56.342 align:center
（菲利普·金 史蒂芬·金的父亲）

00:43:56.425 --> 00:43:58.927 align:center
“别跳过栏杆 去攻击他”

00:43:59.595 --> 00:44:02.848 align:center
我看得出来
我能看到那个人经历了什么

00:44:02.931 --> 00:44:05.392 align:center
我希望这就是我和我儿子的关系

00:44:05.893 --> 00:44:07.895 align:center
我现在有点哽咽了

00:44:10.147 --> 00:44:13.442 align:center
我很确定 这就是我和我父亲的关系

00:44:16.195 --> 00:44:19.406 align:center
我们正忙着为出庭做准备

00:44:19.490 --> 00:44:21.450 align:center
对你来说是一、两年之后

00:44:21.533 --> 00:44:25.412 align:center
但对于他的母亲、父亲、兄弟姐妹

00:44:25.496 --> 00:44:27.373 align:center
就像昨天发生的一样

00:44:31.210 --> 00:44:36.840 align:center
（2001年9月 审判三周前）

00:44:39.677 --> 00:44:40.844 align:center
今天是星期二

00:44:41.345 --> 00:44:44.598 align:center
我和孩子们在一起 送他们去学校

00:44:44.682 --> 00:44:48.644 align:center
我听说一架飞机撞进了世贸中心

00:44:51.271 --> 00:44:54.024 align:center
我穿着牛仔裤和短袖

00:44:54.108 --> 00:44:57.236 align:center
因为我在卡内基熟食店
凶杀案遇到的麻烦

00:44:57.319 --> 00:44:58.946 align:center
我回到家 穿上了西装

00:44:59.446 --> 00:45:01.824 align:center
我估计这样耽误了20分钟

00:45:01.907 --> 00:45:05.619 align:center
我在公寓里的时候
听到了第二架飞机撞击的声音

00:45:08.372 --> 00:45:12.292 align:center
是真的… 当他们说
“恐怖袭击”的时候 那就是恐怖袭击

00:45:12.376 --> 00:45:17.131 align:center
每个人都非常焦虑、害怕

00:45:17.214 --> 00:45:18.799 align:center
你看到的每个人都是

00:45:20.342 --> 00:45:22.720 align:center
那里发生的事令人难以置信

00:45:22.803 --> 00:45:26.348 align:center
当一切分崩离析…
你永远不会忘记那些事

00:45:28.434 --> 00:45:30.436 align:center
我失去了一些好朋友

00:45:31.228 --> 00:45:33.689 align:center
谈论这件事让人很难受

00:45:38.277 --> 00:45:39.903 align:center
我挺过了911

00:45:40.654 --> 00:45:45.492 align:center
也许这20分钟换衣服的时间
会把我带到一个不同的位置

00:45:45.576 --> 00:45:47.661 align:center
从而产生不同的结果

00:45:48.412 --> 00:45:53.459 align:center
我总是认可这个教训 必须穿上西装

00:45:53.542 --> 00:45:57.296 align:center
而不是穿着街头服装
这样才能救我的命

00:46:01.800 --> 00:46:04.178 align:center
那天死去的人 愿上帝保佑他们

00:46:04.261 --> 00:46:07.389 align:center
但在此后的许多年里
这个事件仍在继续杀人

00:46:07.473 --> 00:46:11.727 align:center
二十年后 我被诊断出
患有与911事件有关的癌症

00:46:12.311 --> 00:46:15.814 align:center
可以这么说 做了那件事的恐怖分子
杀人数量远超预期

00:46:16.482 --> 00:46:19.067 align:center
我深陷于911事件

00:46:19.777 --> 00:46:22.321 align:center
我的办公室被弄得乱七八糟

00:46:22.404 --> 00:46:25.949 align:center
那彻底改变了我的人生

00:46:26.033 --> 00:46:29.244 align:center
改变了我的工作生活、个人生活
我的一切

00:46:30.245 --> 00:46:33.499 align:center
我们都参与了
我们都在同一天 我们都在那里

00:46:33.582 --> 00:46:35.417 align:center
我们都觉得有必要

00:46:35.501 --> 00:46:37.711 align:center
互相扶持、互相支持

00:46:37.795 --> 00:46:38.921 align:center
我们现在依然这样做

00:46:39.004 --> 00:46:41.965 align:center
然后我们回到工作中
做我们擅长的事

00:46:42.049 --> 00:46:44.176 align:center
然后我们继续

00:46:48.138 --> 00:46:52.518 align:center
（2002年5月 凶杀案发生的一年后）

00:46:52.601 --> 00:46:55.229 align:center
（卡内基熟食店 餐厅）

00:46:55.312 --> 00:46:57.898 align:center
（警戒线 禁止跨越）

00:46:58.482 --> 00:47:02.069 align:center
审判是在凶杀案
发生的一年之后进行的

00:47:02.152 --> 00:47:04.404 align:center
这是一个非常独特的法庭案件

00:47:04.488 --> 00:47:06.990 align:center
我以前从未见过这样的东西

00:47:07.783 --> 00:47:09.910 align:center
他们两人同时受审

00:47:11.370 --> 00:47:15.624 align:center
他们实际上有两个陪审团
和两个被告在法庭上

00:47:15.707 --> 00:47:18.502 align:center
这样做的可取之处

00:47:18.585 --> 00:47:22.631 align:center
是为了避免幸存的受害者必须回来

00:47:22.714 --> 00:47:27.427 align:center
然后在两次单独的审判中回忆两次

00:47:27.511 --> 00:47:29.096 align:center
一次就已经够痛苦了

00:47:30.639 --> 00:47:32.558 align:center
我不喜欢成为人们关注的焦点

00:47:32.641 --> 00:47:35.185 align:center
我在这里 在证人席 讲述我的故事

00:47:35.269 --> 00:47:38.313 align:center
我想我把注意力
集中在我的朋友弗朗西斯卡身上

00:47:39.231 --> 00:47:40.274 align:center
她和我一起坐在那里

00:47:40.357 --> 00:47:42.609 align:center
这让我更加理智

00:47:43.527 --> 00:47:45.654 align:center
审判持续了几周

00:47:45.737 --> 00:47:47.656 align:center
有很多证人

00:47:47.739 --> 00:47:50.534 align:center
我想知道小詹发生了什么事

00:47:50.617 --> 00:47:53.871 align:center
她深爱的朋友们发生了什么

00:47:53.954 --> 00:47:57.207 align:center
看到犯罪现场的照片让我无法承受

00:47:58.166 --> 00:47:59.960 align:center
一个罪犯说

00:48:00.043 --> 00:48:03.338 align:center
“当我和詹妮弗在一起的时候
我拿着枪守着她

00:48:03.422 --> 00:48:06.466 align:center
我的手一直在颤抖 我非常害怕”

00:48:06.550 --> 00:48:10.220 align:center
“我只是想离开那里
枪不小心走火了”

00:48:11.388 --> 00:48:12.723 align:center
不 不是那样的

00:48:13.265 --> 00:48:16.810 align:center
我们之所以知道
是因为詹妮弗的头部伤口

00:48:16.894 --> 00:48:20.314 align:center
枪伤 是近距离接触造成的伤口

00:48:20.397 --> 00:48:24.860 align:center
别告诉我你在扭动和颤抖
然后不小心走火了

00:48:24.943 --> 00:48:29.740 align:center
不是 你故意拿着枪 然后开枪了

00:48:32.284 --> 00:48:33.994 align:center
证据不会说谎

00:48:37.581 --> 00:48:38.624 align:center
而人会

00:48:39.207 --> 00:48:40.375 align:center
满嘴谎言

00:48:40.459 --> 00:48:42.377 align:center
（卡内基熟食店大屠杀
两人均获罪）

00:48:42.461 --> 00:48:44.338 align:center
（卡内基案凶手每人获刑120年）

00:48:44.421 --> 00:48:46.632 align:center
（法官判定卡内基案凶手有罪）

00:48:46.715 --> 00:48:49.217 align:center
当我们听到
卡内基熟食店案的判决结果时

00:48:49.301 --> 00:48:54.014 align:center
显然 这是一种解脱 有一种自豪感

00:48:54.097 --> 00:48:57.184 align:center
我很高兴 因为所有的努力

00:48:57.267 --> 00:49:00.687 align:center
我谨代表逝去的人们

00:49:00.771 --> 00:49:04.066 align:center
还有活着的罗斯蒙德和安东尼

00:49:04.149 --> 00:49:06.401 align:center
还有他们的家人 每个人的家人

00:49:06.485 --> 00:49:09.905 align:center
他们终于… 现在他们
拿到了一点结果 算是结束了

00:49:10.822 --> 00:49:12.449 align:center
睡得轻松多了

00:49:12.532 --> 00:49:16.578 align:center
可以说"你们俩再也见不到天日了"

00:49:21.375 --> 00:49:24.586 align:center
人们会跳上跳下庆祝吗？不会

00:49:24.670 --> 00:49:26.880 align:center
那是某种非常安静的时刻

00:49:27.589 --> 00:49:29.257 align:center
我认为人们就是…

00:49:29.341 --> 00:49:30.759 align:center
拥抱和哭泣

00:49:30.842 --> 00:49:33.053 align:center
-就说：“好” 我是说…
-对

00:49:33.136 --> 00:49:34.513 align:center
正义得到了伸张

00:49:41.687 --> 00:49:45.399 align:center
小詹的死 我们很多人都受到了影响

00:49:45.482 --> 00:49:47.067 align:center
但我们彼此不认识

00:49:47.150 --> 00:49:50.028 align:center
我们最终所有人联系在一起了

00:49:50.529 --> 00:49:52.864 align:center
悲剧发生后的每一年

00:49:52.948 --> 00:49:56.952 align:center
我们都会在小詹的生日那天庆祝

00:49:57.536 --> 00:49:58.662 align:center
小詹日

00:49:59.871 --> 00:50:01.498 align:center
她是个好人

00:50:02.708 --> 00:50:04.084 align:center
真的是

00:50:07.129 --> 00:50:09.256 align:center
厄玛打电话告诉了我犯人被定罪的事

00:50:09.339 --> 00:50:12.009 align:center
我很高兴得知他被定罪了

00:50:12.092 --> 00:50:14.177 align:center
但就是 你知道…

00:50:14.261 --> 00:50:17.180 align:center
这不像赢得世界职业棒球大赛之类的

00:50:17.264 --> 00:50:20.142 align:center
你不会高兴 因为有人
为此而死了 才会发生这样的事

00:50:20.225 --> 00:50:22.978 align:center
很奇怪…
我不知道该怎么解释这种感觉

00:50:26.690 --> 00:50:29.943 align:center
当我第一次成为警察的时候
我开始有了恐慌症

00:50:30.027 --> 00:50:33.071 align:center
第一次经历这种事的时候

00:50:33.155 --> 00:50:37.242 align:center
我一天之内处理了两具尸体
我之前从未真正接触过死亡

00:50:37.325 --> 00:50:40.662 align:center
最终 我学会了如何控制自己的情绪

00:50:40.746 --> 00:50:43.290 align:center
我可以在脑海中想象一个开关

00:50:43.373 --> 00:50:45.667 align:center
就像电灯开关一样
我可以说：“咔哒”

00:50:45.751 --> 00:50:48.170 align:center
“开 关” 我可以开关它

00:50:49.921 --> 00:50:52.215 align:center
不是我不关心 只是…

00:50:52.299 --> 00:50:54.926 align:center
你无法控制将要发生的事 所以…

00:50:55.927 --> 00:50:57.679 align:center
你要学会活在当下

00:50:58.513 --> 00:51:00.599 align:center
这就是我的生活方式 活在当下

00:51:03.602 --> 00:51:06.313 align:center
这些谋杀毫无意义

00:51:06.396 --> 00:51:08.607 align:center
这让我想起了第一个案子

00:51:08.690 --> 00:51:12.736 align:center
当时我真正明白了人有多邪恶

00:51:13.403 --> 00:51:16.615 align:center
那是1997年的迈克尔·麦克莫罗案

00:51:17.783 --> 00:51:19.159 align:center
太残忍了

00:51:21.286 --> 00:51:22.788 align:center
太离谱了

00:51:23.371 --> 00:51:26.374 align:center
那是我见过的
最令人不安的犯罪现场之一

00:51:27.167 --> 00:51:28.919 align:center
而我见过成千上万个犯罪现场

00:51:32.380 --> 00:51:34.341 align:center
（2003年）

00:51:35.801 --> 00:51:38.970 align:center
（1997年）

00:51:42.349 --> 00:51:46.645 align:center
中央公园西路115号有一名
失踪人口 我们对地点做出响应

00:51:47.771 --> 00:51:49.606 align:center
这是一栋非常豪华的建筑

00:51:50.357 --> 00:51:54.444 align:center
我们看到一个小女孩
和一个小男孩在浴缸里

00:51:54.528 --> 00:51:56.696 align:center
在水里 给对方洗澡

00:51:57.405 --> 00:52:00.659 align:center
虽然那一幕一定很尴尬

00:52:01.409 --> 00:52:03.411 align:center
但他注意到有一些血

00:52:04.037 --> 00:52:06.623 align:center
她说：“湖里有一具尸体”

00:52:06.706 --> 00:52:09.334 align:center
尸体在湖里 真的吗？
这种可能性有多大？

00:52:10.210 --> 00:52:12.921 align:center
44岁的迈克尔·麦克莫罗的尸体

00:52:13.004 --> 00:52:15.924 align:center
从纽约中央公园的一个湖中被捞出

00:52:16.007 --> 00:52:20.137 align:center
死者被捅了30刀
尸体被切开并被剖腹

00:52:20.220 --> 00:52:24.099 align:center
为什么有人想要这样毁了他？

00:52:24.182 --> 00:52:26.434 align:center
为什么？

