WEBVTT

00:07.799 --> 00:09.801
NA OSTROVĚ MANHATTAN

00:09.884 --> 00:12.303
JSOU DVA DETEKTIVNÍ ODDÍLY
ZAMĚŘENÉ NA VRAŽDY

00:12.387 --> 00:14.055
MANHATTAN SEVER A JIH

00:14.139 --> 00:17.976
VYŠETŘUJÍ TY NEJBRUTÁLNĚJŠÍ
A NEJNÁROČNĚJŠÍ VRAŽDY

00:18.059 --> 00:21.396
TOTO JSOU JEJICH PŘÍBĚHY

00:37.620 --> 00:39.789
23. KVĚTNA 1997

00:43.418 --> 00:46.171
V pátek v noci,
víkend před Dnem obětí války,

00:46.254 --> 00:50.341
nám ohlásili pohřešovanou osobu
na Central Park West sto patnáct.

00:51.551 --> 00:56.222
Budova je známá jako
Majestic. Jde o velice honosné sídlo.

00:56.639 --> 01:00.351
V Majesticu měli všechny
myslitelné vymoženosti.

01:00.560 --> 01:02.437
Vrátného, správce domu.

01:02.520 --> 01:03.438
Všechno,

01:03.521 --> 01:05.732
co k životu v téhle stratosféře

01:05.815 --> 01:06.900
potřebujete.

01:08.276 --> 01:11.863
Dorazili jsme tam.
Čekal na nás pan Abdela, který tvrdil,

01:11.946 --> 01:14.449
že jeho dcera Daphne se nevrátila domů.

01:15.325 --> 01:19.037
Lee Furman začal otce vyslýchat,
aby se dozvěděl,

01:19.162 --> 01:22.874
co se přihodilo.
A vrátný říkal, že není nezvěstná,

01:22.957 --> 01:25.293
že je v komoře vzadu v chodbě.

01:26.252 --> 01:31.007
Vrátný nám ukázal,
kde to je. Když pan Abdela otevřel dveře,

01:31.091 --> 01:37.931
uviděli jsme mladou dívku a mladého muže
ve vaně. Jeden druhého omývali ve vodě.

01:38.598 --> 01:43.311
Byla to Daphne Abdelová se svým
přítelem Chrisem. Říkal jsem si:

01:43.394 --> 01:45.438
„Jenom spolu blbnou ve vaně.

01:47.273 --> 01:52.987
I když to byla hodně trapná
situace, všimnul si, že je tam krev.

01:54.030 --> 01:56.574
Zeptal jsem se na krev. Daphne odpověděla:

01:56.658 --> 02:00.745
„Jenom jsem se praštila do hlavy
při bruslení." Nebylo to moc krve,

02:00.829 --> 02:05.166
že byste si řekli: „Něco se děje.
" Mohlo to být z pádu. Všiml jsem si,

02:05.250 --> 02:08.169
že i Chris má ránu na obočí.
Ale také byla malá.

02:08.253 --> 02:10.130
Opravdu to nebylo nic zásadního.

02:11.047 --> 02:16.302
Viděl jsem, že je naštvaná.
Křičela na otce: „Proč si volal policajty.

02:16.386 --> 02:21.891
Nesnáším fízly." A pak Daphne zařvala:
„Koukejte vypadnout. Zavřete dveře.

02:25.854 --> 02:28.523
Tehdy pan Abdela řekl:
„Už je to v pořádku.

02:28.606 --> 02:31.985
Všechno je v pohodě.
Vezmu je nahoru. " A tak jsme odjeli.

02:33.236 --> 02:38.032
Než se Lee Furman vzdálil od Majesticu,
uslyšel z vysílačky hlášení,

02:38.616 --> 02:43.997
že někdo našel v Central Parku mrtvé tělo.
A hlášení přišlo z Majesticu.

02:46.082 --> 02:49.919
Tak jsem oznámil: „Akorát jsme tam byli,
vezmeme si to na starost.

02:50.003 --> 02:53.840
" A vrátili jsme se do Majesticu.
Nakonec to byla Daphne Abdelová,

02:53.923 --> 02:54.966
kdo volal policii.

02:57.093 --> 03:03.933
Pozvala nás dál. Vešel jsem a spustila:
„V jezeře je tělo." Tělo v jezeře.

03:04.017 --> 03:07.979
Ale no tak.
Vážně? Jak pravděpodobné to je?

03:09.939 --> 03:15.028
Byl to hrůzný zločin. Tak přehnaný.

03:16.571 --> 03:20.783
Kdo by někoho tak
brutálně odpravil? A proč?

03:26.664 --> 03:29.459
Každý případ váš připraví o kousek duše.

03:32.128 --> 03:35.632
Tuhle práci můžete dělat, jen
pokud vám na ni opravdu záleží.

03:38.134 --> 03:40.678
Chcete odhalit pravdu.

03:41.471 --> 03:43.056
To detektivové dělají.

03:43.640 --> 03:47.810
Vždycky rád nahlížím za
oponu. Co se skutečně stalo?

03:48.353 --> 03:53.149
Je důležité zjistit, kdo
vraždil. A to je moje práce.

03:53.733 --> 03:58.029
V New York City. Newyorská policie.

04:00.990 --> 04:01.616
To jsme my.

04:02.951 --> 04:05.286
VRAŽDY: NEW YORK

04:22.804 --> 04:28.476
Central Park je neodmyslitelnou
součástí srdce New York City.

04:29.727 --> 04:30.812
Není to jen park,

04:30.895 --> 04:33.731
co si spojíte s nějakým
obrovitým trávníkem

04:33.815 --> 04:37.694
a možná pár baseballovými hřišti
a prolézačkami pro děti.

04:39.320 --> 04:40.613
Je to mnohem víc.

04:41.906 --> 04:45.410
Všichni žijeme v betonu.
Chodíme po betonu.

04:45.493 --> 04:50.331
Žijeme v mrakodrapech nahoře ve vzduchu,
daleko od přírody.

04:50.415 --> 04:54.085
A tak Central Park pro
Newyorčana představuje

04:54.168 --> 04:56.713
víc než jen dvorek. Je to oáza.

05:00.883 --> 05:04.137
Ale Central Park sdílejí
všichni Newyorčani.

05:04.262 --> 05:06.764
Ne jen dobří lidé, ale taky špatní.

05:08.933 --> 05:12.353
Central Park platil v sedmdesátých
a osmdesátých

05:12.437 --> 05:16.316
letech za velmi nebezpečné místo.
Nikdy bych tam v noci nešla.

05:16.399 --> 05:19.652
Tehdy jsme měli každoročně
dva a půl tisíce vražd.

05:19.736 --> 05:22.405
A ke spoustě z nich došlo v Central Parku.

05:24.198 --> 05:29.537
Na sklonu devadesátých let se město
objektivně stávalo bezpečnějším.

05:29.662 --> 05:35.626
Každý indikátor zločinnosti a veřejného
pořádku se sunul tím správným směrem.

05:37.170 --> 05:43.468
Když se město změnilo a věci se obrátily
k lepšímu, Central Park se zlepšil taky.

05:43.593 --> 05:48.389
Kdykoli tam ale došlo ke zločinu,
všichni měli plné ruce práce.

05:49.015 --> 05:54.395
Někdo si v Central Park udělá záděru a už
to jede: „Bože, všichni musejí zjistit,

05:54.479 --> 05:56.689
k čemu tam došlo.
" Takže když tam někoho zavraždí,

05:56.773 --> 05:58.983
je to velká věc.

06:02.528 --> 06:04.697
23. KVĚTNA 1997

06:06.949 --> 06:07.784
23.

06:08.201 --> 06:13.247
Května 1997 jsem akorát dělal pátým
rokem asistenta prokuratury a začal

06:13.331 --> 06:19.337
jsem spolupracovat se seniorním asistentem
z oddělení vražd, což znamená,

06:19.420 --> 06:24.926
že jsem procházel výcvikem na vyšetřování
a stíhání vražd. Pamatuju si,

06:25.426 --> 06:30.098
jak mě někdy mezi třetí a čtvrtou
ráno probudil zvuk pager.

06:30.181 --> 06:34.560
A protože jsem se zrovna nastěhoval
do nového podnájmu,

06:34.644 --> 06:37.355
neměl jsem ještě zapojený telefon,

06:37.438 --> 06:41.609
a tak jsem musel vyběhnout ven
na ulici do telefonní budky.

06:41.692 --> 06:45.905
Konečně jsem našel veřejný
telefonní automat,

06:45.988 --> 06:50.952
vytočil jsem číslo na pager a
člověk na druhém konci spustil,

06:51.077 --> 06:58.000
že došlo k nějaké třenici v Central Parku.
To považuju za nejslabší vyjádření roku.

07:03.840 --> 07:07.969
Bylo to brzo ráno.
Dispečer noční hlídky už nás upozornil,

07:08.302 --> 07:10.763
že v jezeře v Central Parku plave tělo.

07:10.847 --> 07:14.559
Já dělal velitele detektivní
noční hlídky na Manhattanu.

07:14.684 --> 07:19.021
Naše práce spočívala v zajištění
místa činu a předání případu

07:19.105 --> 07:22.483
vyšetřujícímu detektivovi.
Přišel jsem na místo,

07:22.567 --> 07:26.946
hned po západní straně Central
Parku vedle Jahodových polí.

07:28.406 --> 07:31.784
Měli jsme tam asi dvanácti
až patnáctimetrovou

07:31.868 --> 07:35.538
sérii krevních stop,
které vedly směrem k altánu.

07:35.621 --> 07:40.918
A tak jsme sledovali tyto krvavé stopy.
Došli jsem až k jezeru a v něm bylo

07:41.002 --> 07:43.629
lidské tělo. Plavalo hlavou nahoru.

07:46.382 --> 07:50.469
Když jsem toto místo činu uviděl poprvé,

07:50.553 --> 07:55.266
nemohl jsem se ubránit silnému
pocitu disonance.

07:55.349 --> 08:02.315
Jezero je v centru krásného parku.
A stejně co jsem viděl na místě činu,

08:02.982 --> 08:08.946
se řadí mezi nejbrutálnější výjevy,
které jsem kdy spatřil.

08:13.075 --> 08:17.955
Šla jsem na místo činu,
abych tělo ohledala v

08:18.039 --> 08:23.461
původních podmínkách.
Většina míst činu je omezena

08:23.544 --> 08:29.926
na jednu oblast.
V tomhle případě jsme měli cestu do parku,

08:30.009 --> 08:34.889
kde se našli kapky krve,
oblast kolem altánu,

08:34.972 --> 08:38.226
kde se nacházela krevní kaluž,

08:38.309 --> 08:40.811
a pak tělo v jezeře.

08:40.895 --> 08:44.315
A podívala jsem se na kraj vody,

08:44.398 --> 08:51.322
kde se pohupoval a plaval mezi rákosem
bledý muž tedy to co z něj zbylo.

08:52.365 --> 08:59.080
Přistoupila jsem trochu blíž a spatřila,
že měl rozpárané břicho.

08:59.580 --> 09:02.708
Jeho střeva nadnášela voda.

09:03.543 --> 09:07.672
Během působení u newyorské policie
jsem viděl stovky těl.

09:07.755 --> 09:12.426
Tohle bylo jediné tělo s plovoucími
střevy, co jsem kdy spatřil.

09:12.510 --> 09:14.011
Vrylo se mi do paměti.

09:15.471 --> 09:21.018
Měl rozseklou paži.
Jeho pravá ruka visela skoro samostatně.

09:21.102 --> 09:28.025
Byla téměř uťatá. Měl několik řezných ran,
rýhy po bodných ranách. Bylo toho moc.

09:28.734 --> 09:33.698
Taková přehnanost svědčí o vášni,
zlosti, zuřivosti.

09:35.283 --> 09:40.204
Každá vražda je neuvěřitelně hrozná a
každé místo činu je velice znepokojivé,

09:40.288 --> 09:45.251
plné emocí a náročné na vstřebání.

09:45.501 --> 09:49.171
Ale rozhodně se vraždy
a místa činu vzájemně

09:49.255 --> 09:54.343
odlišují a vraždy nožem obecně
platí za nejbrutálnější.

09:54.427 --> 10:01.267
V mé kariéře šlo zatím o druhé místo činu
po vraždě, kde jsem byl vyšetřovat.

10:01.350 --> 10:07.398
Vystavit člověka tak překotně něčemu
takovému je rozhodně křest ohněm.

10:15.364 --> 10:20.786
Dělal jsem detektivního vyšetřovatele
třetí třídy v oddělení vražd pro

10:20.911 --> 10:25.374
Manhattan sever.
Byl jsem tam skoro čtyři roky. V pátek 23.

10:25.458 --> 10:30.004
Května 1997 jsem neměl mít směnu.
Dorazil jsem kvůli soudu,

10:30.087 --> 10:36.344
a tak jsem do kanceláře přišel asi v osm
ráno. Poručík se na mě podíval se slovy:

10:36.427 --> 10:39.805
„V parku došlo k vraždě,
musíte jim zavolat,

10:39.889 --> 10:42.975
že stání u soudu rušíte. Půjdete s námi.

10:44.518 --> 10:48.105
Řekli mi, že k tomu přiřadili i někoho

10:48.189 --> 10:53.736
z vražd z Manhattanu sever.
A pak se ukázal Rob Mooney.

10:53.819 --> 10:56.072
Hned jak začal mluvit,

10:56.155 --> 10:58.824
věděl jsem, kdo tomu velí.

11:01.118 --> 11:05.665
Měří sto devadesát pět centimetrů.
Má obrovskou hlavu.

11:05.748 --> 11:09.377
Vlasy měl jako roková
hvězda ze sedmdesátek

11:09.460 --> 11:14.674
a knírek také ve stylu sedmdesátých let.
Vypadal jako nějaký ztracený

11:14.924 --> 11:20.304
člen Allman Brothers Band.
A vždycky na klopě nosil odznak

11:20.388 --> 11:22.348
kapely Grareful Dead.

11:23.766 --> 11:26.018
Miluje Grateful Dead.

11:29.105 --> 11:32.316
Viděl jsem je naživo snad
skoro tři sta krát

11:32.400 --> 11:37.113
v životě. Rozmanitost v dané komunitě,
kde jsem žil a pracoval,

11:37.196 --> 11:41.867
mi dala velkou přednost neodsuzoval
jsem lidi na první pohled.

11:41.951 --> 11:47.373
Nesoudil jsem knihu podle obálky.
A v tomhle případě se to potvrdilo.

11:51.794 --> 11:53.671
NALEZENO TĚLO

11:54.672 --> 11:58.926
NA MÍSTO PŘIJÍŽDÍ DETEKTIV MOONEY

12:03.305 --> 12:07.518
Oběť u sebe neměla peněženku,
ale na nějakých papírech,

12:07.727 --> 12:12.314
které jsme na místě našli,
stálo jméno Michael McMorrow.

12:13.691 --> 12:18.487
Zjistili jsme,
že Michaelovi bylo čtyřiačtyřicet let.

12:18.571 --> 12:25.077
Bydlel na Manhattanu se svou matkou
a pracoval v realitní kanceláři.

12:25.411 --> 12:29.123
DNEŠNÍ HRŮZNOU VRAŽDU MUŽE V NEWYORSKÉM
CENTRAL PARKU OBESTÍRÁ TAJEMSTVÍ

12:29.206 --> 12:32.793
MCMORROWA POŘEZALI VÍCE JAK 50KRÁT.
PODŘÍZLI MU HRDLO

12:32.877 --> 12:35.713
Mohli jste slyšet tu mediální kavalérii.

12:35.796 --> 12:41.677
Protože cokoli se v New York City odehraje
v Central Parku, má nejvyšší prioritu.

12:47.349 --> 12:53.314
Viděl jsem, jak byla oběť stavěná.
Měřil víc jak metr osmdesát. Vypadal,

12:53.397 --> 12:55.775
že vážil přes devadesát kilo.

12:55.858 --> 13:00.738
Aby někdo dokázal takového člověka
tak zmrzačit a rozsekat,

13:00.821 --> 13:05.576
v tom muselo být něco víc.
Nedokázal jsem to pochopit.

13:06.702 --> 13:10.498
Stav, ve kterém tělo oběti bylo,
a míra surovosti,

13:10.581 --> 13:15.169
co vedla ke všem těm zraněním,
byly jasným indikátorem toho,

13:15.252 --> 13:20.549
že nešlo o náhodný násilný čin.
Nešlo o nějakou nepodařenou loupež.

13:20.674 --> 13:25.012
A tak záhada spočívala v mechanismu,
jakým se vše odehrálo.

13:28.808 --> 13:31.644
NA MÍSTO PŘIJÍŽDÍ DETEKTIV MOONEY

13:31.894 --> 13:35.940
STRÁŽNÍK FURMAN SE VRACÍ
DO BUDOVY MAJESTIC

13:36.065 --> 13:39.610
Stál jsem u nich v bytě.
Byly asi dvě hodiny ráno.

13:39.693 --> 13:42.655
Daphne nám zavolala hned,
jak Chris odešel.

13:42.738 --> 13:47.243
Spustila: „Bála jsem se Chrise.
Nechtěla jsem před ním nic říkat.

13:47.326 --> 13:50.829
" Daphne líčila,
jak byla se svým přítelem v parku.

13:50.913 --> 13:52.915
Jen tak trávili společně čas,

13:52.998 --> 13:55.417
vyrazili si na procházku a Chrisovi

13:55.501 --> 13:58.003
najednou přeskočilo a někoho zabil.

13:58.087 --> 14:01.799
Zatímco Daphne mluvila,
pan Abdela prostě odešel pryč.

14:01.882 --> 14:06.512
Já jsem se na něj díval.
Vždyť je to vaše dcera a vy nic neřeknete?

14:06.595 --> 14:10.891
Nebráníte jí ve vyprávění?
Ale možná na to byl zkrátka zvyklý.

14:10.975 --> 14:14.687
A tak jsem si pro sebe říkal,
že mě ta holka lakuje.

14:14.770 --> 14:16.438
Víte, je vám patnáct let.

14:16.522 --> 14:21.485
Možná se namočila do maléru a teď chce
otci způsobit ještě větší problémy.

14:21.694 --> 14:25.614
A tak jsem se jí nedoptával.
Ona jen chrlila informace.

14:27.616 --> 14:30.744
Popisovala,
jak mu zkoušela dát první pomoc,

14:30.828 --> 14:34.081
že se mu snažila pomáhat.
Nezúčastnila se toho.

14:34.206 --> 14:38.335
Říkala, jak Chris udělal tohle a tamto.
Ale o sobě nic.

14:38.460 --> 14:41.088
Žádné informace o tom, co udělala ona.

14:41.171 --> 14:45.426
Až když se Chris pokoušel zbavit těla,
pověděla mu: „Chrisi,

14:45.509 --> 14:49.805
měl bys ho zkusit vykuchat a potopit.
Zkus to nějak ututlat.

14:49.889 --> 14:54.184
" Když se ocitnete v takové situaci,
mělo by vás to šokovat.

14:54.268 --> 14:57.271
Ale ona se chovala normálně,
velmi uvolněně.

14:58.606 --> 15:02.776
Lee Furman poslal do parku
několik hlídkujících

15:03.110 --> 15:08.324
policistů z okrsku Central Park.
Ti objevili v jezeře plující tělo.

15:10.451 --> 15:14.288
A to změnilo vyznění
všeho, k čemu došlo v bytě.

15:14.413 --> 15:15.748
NALEZENO TĚLO

15:15.873 --> 15:18.751
STRÁŽNÍK FURMAN SE VRACÍ
DO BUDOVY MAJESTIC

15:19.126 --> 15:20.294
PŘIJÍŽDÍ DETEKTIV MOONEY

15:20.377 --> 15:21.837
MÍSTO ČINU

15:27.468 --> 15:29.595
Poté, co Lee Furman reagoval

15:29.678 --> 15:34.099
na telefonát Daphne,
jsme měli očividný důvod se domnívat,

15:34.183 --> 15:38.479
že Christopher do toho všeho
byl bezprostředně zapojený.

15:38.562 --> 15:44.234
A tak na základě té informace později
ráno vyrazili detektivové do bytu

15:44.318 --> 15:49.031
Christopher Vasqueze a zatkli ho
za vraždu Michaela McMorrowa.

15:50.282 --> 15:55.496
Převáželi ho do ústřední vazby.
A tehdejší poručík mi řekl:

15:55.621 --> 15:59.708
„Upravte si kravatu.
Musíte ho doprovodit k autu.

16:02.336 --> 16:04.797
Když jsem Chrise Vasqueze prvně spatřil,
trochu mě šokovalo,

16:04.880 --> 16:09.510
že působil jako malé děcko.
Věděl jsem, že je mu patnáct,

16:09.593 --> 16:12.554
ale vypadal spíš na dvanáct.
Měl zřetelná zranění na

16:12.638 --> 16:15.557
obličeji a na rukou.

16:15.724 --> 16:19.895
Tenhle výjev jen prohloubil
moje veliké znepokojení,

16:19.978 --> 16:26.402
jak se to celé ve skutečnosti odehrálo,
protože se nezdálo vůbec pravděpodobné,

16:26.485 --> 16:33.200
že by byl jedinou osobou zodpovědnou za
všechnu tu pohromu, k níž na místě došlo.

16:33.909 --> 16:38.038
Vůbec jsme nevěděli,
co pro nás znamená Daphne.

16:38.163 --> 16:41.542
Prezentovala se pouze jako očitý svědek.

16:41.625 --> 16:45.629
Ale většina svědků tak
neobyčejně násilnických

16:45.713 --> 16:50.676
zločinů dobrovolně policii neřekne,
že navrhli pachateli,

16:50.759 --> 16:56.849
jak dobrý nápad by bylo oběť vykuchat,
aby se tělo potopilo do jezera.

16:56.932 --> 17:03.063
A tak Daphne Abdelovou 23.
května v půl jedné odpoledne také zatkli.

17:03.147 --> 17:06.900
Přijeli jsme tam a pokoušeli
se z ní dostat

17:06.984 --> 17:12.406
výpověď. Chtěli jsme s ní mluvit,
ale otec jako její odpovědný

17:12.489 --> 17:18.287
zástupce ten rozhovor zamítl.
Když jsem Daphne Abdelovou viděl poprvé,

17:18.704 --> 17:22.958
byla dítě. Byla maličká.
V hlavě mi dělalo potíže

17:23.041 --> 17:25.127
si tuhle osobu s takovým

17:25.210 --> 17:28.255
zločinem nějakým způsobem spojit.

17:33.969 --> 17:37.514
Informovali nás,
že si oba zažádali o právníky.

17:37.598 --> 17:42.519
Takže nebyla žádná příležitost k výslechu.
To je obrovská ztráta.

17:42.603 --> 17:46.690
Kdykoli o tuhle příležitost přijdete,
nastane problém.

17:46.774 --> 17:52.112
Měli jsme tam tyhle dva patnáctileté
a o třicet let staršího Michaela.

17:52.196 --> 17:55.407
Tak co proboha svedlo
tyhle lidi dohromady?

17:55.491 --> 17:58.535
Jak se z toho mohla vyklubat vražda?

18:02.081 --> 18:06.585
Detektivové se podívali na rodinné
zázemí Daphne a zjistili,

18:06.668 --> 18:11.924
že její otec je zámožným podnikatelem.
Její matka je francouzská modelka.

18:12.049 --> 18:17.262
Adoptovali si ji jako malou a žila
neuvěřitelně privilegovaný život.

18:17.429 --> 18:19.264
Měla naprosto všechno.

18:21.600 --> 18:25.854
Na sklonku osmdesátých let řada
matek vodila děti do parku.

18:25.938 --> 18:31.568
Hrávali jsme si v Jahodových polích.
A pak se posuňme o asi třináct let dál.

18:31.652 --> 18:35.739
Jednoho dne jsme zaslechli,
že někoho zatkli za vraždu.

18:35.823 --> 18:39.910
Nějakou dívku jménem Daphne.
Jak jsme se dozvídali víc,

18:39.993 --> 18:44.498
všichni naši kamarádi si uvědomili,
že ta dívka jménem Daphne

18:44.581 --> 18:48.001
patřila mezi děti,
co si téměř každé odpoledne

18:48.085 --> 18:49.837
hrály s našimi dětmi.

18:49.920 --> 18:53.799
Když jsem o vraždě slyšela,
úplně mě pohltila.

18:53.882 --> 18:58.095
Nemohla jsem na ni přestat myslet.
A tehdy jsem podala návrh,

18:58.428 --> 19:01.056
že o ní napíšu knihu. Jak jsem ji psala,

19:01.390 --> 19:06.270
chtěla jsem mluvit s kýmkoli,
s každým, kdo Daphne a Christophera znali.

19:06.353 --> 19:08.689
Když Daphne nastoupila do školy,

19:08.772 --> 19:11.358
chodila na přípravku na Kolumbii.

19:11.441 --> 19:16.196
Zpočátku tam celkem dobře zapadla,
ale po letech začala být agresivnější.

19:16.363 --> 19:21.451
A nakonec ji v osmé třídě požádali,
aby přípravku opustila,

19:21.577 --> 19:24.454
což není na soukromých školách obvyklé.

19:24.955 --> 19:30.586
Daphne měla sklony k sebedestruktivnímu
chování, například k alkoholu a drogám.

19:30.669 --> 19:33.922
A její rodina platila
jí nákladné odvykačky.

19:34.006 --> 19:37.009
Bylo to už dvakrát, než se stalo tohle.

19:37.426 --> 19:41.680
Poté, co Daphne požádali o odchod
z přípravky na Kolumbii,

19:41.763 --> 19:47.060
nastoupila na střední školu Loyola.
Protože byla drsná. Drzá. Arogantní.

19:47.144 --> 19:52.691
Její přístup se neustále zhoršoval.
Odmítala se řídit jakýmikoliv pravidly,

19:52.774 --> 19:54.943
večerkami, slušným chováním.

19:57.779 --> 20:01.992
DALŠÍM PODEZŘELÝM JE CHRISTOPHER VASQUEZ.
POPISUJÍ HO JAKO NĚKDEJŠÍHO

20:03.076 --> 20:07.289
MINISTRANTA A SKAUTA, KTERÝ VYROSTL V
PĚTIPATROVÉM ČINŽÁKU VE ŠPANĚLSKÉM HARLEMU

20:07.372 --> 20:11.376
Doslechl jsem se,
že Chris pocházel z poměrně dobré rodiny.

20:11.460 --> 20:14.338
Dělal ministranta.
Bydlel hned vedle kostela

20:14.421 --> 20:16.173
na Devadesáté sedmé ulici.

20:16.298 --> 20:19.343
BYL TO TAK HODNÝ CHLAPEC,
NÁPOMOCNÝ A POSLUŠNÝ

20:20.052 --> 20:23.847
Bydlel ve východním Harlemu. Nic nóbl.

20:23.931 --> 20:26.850
MOC HODNÝ CHLAPEC, PĚKNĚ OBLEČENÝ,
NEPOFLAKOVAL SE.

20:26.934 --> 20:31.313
NEBYL POTÍŽISTA. VŠEMI TO OTŘÁSLO.
NEMŮŽEME TOMU VĚŘIT.

20:31.939 --> 20:36.860
Christopherovi rodiče se rozešli.
Vychovávala ho jeho matka,

20:36.944 --> 20:41.573
která ho dala na soukromou školu,
což je velice nákladné.

20:41.657 --> 20:46.119
A tak rodiče tvrdě dřeli,
aby mu poskytli dobrý život.

20:46.703 --> 20:50.582
Byl to hodný kluk, ale velice uzavřený.

20:50.707 --> 20:57.381
Ve škole si ho hodně dobírali kvůli
postavě a introvertnímu chování.

20:57.506 --> 20:59.675
DĚTI CHRISE POPICHOVALY

20:59.758 --> 21:03.262
PŘEZDÍVALI MU „HERB",
SLANG PRO PADAVKU, MĚKOTU

21:03.762 --> 21:07.307
NEVÍM, PROČ TO UDĚLAL. UDĚLAL TO,
PROTOŽE JE SLABOCH. FAKT JE.

21:08.225 --> 21:14.439
Christopher i Daphne uměli skvěle
jezdit na kolečkových bruslích.

21:14.523 --> 21:20.779
Většinu odpolední trávili v parku,
kde se i seznámili.

21:20.862 --> 21:23.532
Oba neměli moc kamarádů.

21:24.866 --> 21:28.287
Daphne kvůli tomu, jak nesnesitelná byla,
Christopher kvůli své uzavřenosti.

21:28.370 --> 21:31.540
Když se sešli, navázali přátelský vztah,
a pak spolu začali trávit čas.

21:31.623 --> 21:34.293
Stýkali se asi dva až tři
měsíce před vraždou.

21:34.418 --> 21:41.341
Dvě patnáctileté děti ze soukromých
škol vyvolaly naprostý mediální cirkus.

21:42.884 --> 21:46.221
ŠOKUJÍCÍ ZLOČIN, KTERÝ VEDL
K ZATČENÍ DVOU MLADISTVÝCH

21:46.304 --> 21:49.725
ÚDAJNĚ UBODALI REALITNÍHO MAKLÉŘE
A TĚLO POHODILI V PARKU DO VODY

21:49.850 --> 21:52.019
JEDNOU Z NICH JE I MILIONÁŘSKÁ DCERKA

21:53.687 --> 21:57.399
Když jsem se poprvé dozvěděl,
co se stalo strejdovi,

21:57.482 --> 22:00.777
byl jsem naprosto v šoku.
Obzvlášť kvůli tomu,

22:00.861 --> 22:04.072
že jsme společně se sestrou
trávili s naším

22:04.197 --> 22:06.658
strýcem v Central Parku hodně času.

22:06.742 --> 22:10.579
Pro všechny se jednalo o mimořádné místo.
Věděli jsme,

22:10.662 --> 22:14.124
že to bylo zvláštní místo i pro něj.
Takže fakt,

22:14.207 --> 22:19.463
že tak tragicky přišel o život právě
na místě, co pro něj bylo výjimečné,

22:19.546 --> 22:20.589
je zničující.

22:22.132 --> 22:27.346
Bylo hrozně těžké sledovat mou matku
a vidět ten neuvěřitelný zármutek,

22:27.429 --> 22:30.974
který prožívala.
Protože spolu bydleli, myslím,

22:31.058 --> 22:36.438
že ztrátu vnímala víc než kdokoli jiný.
Mám za to, že měla pořád dojem,

22:36.521 --> 22:37.981
že ho měla chránit.

22:40.776 --> 22:45.405
Vyrůstali jsme na západní straně
Manhattanu. Blok od Central Parku.

22:45.489 --> 22:48.700
Michael byl sympatický.
Našel si hodně kamarádů.

22:48.825 --> 22:50.118
Měl spoustu přátel.

22:51.870 --> 22:56.708
Neříkal jsem mu Michael.
Nikdy jsem o něm nemluvil jako o Majkovi.

22:56.792 --> 23:01.296
Říkal jsem mu „Irčan".
Byla to jeho přezdívka ze sousedství.

23:01.379 --> 23:05.675
Nešel pro smích daleko.
To byla taková Irčanova specialita

23:05.801 --> 23:07.844
většinu času vtipkoval.

23:07.969 --> 23:12.224
Byl to prostě chlap. Jen chlápek.

23:12.349 --> 23:19.189
Proč by ho někdo chtěl takhle příšerně
odpravit? To je záhada.

23:23.068 --> 23:25.153
DVA PUBERŤÁCI OBVINĚNÍ
Z BRUTÁLNÍHO UBODÁN

23:25.237 --> 23:28.573
REALITNÍHO MAKLÉŘE V CENTRAL PARKU TVRDÍ,
ŽE JSOU NEVINNÍ

23:28.698 --> 23:33.662
CHRISTOPHERA VASQUEZE A JEHO PATNÁCTILETOU
PŘÍTELKYNI ČEKÁ JEŠTĚ DNES SLYŠENÍ

23:35.122 --> 23:39.668
24. KVĚTNA 1997, DEN PO ZATČENÍ

23:40.585 --> 23:45.924
Zatčením příběh ještě neskončil.
Ve skutečnosti jím teprve začal.

23:46.007 --> 23:50.637
Šlo o poměrně zmatečnou situaci.
Nevěděli jsme co se stalo.

23:50.762 --> 23:56.977
OBŽALOVANÝ JE OBVINĚN
Z BODU 25. PRVNÍ STUPEŇ

23:57.561 --> 23:59.896
OBŽALOVANÁ SE SPOLU S CHRISEM,

23:59.980 --> 24:02.023
TEDY SE SPOLU-OBŽALOVANÝM,

24:02.107 --> 24:05.485
POKUSILA SKRÝT IDENTITU OBĚTI

24:06.111 --> 24:08.947
PATNÁCILETÁ DAPHNE ABDELOVÁ A JEJÍ PŘÍTEL

24:09.030 --> 24:12.242
CHRISTOPHER VASQUEZ BĚHEM
VČEREJŠÍHO SLYŠENÍ POPŘELI VINU

24:13.952 --> 24:17.539
Podle zákonů státu New
Yorku máte od vteřiny,

24:17.706 --> 24:22.544
kdy je někdo předveden před soud,
sto čtyřicet čtyři hodin

24:22.627 --> 24:24.504
na vznesení obžaloby.

24:24.588 --> 24:28.633
Pokud nevznesete obžalobu
během zákonem dané lhůty,

24:28.717 --> 24:32.137
pak obžalované musíte propustit z vazby.

24:32.220 --> 24:37.267
A tak jsme museli celkem rychle
vyhodnotit, jestli máme pocit,

24:37.350 --> 24:43.148
že naše důkazy poslouží jako dostatečný
podklad pro vznesení obžaloby.

24:43.231 --> 24:44.774
Hodiny začaly tikat.

24:47.986 --> 24:51.239
6 DNÍ DO VZNESENÍ OBŽALOBY ČI PROPUŠTĚNÍ

24:51.364 --> 24:57.537
Stalo se z toho širokosáhlé vyšetřování.
Vyžadovalo několik týmů na místě činu,

24:57.621 --> 25:00.832
které začaly sbírat důkazy
ze všech možných

25:00.916 --> 25:05.587
míst. A pak samozřejmě tým detektivů,
kteří vyslýchali svědky.

25:05.670 --> 25:11.384
Čekali, jestli se objeví nějaké důkazy,
protože tak se dává dohromady případ.

25:12.802 --> 25:19.601
Kvůli tomu, co Lee Furman viděl u Daphne,
bylo zapotřebí odebrat důkazy i v bytě.

25:19.684 --> 25:24.856
Krev na oblečení, na kolečkových bruslích,
krev na hodinkách.

25:25.899 --> 25:30.111
Když newyorská policie sbírá důkazy,
tak nežertuje.

25:30.195 --> 25:36.243
Není to jen fotka krve v umyvadle
nebo na vaně. Vezmou si celou vanu,

25:36.326 --> 25:41.498
protože je na ní krev pachatelů
a možná také krev obětí.

25:41.623 --> 25:44.960
Prohledali jsme Daphneinu ložnici.

25:45.043 --> 25:48.463
V zásuvce jsem našel peněženku Michaela
McMorrowa s doklady a penězi.

25:48.547 --> 25:51.841
To je další důkaz,
který ji spojuje s místem činu

25:51.925 --> 25:53.677
a s Michaelem a Chrisem.

25:55.011 --> 25:58.807
Problém je, že bez ohledu na to,
jak příšerné místo činu bylo,

25:58.890 --> 26:02.102
pouhá přítomnost u spáchaného
zločinu není zločinem.

26:03.311 --> 26:07.023
Možná je to eticky neobhajitelné,
ale nejde o zločin.

26:07.107 --> 26:11.736
Musíte prokázat jednotlivé elementy
zločinu mimo důvodnou pochybnost.

26:11.820 --> 26:13.154
Každý jeho aspekt.

26:14.155 --> 26:17.826
Od rodiny Michaela McMorrowa
jsme se dozvěděli

26:17.951 --> 26:21.246
něco o Michaelově obvyklém
chování a o lidech,

26:21.329 --> 26:24.332
se kterými mohl v parku trávit čas.

26:24.416 --> 26:27.335
Michael měl partu lidí,
které v parku znal.

26:27.419 --> 26:32.215
A po práci se tam občas stavoval.
Přicházel s nějakým pivem a tak.

26:32.299 --> 26:34.676
Měl tam svoje chlastací kamarády.

26:36.094 --> 26:40.724
Michael měl potíže s alkoholem.
Byl to prostě obyčejný chlap

26:40.807 --> 26:42.559
s obyčejnými problémy.

26:43.101 --> 26:48.356
Irčan se snažil změnit.
Chodil na sezení anonymních alkoholiků.

26:48.440 --> 26:53.653
Docházel na jejich schůzky kousek
od západního Central Parku.

26:53.737 --> 26:56.156
A tam se potkal s Daphne.

27:00.785 --> 27:05.081
Vyšetřování postupovalo,
jak mělo. Vyslýchali jsme lidi,

27:05.165 --> 27:09.919
o kterých jsme zjistili,
že se nacházeli v parku před vraždou.

27:10.003 --> 27:14.174
Odhalili jsme,
že v den vraždy Michaela McMorrowa

27:14.257 --> 27:18.470
se Daphne s Chrisem shodli na tom,
že spolu nebudou chodit.

27:18.553 --> 27:22.349
Vyrazili bruslit,
ale ona vyvolávala různé potíže.

27:22.432 --> 27:27.812
Pouštěla se do hádek se staršími muži
v parku. Dělala různé šílenosti.

27:27.896 --> 27:33.526
A údajně před jedním z nich prohlásila,
že dneska večer někoho zabije.

27:35.403 --> 27:39.449
Daphne s Chrisem před vraždou
popíjeli a narazili

27:39.532 --> 27:45.497
na skupinu lidí u Jahodových polí.
Jedním z nich byl i Michael McMorrow.

27:47.582 --> 27:54.089
Teď byl za pejska Chris jenom se vezl.
Daphne byla, řekněme, mnohem zkušenějším,

27:54.172 --> 27:56.675
třebaže stejně starým dítětem.

27:57.467 --> 28:00.720
Ona byla tím pověstným džinem z láhve.

28:00.804 --> 28:04.057
Když Christopher láhev
našel a odšpuntoval ji,

28:04.140 --> 28:07.602
vynořila se a převzala nad vším kontrolu.

28:12.190 --> 28:17.028
Při prohlídce bytu Chrise Vasqueze
jsme našli krev na oblečení.

28:17.112 --> 28:20.990
Taky jsme objevili nůž.
V této fázi jsme nevěděli,

28:21.116 --> 28:26.287
jestli půjde o daný nůž.
A tak jsme museli nechat udělat testy DNA.

28:27.664 --> 28:32.210
4 DNY DO VZNESENÍ OBŽALOBY ČI PROPUŠTĚNÍ

28:32.293 --> 28:34.629
ÚŘAD SOUDNÍHO LÉKAŘSTVÍ

28:36.005 --> 28:39.092
McMorrowa odvezli na pitevnu.

28:40.677 --> 28:44.556
Pitva odhalila,
že měl hladinu alkoholu v krvi

28:44.639 --> 28:49.102
nula celá třicet jedna promile,
což je zhruba víc jak

28:49.185 --> 28:53.815
trojnásobek zákonného limitu.
Indisponovalo by ho to?

28:53.940 --> 28:55.233
Pravděpodobně ano.

28:55.316 --> 28:57.819
Ale dokázal dojít z Jahodových

28:57.902 --> 29:00.822
polí dolů k jezeru po vlastních.

29:00.905 --> 29:05.368
A tak jsme se snažili zjistit,
co se stalo.

29:05.452 --> 29:11.541
Zezadu na nohou měl pohmožděniny.
V modřinách byl obtisk.

29:11.624 --> 29:16.754
Rozdrcený obličej ukazoval,
že šlo o velmi osobní,

29:16.838 --> 29:23.636
a také velmi zuřivý útok.
Na jedné straně hrudníku měl možná osm,

29:23.720 --> 29:27.056
devět nebo deset bodných ran.

29:27.891 --> 29:34.814
Všechny seskupené, což naznačuje,
že se nehýbal. Můžete si představit muže,

29:35.273 --> 29:42.280
který stojí a někdo ho sekne do obličeje.
Má pořezané ruce, jako by bojoval o život.

29:43.531 --> 29:47.619
Pak jde k zemi.
Útočník nyní stojí nad ním

29:47.702 --> 29:53.124
a brutálně do něj bodá.
Několikrát ho bodne zas a znovu,

29:53.208 --> 29:54.626
zas a znovu.

29:58.254 --> 30:01.800
Asi největší otázka,
která se mi honila hlavou,

30:01.883 --> 30:06.638
byla, co se ve skutečnosti odehrálo.
Protože to byl kus chlapa.

30:06.721 --> 30:10.558
Jak skončil na zemi?
Bez ohledu na míru intoxikace:

30:10.642 --> 30:16.356
co umožnilo hubenému drobnému Chrisi
Vasquezovi napáchat všechnu tu spoušť?

30:16.481 --> 30:21.486
A odpověď je, že Chris to neudělal sám.
Alespoň se tak domníváme.

30:30.203 --> 30:35.208
Když jsem se to dozvěděl, rozčílilo mě to.
A je mi jedno, jestli je jim patnáct.

30:35.291 --> 30:37.335
Měla by být nějaká spravedlnost.

30:39.587 --> 30:42.799
Mojí sestře bylo patnáct.
Mně bylo sedmnáct.

30:42.882 --> 30:47.136
Nedokázali jsme si představit,
jak někdo v našem věku mohl

30:47.220 --> 30:48.805
něco takového udělat.

30:50.974 --> 30:55.895
DAPHNE ZŮSTANE ZA MŘÍŽEMI DO STŘEDY,
KDY JE NAPLÁNOVÁNO SOUDNÍ PŘEVLÍČENÍ.

31:05.738 --> 31:11.619
Dorazila analýza DNA.
Na kapesním noži se našly dva druhy krve.

31:11.703 --> 31:16.958
Byla na ostří a na rukojeti.
Byla to směs Chrisovi krve

31:17.083 --> 31:19.419
a krve Michaela McMorrowa.

31:21.504 --> 31:25.466
Šlo o vražednou zbraň.
To je přelomový důkaz.

31:26.843 --> 31:30.889
Je těžké v hlavě pobrat,
jak mohli být schopni takového

31:30.972 --> 31:34.851
extrémního násilí.
Ale na druhou stranu jsme věděli,

31:34.934 --> 31:36.436
že ho schopni byli.

31:36.519 --> 31:38.521
Věděli jsme, že to udělali.

31:40.565 --> 31:44.736
V té fázi vyšetřování jsme měli pocit,
že informace,

31:44.819 --> 31:49.616
které jsme momentálně získali,
postačí jako důvodné podezření

31:49.782 --> 31:54.579
ke vznesení obvinění.
Klíčovým důkazem pro Chrise byl nůž.

31:54.662 --> 31:58.458
U Daphne šlo o její tvrzení.

31:58.541 --> 32:02.337
Jasně sama sebe pasovala do aktivní
role při snaze zbavit se těla.

32:02.420 --> 32:08.092
Důkazy jsme představili velké porotě,
ta je považovala za přesvědčivé.

32:08.176 --> 32:12.722
Vrátila se s obžalobou z vraždy
druhého stupně pro oba.

32:19.520 --> 32:22.815
Během prvních dní vyšetřování
jsme zjistili,

32:22.899 --> 32:29.030
koho si oba náctiletí obžalovaní našli,
aby je při soudním přelíčení zastupoval.

32:29.113 --> 32:33.201
Christopher Vaskéz si najal
muže jménem Arnold Kiss,

32:33.534 --> 32:37.288
někdejšího asistenta prokuratury.
Nepochybně působivého soupeře.

32:37.372 --> 32:41.417
Daphne a její rodina si
najala Bena Brafmena.

32:41.501 --> 32:47.715
Ben je jedním z nejvýznačnějších obhájců
v New Yorku a pravděpodobně i v zemi.

32:48.216 --> 32:53.554
Reprezentoval všechny od mafiánů
po lidi z Wall Street.

32:53.805 --> 32:59.560
Ben měl rozmanité portfolio a obvykle
dosahoval pro sebe a své klienty

32:59.686 --> 33:01.479
dobrých výsledků.

33:01.604 --> 33:04.691
Šlo o neúprosnou připomínku toho,

33:04.774 --> 33:09.570
kolik je v sázce a jak náročné
toto přelíčení bude.

33:10.196 --> 33:15.660
Některé detektivy přítomnost lidí typu
Bena Brafmena může poněkud zastrašit.

33:15.994 --> 33:16.953
Můj postoj byl takový,

33:17.036 --> 33:21.249
že ty máš sice titul z práv a jsi
mnohem lépe oblečený než já,

33:21.332 --> 33:26.671
ale oba jsme dneska ráno vyrazili stejným
směrem. Já jsem připravený. Ty taky.

33:26.754 --> 33:28.423
Tak se do toho dáme.

33:28.548 --> 33:30.174
SYN, KOLEGA, ČLOVĚK S PROBLÉMY

33:30.258 --> 33:32.176
MOMENTÁLNĚ MÁM VÍC OTÁZEK NEŽ ODPOVĚDÍ.

33:32.260 --> 33:35.680
KDO BYL PAN MCMORROW
A PROČ V PARKU POPÍJEL S DĚTMI?

33:36.389 --> 33:40.977
Média se všemožně snažila,
aby vykreslila Irčana jako úchyláka.

33:41.102 --> 33:44.063
Vytvářela Michaelův nepravdivý obraz.

33:44.147 --> 33:50.528
PROČ PODLE VŠEHO RÁD DO NOCI POPÍJEL
V PARKU S PŘEVÁŽNĚ MLADŠÍ SPOLEČNOSTÍ,

33:50.611 --> 33:53.364
ZŮSTÁVÁ NEJASNÉ. JASNÉ ALE JE,
ŽE HO TO STÁLO ŽIVOT

33:53.448 --> 33:58.995
Když vidíte čtyřiačtyřicetiletého chlapa
popíjet se dvěma patnáctiletými

33:59.078 --> 34:03.750
dětmi v noci v Central Parku,
je to vysvětlení nasnadě.

34:04.083 --> 34:05.585
Byl to snadný obrázek.

34:05.710 --> 34:11.799
MCMORROW SE SETKAL SE DVĚMA PUBERŤÁKY
NEDALEKO JEZERA A ABDELOVÉ ČINIL NÁVRHY,

34:11.883 --> 34:15.636
COŽ ÚDAJNĚ JEJÍHO NOŽEM OZBROJENÉHO
PŘÍTELE VASQUEZE DOHNALO K ZUŘIVOSTI

34:15.720 --> 34:16.304
Myslím,

34:16.804 --> 34:21.267
že tyhle spekulace opravdu hodně ublížily
mojí babičce a také ostatním

34:21.350 --> 34:24.520
členům rodiny,
protože vůbec nebyly pravdivé.

34:24.604 --> 34:28.524
Chtěli jsme zajistit,
že na něj bude vzpomínáno s respektem

34:28.608 --> 34:31.569
a důstojností, protože to si zasloužil.

34:34.572 --> 34:38.701
Nenarazili jsme u něj na jedinou věc,
která by naznačovala,

34:38.785 --> 34:42.747
že někomu kdy způsobil něco zlého.
Šlo o hodného člověka,

34:42.830 --> 34:45.958
který byl ke všem laskavý.
Až příliš. A říct,

34:46.042 --> 34:50.922
že v tomhle konkrétním případě byl
ve špatnou chvíli na špatném místě,

34:51.005 --> 34:52.882
je absolutně přesný popis.

34:58.221 --> 35:02.600
Argumenty proti Chrisovi byly
vždycky pádnější kvůli noži.

35:02.683 --> 35:08.397
Ten představoval úplně nejlepší důkaz,
co jsme u případu měli. Věděli jsme,

35:08.481 --> 35:11.359
že nůž je vražedná zbraň. Měli jsme dojem,

35:11.818 --> 35:15.071
že mimo důvodnou pochybnost
můžeme prokázat,

35:15.154 --> 35:19.617
že Christopher nůž držel v ruce.
Méně sebedůvěry nám dodávalo

35:20.118 --> 35:22.036
množství důkazů u Daphne.

35:22.120 --> 35:28.042
I když jsme měli hodně nepřímých důkazů,
které ji jasně spojují s místem činu,

35:28.125 --> 35:31.254
od poroty to vyžadovalo trochu domýšlení.

35:31.337 --> 35:35.758
Šlo o náročnější argumentaci
než v Christrofrově případě.

35:35.842 --> 35:38.886
A pak nás čekalo dost velké překvapení.

35:42.181 --> 35:47.436
Pan Brafmen se jako Daphnein právník
obrátil na prokuraturu a řekl:

35:47.562 --> 35:53.151
„Vyslýchal jsem svou klientku a chtěla
by poskytnout informace na dohodu.

35:54.694 --> 35:58.072
Benova úvaha za tím byla:
„Myslím, že se pletete.

35:58.156 --> 36:01.576
Je to ve skutečnosti svědkyně.
Není obžalovaná.

36:01.659 --> 36:07.123
Dovolte nám výslech na dohodu.
" V takové dohodě smí obhájce přivést

36:07.206 --> 36:11.544
svého klienta a ten může v zásadě
svobodně promluvit.

36:11.627 --> 36:15.840
Cokoli řeknete,
nemůže být použito proti vám.

36:15.923 --> 36:20.761
Pokud nebudete svědčit u soudu
a neřeknete něco jiného,

36:20.845 --> 36:24.765
než o čem jste mluvili při tomto výslechu.

36:24.849 --> 36:28.769
Tak jsme ji zavedli do
kanceláře prokuratury.

36:28.853 --> 36:30.396
Daphne vysvětlila,

36:30.479 --> 36:36.485
že té noci s Vasquezem náhodou jezdila
na bruslích se skupinou lidí,

36:36.569 --> 36:42.241
se kterou se po večerech stýkal i Michael,
když popíjel v parku.

36:42.325 --> 36:48.247
Zanedlouho nato kolem nich projel
policajt na skútru a rozehnal je.

36:48.331 --> 36:51.834
A tak se všichni vydali různými směry.

36:51.959 --> 36:56.797
Daphne s Chrisem měli pivo,
a tak je Michael následoval

36:56.881 --> 37:01.719
kvůli alkoholu.
Zašli k malému altánku na kraji jezera,

37:01.802 --> 37:05.598
kde si sedli, aby vypili zbytek piva.

37:05.681 --> 37:09.477
V jistou chvíli se pak Daphne
s Chrisem rozhodli,

37:09.560 --> 37:13.064
že se půjdou vykoupat nazí do jezera.

37:16.692 --> 37:19.278
A když vylezli ven,
oba byli úplně promrzlí.

37:20.738 --> 37:23.491
Takže její vysvětlení bylo, že

37:26.202 --> 37:29.872
Michael viděl,
jak se klepe a proto kolem ní

37:29.956 --> 37:34.210
dal ruku a snažil se ji zahřát.
A Chris vystartoval.

37:38.881 --> 37:43.594
Protože si myslel,
že Michael se snaží něco

37:43.678 --> 37:49.058
na Daphne zkoušet.
Vytáhl nůž a začal ho bodat.

37:57.066 --> 38:01.904
Tvrdila: „Christopher to udělal.
Udělal to všechno. Jsem svědkyně."

38:02.655 --> 38:08.286
Pokud to byla pravda,
byla ve skutečnosti očitým svědkem vraždy.

38:08.369 --> 38:13.874
Její obvinění by se nejspíš stáhlo
a tím by to pro ni skončilo.

38:13.958 --> 38:16.002
Ale mně to nestačilo.

38:18.296 --> 38:23.426
Daphne se v podstatě narodila s pocitem,
že je nadřazená zbytku světa,

38:23.509 --> 38:27.096
že je nejdůležitějším člověkem
v každé místnosti,

38:27.179 --> 38:29.640
do které vkročí. A tak si myslela,

38:29.724 --> 38:33.769
že bude za tu chytřejší a bude
se z toho moct vymluvit.

38:33.853 --> 38:37.648
Všichni si to myslí.
A to máme ze všeho nejradši.

38:37.732 --> 38:39.734
„Jen mluv dál. Jen pokračuj.

38:39.817 --> 38:43.487
" Chtěl jsem ji ještě držet pod palcem.
Řekl jsem,

38:43.571 --> 38:46.490
že máme fyzické důkazy, které potvrzují,

38:46.574 --> 38:50.494
co vypověděla, a pak jsem se zeptal:
„Zajímalo by mě,

38:50.578 --> 38:54.248
jestli by bylo možné s ní
ještě párkrát promluvit.

38:54.332 --> 38:57.376
Jenom si chci jednu, dvě věci ujasnit. "

38:57.501 --> 39:01.630
Brafmen souhlasil,
protože měl za to, že je to hotová věc.

39:01.714 --> 39:06.344
Prováděli jsme dodatečné výslechy.
Poslal tam nějakého mladšího

39:06.427 --> 39:07.678
spolupracovníka.

39:08.596 --> 39:13.476
Na Robovi něco je.
Něco, řekla bych, téměř otcovského.

39:13.559 --> 39:20.483
Je důvěryhodný a lidé s ním mluví.
Když Rob Mooney mluvil s Daphne Abdelovou,

39:20.649 --> 39:25.237
dokázal si získat její důvěru.
V tom je geniální.

39:27.990 --> 39:31.118
Zeptal jsem se jí:
„Mám ještě jednu otázku.

39:31.202 --> 39:36.040
Víš, vrtají mi hlavou ty modřiny.
" A vytáhl jsem ze složky fotku,

39:36.123 --> 39:41.629
na kterých bylo jasně vidět uskupení
oblých pohmožděnin vzadu na jeho noze.

39:41.712 --> 39:44.548
A dodal jsem: „Od čeho myslíš, že jsou?

39:46.342 --> 39:47.968
Na okamžik byla trochu nesmělá,
řekla: „Hm.

39:48.052 --> 39:53.599
" Otáčela fotkou dokola a dívala se na ni.
Váhala. A ten chlap natáhl ruku,

39:53.682 --> 39:56.977
poklepal ji na rameno se slovy:
„To je dobrý,

39:57.061 --> 40:00.106
můžeš mu to říct." A mě napadlo:
„Páni, díky, kámo. Opravdu mi pomáháš.

40:04.652 --> 40:10.241
A tak jsem sáhl do krabice a vytáhl
z ní kolečkovou brusli. A řekl jsem:

40:10.324 --> 40:12.701
„Neosvěží ti třeba tohle paměť?

40:15.246 --> 40:22.169
Tehdy před námi zčásti
poodhalila svoje skutečné chování.

40:26.674 --> 40:29.677
Spustila:
„Myslela jsem, že ublíží kamarádovi,

40:29.760 --> 40:34.723
tak jsem ho kopla." A já na to: „Dobře.
Tomu rozumím. Ale vysvětli mi to."…

40:36.475 --> 40:39.687
„No, nakopla jsem ho
a on pak upadl na zem.

40:39.770 --> 40:44.775
A pak na něj Chris skočil a ještě ho
dál bodal." Odvětil jsem: „Dobrá.

40:44.859 --> 40:47.570
" A právník na to: „Skončili jsme."

40:50.573 --> 40:55.911
Už nemohla dál zapírat,
že se na tom podílela.

40:55.995 --> 41:02.376
Napadla Michaela McMorrowa.
Nakopla Michaela McMorrowa.

41:02.460 --> 41:09.383
Učinila ho bezbranným. A teď máme důkaz.
Pachatelka, ne svědkyně. Vražedkyně.

41:19.477 --> 41:25.774
Na základě všech známých okolností nám
bylo jasné, že musela Chrisovi pomáhat.

41:25.858 --> 41:31.113
A nyní nám to poprvé i sama řekla.
Chvíli poté, co to prohlásila,

41:31.197 --> 41:35.409
jsme se s Daphne Abdelovou
dohodli na přiznání.

41:35.743 --> 41:39.914
MLADISTVÁ OBVINĚNÁ Z OBZVLÁŠTĚ ZUŘIVÉHO
UBODÁNÍ V CENTRAL PARKU

41:39.997 --> 41:42.750
ŠLA DNES NA DOHODU S PROKURATUROU
A DOZNALA SE K ZABITÍ.

41:42.833 --> 41:47.338
ŠESTNÁCTILETÁ DAPHNE ABDELOVÁ
SE OMLUVILA ZA SVŮJ PODÍL

41:47.421 --> 41:51.258
NA VRAŽDĚ A ZOHAVENÍ MICHAELA MCMORROWA.
DLE DOHODY NEMUSÍ SVĚDČIT PROTI SVÉMU

41:51.342 --> 41:54.887
BÝVALÉMU PŘÍTELI CHRISTOPHERU VASQUEZOVI.
TOHO OBVINILI Z UBODÁNÍ.

41:55.221 --> 41:58.390
ZATÍMCO JEJÍ MATKA PLAKALA,
PUBERŤAČKA UČINILA DOZNÁNÍ

42:00.267 --> 42:05.022
Daphne měla přiznat vinu a dostat
za obvinění maximální trest,

42:05.105 --> 42:09.693
ale nemusela vypovídat před soudem
proti Chrisi Vasquezovi.

42:11.779 --> 42:17.159
S prokuraturou jsme spolupracovali. Řekli,
že to je to nejlepší, co můžeme dostat.

42:17.243 --> 42:22.623
Protože proti němu měli důkazy.
Byl to poměrně solidní případ.

42:22.706 --> 42:28.003
Ale u ní neměli žádnou jistotu,
že by vůbec došlo nějakému usvědčení.

42:30.256 --> 42:33.634
V březnu roku 1997 šla Daphne před soud,

42:33.717 --> 42:38.055
kde se doznala k neúmyslnému
zabití prvního stupně.

42:38.138 --> 42:44.103
To se liší od vraždy druhého stupně,
ze které byla obžalována původně,

42:44.186 --> 42:48.148
protože zabití nevyžaduje
úmysl vraždu spáchat.

42:48.232 --> 42:54.947
Přiznala se tak k úmyslu způsobit Michaelu
McMorrowovi závažnou fyzickou újmu.

42:58.784 --> 43:04.582
Přiznala se k zabití prvního stupně.
Doznala se před soudem k tomu,

43:04.665 --> 43:09.795
co spáchala a z čeho byla obviněna.
A přijala trest ve výši

43:09.878 --> 43:11.797
od tří do devíti let.

43:19.596 --> 43:24.435
Proces začal v listopadu 1998.
Byla to moje první zkušenost

43:24.518 --> 43:27.771
s Robem v roli svědka. Přišel před soud.

43:27.855 --> 43:33.360
Měl na sobě sportovní bundu a na
klopě svůj odznak s Grateful Dead.

43:33.444 --> 43:38.449
A já jakožto mladý,
upjatý asistent prokuratury jsem mu řekl:

43:38.532 --> 43:42.161
„To se nehodí. Musíš si ten odznak sundat.

43:43.037 --> 43:44.496
Já na to: „To se nestane."

43:44.830 --> 43:51.503
Řekl jsem: „Prosím, sundej to. Na
lavici svědků se nenosí lebky s bleskem."

43:51.629 --> 43:57.468
-Říkám: „Já si to nesundám."
-A Rob na to: „Máš dvě možnosti. Buď

43:57.551 --> 44:04.308
budu vypovídat s tím odznakem, nebo nebudu
vypovídat s odznakem." A dodal:

44:04.391 --> 44:08.604
„Každopádně budu mít nakonec odznak na
sobě."

44:10.147 --> 44:13.567
Chvilku jsem si to rozmýšlel
a pak jsem řekl: „Můžeš jít?"

44:20.199 --> 44:25.037
Obhajoba předložila verzi,
v níž šli tři lidé dolů k jezeru.

44:25.120 --> 44:28.916
Dva lidé se vrátili.
A ani jeden nechce mluvit.

44:28.999 --> 44:33.462
Takže jste vůbec netušili,
co se tam u jezera odehrálo.

44:33.545 --> 44:37.424
Protože když nemáte jistotu,
kdo skutečně řezal,

44:37.508 --> 44:39.051
pral se a vraždil,

44:39.134 --> 44:41.720
pak musíte mít důvodnou pochybnost

44:41.804 --> 44:43.847
o vině tohoto mladíka.

44:45.015 --> 44:48.644
Vždycky máme obavy,
že lidé budou jen ukazovat

44:48.727 --> 44:52.439
jeden na druhého,
což vyústí v patovou situaci.

44:52.523 --> 44:55.317
Pak možná porotu nepřesvědčíme.

44:55.651 --> 45:01.156
Obhajoba ze všeho vinila Daphne.
Prý za to mohla být zodpovědná sama.

45:01.240 --> 45:04.827
Ale myslím,
že jejich obecná strategie byla:

45:04.910 --> 45:11.208
„Prostě to nevíme a pokud nevíte,
pak musíte mého klienta zprostit viny.

45:13.293 --> 45:19.049
U každého případu nastává okamžik,
kdy si porota dokáže představit člověka,

45:19.133 --> 45:24.471
který sedí před nimi jako obžalovaný,
jak dělá to, z čeho ho obvinili.

45:24.555 --> 45:26.598
Ale bylo mi zatěžko uvěřit,

45:26.682 --> 45:31.812
že by si všech dvanáct porotců dokázalo
představit Chrise Vasqueze,

45:31.895 --> 45:34.356
jak tak příšerný zločin páchá.

45:37.860 --> 45:43.073
Když se porota odebrala radit,
už jsme čekali na spravedlnost

45:43.157 --> 45:47.953
zhruba rok a půl.
Naše rodina byla pochopitelně ze všeho

45:48.036 --> 45:52.458
nervózní. Čím déle se to táhlo,
tím víc to vypadalo,

45:52.541 --> 45:56.295
že mají o Christopherově vině pochybnosti.

45:57.880 --> 46:01.925
Myslím,
že se radili dva dny. A vrátili se s tím,

46:02.009 --> 46:08.307
že je nevinen z vraždy druhého stupně,
ale vinen ze zabití prvního stupně.

46:10.684 --> 46:17.649
V podstatě stejný rozsudek a trest,
jaký dostala Daphne Abdelová.

46:17.733 --> 46:21.445
Přišlo mi to trochu jako kompromis.

46:25.741 --> 46:31.288
Porota brečela. Plakala.
Protože se dívala na Irčanovu rodinu.

46:31.371 --> 46:37.961
McMorrowovým to ublížilo, protože věděli,
jak moc trpěl. A neměli dojem,

46:38.045 --> 46:41.006
že pro něj dosáhli spravedlnosti.

46:43.008 --> 46:44.635
Verdikt mě ohromně naštval.

46:47.554 --> 46:50.015
Třicet osm bodných ran
není neúmyslné zabití.

46:58.774 --> 47:01.276
Myslím, že si porota nemyslela,

47:01.360 --> 47:06.698
že by tak mladý kluk měl nést po
zbytek svého života nálepku vraha.

47:06.824 --> 47:11.662
Hodně věřím v dodržování zákona,
ale zákon je komplikovaný,

47:11.745 --> 47:15.541
protože se týká lidí.
A když jsou v něčem lidé,

47:15.624 --> 47:17.417
zapojují se i emoce.

47:18.794 --> 47:25.259
Většina případů, které nás fascinují,
je záhadná. Kdo to udělal?

47:25.342 --> 47:31.932
V tomhle případě o to vůbec nejde.
Víme, kdo to udělal, ale proč?

47:32.015 --> 47:34.601
Nazveme to „folie á deux",

47:34.685 --> 47:41.608
kdy oba svoje vyšinutí spojili dohromady
a utvořili stroj na zabíjení?

47:43.110 --> 47:49.908
Nebo to byla jen zábava? Proč, proč, proč?
To je věc, co vás dohání k šílenství.

47:54.580 --> 47:59.042
Nemáme způsob, jak zjistit,
co se stalo, protože tam byli tři lidé,

47:59.126 --> 48:04.006
jeden z nich je mrtvý. Když lidé tvrdí:
„Vyřešil si případ" je to špatně.

48:04.089 --> 48:07.634
Případ vyřešíte,
když skutečně víte, co se odehrálo.

48:07.718 --> 48:11.805
Jenže hodně často to nevíte.
Můžete předpokládat, co se stalo.

48:11.888 --> 48:13.724
Můžete se podívat na důkazy,

48:13.807 --> 48:17.019
které vás vedou k nějakému
podle všeho logickému

48:17.102 --> 48:19.396
závěru. Ale bez výkladu to nejde.

48:30.157 --> 48:34.411
LEDEN 2004, TÉMĚŘ 7 LET OD ROZSUDKU

48:34.494 --> 48:36.747
TAKZVANÉ VRAHY S DĚTSKOU
TVÁŘÍ Z CENTRAL PARKU

48:36.830 --> 48:38.749
DNES PO TÉMĚŘ SEDMI LETECH
PROPUSTILI Z VĚZENÍ.

48:38.832 --> 48:41.585
NYNÍ JEDNADVACETILETÁ ABDELOVÁ
BYLA PROPUŠTĚNA V PÁTEK.

48:41.668 --> 48:44.379
JEJÍ BÝVALÝ PŘÍTEL, DVAADVACETILETÝ
VASQUEZ, DNES RÁNO.

48:44.463 --> 48:47.174
SOUČÁSTÍ JEJICH PODMÍNKY
JE ZÁKAZ VZÁJEMNÉHO STYKU

48:50.844 --> 48:54.473
Život mého bratra měl mnohem
větší cenu než šest let ve vězení.

48:57.100 --> 49:04.024
Spravedlnosti nebylo učiněno za dost. Vím,
že je to systém a zákon, že to byly děti,

49:04.900 --> 49:09.196
a tak to chodí.
Prostě to jen nepůsobí fér.

49:11.865 --> 49:12.991
Vůbec to není fér.

49:16.995 --> 49:20.832
Daphne o několik let
později porušila podmínku.

49:22.084 --> 49:27.923
Byla v domě na půl cesty, kde
napadla jednoho z rezidentů.

49:28.006 --> 49:34.930
Vrátila se za mříže a odseděla si maximum
devět let. Chris šel ven po šesti letech.

49:35.472 --> 49:39.893
Nejsem si vědom,
že by kdy spáchal v následujících

49:39.977 --> 49:42.813
letech nějaký další trestný čin.

49:49.569 --> 49:55.325
Byla to opravdu náročná zkušenost,
jak z osobního, tak profesního hlediska.

49:55.409 --> 50:00.205
Šlo o neobvyklý, emotivní případ.
Takové pocity přetrvávají.

50:03.208 --> 50:08.338
Jednou z nejlepších věcí na celém případě
bylo, že jsem poznal Roba Mooneyho.

50:08.422 --> 50:12.509
Tehdy jsem to ještě nevěděl,
ale teprve jsme se rozehřívali.

50:33.697 --> 50:36.867
Bylo osm ráno,
telefony drnčely jak splašené.

50:37.075 --> 50:41.705
Všichni mluvili o nezvěstné uklízečce,
ve Finančním distriktu,

50:41.788 --> 50:44.249
která se jmenovala Eridania.

50:44.583 --> 50:49.337
KOLEGOVÉ TVRDÍ, ŽE S NIMI
VŽDY BĚHEM SMĚNY VEČEŘELA,

50:49.671 --> 50:53.133
ALE VIDĚLI JI NAPOSLEDY KOLEM OSMÉ.
OD TÉ DOBY JE NEZVĚSTNÁ

50:54.384 --> 50:59.806
Hledat v té budově kohokoli nebo cokoli
byl rozhodně nepříjemný úkol.

50:59.890 --> 51:02.476
Ta stavba měla šestadvacet pater.

51:03.393 --> 51:06.605
Na kamerách už se znovu neobjevila.
Není nikde vidět, jak vychází z výtahu.

51:06.688 --> 51:09.816
Ani neopustila budovu.

51:12.319 --> 51:13.320
Kde je?

51:13.904 --> 51:17.407
Dívali jsme se do každého kouta
a skuliny v budově, odshora dolů.

51:17.491 --> 51:18.742
A nemohli jsme ji najít.

51:19.826 --> 51:23.663
Znamenalo to,
že kromě adresy v Rektor Street číslo dvě,

51:23.747 --> 51:29.377
kde se mělo odehrávat veškeré vyšetřování,
se nyní jednalo o celé město New York.
,
