WEBVTT

00:07.799 --> 00:12.554
PÅ MANHATTAN FINDES TO DRABSAFDELINGER,
DER ER VIET TIL MANDDRAB:

00:12.637 --> 00:14.764
MANHATTAN NORD OG MANHATTAN SYD.

00:14.848 --> 00:18.143
DE EFTERFORSKER DE MEST BRUTALE
OG VANSKELIGE MORD.

00:18.226 --> 00:21.396
DETTE ER DERES HISTORIER.

00:37.620 --> 00:41.291
23. MAJ 1997

00:43.209 --> 00:44.044
KL. 01:00

00:44.127 --> 00:46.171
Fredag i Memorial Day-weekenden

00:46.254 --> 00:50.341
får vi et opkald om en forsvunden person
på Central Park West 115.

00:51.760 --> 00:53.678
Bygningen er kendt som Majestic.

00:54.262 --> 00:56.639
Det er en meget dyr adresse.

00:56.723 --> 00:59.934
Majestic havde
alle tænkelige bekvemmeligheder.

01:00.435 --> 01:02.187
Portnere, concierge,

01:02.270 --> 01:06.900
alt, hvad man behøver,
for at leve i det luftlag.

01:08.234 --> 01:09.819
Vi rykker ud til stedet.

01:09.903 --> 01:11.696
Vi bliver mødt af hr. Abdela,

01:11.780 --> 01:14.824
hvis datter, Daphne Abdela,
ikke er kommet hjem.

01:15.450 --> 01:19.037
Lee Furman udspørger faren
for at finde ud af, hvad der sker.

01:19.829 --> 01:25.585
Portneren siger: "Hun er ikke forsvundet.
Hun er i bryggerset bagerst i lobbyen."

01:26.252 --> 01:28.171
Portneren viser os, hvor det er.

01:29.506 --> 01:35.053
Da hr. Abdela åbner døren,
ser vi en ung pige og en ung dreng

01:35.136 --> 01:37.931
i et fyldt badekar,
der vasker hinanden rene.

01:38.640 --> 01:41.476
Det er Daphne Abdela
og hendes kæreste, Chris.

01:42.393 --> 01:45.855
Jeg tænker: "De hygger sig.
De sidder i et badekar."

01:47.398 --> 01:50.610
Hvor akavet det end må have været,

01:51.444 --> 01:53.279
bemærkede han noget blod.

01:54.155 --> 01:58.743
Jeg spurgte til blodet, og Daphne sagde:
"Jeg slog hovedet på rulleskøjter."

01:58.827 --> 02:02.914
Der var ikke så meget blod, at vi tænkte:
"Der er sket noget her."

02:02.997 --> 02:07.627
Det kunne have været et fald.
Chris havde også et sår over øjenbrynet.

02:07.710 --> 02:10.130
Men et lille ét. Ikke noget af betydning.

02:11.131 --> 02:13.550
Hun var vred over, at vi var der.

02:13.633 --> 02:18.096
Råbte ad sin far: "Hvorfor tilkaldte
du politiet? Jeg hader pansersvin."

02:18.847 --> 02:22.350
Så råber Daphne:
"Skrid med jer. Luk døren."

02:25.854 --> 02:27.522
Da sagde hr. Abdela:

02:27.605 --> 02:31.192
"Jeg er okay nu. Alt er fint.
Jeg tager dem med ovenpå."

02:31.276 --> 02:32.402
Så vi gik igen.

02:33.236 --> 02:38.032
Mens Lee Furman stadig er tæt på Majestic,
hører han en opgave over radioen.

02:38.616 --> 02:44.122
Nogen har set et lig i Central Park,
og opkaldet kommer fra Majestic.

02:44.205 --> 02:45.999
DAPHNES HJEM - CENTRAL PARK

02:46.082 --> 02:49.168
Jeg sagde:
"Vi kommer lige derfra. Vi rykker ud."

02:50.044 --> 02:51.880
Vi vendte tilbage til Majestic.

02:52.589 --> 02:55.466
Daphne Abdela havde ringet til politiet.

02:57.260 --> 02:59.387
Hun inviterer os indenfor.

02:59.888 --> 03:04.809
Jeg gik ind, og hun sagde:
"Der er et lig i søen."

03:04.893 --> 03:07.979
"Et lig i søen.
Seriøst? Hvad er chancen for det?"

03:10.315 --> 03:13.359
Det var en ondskabsfuld forbrydelse.

03:13.443 --> 03:15.028
Langt over stregen.

03:16.571 --> 03:19.866
Hvem kunne finde på
at ødelægge nogen så brutalt?

03:19.949 --> 03:21.201
Og hvorfor?

03:26.664 --> 03:29.459
Hver sag æder en lille bid af ens sjæl.

03:32.128 --> 03:35.215
Man kan kun have dette job,
hvis man brænder for det.

03:35.298 --> 03:37.091
MANHATTAN NORD - MANHATTAN SYD

03:38.134 --> 03:40.178
Man vil finde frem til sandheden.

03:41.471 --> 03:43.056
Det gør kriminalbetjente.

03:43.640 --> 03:47.769
Jeg elsker at få et kig bag kulisserne.
Hvad skete der i virkeligheden?

03:48.353 --> 03:52.023
Familier vil vide,
hvem der har dræbt deres slægtning.

03:52.106 --> 03:53.149
Det er mit job.

03:53.733 --> 03:58.029
I New York City er NYPD…

04:00.990 --> 04:02.200
Det er alt.

04:22.804 --> 04:28.476
Central Park er en vital del
af hjertet i New York City.

04:29.852 --> 04:33.481
Det er ikke bare en park, man forbinder
med en stor græsplæne…

04:33.564 --> 04:34.816
PENS. KRIMINALBETJENT

04:34.899 --> 04:37.777
…et par baseballbaner og en legeplads.

04:39.320 --> 04:40.613
Den er mere end det.

04:41.990 --> 04:44.200
Vi bor alle i beton.

04:45.201 --> 04:46.536
Vi går på beton.

04:47.578 --> 04:50.707
Vi bor højt oppe, langt fra naturen.

04:51.708 --> 04:55.378
For en newyorker er Central Park
mere end en baghave.

04:55.461 --> 04:56.713
Den er en oase.

05:00.883 --> 05:07.223
Men alle newyorkere deler Central Park.
Ikke kun de gode, men også de onde.

05:08.933 --> 05:12.353
Central Park var meget farlig
i 70'erne og 80'erne.

05:12.437 --> 05:14.814
Jeg ville aldrig komme der om aftenen.

05:14.897 --> 05:20.236
Dengang havde vi 2.500 drab om året.

05:20.320 --> 05:22.405
Mange af dem skete i Central Park.

05:24.240 --> 05:26.367
I slutningen af 1990'erne

05:27.118 --> 05:28.202
blev byen sikrere.

05:28.286 --> 05:29.537
TIDL. VICEANKLAGER

05:29.620 --> 05:33.833
Hver eneste indikator for kriminalitet,
sikkerhed i offentligheden,

05:33.916 --> 05:36.210
bevægede sig i den rigtige retning.

05:37.253 --> 05:39.047
Da byen fik vendt udviklingen…

05:39.130 --> 05:40.965
PH.D OG PENS. KRIMINALBETJENT

05:41.049 --> 05:43.468
…blev det også bedre i Central Park.

05:43.551 --> 05:46.596
Men hver gang
en forbrydelse fandt sted der,

05:46.679 --> 05:48.389
var det alle mand på dæk.

05:49.098 --> 05:51.934
Knækker nogen en negl
i Central Park, er det:

05:52.018 --> 05:55.688
"Åh gud, alle skal derhen
og finde ud af, hvad der foregår."

05:55.772 --> 05:59.400
Så det er en stort ting,
når nogen bliver myrdet.

06:02.528 --> 06:06.866
23. MAJ 1997

06:06.949 --> 06:13.247
Den 23. maj 1997 har jeg lige taget hul
på mit femte år som viceanklager.

06:14.165 --> 06:20.338
Jeg er begyndt at køre rundt
med en ældre drabsefterforsker,

06:20.421 --> 06:25.343
hvilket betyder, at jeg bliver trænet
til at efterforske og retsforfølge mord.

06:25.426 --> 06:28.304
På et tidspunkt mellem 03:00 og 04:00

06:29.055 --> 06:33.559
bliver jeg vækket af lyden af bipperen.

06:34.185 --> 06:37.313
Jeg var lige flyttet ind
i min fremlejede lejlighed

06:37.397 --> 06:39.315
og havde ikke en fastnettelefon.

06:40.608 --> 06:43.820
Så jeg skulle ud på gaden.

06:43.903 --> 06:47.573
Jeg fandt en mønttelefon
og ringede til nummeret på bipperen.

06:47.657 --> 06:50.952
Personen i den anden ende sagde:

06:51.035 --> 06:54.038
"Der er ballade i Central Park."

06:54.122 --> 06:58.000
Det var årets underdrivelse.

07:03.339 --> 07:07.176
Det var tidligt om morgenen.
Nattevagten havde underrettet os:

07:07.260 --> 07:10.221
"Der flyder et lig rundt
i Central Park-søen."

07:11.055 --> 07:14.559
Jeg var vagtchef
for politiets nattevagt på Manhattan.

07:14.642 --> 07:17.186
Vores job var at klarlægge gerningsstedet

07:17.270 --> 07:21.065
og give det videre
til den kriminalbetjent, der har sagen.

07:21.149 --> 07:22.442
Jeg ankom på stedet

07:22.525 --> 07:26.946
i den vestlige ende af Central Park
lige ved Strawberry Fields.

07:28.406 --> 07:33.119
Der var et spor af blod på 10-15 meter,
som førte hen til lysthuset.

07:33.202 --> 07:34.787
Vi fulgte blodsporet.

07:34.871 --> 07:37.206
Jeg går hen til søen.

07:37.290 --> 07:38.624
Og i søen

07:40.001 --> 07:43.921
ligger en menneskekrop
og flyder med ansigtet opad.

07:46.382 --> 07:47.884
Da jeg så gerningsstedet,

07:47.967 --> 07:54.015
fik jeg uvægerligt
en ubegribelig følelse af dissonans.

07:54.765 --> 07:58.477
Søen ligger midt i den smukke park.

07:58.561 --> 08:03.191
Men det, jeg så på gerningsstedet,

08:05.109 --> 08:08.946
var noget af det mest brutale,
jeg nogensinde har set.

08:10.531 --> 08:13.326
KL. 06:00
TRE EN HALV TIME EFTER FUNDET AF LIGET

08:13.409 --> 08:17.205
Jeg tog hen til åstedet
for at undersøge liget, omgivelserne…

08:17.288 --> 08:18.414
PENS. RETSTEKNIKER

08:18.498 --> 08:19.832
…og forholdene.

08:21.167 --> 08:24.212
De fleste gerningssteder begrænser sig
til ét sted.

08:24.295 --> 08:27.715
I dette tilfælde havde vi stien,
der førte ind i parken,

08:27.798 --> 08:29.425
hvor der var bloddråber,

08:30.009 --> 08:33.804
området ved lysthuset, hvor blodpølen var,

08:34.514 --> 08:35.890
og liget i søen.

08:37.141 --> 08:40.269
Jeg kiggede ned mod vandkanten,

08:40.353 --> 08:43.439
hvor det flød rundt mellem sivene.

08:44.815 --> 08:48.736
Det var en bleg mand,

08:49.612 --> 08:51.781
eller resterne af en mand.

08:52.531 --> 08:54.659
Jeg gik lidt tættere på

08:56.118 --> 08:59.956
og så, at hans mave var skåret op,

09:00.039 --> 09:02.708
og hans tarme flød rundt i vandet.

09:03.584 --> 09:08.422
Jeg har set hundredvis af lig
i min tid hos NYPD.

09:09.090 --> 09:12.593
Det var det eneste lig,
hvor tarmene flød rundt.

09:12.677 --> 09:14.428
Det satte sig fast i mig.

09:15.471 --> 09:17.682
Han var blevet hakket i håndleddene.

09:17.765 --> 09:21.519
Hans højre hånd hang løst
og var næsten revet af.

09:22.103 --> 09:26.524
Adskillige dybe, voldsomme knivstik.

09:27.316 --> 09:29.235
Man tænker "overdrivelse".

09:29.318 --> 09:33.698
Overdrivelse betyder lidenskab,
vrede, raseri.

09:35.324 --> 09:37.285
Ethvert mord er forfærdeligt,

09:37.368 --> 09:44.375
og alle mordsteder er forstyrrende,
følelsesladede og svære at fordøje.

09:44.959 --> 09:46.711
Men de varierer.

09:46.794 --> 09:49.922
Og drab, som begås med kniv,

09:50.006 --> 09:53.843
har det med at være de mest brutale.

09:54.427 --> 09:59.098
Det var det andet drabssted,
jeg havde været på i min karriere.

09:59.181 --> 10:04.020
At blive eksponeret
for noget sådant så hurtigt,

10:04.103 --> 10:07.398
det var uden tvivl en ilddåb.

10:15.364 --> 10:19.577
Jeg var kriminalbetjent af tredje rang
i drabsafdelingen Manhattan Nord.

10:19.660 --> 10:22.204
Jeg havde været der i næsten fire år.

10:23.331 --> 10:27.710
Fredag den 23. maj 1997
havde jeg egentlig ikke dagvagt.

10:27.793 --> 10:32.506
Jeg mødte tidligt ind,
fordi jeg skulle møde i retten i downtown.

10:32.590 --> 10:35.343
Jeg kommer ind på kontoret ved ottetiden.

10:35.426 --> 10:39.805
Politiassistenten ser på mig og siger:
"Der er begået et mord i parken.

10:39.889 --> 10:42.975
Ring og aflys din retssag, og kom med os."

10:44.268 --> 10:49.899
Jeg fik at vide, at en
fra Manhattan Nord var sat på sagen.

10:50.775 --> 10:54.236
Og så dukker Rob Mooney op.

10:54.320 --> 10:59.241
I det øjeblik han åbner munden,
ved jeg, hvem der bestemmer.

11:01.160 --> 11:04.413
Fyren er 198 cm høj.

11:04.497 --> 11:06.916
Han har et gigantisk hoved.

11:07.500 --> 11:13.756
Hans hår ligner en 70'er-rockstjernes,
og han har et 70'er-overskæg.

11:14.548 --> 11:18.594
Han ligner et ukendt medlem
af The Allman Brothers Band.

11:19.470 --> 11:22.556
Og han bar altid
et Grateful Dead-badge på reversen.

11:23.766 --> 11:26.018
Stor fan. Elsker Grateful Dead.

11:29.105 --> 11:32.858
Jeg har nok set Grateful Dead
næsten 300 gange i mit liv.

11:33.567 --> 11:38.739
Mangfoldigheden i det fællesskab
gav mig en enorm fordel

11:38.823 --> 11:42.284
i forhold til ikke
at dømme folk for hurtigt.

11:42.368 --> 11:44.620
Man skuer ikke hunden på hårene.

11:44.704 --> 11:47.456
I dette tilfælde
viste det sig at være sandt.

11:52.128 --> 11:54.004
KL. 02:30
LIGET FUNDET

11:54.880 --> 11:58.926
KL. 08:00 - KRIMINALBETJENT MOONEY
ANKOMMER TIL GERNINGSSTEDET

12:03.305 --> 12:05.182
Offeret havde ingen pung,

12:05.766 --> 12:09.019
men vi fandt nogle dokumenter.

12:09.562 --> 12:12.314
Og der var et navn, Michael McMorrow.

12:13.607 --> 12:17.862
Vi fandt ud af, at Michael var 44 år.

12:17.945 --> 12:21.157
Han boede på Manhattan med sin mor,

12:21.240 --> 12:25.077
og han arbejdede i et ejendomsselskab.

12:25.161 --> 12:29.123
Et grusomt mord på en mand
i Central Park er omgærdet af mystik.

12:29.206 --> 12:32.752
McMorrow blev stukket over 50 gange,
hans hals skåret over.

12:32.835 --> 12:37.214
Man kunne faktisk høre
mediernes kavaleri støde til,

12:37.298 --> 12:41.677
for i New York City er alt,
der sker i Central Park, en tophistorie.

12:47.349 --> 12:51.896
Da jeg så størrelsen på offeret…
Fyren var over 1,82 m høj.

12:51.979 --> 12:54.523
Han så ud til at veje over 90 kilo.

12:54.607 --> 12:59.528
Når nogen er i stand til at skamfere

13:00.404 --> 13:02.072
og lemlæste en anden sådan,

13:02.990 --> 13:05.659
stikker noget dybere.
Jeg forstod det ikke.

13:06.660 --> 13:12.041
Ligets tilstand og den vold,
der havde ført til alle de kvæstelser,

13:12.625 --> 13:15.628
indikerede klart,
at det ikke var tilfældig vold.

13:16.212 --> 13:19.965
Det var ikke et røveri, der var gået galt.

13:20.049 --> 13:25.012
Så mysteriet bliver mekanismen bag,
hvad der er sket.

13:31.936 --> 13:35.940
KL. 02:00
BETJENT FURMAN GENBESØGER MAJESTIC

13:36.023 --> 13:40.236
Jeg er inde i lejligheden.
Nu er klokken to om morgenen.

13:40.319 --> 13:43.948
Da Chris var gået, ringede Daphne til os.

13:44.031 --> 13:48.577
Hun sagde: "Jeg var bange for Chris
og ville ikke sige noget, da han var her."

13:49.620 --> 13:52.498
Daphne var i parken
med sin kæreste, Chris.

13:52.581 --> 13:58.337
De hang ud, de gik en tur,
og Chris gik amok. Han dræbte en fyr.

13:58.838 --> 14:02.883
Mens Daphne taler,
går hr. Abdela bare sin vej…

14:02.967 --> 14:05.886
Jeg ser på ham og tænker:
"Det er din datter.

14:05.970 --> 14:09.098
Du forhindrer hende ikke
i at sige det her."

14:09.181 --> 14:11.642
Måske er han bare vant til det her.

14:12.476 --> 14:15.187
Jeg tænker: "Hun tager pis på mig."

14:15.271 --> 14:17.940
"Du er 15 år. Du er ung."

14:18.023 --> 14:21.485
Måske fik hun ballade,
så hun vil give sin far ballade.

14:21.569 --> 14:23.070
LIG I SØEN.
JEG VAR BANGE.

14:23.153 --> 14:25.906
Jeg spørger ikke.
Hun buser bare ud med det.

14:27.658 --> 14:30.244
Så siger hun: "Jeg prøvede hjertemassage."

14:30.327 --> 14:33.497
At hun prøvede at hjælpe
og ikke var medskyldig.

14:33.581 --> 14:38.335
Hun siger: "Chris gjorde dit og dat."
Ikke noget "mig", eller "jeg gjorde".

14:39.336 --> 14:43.632
Indtil da Chris prøvede
at skaffe liget af vejen,

14:44.216 --> 14:47.845
hvor hun siger:
"Fjern hans indvolde, så han synker."

14:47.928 --> 14:49.179
"Prøv at skjule det."

14:50.264 --> 14:53.058
At være vidne til sådan noget
burde chokere én.

14:53.642 --> 14:57.271
Men hun opførte sig helt normalt,
meget afslappet.

14:58.606 --> 15:02.776
Lee Furman fik nogle patruljebetjente
fra Central Park-distriktet

15:02.860 --> 15:08.782
til at gå over i parken,
hvor de fandt liget flydende i søen.

15:10.743 --> 15:14.288
Det ændrede retningen for,
hvad der foregik i lejligheden.

15:14.371 --> 15:15.623
KL. 02:30
LIGET FUNDET

15:15.706 --> 15:18.459
KL. 02:00
BETJENT FURMAN GENBESØGER MAJESTIC

15:20.419 --> 15:22.880
KL. 09:00
GERNINGSSTED

15:27.551 --> 15:31.722
Efter Lee Furman rykkede ud
til nødopkaldet i Daphnes lejlighed,

15:31.805 --> 15:35.935
havde vi grund til at tro,
at Christopher var direkte involveret.

15:37.478 --> 15:43.692
Den morgen besøgte nogle kriminalbetjente
Christopher Vasquez' lejlighed,

15:43.776 --> 15:48.614
og de anholdte ham
for mordet på Michael McMorrow.

15:48.697 --> 15:50.199
EAST HARLEM - CHRIS' HJEM

15:50.282 --> 15:52.368
Han skulle ind på stationen.

15:52.451 --> 15:55.496
Og den daværende politiassistent
sagde til mig:

15:56.080 --> 15:59.166
"Ret på dit slips.
Du skal følge ham ud til bilen."

16:00.042 --> 16:02.461
Da jeg så Chris Vasquez,

16:02.544 --> 16:07.675
blev jeg en smule chokeret,
for han lignede en lille dreng.

16:07.758 --> 16:10.886
Jeg vidste, han var 15,
men han lignede en på 12.

16:11.512 --> 16:15.974
Han havde tydelige skader
i ansigtet og på hænderne.

16:16.475 --> 16:21.605
Det indtryk gjorde mig
kun mere bekymret over,

16:21.689 --> 16:27.319
hvordan det kunne være sket,
for det virkede usandsynligt,

16:27.403 --> 16:33.033
at han var eneansvarlig
for al den legemsbeskadigelse på åstedet.

16:33.909 --> 16:38.038
Det var Daphne,
vi ikke anede, hvad var for én.

16:38.122 --> 16:44.086
Hun præsenterede sig som vidne.

16:44.169 --> 16:49.633
Men de fleste vidner
til utroligt voldelige forbrydelser

16:49.717 --> 16:53.971
siger ikke frivilligt, at de foreslog
at fjerne ofrets indvolde,

16:54.054 --> 16:56.265
så hans lig ville synke i søen.

16:56.348 --> 17:02.521
Så Daphne Abdela bliver anholdt
kl. 12:30 om eftermiddagen den 23. maj.

17:03.814 --> 17:07.151
Vi prøvede at få et vidneudsagn fra hende.

17:07.234 --> 17:11.822
Vi ville tale med hende,
men på hendes vegne

17:12.740 --> 17:15.200
nægtede faren at lade os tale med hende.

17:16.660 --> 17:20.748
Første gang jeg så Daphne Abdela,
var hun et barn.

17:20.831 --> 17:21.832
Hun var lille.

17:22.958 --> 17:28.255
Jeg har svært ved at forbinde den person
med denne forbrydelse.

17:33.969 --> 17:40.017
De havde begge udbedt sig advokater.
Så vi kunne ikke afhøre dem.

17:40.100 --> 17:45.689
Det er et stort tab. Det er et problem,
hver gang man ikke får den mulighed.

17:46.356 --> 17:51.862
Vi havde to 15-årige og Michael,
der er 30 år ældre end dem begge.

17:52.613 --> 17:55.824
Hvordan i alverden mødtes de?

17:55.908 --> 17:58.535
Hvordan blev det til et mord?

18:02.122 --> 18:05.292
Kriminalbetjentene undersøgte
Daphnes familie

18:05.375 --> 18:09.463
og fandt ud af, at hendes far var
en velstående forretningsmand.

18:09.546 --> 18:11.924
Hendes mor var en fransk model.

18:12.007 --> 18:14.051
De havde adopteret hende som spæd.

18:14.134 --> 18:17.262
Hun levede et utroligt privilegeret liv.

18:17.346 --> 18:19.431
Hun havde alt.

18:21.100 --> 18:25.270
I slut-80'erne tog mange mødre
deres børn med i parken.

18:25.354 --> 18:27.481
Vi legede alle i Strawberry Fields.

18:27.981 --> 18:29.108
Spol så 13 år frem.

18:29.191 --> 18:30.109
FORFATTER

18:30.192 --> 18:33.028
Og en dag hører vi,
at nogen er anholdt for mord.

18:33.111 --> 18:34.822
JALOUX TEENAGERE DOLKER MAND

18:34.905 --> 18:37.491
Og det var en pige, der hed Daphne.

18:38.575 --> 18:40.369
Da vi fik mere at vide om det,

18:40.452 --> 18:44.206
indser alle vores venner,
at den lille pige ved navn Daphne

18:44.289 --> 18:48.502
var en af de børn, der legede
med alle vores børn næsten hver dag.

18:49.378 --> 18:53.006
Da jeg hørte om mordet,
blev jeg besat af det.

18:53.090 --> 18:54.967
Jeg tænkte på det konstant.

18:55.050 --> 18:58.095
Da skrev jeg et oplæg til en bog om det.

18:58.971 --> 19:02.808
I forbindelse med at skrive bogen
ville jeg tale med alle,

19:02.891 --> 19:05.185
der kendte Daphne eller Christopher.

19:05.978 --> 19:09.273
Daphne begyndte i skole
på Columbia Grammar.

19:09.356 --> 19:11.775
I starten passede hun ret godt ind,

19:12.359 --> 19:16.613
men som årene gik,
blev hun mere aggressiv.

19:16.697 --> 19:20.993
Og i ottende klasse blev hun bedt
om at forlade Columbia Grammar,

19:21.535 --> 19:24.538
hvilket ikke er normalt
for en privatskole i byen.

19:24.621 --> 19:28.292
Daphne udviste
meget selvdestruktiv adfærd,

19:28.375 --> 19:31.086
det vil sige sprut og stoffer.

19:31.169 --> 19:35.048
Daphnes familie betalte for,
at hun kom på en dyr afvænningsklinik

19:35.132 --> 19:37.384
to gange, før det her skete.

19:37.467 --> 19:40.137
Daphne begyndte i gymnasiet på Loyola,

19:40.220 --> 19:43.223
efter hun blev bedt
om at forlade Columbia Grammar.

19:43.307 --> 19:46.560
Hun var hård.
Hun var fræk. Hun var arrogant.

19:46.643 --> 19:48.937
Hendes opførsel blev værre og værre.

19:49.021 --> 19:54.943
Hun nægtede pure at følge regler,
sengetider, anstændig opførsel.

19:57.738 --> 20:01.283
Den anden drabsmistænkte
er 15-årige Christopher Vasquez.

20:01.366 --> 20:04.453
Han beskrives
som tidligere messedreng og spejder,

20:04.536 --> 20:07.456
der voksede op i Spanish Harlem.

20:07.539 --> 20:10.876
Jeg fandt ud af,
at Chris Vasquez kom fra en god familie.

20:11.585 --> 20:13.128
Han var messedreng.

20:13.212 --> 20:16.173
Han boede lige
ved siden af kirken på 97th Street.

20:16.256 --> 20:19.343
Han var en god dreng,
meget hjælpsom og lydig.

20:20.177 --> 20:22.304
Han boede i East Harlem.

20:22.804 --> 20:23.847
Ikke noget dyrt.

20:23.931 --> 20:25.515
En sød dreng, velklædt.

20:25.599 --> 20:26.642
NABO

20:26.725 --> 20:31.313
Han var ikke en ballademager.
Vi er knuste over det. Vi fatter det ikke.

20:32.064 --> 20:34.316
Christophers forældre var separerede.

20:35.442 --> 20:37.611
Og hans mor opfostrede ham.

20:38.278 --> 20:41.490
Han gik på privatskole, hvilket er dyrt.

20:41.573 --> 20:46.119
Så hans forældre arbejdede hårdt
for at give ham et godt liv.

20:46.828 --> 20:50.582
Han var en god dreng,
men han var meget indadvendt

20:50.666 --> 20:54.962
og blev ofte drillet i skolen
på grund af sin størrelse

20:55.045 --> 20:57.381
og sin indadvendte opførsel.

20:57.464 --> 20:59.675
Chris var en, de andre børn drillede.

20:59.758 --> 21:03.679
De kaldte ham en "stueplante",
slang for en taber, en svækling.

21:03.762 --> 21:07.307
-Hvorfor gjorde han det?
-Fordi han er en rigtig stueplante.

21:08.267 --> 21:11.478
Både Christopher
og Daphne var dygtige på rulleskøjter.

21:11.561 --> 21:15.357
De kom i parken de fleste eftermiddage.
De mødte hinanden der.

21:15.440 --> 21:18.652
Ingen af dem havde mange venner.

21:18.735 --> 21:23.865
Daphne, fordi hun var så ubehagelig,
og Christopher, fordi han var indesluttet.

21:24.908 --> 21:29.705
Da de mødtes, blev de venner,
og så begyndte de at hænge ud.

21:29.788 --> 21:33.709
De hang ud sammen
i to eller tre måneder før mordet.

21:34.501 --> 21:38.505
To 15-årige børn fra privatskoler,

21:39.006 --> 21:42.801
og det fik medierne
til at gå helt i selvsving.

21:42.884 --> 21:46.221
To teenagere er anholdt
for en rystende forbrydelse…

21:46.304 --> 21:49.224
…dolke en ejendomsmægler
og skaffe liget af vejen.

21:49.308 --> 21:51.435
En af dem er datter af en millionær.

21:53.645 --> 21:56.898
Da jeg hørte,
hvad der var sket med min onkel…

21:56.982 --> 21:57.816
MICHAELS NEVØ

21:57.899 --> 21:58.859
…var jeg i chok.

22:00.068 --> 22:07.034
Især fordi jeg og min søster tilbragte
en del tid med min onkel i Central Park.

22:07.117 --> 22:09.494
Det var et særligt sted for os alle.

22:09.578 --> 22:15.959
Vi vidste, det også var særligt for ham,
så at han mistede livet på så tragisk vis

22:16.752 --> 22:20.756
på dette sted,
der var så specielt, var dybt ulykkeligt.

22:22.132 --> 22:25.010
Det var hårdt at se min mor…

22:25.093 --> 22:26.011
MICHAELS BROR

22:26.511 --> 22:28.347
…og den sorg, hun følte.

22:28.430 --> 22:30.432
Og det faktum, at de boede sammen,

22:30.515 --> 22:33.852
gjorde, at hun følte tabet
mere end nogen anden.

22:33.935 --> 22:38.398
Hun følte nok stadig,
at hun burde have beskyttet ham.

22:40.817 --> 22:44.863
Vi voksede op på det vestlige Manhattan
tæt på Central Park.

22:45.614 --> 22:47.324
Michael var yderst sympatisk.

22:47.407 --> 22:50.118
Han fik mange venner
og havde mange venner.

22:51.870 --> 22:54.373
Jeg kaldte ham aldrig Michael eller Mike.

22:54.456 --> 22:55.332
MICHAELS VEN

22:55.415 --> 22:59.169
Jeg kaldte ham "Irish".
Det var hans kælenavn i nabolaget.

22:59.753 --> 23:01.088
Han var lattermild.

23:01.171 --> 23:07.844
Sådan så man Irish.
Han grinede for det meste og lavede jokes.

23:07.928 --> 23:09.513
Han var bare en fyr.

23:10.764 --> 23:11.807
Bare en fyr.

23:12.307 --> 23:18.021
Hvorfor ønskede nogen
at ødelægge ham på den måde?

23:19.231 --> 23:20.440
Det er mysteriet.

23:23.110 --> 23:25.862
De to teenagere
anklaget for knivstikkeriet

23:25.946 --> 23:28.615
på en ejendomsmægler
bedyrer deres uskyld.

23:28.698 --> 23:30.200
Christopher Vasquez

23:30.283 --> 23:33.662
og Vasquez' 15-årige kæreste stilles
for retten i dag.

23:35.163 --> 23:40.502
24. MAJ 1997
DAGEN EFTER ANHOLDELSEN

23:40.585 --> 23:44.840
Anholdelsen er ikke enden på historien.
Det er begyndelsen.

23:44.923 --> 23:47.050
Det er en ret forvirrende situation.

23:47.134 --> 23:50.637
På det tidspunkt ved vi ikke,
hvad der præcis er sket.

23:51.221 --> 23:54.891
Tiltalte er sigtet efter §125, stk. 25.

23:56.059 --> 23:57.060
Overlagt.

23:57.561 --> 24:01.690
Denne tiltalte forsøgte,
sammen med Chris, den medtiltalte,

24:01.773 --> 24:05.485
at skjule ofrets identitet.

24:06.069 --> 24:09.614
Daphne Abdela
og kæresten Christopher Vasquez på 15 år

24:09.698 --> 24:12.242
erklærede sig uskyldige under retssagen.

24:12.325 --> 24:13.910
RETSBYGNING

24:13.994 --> 24:17.539
I New York har man 144 timer
til at rejse tiltale mod nogen…

24:17.622 --> 24:21.460
FREMSTILLING: FORMEL OPLÆSNING
AF SIGTELSER MED SIGTEDE TIL STEDE.

24:21.543 --> 24:23.962
…fra det øjeblik, de stilles for retten.

24:24.045 --> 24:26.548
Rejser man ikke tiltale inden for fristen…

24:26.631 --> 24:30.594
REJSE TILTALE: FORMEL ANKLAGE
FOR FORBRYDELSE FORAN EN ANKLAGEJURY.

24:30.677 --> 24:32.137
…skal tiltalte løslades.

24:32.721 --> 24:37.017
Så vi måtte hurtigt vurdere,
om vi mente, vi havde beviser nok

24:37.100 --> 24:42.522
til at fastslå rimelig grund,
så vi kunne rejse tiltale.

24:43.732 --> 24:45.192
Nu tikker uret.

24:47.986 --> 24:51.239
SEKS DAGE TIL TILTALE ELLER LØSLADELSE

24:51.323 --> 24:55.035
Det blev en omfattende efterforskning.

24:55.577 --> 24:58.246
Det krævede hold på flere gerningssteder,

24:58.330 --> 25:01.833
der indsamlede bevismateriale
fra hvert sted.

25:01.917 --> 25:07.339
Der var også et hold af kriminalbetjente,
der afhørte familiemedlemmer og vidner.

25:07.422 --> 25:11.384
De venter på, at beviserne kommer.
Sådan bygger man sin sag op.

25:12.802 --> 25:16.389
På baggrund af de ting,
Lee Furman så i Daphnes lejlighed,

25:16.973 --> 25:19.059
skulle der indsamles beviser.

25:19.643 --> 25:22.646
Blod på tøjet,
blod på hendes rulleskøjter,

25:22.729 --> 25:25.148
og der var blod på uret, hun havde på.

25:25.899 --> 25:29.194
Når NYPD indsamler beviser,
er det ikke for sjov.

25:29.694 --> 25:33.031
Det er ikke bare et billede
af noget blod i et badekar.

25:33.114 --> 25:34.908
De tager hele badekarret,

25:36.534 --> 25:39.746
fordi der er blod
fra gerningsmændene på det

25:39.829 --> 25:41.498
og måske blod fra ofrene.

25:41.581 --> 25:43.542
Vi gennemsøgte Daphnes værelse.

25:43.625 --> 25:47.796
I en skuffe fandt jeg McMorrows pung
med hans id og nogle penge.

25:48.630 --> 25:53.843
Det er endnu et bevis, der placerer hende
med Michael og Chris på gerningsstedet.

25:55.095 --> 25:58.348
Problemet er, at hvor grusomt
gerningsstedet end var,

25:58.431 --> 26:02.310
er det ikke en forbrydelse
at være til stede under en forbrydelse.

26:03.311 --> 26:07.691
Det kan være moralsk uforsvarligt,
men det er ikke en forbrydelse.

26:07.774 --> 26:13.154
Man skal bevise forbrydelsens elementer
uden for enhver rimelig tvivl.

26:14.114 --> 26:17.826
Michael McMorrows familie fortalte os

26:17.909 --> 26:21.329
om Michaels normale adfærd

26:21.413 --> 26:24.374
og de mennesker,
han tilbragte tid med i parken.

26:24.457 --> 26:27.419
Michael kendte
en gruppe mennesker i parken.

26:27.502 --> 26:32.132
Efter arbejde tog han derhen
med en sixpack eller sådan noget.

26:32.716 --> 26:35.093
Han havde nogle venner, han drak med.

26:36.094 --> 26:37.929
Michael havde alkoholproblemer.

26:38.638 --> 26:43.018
Han var en almindelig fyr
med almindelige problemer.

26:43.101 --> 26:44.978
Irish prøvede at ændre sig.

26:45.854 --> 26:47.397
Han kom i en AA-gruppe.

26:48.148 --> 26:53.528
Den gruppe, Irish kom i,
holdt til i KFUM ved Central Park West.

26:54.195 --> 26:56.156
Det var der, han mødte Daphne.

27:00.744 --> 27:03.621
Efterforskningen skred frem,
som den burde.

27:03.705 --> 27:09.294
Folk, som var til stede i parken
forud for mordet, blev afhørt.

27:10.170 --> 27:13.465
Vi fandt ud af,
at den dag, Michael McMorrow blev myrdet,

27:13.548 --> 27:18.011
blev Daphne og Chris enige
om ikke at være kærester længere.

27:19.554 --> 27:24.517
De tager ud og kører på rulleskøjter,
og hun roder sig ud i alt muligt.

27:25.393 --> 27:27.937
Starter skænderier
med ældre mænd i parken.

27:28.021 --> 27:29.814
Laver alle mulige skøre ting.

27:29.898 --> 27:33.526
Hun siger angiveligt til én:
"Jeg slår nogen ihjel i aften."

27:35.403 --> 27:40.116
Før mordet havde Daphne og Chris drukket

27:40.200 --> 27:45.497
og mødt en gruppe ved Strawberry Fields,
som Michael McMorrow var en del af.

27:47.624 --> 27:51.294
Chris er skødehunden. Han følger bare med.

27:51.378 --> 27:56.800
Daphne er et meget mere "erfarent" barn
på samme alder.

27:57.467 --> 28:00.095
Hun var ånden i flasken.

28:00.178 --> 28:03.848
Da Christopher fandt flasken
og trak proppen ud,

28:03.932 --> 28:07.602
sprang hun ud og kontrollede ham totalt.

28:12.148 --> 28:15.151
Under ransagningen
i Chris Vasquez' lejlighed

28:15.235 --> 28:19.364
var der blod på hans tøj,
og de fandt en kniv.

28:20.573 --> 28:23.076
Vi vidste ikke, om det var kniven.

28:23.868 --> 28:26.579
Vi måtte lave en dna-test.

28:28.998 --> 28:32.210
FIRE DAGE TIL TILTALE ELLER LØSLADELSE

28:32.293 --> 28:34.629
RETSMEDICINSK AFDELING

28:35.964 --> 28:39.259
McMorrow blev bragt ind til obduktion.

28:40.718 --> 28:45.223
Obduktionen viste en promille på 0,31,

28:45.306 --> 28:48.476
hvilket er mere
end tre gange promillegrænsen.

28:49.936 --> 28:52.105
Ville det have hæmmet ham?

28:52.188 --> 28:53.815
Sandsynligvis, ja.

28:53.898 --> 28:56.901
Men han var i stand
til at gå fra Strawberry Fields…

28:56.985 --> 28:59.529
GANGSTI – BLODDRÅBER – LYSTHUS
BLODPØL – LIG

28:59.612 --> 29:01.823
…og ned til søen på egne ben.

29:02.782 --> 29:05.785
Vi prøver at fastslå, hvad der skete.

29:06.369 --> 29:08.872
Der var blå mærker
på bagsiden af hans ben.

29:08.955 --> 29:10.832
Et mønster af blå mærker.

29:11.624 --> 29:13.501
Ødelæggelsen af hans ansigt

29:14.544 --> 29:19.674
indikerede, at det var et meget personligt
og voldsomt angreb.

29:19.757 --> 29:20.967
OBDUKTIONSRAPPORT

29:21.050 --> 29:27.223
På den ene side af hans bryst
var der otte, ni eller ti knivstik

29:27.807 --> 29:31.686
samme sted, hvilket indikerede,
at han ikke havde bevæget sig.

29:32.604 --> 29:35.857
Man får et billede af en mand,
der stod oprejst

29:36.941 --> 29:38.693
og blev stukket i ansigtet

29:38.776 --> 29:42.280
og på hænderne,
mens han kæmpede for sit liv.

29:42.363 --> 29:44.949
Så falder han.

29:45.033 --> 29:50.497
Og nu står overfaldsmanden over ham
og hakker brutalt løs på ham.

29:50.580 --> 29:54.417
Stikker ham adskillige gange,
igen og igen og igen.

29:58.004 --> 30:04.093
Det vigtigste spørgsmål, jeg havde,
om hvad der faktisk var sket…

30:04.177 --> 30:09.349
Han var en stor fyr. Hvordan endte han
på jorden, trods sin beruselse,

30:09.849 --> 30:15.522
så den tynde, lille Chris Vasquez
kunne påføre ham al den skade?

30:15.605 --> 30:18.399
Svaret er, at Chris ikke gjorde det alene.

30:19.734 --> 30:21.653
Det er i hvert fald antagelsen.

30:30.203 --> 30:34.249
Da jeg fandt ud af,
hvad de gjorde ved liget, blev jeg vred.

30:34.332 --> 30:37.752
Uanset om de er 15 år.
Retfærdigheden bør ske fyldest.

30:39.587 --> 30:41.840
Min søster var 15 år gammel.

30:41.923 --> 30:43.633
Jeg var 17 år.

30:43.716 --> 30:49.013
Vi kunne ikke forstå, hvordan en
på vores alder kunne gøre sådan noget.

30:51.015 --> 30:54.352
Daphne Abdela forbliver
bag tremmer indtil onsdag.

30:54.435 --> 30:56.437
Der finder næste retsmøde sted.

30:56.521 --> 30:59.774
Hvis anklagejuryen
ikke anlægger søgsmål inden da,

30:59.858 --> 31:01.526
går den 15-årige fri.

31:04.612 --> 31:06.823
24 TIMER TIL TILTALE ELLER LØSLADELSE

31:06.906 --> 31:08.157
Dna-analysen kom ind.

31:08.867 --> 31:14.831
Hans lommekniv havde en blanding
af blod på klingen og på skaftet.

31:14.914 --> 31:19.419
En blanding af hans blod
og Michael McMorrows blod.

31:21.713 --> 31:26.009
Det er mordvåbnet.
Det er et soleklart bevis.

31:26.926 --> 31:32.640
Det var svært at fatte,
at de var i stand til så ekstrem vold.

31:32.724 --> 31:35.894
Men samtidig vidste vi,
at det var tilfældet.

31:36.978 --> 31:38.855
Vi vidste, de havde gjort det.

31:40.565 --> 31:46.154
På baggrund af al den information,
vi havde på det tidspunkt, mente vi,

31:46.237 --> 31:51.367
at vi havde tilstrækkeligt rimelig grund
til at sigte dem begge.

31:51.451 --> 31:55.038
Det vigtigste bevis
i forhold til Chris var kniven.

31:55.121 --> 31:57.206
For Daphne var det udtalelserne.

31:57.290 --> 31:59.834
"CHRIS, FJERN HANS INDVOLDE,
SÅ HAN SYNKER."

31:59.918 --> 32:04.464
Hun havde indtaget en aktiv rolle
i forsøget på at skille sig af med liget.

32:05.423 --> 32:07.467
Vi fremlagde beviserne for juryen.

32:08.051 --> 32:10.094
Juryen fandt dem overbevisende.

32:10.178 --> 32:13.222
De tiltalte dem begge
for mord af anden grad.

32:13.306 --> 32:17.644
MORD AF ANDEN GRAD:
FORSÆTLIGT MANDDRAB UDEN OVERLÆG.

32:19.520 --> 32:23.358
Få dage inde i efterforskningen

32:23.441 --> 32:28.529
fik vi at vide, hvem de to tiltalte
havde valgt til at repræsentere dem.

32:29.572 --> 32:33.201
Christopher Vasquez engagerede en mand
ved navn Arnold Kriss,

32:33.284 --> 32:35.328
en tidligere viceanklager.

32:35.411 --> 32:37.705
En respektindgydende modstander.

32:38.706 --> 32:42.251
Daphne og hendes familie
engagerede Ben Brafman.

32:42.335 --> 32:46.214
Ben er en af de dygtigste
forsvarsadvokater i New York

32:46.297 --> 32:47.966
og sikkert i hele landet.

32:48.049 --> 32:53.972
Han har repræsenteret alle og enhver,
fra mafiosoer til Wall Street-folk.

32:54.055 --> 32:55.306
PUFFYS TUNGE SKYTS

32:55.390 --> 32:57.600
Ben havde en alsidig portefølje

32:57.684 --> 33:01.479
og havde opnået gode resultater
for sig selv og sine klienter.

33:01.562 --> 33:05.608
Det var en barsk påmindelse om,

33:05.692 --> 33:09.570
hvor meget der var på spil,
og hvor svært det ville blive.

33:10.238 --> 33:13.116
Nogle kriminalbetjente
kan blive intimideret

33:13.199 --> 33:15.660
af en som Ben Brafman.

33:15.743 --> 33:18.538
Min holdning var: "Du er jurauddannet,

33:19.038 --> 33:21.958
og du går pænere klædt end mig.

33:22.041 --> 33:24.877
Men vi klædte os begge på
på samme måde i morges,

33:24.961 --> 33:26.879
og jeg er klar, hvis du er.

33:26.963 --> 33:28.423
Så lad os gøre det."

33:28.506 --> 33:30.007
SØN, KOLLEGA, PLAGET MAND

33:30.091 --> 33:32.385
Jeg har flere spørgsmål end svar.

33:32.468 --> 33:33.553
Hvem var McMorrow?

33:33.636 --> 33:36.305
Hvorfor drak han alkohol
i parken med børn?

33:36.389 --> 33:40.727
Medierne prøvede at tegne et billede
af Irish som en perverteret person.

33:40.810 --> 33:44.063
De tegner et usandt billede af Michael.

33:44.147 --> 33:47.233
Det er uklart,
hvorfor han nød at drikke i parken

33:47.316 --> 33:50.445
til langt ud på natten
med primært unge mennesker.

33:50.528 --> 33:53.114
Det er dog klart,
at det kostede ham livet.

33:53.197 --> 33:57.577
Den mest åbenlyse forklaring,
hvis man ser en 44-årig mand,

33:57.660 --> 34:01.956
der sidder og drikker
med to 15-årige om natten i Central Park…

34:02.040 --> 34:05.585
Det er ikke svært at tegne det billede.

34:05.668 --> 34:08.671
McMorrow mødtes senere
med de to teenagere nær søen

34:08.755 --> 34:10.673
og har måske lagt an på Abdela,

34:10.757 --> 34:14.886
hvilket måske fik kæresten Vasquez
til at gå amok med en kniv.

34:15.720 --> 34:19.724
Spekulationerne sårede min bedstemor

34:19.807 --> 34:23.978
og resten af min familie,
fordi de ikke var sande.

34:24.604 --> 34:25.688
Vi ville sikre os,

34:25.772 --> 34:29.942
at han blev mindet
med respekt og værdighed,

34:30.026 --> 34:31.569
for det fortjente han.

34:31.652 --> 34:34.489
VED OFRETS BEGRAVELSE
FRYGTER MAN TILSVÆRTNING.

34:34.572 --> 34:39.285
Intet af det, vi fandt ud af, tydede på,
at han ville have gjort nogen ondt.

34:39.368 --> 34:44.332
Han var en elskværdig person,
der var god mod alle, han mødte,

34:44.415 --> 34:45.374
til overmål.

34:45.458 --> 34:47.835
Og i dette tilfælde er det helt korrekt

34:47.919 --> 34:50.838
at beskrive ham som en,
der var det forkerte sted

34:50.922 --> 34:52.882
på det forkerte tidspunkt.

34:58.221 --> 35:03.309
Sagen mod Chris
var stærkere på grund af kniven.

35:03.392 --> 35:06.395
Det var det stærkeste bevis,
vi havde i sagen.

35:06.479 --> 35:08.940
Vi vidste, at kniven var mordvåbnet.

35:09.023 --> 35:11.359
Vi mente, at vi ville kunne bevise,

35:12.610 --> 35:14.320
at Christopher førte kniven.

35:15.905 --> 35:20.034
Vi var mindre sikre
på beviserne mod Daphne.

35:20.118 --> 35:24.247
Der var mange indicier,
som placerede hende på gerningsstedet.

35:24.330 --> 35:26.749
INDICIER: BLOD PÅ TØJ - UR - RULLESKØJTER

35:26.833 --> 35:30.920
Det kræver,
at juryen tager et lille tillidsspring.

35:31.003 --> 35:35.258
Det var en vanskeligere sag
end sagen mod Christopher.

35:35.967 --> 35:39.178
Men så fik vi en stor overraskelse.

35:40.596 --> 35:42.181
ANKLAGER - NEW YORK AMT

35:42.265 --> 35:47.436
Brafman tog kontakt til anklageren
som Daphnes advokat og sagde:

35:47.520 --> 35:50.773
"Min klient vil gerne komme ind
og afgive informationer,

35:50.857 --> 35:53.609
hvis de ikke kan bruges
i sagen mod hende."

35:53.693 --> 35:57.446
Bens begrundelse var:
"Jeg tror, I tager fejl."

35:57.530 --> 36:03.369
"Hun er et vidne. Hun er ikke tiltalt.
Lad hende komme som Dronning i en dag."

36:03.452 --> 36:08.249
Det er en aftale, hvor en forsvarer
kan møde op med sin klient,

36:08.332 --> 36:11.544
og hun i bund og grund kan tale frit.

36:11.627 --> 36:16.883
Intet, du siger, kan bruges imod dig,
medmindre du vidner i retten

36:16.966 --> 36:19.969
og siger noget andet end det,
du har fortalt her.

36:21.971 --> 36:24.223
Så hun kom ned på anklagerens kontor.

36:25.850 --> 36:27.977
Daphne forklarede, at hun og Vasquez

36:28.060 --> 36:31.480
den aften tilfældigvis mødte den gruppe,

36:31.564 --> 36:35.026
som Michael tilbragte sine aftener med,
der drak i parken.

36:36.110 --> 36:41.115
Kort efter kommer en betjent
på en scooter og opløser gruppen.

36:41.199 --> 36:44.410
Så de går alle hver til sit.

36:46.245 --> 36:51.834
Daphne og Chris havde øllene,
så Michael fulgte efter øllene.

36:52.919 --> 36:57.340
De gik ned til det lille lysthus ved søen.

36:58.466 --> 37:01.302
Der sad de og drak resten af øllene.

37:02.053 --> 37:06.390
Og på et tidspunkt
beslutter Daphne og Chris sig

37:09.227 --> 37:13.189
for at nøgenbade i søen.

37:16.651 --> 37:19.070
Da de kommer op, er de begge iskolde.

37:20.863 --> 37:23.616
Hendes forklaring var, at…

37:26.202 --> 37:28.496
…Michael ser, at hun ryster.

37:29.038 --> 37:32.875
Han lægger armen om hende
for at give hende varmen,

37:32.959 --> 37:34.210
og Chris går amok.

37:38.923 --> 37:44.470
Fordi han troede,
at Michael lagde an på Daphne.

37:45.596 --> 37:49.058
Han trak sin kniv,
og så begyndte han at stikke ham.

37:57.024 --> 38:01.904
Hun sagde: "Christopher gjorde det.
Han gjorde det hele. Jeg er et vidne."

38:02.655 --> 38:06.742
Hvis det var sandt,
var hun faktisk øjenvidne til et mord.

38:06.826 --> 38:09.161
Anklagen mod hende ville frafalde.

38:10.538 --> 38:12.707
Og det ville slutte der for hende.

38:13.541 --> 38:16.002
Men jeg var ikke tilfreds.

38:16.085 --> 38:18.254
RETSBYGNING

38:18.337 --> 38:21.257
Daphne blev nærmest født i den tro,

38:21.841 --> 38:24.677
at hun er resten af verden overlegen

38:25.177 --> 38:28.806
og er den vigtigste person
i ethvert rum, hun træder ind i.

38:28.889 --> 38:33.561
Så hun troede, at hun ville være klogere
og kunne tale sig ud af det.

38:33.644 --> 38:36.856
Alle folk tror, de kan tale sig ud af det.

38:36.939 --> 38:38.816
Og det er det bedste, vi ved.

38:38.899 --> 38:40.818
"Tal du bare. Fortsæt endelig."

38:40.901 --> 38:44.363
Jeg ville have krammet på hende.

38:44.447 --> 38:47.616
Jeg sagde, der var beviser,
der bekræftede det udsagn.

38:47.700 --> 38:51.871
Jeg sagde: "Ville det være okay,

38:51.954 --> 38:57.376
hvis vi talte med hende et par gange til?
Jeg vil bare have afklaret et par ting."

38:57.460 --> 38:59.587
Brafman sagde: "Ja, intet problem."

38:59.670 --> 39:01.505
Han troede, sagen var afgjort.

39:01.589 --> 39:04.759
Vi lavede de opfølgende afhøringer
med hende.

39:04.842 --> 39:07.678
Han sendte en yngre kollega
fra sit kontor.

39:08.721 --> 39:10.598
Der er noget særligt ved Rob.

39:11.432 --> 39:12.725
Noget faderligt.

39:13.851 --> 39:17.563
Han er tillidsvækkende,
så folk åbner op over for ham.

39:17.646 --> 39:21.734
Da Rob Mooney talte med Daphne Abdela,

39:22.401 --> 39:25.738
fik de en personlig relation.
Det er han dygtig til.

39:28.032 --> 39:30.785
Jeg sagde: "Jeg har et spørgsmål."

39:31.410 --> 39:33.537
"De blå mærker bekymrer mig."

39:33.621 --> 39:35.915
Jeg tog et billede ud af sagsmappen,

39:35.998 --> 39:39.627
hvor man tydeligt kunne se
nogle afrundede blå mærker

39:39.710 --> 39:41.796
bag på hans ben, og jeg sagde:

39:42.797 --> 39:44.757
"Hvad tror du, det er?"

39:45.299 --> 39:48.552
Hun blev lidt tilbageholdende
og sagde: "Hm."

39:48.636 --> 39:52.765
Hun vender billedet, ser på det, tøver.

39:52.848 --> 39:55.851
Fyren klappede hende faktisk
på skulderen og sagde:

39:55.935 --> 40:00.481
"Det er okay. Fortæl ham det bare."
Og jeg tænker: "Tak, min ven.

40:00.564 --> 40:02.566
Du hjælper mig virkelig her."

40:04.652 --> 40:08.614
Så tog jeg rulleskøjten op
af kassen og sagde:

40:09.907 --> 40:13.160
"Kan den her hjælpe dig
med at komme i tanke om det?"

40:15.287 --> 40:19.208
Derefter begyndte hun at vise

40:19.291 --> 40:23.629
en del af sit sande ansigt.

40:26.632 --> 40:30.094
"Jeg troede, han ville skade min ven,
så jeg sparkede ham."

40:30.886 --> 40:34.807
Jeg sagde: "Det forstår jeg godt,
men forklar mig det."

40:36.976 --> 40:42.731
"Jeg sparkede ham, og han faldt.
Så sprang Chris på ham og stak ham igen."

40:42.815 --> 40:44.733
Jeg sagde: "Okay."

40:44.817 --> 40:47.570
Og så sagde advokaten:
"Okay, vi stopper her."

40:50.573 --> 40:55.119
Hun kunne ikke længere benægte,
at hun var involveret.

40:55.661 --> 40:59.123
Hun angreb Michael McMorrow.

40:59.206 --> 41:01.459
Hun sparkede Michael McMorrow.

41:01.542 --> 41:04.170
Hun gjorde ham hjælpeløs.

41:05.421 --> 41:07.047
Og nu har vi bevis på det.

41:08.007 --> 41:10.551
Gerningsmand, ikke et vidne.

41:10.634 --> 41:11.719
En morder.

41:19.477 --> 41:23.105
Alle omstændighederne taget
i betragtning vidste vi,

41:23.189 --> 41:25.316
at hun måtte have hjulpet Chris.

41:26.859 --> 41:29.737
Og for første gang fortæller hun os det.

41:29.820 --> 41:31.572
Kort efter det kom ud,

41:32.281 --> 41:35.409
indgik vi et forlig med Daphne Abdela.

41:35.493 --> 41:38.913
En teenager sigtet
for et voldsomt knivdrab i Central Park

41:38.996 --> 41:42.208
har indgået forlig
og erkendt sig skyldig i manddrab.

41:42.291 --> 41:45.419
Den 16-årige Daphne Abdela
beklagede sin rolle

41:45.502 --> 41:48.422
i mordet
og lemlæstelsen af Michael McMorrow.

41:48.506 --> 41:52.885
Forliget kræver ikke, at hun vidner
mod ekskæresten Christopher Vasquez.

41:52.968 --> 41:54.887
Han sigtes for knivstikkeriet.

41:54.970 --> 41:57.556
MOREN GRÆDER, MENS TEENAGER ERKENDER SKYLD

42:00.226 --> 42:05.856
Daphne ville erklære sig skyldig
og acceptere maksimumstraffen,

42:06.482 --> 42:09.985
men hun skulle ikke vidne
i retten mod Chris Vasquez.

42:11.820 --> 42:15.699
Vi arbejdede meget med anklageren,
og han sagde:

42:15.783 --> 42:19.370
"Det bliver ikke bedre end det."
Vi havde beviser imod ham.

42:19.453 --> 42:21.538
Vi havde en ret stærk sag.

42:21.622 --> 42:23.999
Men med hende var det meget sent.

42:24.083 --> 42:28.504
Hvis vi gik i retten med det,
var vi ikke sikre på at få hende dømt.

42:28.587 --> 42:30.297
Jeg vil også anmode om…

42:30.381 --> 42:34.260
I marts 1998 kommer Daphne for retten

42:34.843 --> 42:39.014
og erklærer sig skyldig i "mord
af første grad", forsætligt manddrab.

42:39.098 --> 42:43.185
Det er forskelligt fra mord af anden grad,

42:43.269 --> 42:46.105
som var det,
hun oprindeligt blev sigtet for,

42:46.188 --> 42:48.899
fordi det ikke fordrer
en hensigt om at dræbe.

42:49.650 --> 42:53.821
Hun erklærede sig skyldig i hensigten
om at forvolde Michael McMorrow

42:53.904 --> 42:55.364
alvorlig fysisk skade.

42:58.784 --> 43:01.453
Og skyldig i forsætligt manddrab.

43:02.121 --> 43:05.332
Hun indrømmede i retten,
hvad hun havde gjort,

43:05.916 --> 43:08.711
der gjorde hende skyldig
i den forbrydelse,

43:08.794 --> 43:12.339
og hun accepterede en dom
på tre til ni år.

43:19.596 --> 43:21.598
I november 1998 starter retssagen.

43:21.682 --> 43:23.350
16-ÅRIG I RETTEN FOR PARKDRAB

43:23.434 --> 43:26.520
Det var første gang,
jeg havde Rob i vidneskranken.

43:26.604 --> 43:28.647
Og Rob ankom til retten.

43:28.731 --> 43:33.068
Han havde en sportsjakke på
og et Grateful Dead-badge på reversen.

43:33.861 --> 43:38.782
Og jeg, som den unge,
nervøse viceanklager, sagde:

43:38.866 --> 43:42.161
"Rob, det er upassende.
Tag det Grateful Dead-badge af."

43:42.244 --> 43:44.496
Jeg sagde: "Glem det."

43:44.580 --> 43:47.875
Og jeg sagde: "Tag det af.
Sådan gør man ikke i retten.

43:47.958 --> 43:51.503
Man bærer ikke et kranie
med et lyn igennem i vidneskranken."

43:51.587 --> 43:54.423
Jeg sagde: "Surt show.
Jeg beholder badget på."

43:54.506 --> 43:57.593
Rob sagde: "Du har to valgmuligheder."

43:59.053 --> 44:02.222
"Enten vidner jeg med badget på,

44:02.306 --> 44:04.892
eller jeg vidner ikke med badget.

44:05.392 --> 44:09.229
Men uanset hvad ender det med,
at jeg har badget på."

44:10.272 --> 44:14.068
Jeg tænkte over det og sagde:
"Hvor hurtigt kan du vidne?"

44:16.654 --> 44:19.156
RETFÆRDIGHED ER GRUNDPILLEN
I ET GODT STYRE

44:20.074 --> 44:22.743
Det forsvar, der blev fremlagt, var:

44:22.826 --> 44:26.413
"Tre personer gik ned til søen.
To kom tilbage."

44:27.331 --> 44:31.752
"Ingen af dem siger noget.
Vi aner ikke, hvad der skete ved søen."

44:32.252 --> 44:33.837
For er man ikke sikker på,

44:33.921 --> 44:39.927
hvem der førte kniven, og hvem der sloges,

44:40.010 --> 44:44.139
kan der herske tvivl om,
hvorvidt den unge mand er skyldig.

44:45.099 --> 44:49.019
Når folk anklager hinanden,
er man altid bekymret for,

44:49.103 --> 44:55.401
at det fører til dødvande,
og at juryen måske ikke er overbevist.

44:55.484 --> 44:58.195
Forsvaret sagde godt nok, at Daphne

44:58.946 --> 45:02.408
måske havde været ansvarlig for det,

45:02.491 --> 45:06.745
men jeg tror, deres strategi var:
"Vi ved det ikke med sikkerhed."

45:06.829 --> 45:11.208
"Og hvis I ikke ved det,
må I frikende min klient."

45:13.335 --> 45:17.297
I enhver sag kommer der et tidspunkt,

45:17.381 --> 45:20.968
hvor juryen er i stand til at visualisere

45:21.051 --> 45:25.264
den person, der sidder foran dem,
gøre det, han er anklaget for.

45:25.347 --> 45:30.185
Jeg havde svært ved at tro,
at alle 12 jurymedlemmer

45:30.269 --> 45:34.648
kunne se Chris Vasquez
begå den forfærdelige forbrydelse.

45:37.860 --> 45:42.030
Da juryen gik ud for at votere,
havde vi allerede ventet

45:42.698 --> 45:47.035
i næsten halvandet år
på at få retfærdighed.

45:48.078 --> 45:51.248
Vores familie var forståeligt nok nervøse.

45:51.874 --> 45:56.879
Jo længere, der gik, jo mere lod det til,
at de tvivlede på Christophers skyld.

45:57.921 --> 46:01.341
De voterede i to dage.

46:01.967 --> 46:06.263
Og de kom tilbage og erklærede ham
"ikke skyldig" i mord af anden grad

46:06.346 --> 46:08.307
og "skyldig" i overlagt manddrab.

46:08.390 --> 46:11.101
JURY KENDER 16-ÅRIG SKYLDIG
I CENTRAL PARK-MORD

46:11.185 --> 46:16.774
Den samme dom og straf som Daphne Abdela.

46:18.025 --> 46:21.862
Det føltes som et kompromis for mig.

46:25.741 --> 46:26.992
Juryen græd.

46:27.075 --> 46:28.202
MICHAELS VEN

46:28.285 --> 46:29.244
Græd.

46:29.328 --> 46:32.664
Fordi de kiggede på Irishs familie.

46:33.499 --> 46:38.045
Det sårede McMorrow-familien,
som vidste, hvor meget han havde lidt.

46:38.128 --> 46:41.423
De følte ikke,
at retfærdigheden var sket fyldest.

46:41.507 --> 46:43.091
DRENG, 16 ÅR, SKYLDIG

46:43.175 --> 46:45.010
Jeg var meget vred over dommen.

46:45.093 --> 46:47.471
FEJ JURY, SIGER BROR

46:47.554 --> 46:50.015
Otteogtredive knivstik er ikke manddrab.

46:50.098 --> 46:55.103
"HAN SLAP BILLIGT"

46:58.774 --> 47:01.777
Juryen mente vel ikke, at så ung en knægt

47:01.860 --> 47:06.698
skulle stemples
som morder resten af sit liv.

47:06.782 --> 47:09.201
Jeg er tilhænger af at følge loven,

47:10.118 --> 47:14.540
men loven er kompliceret,
fordi der er mennesker involveret.

47:14.623 --> 47:17.417
Og dermed er der også følelser involveret.

47:18.794 --> 47:22.673
De fleste sager,
der fascinerer os, er mysterier.

47:23.257 --> 47:24.675
"Hvem gjorde det?"

47:25.884 --> 47:28.971
I denne sag er det slet ikke tilfældet.

47:29.054 --> 47:32.599
Vi ved, hvem der gjorde det, men hvorfor?

47:32.683 --> 47:35.143
Det kan kaldes en induceret psykose,

47:35.227 --> 47:41.984
hvor de to kombinerede deres sindssyge
til at skabe en dræbermaskine.

47:43.235 --> 47:46.446
Eller også var det bare for sjovs skyld.

47:47.865 --> 47:50.325
Hvorfor?

47:51.285 --> 47:53.412
Den slags driver en til vanvid.

47:54.621 --> 47:59.042
Vi kan ikke vide, hvad der skete,
for der var tre mennesker, og én er død.

47:59.126 --> 48:02.087
Så når folk siger:
"Du opklarede sagen," siger jeg:

48:02.170 --> 48:03.630
"Det er et forkert ord."

48:03.714 --> 48:07.134
Opklarer man sagen,
ved man faktuelt, hvad der skete,

48:07.217 --> 48:09.177
og det gør man ofte ikke.

48:09.261 --> 48:11.388
Man kan kun antage, hvad der skete.

48:11.471 --> 48:16.476
Man kan se på, hvilken logisk konklusion
beviserne peger i retning af,

48:16.560 --> 48:19.396
men uden en beretning,
er det umuligt at vide.

48:30.157 --> 48:32.117
JANUAR 2004
SYV ÅR EFTER DOMMEN

48:32.200 --> 48:36.747
"De unge mordere fra Central Park"
løslades i aften efter næsten syv år.

48:36.830 --> 48:39.207
Abdela, nu 21 år, blev løsladt fredag.

48:39.291 --> 48:42.753
Hendes ekskæreste, 22-årige Vasquez,
blev løsladt i morges.

48:42.836 --> 48:46.131
Som en del af deres prøveløsladelse
må de to ikke ses.

48:50.844 --> 48:54.890
Min brors liv var meget mere værd
end seks års fængsel.

48:57.059 --> 48:59.770
Jeg føler ikke,
retfærdigheden skete fyldest.

49:00.812 --> 49:05.317
Jeg ved, systemet og loven er sådan.
De var børn, og det er det, der sker,

49:06.818 --> 49:09.112
men det føles ikke retfærdigt.

49:11.949 --> 49:13.158
På ingen måde.

49:16.745 --> 49:20.832
Nogle år senere overtrådte Daphne
vilkårene for sin prøveløsladelse.

49:22.084 --> 49:27.923
Hun var på et resocialiseringscenter
og overfaldt en af de andre beboere.

49:28.006 --> 49:32.803
Hun røg ind igen
og afsonede hele straffen, ni år.

49:33.303 --> 49:36.431
Chris blev løsladt efter seks år.

49:37.182 --> 49:41.603
Jeg har ikke hørt om,
at han har begået ny kriminalitet

49:41.687 --> 49:43.230
i alle årene siden da.

49:49.611 --> 49:53.824
Det var en hård oplevelse
både personligt og professionelt.

49:54.408 --> 49:58.662
Det var en usædvanlig
og følelsesladet sag.

49:58.745 --> 50:00.205
De følelser hænger ved.

50:03.250 --> 50:07.838
Noget af det bedste, der kom ud af sagen,
var, at jeg mødte Rob Mooney.

50:07.921 --> 50:12.676
Jeg vidste det ikke dengang,
men det var kun begyndelsen for os.

50:32.320 --> 50:33.613
NÆSTE AFSNIT

50:33.697 --> 50:36.867
Klokken otte om morgenen
bliver vi kimet ned.

50:36.950 --> 50:41.121
Alle taler om en forsvundet rengøringsdame

50:41.204 --> 50:44.249
i finansdistriktet ved navn Eridania.

50:44.332 --> 50:48.420
Kolleger siger, at hun altid spiser middag
med dem på deres vagt,

50:48.503 --> 50:53.133
men sidst, de så hende, var ved ottetiden,
og hun er ikke blevet set siden.

50:54.426 --> 50:58.013
Det er en afskrækkende opgave
at gennemsøge den bygning

50:58.096 --> 51:02.434
efter nogen eller noget,
fordi den er 26 etager høj.

51:03.560 --> 51:08.023
Hun er ikke på overvågningskameraerne.
Hun stiger ikke ud af elevatoren.

51:08.106 --> 51:09.816
Hun forlader ikke bygningen.

51:12.319 --> 51:13.320
Hvor er hun?

51:13.904 --> 51:17.282
Vi afsøgte hver en krog
af bygningen fra top til bund

51:17.365 --> 51:19.159
og kunne ikke finde hende.

51:19.951 --> 51:24.206
Det betyder,
at i stedet for begrænse eftersøgningen

51:24.289 --> 51:27.501
til Rector Street 2,

51:27.584 --> 51:29.377
var det nu hele New York City.

52:10.585 --> 52:15.590
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil
eftersøgningen
