WEBVTT

00:00:07.799 --> 00:00:09.342 align:center
MANHATTAN SZIGETÉN

00:00:09.426 --> 00:00:12.554 align:center
KÉT NYOMOZÓOSZTAG
FOGLALKOZIK GYILKOSSÁGOKKAL.

00:00:12.637 --> 00:00:14.764 align:center
AZ ÉSZAK- ÉS A DÉL-MANHATTANI.

00:00:14.848 --> 00:00:18.351 align:center
A LEGBRUTÁLISABB ÉS LEGKOMPLEXEBB
GYILKOSSÁGOKAT VIZSGÁLJÁK.

00:00:18.435 --> 00:00:21.396 align:center
EZEK AZ Ő TÖRTÉNETEIK.

00:00:37.620 --> 00:00:41.291 align:center
1997. MÁJUS 23.

00:00:43.209 --> 00:00:44.044 align:center
01:00

00:00:44.127 --> 00:00:48.590 align:center
Az emlékezés napja előtti péntek éjjel
eltűnt személyről érkezett bejelentés

00:00:48.673 --> 00:00:50.341 align:center
a Central Park West 115-ből,

00:00:51.760 --> 00:00:56.222 align:center
a Majestic nevű, jómódúak lakta épületből.

00:00:56.723 --> 00:00:59.934 align:center
Minden létező kényelmi igényt kiszolgált.

00:01:00.435 --> 00:01:02.187 align:center
Portásokkal, ügyintézőkkel,

00:01:02.270 --> 00:01:06.900 align:center
mindennel,
amire azon a szinten szükség van.

00:01:08.193 --> 00:01:11.696 align:center
Kivonultunk a helyszínre,
ahol Mr. Abdela fogadott minket,

00:01:11.780 --> 00:01:14.949 align:center
aki elmondta, hogy a lánya,
Daphne nem érkezett haza.

00:01:15.450 --> 00:01:19.037 align:center
Lee Furman
elkezdte őt kikérdezni az esetről,

00:01:19.788 --> 00:01:22.290 align:center
mire a portás: „Nem tűnt el a lány.

00:01:22.373 --> 00:01:25.752 align:center
Hátul van a mosókonyhában, a hall végén.”

00:01:26.252 --> 00:01:28.171 align:center
Meg is mutatta, pontosan hol.

00:01:29.506 --> 00:01:31.841 align:center
Miután Mr. Abdela kinyitotta az ajtót,

00:01:31.925 --> 00:01:35.053 align:center
egy fiatal lányt és egy fiút
találtunk a fürdőkádban,

00:01:35.136 --> 00:01:37.931 align:center
akik épp egymást fürdették.

00:01:38.640 --> 00:01:41.476 align:center
Daphne Abdela volt az
a fiújával, Chrisszel.

00:01:42.393 --> 00:01:45.939 align:center
Gondoltam,
szórakoznak egy kicsit a fürdőkádban.

00:01:47.357 --> 00:01:53.363 align:center
Lee Furman kínosan érezhette magát,
de közben vérnyomokra figyelt fel.

00:01:53.947 --> 00:01:56.616 align:center
Amikor Daphnet a vérről kérdeztem,
azt mondta,

00:01:56.699 --> 00:01:58.785 align:center
görkorizás közben megsérült a feje.

00:01:58.868 --> 00:02:00.787 align:center
Nem volt ott olyan sok vér.

00:02:00.870 --> 00:02:02.914 align:center
Nem gyanakodtunk semmi különösre.

00:02:02.997 --> 00:02:04.374 align:center
Akár el is eshetett.

00:02:04.457 --> 00:02:07.627 align:center
Láttam,
hogy Chrisnek is vérzett a szemöldöke,

00:02:07.710 --> 00:02:10.130 align:center
de az is semmiségnek tűnt. Semmi különös.

00:02:11.005 --> 00:02:13.550 align:center
A lányt láthatóan dühítette,
hogy ott vagyunk.

00:02:13.633 --> 00:02:16.177 align:center
Kiabált az apjával:
„Minek hívtad a zsarukat?

00:02:16.261 --> 00:02:18.096 align:center
Mocskok! Utálom a fakabátokat!”

00:02:18.805 --> 00:02:22.350 align:center
Aztán ránk üvöltött:
„Takarodjanak! Csukják be az ajtót!”

00:02:25.854 --> 00:02:27.522 align:center
Mire Mr. Abdela:

00:02:27.605 --> 00:02:31.192 align:center
„Jól van. Minden rendben.
Felkísérem őket az emeletre.”

00:02:31.276 --> 00:02:32.402 align:center
Úgyhogy távoztunk.

00:02:33.236 --> 00:02:36.239 align:center
Lee Furman még a Majestic közelében járt,

00:02:36.322 --> 00:02:38.032 align:center
amikor rádión jelezték,

00:02:38.616 --> 00:02:42.036 align:center
hogy valaki
egy holttestre bukkant a Central Parkban,

00:02:42.120 --> 00:02:44.122 align:center
méghozzá a Majestic egyik lakója.

00:02:44.205 --> 00:02:45.999 align:center
DAPHNE LAKÁSA - CENTRAL PARK

00:02:46.082 --> 00:02:49.252 align:center
Rádión jeleztem, hogy visszafordulunk,

00:02:50.044 --> 00:02:51.880 align:center
és vissza is mentünk.

00:02:52.589 --> 00:02:55.466 align:center
Kiderült, hogy Daphne hívta a rendőrséget.

00:02:57.260 --> 00:02:59.387 align:center
Beinvitált minket.

00:02:59.888 --> 00:03:04.809 align:center
Bementem, ő pedig a következőt mondta:
„Van egy holttest a tóban.”

00:03:04.893 --> 00:03:07.979 align:center
„Egy holttest a tóban?
Tényleg? Na persze!”

00:03:10.315 --> 00:03:13.359 align:center
Szörnyű bűntény volt.

00:03:13.443 --> 00:03:15.028 align:center
Túlment minden határon.

00:03:16.446 --> 00:03:19.866 align:center
Ki akarna bárkit is
ilyen brutálisan kivégezni?

00:03:19.949 --> 00:03:21.201 align:center
És miért?

00:03:26.664 --> 00:03:29.459 align:center
Minden eset
kitép egy darabkát a lelkedből.

00:03:32.128 --> 00:03:36.049 align:center
Nem végezheted ezt a munkát,
ha nem tekinted szívügyednek.

00:03:38.134 --> 00:03:40.178 align:center
Ki akarod deríteni az igazságot.

00:03:41.471 --> 00:03:43.056 align:center
Ez a nyomozók dolga.

00:03:43.640 --> 00:03:47.769 align:center
Mindig szerettem a dolgok mögé nézni.
Kideríteni, mi történt.

00:03:48.353 --> 00:03:52.023 align:center
A családok számára fontos,
hogy tudják, ki ölte meg a rokonukat.

00:03:52.106 --> 00:03:53.149 align:center
Ez a munkám.

00:03:53.733 --> 00:03:58.029 align:center
New Yorkban a rendőrség…

00:04:00.990 --> 00:04:02.200 align:center
Erről van szó.

00:04:02.951 --> 00:04:06.537 align:center
GYILKOSSÁGI ÜGYEK

00:04:22.804 --> 00:04:28.476 align:center
A Central Park nélkülözhetetlen része
New York vérkeringésének.

00:04:29.852 --> 00:04:33.231 align:center
Ez nem csupán egy park
hatalmas füves területtel…

00:04:33.314 --> 00:04:35.733 align:center
NYUGALMAZOTT GYILKOSSÁGI NYOMOZÓ
DÉL-MANHATTAN

00:04:35.817 --> 00:04:38.027 align:center
…baseballpályákkal és játszóterekkel.

00:04:39.320 --> 00:04:40.613 align:center
Sokkal több annál.

00:04:41.990 --> 00:04:44.617 align:center
Mindannyian egy betondzsungelben élünk.

00:04:45.201 --> 00:04:46.536 align:center
Betonon lépkedünk.

00:04:47.578 --> 00:04:50.707 align:center
Magasra költöztünk, távol a természettől.

00:04:51.708 --> 00:04:55.294 align:center
A Central Park a New York-iaknak
többet jelent egy udvarnál.

00:04:55.378 --> 00:04:56.713 align:center
Olyan, mint egy oázis.

00:05:00.883 --> 00:05:04.137 align:center
A Central Park a New York-iaké.

00:05:04.220 --> 00:05:07.223 align:center
Nemcsak a jó embereké, de a rosszaké is.

00:05:08.933 --> 00:05:12.353 align:center
Nagyon veszélyes hely volt
a 70-es és a 80-as években.

00:05:12.437 --> 00:05:14.147 align:center
Éjszaka sosem mentem arra.

00:05:14.230 --> 00:05:15.440 align:center
GYILKOSSÁG A PARKBAN

00:05:15.523 --> 00:05:17.442 align:center
1987. MÁRCIUS 25.
ELŐKELŐ GYILKOS

00:05:17.525 --> 00:05:20.236 align:center
Akkoriban évente 2500 emberölés történt.

00:05:20.320 --> 00:05:22.405 align:center
Közülük sok a Central Parkban.

00:05:24.240 --> 00:05:26.451 align:center
A 90-es évek végére

00:05:27.118 --> 00:05:29.537 align:center
a város egyértelműen biztonságosabbá vált.

00:05:29.620 --> 00:05:33.833 align:center
A bűnözés, a közbiztonság mértéke is

00:05:33.916 --> 00:05:36.210 align:center
megfelelően alakult.

00:05:37.128 --> 00:05:41.007 align:center
A New York-i közbiztonság javulásával
a dolgok jó irányba változtak,

00:05:41.090 --> 00:05:43.468 align:center
és ez a Central Parkra is igaz volt.

00:05:43.551 --> 00:05:48.389 align:center
De ha mégis történt ott bűntény,
akkor mindenkire szükség volt.

00:05:49.057 --> 00:05:51.934 align:center
Ha valakinek beszakadt a körme
a Central Parkban,

00:05:52.018 --> 00:05:55.688 align:center
akkor: „Úristen!
Mindenkit rá kell állítani az ügyre!”

00:05:55.772 --> 00:05:59.400 align:center
Szóval ha gyilkosság történik ott,
azt igen komolyan veszik.

00:06:02.528 --> 00:06:06.866 align:center
1997. MÁJUS 23.

00:06:06.949 --> 00:06:09.911 align:center
1997. május 23-án

00:06:09.994 --> 00:06:13.247 align:center
az ötödik évemet kezdtem
ügyészhelyettesként.

00:06:14.165 --> 00:06:20.338 align:center
Egy tapasztaltabb kollégát kaptam
magam mellé a gyilkosságiaktól,

00:06:20.421 --> 00:06:25.343 align:center
hogy elsajátítsam a gyilkossági ügyek
kivizsgálását és a vádemelési gyakorlatot.

00:06:25.426 --> 00:06:28.304 align:center
Emlékszem,
hajnali három és négy óra között

00:06:29.055 --> 00:06:33.559 align:center
a csipogóm hangjára ébredtem.

00:06:34.185 --> 00:06:37.313 align:center
Mivel épp akkor költöztem be
az albérletbe,

00:06:37.397 --> 00:06:39.315 align:center
a telefon még nem volt bekötve,

00:06:40.566 --> 00:06:43.820 align:center
ezért ki kellett mennem az utcára,

00:06:43.903 --> 00:06:47.156 align:center
és egy fülkéből felhívni
a csipogón látható számot.

00:06:47.657 --> 00:06:50.952 align:center
A vonal másik végén valaki azt mondta,

00:06:51.035 --> 00:06:54.038 align:center
hogy a Central Parkban
van egy kis fennforgás.

00:06:54.122 --> 00:06:58.000 align:center
Az volt az év legenyhébb megfogalmazása.

00:07:03.339 --> 00:07:04.549 align:center
Kora reggel volt.

00:07:04.632 --> 00:07:07.176 align:center
Az éjszakai ügyelet riasztott minket:

00:07:07.260 --> 00:07:10.221 align:center
„Holttest a tóban a Central Parkban.”

00:07:11.055 --> 00:07:14.559 align:center
Én voltam a manhattani éjszakai
nyomozóegység parancsnoka.

00:07:14.642 --> 00:07:17.186 align:center
A mi dolgunk volt a helyszín biztosítása,

00:07:17.270 --> 00:07:21.065 align:center
illetve annak az illetékes nyomozó
számára történő átadása.

00:07:21.149 --> 00:07:22.442 align:center
Kiértem a helyszínre.

00:07:22.525 --> 00:07:26.946 align:center
A park nyugati oldalán voltam,
a Strawberry Fieldsnél.

00:07:28.406 --> 00:07:31.951 align:center
Vérnyomok vezettek
12-15 méter hosszan egészen a filagóriáig.

00:07:32.034 --> 00:07:33.744 align:center
TÓ - TETTHELY - VÉRNYOMOK - FILAGÓRIA

00:07:33.828 --> 00:07:37.206 align:center
A vérnyomokat követve elértem a tóhoz,

00:07:37.290 --> 00:07:38.624 align:center
amiben ott úszott

00:07:40.001 --> 00:07:43.921 align:center
egy holttest,
aminek csak a feje látszott ki a vízből.

00:07:46.340 --> 00:07:47.967 align:center
Amikor megláttam a tetthelyet,

00:07:48.050 --> 00:07:54.056 align:center
önkéntelenül valami megmagyarázhatatlan,
disszonáns érzés kerített a hatalmába.

00:07:54.765 --> 00:07:58.477 align:center
A tó egy gyönyörű park
kellős közepén található,

00:07:58.561 --> 00:08:03.191 align:center
de ami akkor a tetthelyen fogadott,

00:08:05.109 --> 00:08:08.946 align:center
az egyike volt a legbrutálisabb dolgoknak,
amit valaha láttam.

00:08:10.531 --> 00:08:13.242 align:center
HÁROM ÉS FÉL ÓRÁVAL
A HOLTTEST MEGTALÁLÁSA UTÁN

00:08:13.326 --> 00:08:18.414 align:center
Kimentem a holttesthez
a halál bekövetkeztének helyszínére,

00:08:18.498 --> 00:08:20.416 align:center
hogy ott vizsgáljam meg.

00:08:21.167 --> 00:08:24.212 align:center
A bűnügyek általában
csak egy helyszínt érintenek.

00:08:24.295 --> 00:08:27.715 align:center
Ebben az esetben viszont
ott volt a parkba vezető ösvény

00:08:27.798 --> 00:08:29.508 align:center
tele vércseppekkel,

00:08:30.009 --> 00:08:33.804 align:center
a filagória melletti terület
a vértócsával,

00:08:34.514 --> 00:08:36.015 align:center
és a tó a holttesttel.

00:08:37.141 --> 00:08:40.269 align:center
És ahogy a vízre néztem, a tó szélén,

00:08:40.353 --> 00:08:43.523 align:center
a nádszálak közt ott lebegett

00:08:44.815 --> 00:08:48.736 align:center
egy sápadt férfi,

00:08:49.612 --> 00:08:51.364 align:center
vagyis az, ami maradt belőle.

00:08:52.531 --> 00:08:55.034 align:center
Amikor egy kicsit közelebb léptem,

00:08:56.118 --> 00:08:59.956 align:center
láttam, hogy felhasították a hasát,

00:09:00.039 --> 00:09:02.708 align:center
és a belei ott úsztak a vízben.

00:09:03.584 --> 00:09:08.422 align:center
New York-i rendőrként
több száz holttestet láttam már,

00:09:09.090 --> 00:09:12.593 align:center
de az volt az egyetlen,
amelynek vízben úsztak a belei.

00:09:13.094 --> 00:09:14.428 align:center
Beégett az emlékezetembe.

00:09:15.471 --> 00:09:17.682 align:center
A csuklóját mélyen bevágták.

00:09:17.765 --> 00:09:21.519 align:center
A jobb kézfeje
szinte csak lifegett a karja végén.

00:09:22.103 --> 00:09:26.524 align:center
Tele volt vágott és szúrt sebekkel.

00:09:27.316 --> 00:09:28.693 align:center
„Túlzásba vitt gyilkosság.”

00:09:29.318 --> 00:09:33.698 align:center
Ilyenről szenvedély,
düh és harag esetén beszélünk.

00:09:35.283 --> 00:09:39.245 align:center
Minden gyilkosság szörnyű,
és minden egyes tetthely látványa

00:09:39.328 --> 00:09:44.417 align:center
felkavaró, megrázó
és nehezen feldolgozható,

00:09:44.959 --> 00:09:46.711 align:center
de mégis vannak fokozatai.

00:09:46.794 --> 00:09:49.922 align:center
Általában a késsel elkövetett gyilkosságok

00:09:50.006 --> 00:09:53.843 align:center
a legbrutálisabbak.

00:09:54.427 --> 00:09:59.098 align:center
A karrierem során az volt a második
gyilkossági helyszín, amivel dolgom volt.

00:09:59.181 --> 00:10:04.020 align:center
Ilyesmivel ilyen hamar szembekerülni…

00:10:04.103 --> 00:10:07.398 align:center
Akkor egyértelműen
átestem a tűzkeresztségen.

00:10:15.364 --> 00:10:19.577 align:center
Segédnyomozó voltam
az észak-manhattani gyilkosságiaknál.

00:10:19.660 --> 00:10:22.204 align:center
Közel négy éve ott dolgoztam.

00:10:23.331 --> 00:10:27.710 align:center
1997. május 23-án, pénteken
nem voltam beosztva nappali szolgálatba,

00:10:27.793 --> 00:10:32.506 align:center
de korán bementem,
mert a bíróságon volt jelenésem.

00:10:32.590 --> 00:10:35.343 align:center
Reggel nyolc körül értem be az irodába.

00:10:35.426 --> 00:10:39.805 align:center
A hadnagy rám nézett, és azt mondta:
„Gyilkosság történt a parkban.

00:10:39.889 --> 00:10:42.975 align:center
Szólj, hogy nem mész a bíróságra,
mert velünk jössz!”

00:10:44.268 --> 00:10:48.814 align:center
Szóltak, hogy egy észak-manhattani
gyilkossági nyomozó kapta az ügyet.

00:10:48.898 --> 00:10:51.233 align:center
ÉSZAK-MANHATTANI GYILKOSSÁGI CSOPORT

00:10:51.317 --> 00:10:54.236 align:center
Aztán megérkezett Rob Mooney,

00:10:54.320 --> 00:10:56.906 align:center
és amint beszélni kezdett,

00:10:57.698 --> 00:10:59.241 align:center
tudtam, hogy ki a főnök.

00:11:01.077 --> 00:11:04.413 align:center
196 centi magas,

00:11:04.497 --> 00:11:06.916 align:center
és nagyon nagy feje van.

00:11:07.500 --> 00:11:11.128 align:center
A haja,
mint egy 70-es évekbeli rocksztáré,

00:11:11.212 --> 00:11:13.756 align:center
és a bajusza is a 70-es éveket idézte.

00:11:14.548 --> 00:11:18.594 align:center
Mintha a The Allman Brothers Band
egyik elveszett tagja lett volna.

00:11:19.470 --> 00:11:22.556 align:center
A zakóján mindig
Grateful Dead kitűzőt viselt.

00:11:23.766 --> 00:11:26.018 align:center
Rajongott a Grateful Deadért.

00:11:29.105 --> 00:11:32.858 align:center
Életemben úgy háromszáz
Grateful Dead-koncerten vehettem részt.

00:11:33.567 --> 00:11:38.739 align:center
Annak a közösségnek a sokszínűsége
megtanított engem arra,

00:11:38.823 --> 00:11:41.826 align:center
hogy ne ítélkezzek mások felett.

00:11:42.368 --> 00:11:44.620 align:center
Nem ítélkezhetünk külsőségek alapján.

00:11:44.704 --> 00:11:47.456 align:center
És ez annál az esetnél be is igazolódott.

00:11:52.128 --> 00:11:54.004 align:center
02:30
MEGTALÁLJÁK A HOLTTESTET

00:11:54.880 --> 00:11:58.926 align:center
08:00
MOONEY NYOMOZÓ A HELYSZÍNRE ÉRKEZIK

00:12:00.594 --> 00:12:02.012 align:center
NEW YORK-I RENDŐRSÉG

00:12:03.305 --> 00:12:05.182 align:center
Az áldozatnak nem volt tárcája,

00:12:05.766 --> 00:12:09.019 align:center
de találtunk ott pár iratot,

00:12:09.562 --> 00:12:12.314 align:center
és volt egy nevünk: Michael McMorrow.

00:12:13.566 --> 00:12:17.820 align:center
Megtudtuk, hogy Michael 44 éves volt.

00:12:17.903 --> 00:12:21.157 align:center
Manhattanben élt az anyjával,

00:12:21.240 --> 00:12:25.077 align:center
és egy ingatlanokkal
foglalkozó cégnél dolgozott.

00:12:25.161 --> 00:12:28.956 align:center
Rejtély övezi a Central Parkban elkövetett
szörnyű gyilkosságot.

00:12:29.039 --> 00:12:32.752 align:center
McMorrow-t több mint ötvenszer
megszúrták, és elvágták a torkát.

00:12:32.835 --> 00:12:37.214 align:center
Hallani lehetett a médiasereg érkezését,

00:12:37.298 --> 00:12:38.799 align:center
mert New Yorkban minden,

00:12:38.883 --> 00:12:41.677 align:center
ami a Central Parkban történik,
kardinális.

00:12:47.349 --> 00:12:51.896 align:center
Láttam, hogy az áldozat
182 centinél is magasabb.

00:12:51.979 --> 00:12:54.523 align:center
Kilencven kilónál nehezebbnek tűnt.

00:12:54.607 --> 00:12:59.528 align:center
Szóval ahhoz, hogy valaki
így megcsonkítson egy ekkora embert…

00:13:00.404 --> 00:13:02.072 align:center
Hogy így széttrancsírozza…

00:13:02.948 --> 00:13:05.826 align:center
Valami nem volt kerek.
Nem értettem az egészet.

00:13:06.660 --> 00:13:08.662 align:center
Az áldozat testének állapotából

00:13:08.746 --> 00:13:12.041 align:center
és a sérülések mértékéből
egyértelműen látni lehetett,

00:13:12.625 --> 00:13:15.628 align:center
hogy nem véletlenszerű
tettlegesség történt.

00:13:16.212 --> 00:13:19.965 align:center
Nem egy félresikerült rablás volt.

00:13:20.049 --> 00:13:25.012 align:center
Így hát ez a rejtély
lett a történések mozgatórugója.

00:13:28.808 --> 00:13:31.268 align:center
08:00
MOONEY NYOMOZÓ A HELYSZÍNRE ÉRKEZIK

00:13:31.936 --> 00:13:35.940 align:center
02:00
FURMAN RENDŐR VISSZATÉR A MAJESTICHEZ

00:13:36.023 --> 00:13:37.858 align:center
Bent voltam a lakásban.

00:13:37.942 --> 00:13:40.236 align:center
Hajnali két óra volt.

00:13:40.319 --> 00:13:43.948 align:center
Daphne
Chris távozása után hívott fel minket.

00:13:44.031 --> 00:13:46.283 align:center
Azt mondta, félt Christől.

00:13:46.367 --> 00:13:48.953 align:center
Előtte nem akart mondani semmit.

00:13:49.620 --> 00:13:52.498 align:center
Daphne elmondta,
hogy a parkban voltak Chrisszel.

00:13:52.581 --> 00:13:54.667 align:center
Lófráltak, sétálgattak,

00:13:54.750 --> 00:13:58.337 align:center
de aztán Chris bekattant,
és megölt egy férfit.

00:13:58.838 --> 00:14:02.883 align:center
Miközben Daphne ezt elmondta,
Mr. Abdela kisétált, mintha…

00:14:02.967 --> 00:14:05.928 align:center
Ránéztem, ő meg kisétált.
Gondoltam: „Ő itt a maga lánya.

00:14:06.011 --> 00:14:09.139 align:center
Nem mond semmit?
Nem akar rászólni, leállítani őt?”

00:14:09.223 --> 00:14:11.642 align:center
De gondoltam, ez nála biztos megszokott.

00:14:12.476 --> 00:14:15.187 align:center
Azt hittem, a lány csak kamuzik.

00:14:15.271 --> 00:14:17.523 align:center
15 éves. Fiatal.

00:14:18.023 --> 00:14:21.485 align:center
Talán rossz fát tett a tűzre,
és most gondot akar okozni az apjának.

00:14:21.569 --> 00:14:22.903 align:center
HOLTTEST A TÓBAN
FÉLTEM

00:14:22.987 --> 00:14:25.990 align:center
Nem is kérdeztem semmit
Magától mondott el mindent.

00:14:27.616 --> 00:14:30.286 align:center
Azt mondta, próbálta újraéleszteni.

00:14:30.369 --> 00:14:33.455 align:center
Segíteni próbált,
nem akart részt venni a dologban.

00:14:33.539 --> 00:14:36.250 align:center
„Chris ezt csinálta, Chris azt csinálta…”

00:14:36.333 --> 00:14:38.335 align:center
De ő ártatlan, nem csinált semmit.

00:14:39.336 --> 00:14:43.632 align:center
De amikor Chris próbált
megszabadulni a holttesttől,

00:14:44.216 --> 00:14:47.845 align:center
javasolta neki,
hogy belezze ki, és úgy süllyessze el,

00:14:47.928 --> 00:14:49.471 align:center
próbálja eltüntetni.

00:14:50.264 --> 00:14:53.058 align:center
Döbbenetes lehet ilyesmit átélni,

00:14:53.642 --> 00:14:57.271 align:center
Daphne mégis normálisan viselkedett.
Nagyon higgadt volt.

00:14:58.606 --> 00:15:02.776 align:center
Lee Furman járőröket kért
a Central Park-i őrsről,

00:15:02.860 --> 00:15:08.782 align:center
és igazából ők voltak,
akik rátaláltak a holttestre a tóban.

00:15:10.743 --> 00:15:14.288 align:center
Ettől megváltozott
a lakásban zajló beszélgetés hangulata.

00:15:14.371 --> 00:15:15.831 align:center
02:30
MEGTALÁLJÁK A HOLTTESTET

00:15:15.915 --> 00:15:18.417 align:center
02:00
FURMAN RENDŐR VISSZATÉR A MAJESTICHEZ

00:15:19.335 --> 00:15:20.336 align:center
08:00
MOONEY NYOMOZÓ

00:15:20.419 --> 00:15:22.880 align:center
09:00
TETTHELY

00:15:27.551 --> 00:15:31.722 align:center
Miután Lee Furman a segélyhívásra
kiért Daphne lakására,

00:15:31.805 --> 00:15:35.935 align:center
nyilvánvalóvá vált, hogy Christopher
közvetlenül érintett az ügyben.

00:15:37.519 --> 00:15:41.106 align:center
Később aznap reggel
a nyomozók az információk alapján

00:15:41.190 --> 00:15:43.692 align:center
elmentek Christopher Vasquez lakására…

00:15:43.776 --> 00:15:45.194 align:center
DAPHNE OTTHONA -TETTHELY

00:15:45.277 --> 00:15:48.614 align:center
…és letartóztatták
Michael McMorrow meggyilkolásáért.

00:15:48.697 --> 00:15:50.199 align:center
KELET-HARLEM
CHRIS OTTHONA

00:15:50.282 --> 00:15:52.368 align:center
Büntetőeljárás alá kellett vonni.

00:15:52.451 --> 00:15:55.496 align:center
A szolgálatban lévő hadnagy
azt mondta nekem:

00:15:56.080 --> 00:15:59.249 align:center
„Igazítsd meg a nyakkendődet!
A kocsihoz kell kísérned.”

00:16:00.042 --> 00:16:02.461 align:center
Amikor megpillantottam Chris Vasquezt,

00:16:02.544 --> 00:16:07.675 align:center
kicsit ledöbbentem,
mert úgy nézett ki, mint egy kisgyerek.

00:16:07.758 --> 00:16:10.886 align:center
Tudtam, hogy 15 éves, de 12-nek tűnt.

00:16:11.512 --> 00:16:15.974 align:center
És jól látható sérülések
voltak az arcán és a kezén.

00:16:16.475 --> 00:16:21.605 align:center
Ez csak tovább fokozta az aggodalmamat

00:16:21.689 --> 00:16:24.066 align:center
a történteket illetően,

00:16:24.149 --> 00:16:27.236 align:center
mert nem tűnt valószínűnek,

00:16:27.319 --> 00:16:30.864 align:center
hogy egyedül ő a felelős

00:16:30.948 --> 00:16:33.409 align:center
a helyszínen történt vérengzésért.

00:16:33.909 --> 00:16:38.038 align:center
Nem igazán tudtuk,
hogy Daphnevel mi is a helyzet.

00:16:38.122 --> 00:16:44.086 align:center
Ő szemtanúnak állította be magát,

00:16:44.169 --> 00:16:49.633 align:center
de a kegyetlen bűntények szemtanúi
a legtöbb esetben

00:16:49.717 --> 00:16:53.971 align:center
nem mondják el önként, hogy ők javasolták
az áldozat kibelezését,

00:16:54.054 --> 00:16:56.265 align:center
hogy az könnyebben elsüllyedjen.

00:16:56.348 --> 00:16:59.768 align:center
Ezért Daphne Abdelát

00:16:59.852 --> 00:17:02.521 align:center
május 23-án 12:30-kor letartóztatták.

00:17:03.814 --> 00:17:07.151 align:center
Bementünk hozzá,
hogy felvegyük a vallomását.

00:17:07.234 --> 00:17:08.610 align:center
Beszélni akartunk vele,

00:17:08.694 --> 00:17:11.822 align:center
de az apja a lánya nevében

00:17:12.740 --> 00:17:15.200 align:center
megtagadta a vallomástételt.

00:17:16.660 --> 00:17:20.748 align:center
Amikor először láttam Daphne Abdelát,
még gyerek volt.

00:17:20.831 --> 00:17:21.915 align:center
Egy kislány.

00:17:22.958 --> 00:17:28.255 align:center
Nehezen tudtam elképzelni,
hogy bármi köze lehet a bűncselekményhez.

00:17:33.886 --> 00:17:36.305 align:center
Értesültünk róla,
hogy mindketten ügyvédet kértek,

00:17:36.388 --> 00:17:40.017 align:center
ezért nem volt lehetőség kihallgatni őket.

00:17:40.100 --> 00:17:41.435 align:center
Kár, hogy így alakult,

00:17:41.518 --> 00:17:45.689 align:center
mert ha erre nincs lehetőség,
az mindig probléma.

00:17:46.356 --> 00:17:49.193 align:center
Ott volt két 15 éves gyerek és Michael,

00:17:49.276 --> 00:17:51.862 align:center
aki 30 évvel idősebb volt náluk.

00:17:52.613 --> 00:17:55.824 align:center
Mégis mi a fene közük volt egymáshoz?

00:17:55.908 --> 00:17:58.535 align:center
Hogy lett ebből gyilkosság?

00:18:02.081 --> 00:18:05.292 align:center
A nyomozók utánanéztek Daphne családjának,

00:18:05.375 --> 00:18:09.421 align:center
és kiderítették,
hogy a lány apja jómódú üzletember,

00:18:09.505 --> 00:18:11.507 align:center
az anyja pedig egy francia modell.

00:18:12.007 --> 00:18:14.051 align:center
Őt kisbabaként fogadták örökbe,

00:18:14.134 --> 00:18:17.262 align:center
és hihetetlenül kiváltságos életet élt.

00:18:17.346 --> 00:18:19.431 align:center
Megvolt mindene.

00:18:21.100 --> 00:18:25.145 align:center
A 80-as évek végén
sok anya lehozta a gyermekét a parkba,

00:18:25.229 --> 00:18:27.481 align:center
mind ott játszottunk
a Strawberry Fieldsen.

00:18:27.981 --> 00:18:29.108 align:center
Aztán eltelt 13 év…

00:18:29.191 --> 00:18:30.109 align:center
ÍRÓ

00:18:30.192 --> 00:18:34.822 align:center
…és egy nap azt halljuk,
hogy valakit letartóztattak gyilkosságért.

00:18:34.905 --> 00:18:37.491 align:center
Egy Daphne nevű lányt.

00:18:38.575 --> 00:18:40.369 align:center
Mikor többet megtudtunk róla,

00:18:40.452 --> 00:18:44.206 align:center
a barátaink rádöbbentek,
hogy az a Daphne nevű kislány az,

00:18:44.289 --> 00:18:48.502 align:center
aki szinte minden délután
együtt játszott a gyerekeinkkel.

00:18:49.378 --> 00:18:53.006 align:center
Amikor hallottam a gyilkosságról,
a megszállottja lettem.

00:18:53.090 --> 00:18:54.967 align:center
Nem tudtam kiverni a fejemből,

00:18:55.050 --> 00:18:58.095 align:center
és javasoltam, hogy készüljön róla könyv.

00:18:58.971 --> 00:19:02.808 align:center
A könyv írása közben
mindenkivel beszélni akartam,

00:19:02.891 --> 00:19:05.185 align:center
aki ismerte Daphnet és Christophert.

00:19:05.936 --> 00:19:09.273 align:center
Daphne a Columbia nevű
magániskolában kezdte a tanulmányait.

00:19:09.356 --> 00:19:11.775 align:center
Eleinte egész jól beilleszkedett,

00:19:12.359 --> 00:19:16.613 align:center
de ahogy teltek az évek,
egyre erőszakosabb lett,

00:19:16.697 --> 00:19:20.993 align:center
míg végül nyolcadikban felszólították,
hogy hagyja el az iskolát.

00:19:21.535 --> 00:19:24.538 align:center
Ilyen nem sűrűn történik
egy városi magániskolában.

00:19:24.621 --> 00:19:28.292 align:center
Daphne gyakran tanúsított
önpusztító magatartást.

00:19:28.375 --> 00:19:31.086 align:center
Ivott és drogozott is.

00:19:31.169 --> 00:19:35.048 align:center
A családja korábban
egy nagyon drága elvonóra is elküldte.

00:19:35.132 --> 00:19:37.384 align:center
Talán kétszer is. A történtek előtt.

00:19:37.467 --> 00:19:40.137 align:center
Daphne a Loyolában tanult,

00:19:40.220 --> 00:19:43.223 align:center
miután a Columbiából eltanácsolták.

00:19:43.307 --> 00:19:46.560 align:center
Kemény volt, pimasz és arrogáns.

00:19:46.643 --> 00:19:48.937 align:center
Egyre durvábban viselkedett.

00:19:49.021 --> 00:19:54.943 align:center
Nem volt hajlandó betartani a szabályokat,
a kijárási tilalmat, a különböző normákat.

00:19:57.654 --> 00:20:01.325 align:center
A gyilkosság másik gyanúsítottja
a 15 éves Christopher Vasquez.

00:20:01.408 --> 00:20:04.453 align:center
Úgy hírlik,
korábban ministránsfiú és cserkész volt,

00:20:04.536 --> 00:20:07.456 align:center
aki egy lift nélküli házban nőtt fel
a Spanyol Harlemben.

00:20:07.539 --> 00:20:10.876 align:center
Megtudtam, hogy Chris Vasquez
jó családból származott.

00:20:11.501 --> 00:20:13.128 align:center
Ministránsfiú volt.

00:20:13.212 --> 00:20:16.173 align:center
A templom mellett lakott a 97. utcában.

00:20:16.256 --> 00:20:19.343 align:center
Jó fiú volt.
Rendkívül segítőkész, nagyon engedelmes.

00:20:20.135 --> 00:20:23.847 align:center
Kelet-Harlemben lakott,
nem egy flancos helyen.

00:20:23.931 --> 00:20:25.515 align:center
Kedves fiú, jól öltözött.

00:20:25.599 --> 00:20:26.767 align:center
SZOMSZÉD

00:20:26.850 --> 00:20:31.313 align:center
Nem csavargott, nem volt bajkeverő.
Mindenkit lesújtott a hír. Hihetetlen!

00:20:32.022 --> 00:20:34.316 align:center
Christopher szülei külön éltek.

00:20:35.442 --> 00:20:37.611 align:center
Az édesanyja nevelte.

00:20:38.236 --> 00:20:41.490 align:center
Magániskolába járatta, ami sokba került.

00:20:41.573 --> 00:20:46.119 align:center
A szülei keményen dolgoztak azért,
hogy neki jó élete legyen.

00:20:46.787 --> 00:20:50.582 align:center
Jó gyerek volt, de rendkívül introvertált.

00:20:50.666 --> 00:20:54.962 align:center
A suliban gyakran cukkolták
a testi adottságai

00:20:55.045 --> 00:20:57.381 align:center
és az introvertáltsága miatt.

00:20:57.464 --> 00:20:59.675 align:center
Christ cukkolták a többiek.

00:20:59.758 --> 00:21:03.679 align:center
Nyamvadéknak csúfolták,
ami a lúzer és a nyápic szinonimája.

00:21:03.762 --> 00:21:05.973 align:center
- Nem tudom, miért tette.
- Mert nyamvadék.

00:21:06.056 --> 00:21:07.307 align:center
Egy igazi nyamvadék.

00:21:08.267 --> 00:21:11.478 align:center
Christopher és Daphne is
kiválóan görkorcsolyázott.

00:21:11.561 --> 00:21:15.357 align:center
Délutánonként kijártak a parkba,
ott találkoztak.

00:21:15.440 --> 00:21:18.652 align:center
Sem Daphnenek,
sem Christophernek nem volt sok barátja.

00:21:18.735 --> 00:21:21.238 align:center
Daphnenek azért, mert ellenséges volt,

00:21:21.321 --> 00:21:24.283 align:center
Christophernek pedig azért,
mert visszahúzódó volt.

00:21:24.908 --> 00:21:29.705 align:center
Amikor megismerkedtek, barátok lettek,
majd elkezdtek együtt lógni.

00:21:29.788 --> 00:21:33.709 align:center
Két-három hónapja lógtak együtt
a gyilkosságot megelőzően.

00:21:34.501 --> 00:21:38.505 align:center
Két 15 éves, magániskolában tanuló diák.

00:21:39.006 --> 00:21:42.801 align:center
Emiatt óriási médiacirkusz lett belőle.

00:21:42.884 --> 00:21:46.221 align:center
Megdöbbentő bűntény!
Két tinédzsert tartóztattak le…

00:21:46.304 --> 00:21:49.224 align:center
…leszúrtak egy ingatlanügynököt,
és a holttestét a tóba…

00:21:49.308 --> 00:21:51.435 align:center
Egyikük egy milliomos lánya.

00:21:53.645 --> 00:21:56.773 align:center
Amikor megtudtam,
mi történt a nagybátyámmal…

00:21:56.857 --> 00:21:57.941 align:center
MICHAEL UNOKAÖCCSE

00:21:58.025 --> 00:21:58.859 align:center
…sokkot kaptam.

00:22:00.068 --> 00:22:03.113 align:center
Főként, hogy én és a húgom

00:22:03.196 --> 00:22:07.034 align:center
jó sok időt töltöttünk
a nagybátyánkkal a Central Parkban.

00:22:07.117 --> 00:22:11.538 align:center
Különleges hely volt számunkra.
És tudtuk, hogy az ő számára is az volt.

00:22:11.621 --> 00:22:15.959 align:center
Ezért az, hogy olyan tragikus halált halt,

00:22:16.752 --> 00:22:20.756 align:center
ráadásul pont
azon a különleges helyen, lesújtó volt.

00:22:22.132 --> 00:22:24.968 align:center
Szörnyű volt látni, hogy anyámat…

00:22:25.052 --> 00:22:26.011 align:center
MICHAEL TESTVÉRE

00:22:26.511 --> 00:22:28.347 align:center
Felemésztette a gyász.

00:22:28.430 --> 00:22:30.432 align:center
És mivel ők együtt laktak,

00:22:30.515 --> 00:22:33.852 align:center
Michael elvesztése őt
még inkább lesújthatta,

00:22:33.935 --> 00:22:38.398 align:center
mert szerintem úgy érezte,
neki kellett volna megvédenie.

00:22:40.817 --> 00:22:44.863 align:center
Manhattan nyugati részén nőttünk fel,
egy háztömbnyire a Central Parktól.

00:22:45.614 --> 00:22:47.324 align:center
Michaelt sokan kedvelték.

00:22:47.407 --> 00:22:50.118 align:center
Barátságos volt, rengeteg barátja volt.

00:22:51.870 --> 00:22:55.332 align:center
Én nem Michaelnek hívtam őt,
de még csak nem is Mike-nak.

00:22:55.415 --> 00:22:59.169 align:center
Írnek szólítottam.
Ez volt a beceneve a környéken.

00:22:59.753 --> 00:23:01.088 align:center
Szeretett kacagni.

00:23:01.171 --> 00:23:04.257 align:center
Ír mindig ilyen volt.

00:23:04.341 --> 00:23:07.844 align:center
Szinte mindig nevetett, poénkodott.

00:23:07.928 --> 00:23:09.554 align:center
Csak egy férfi volt.

00:23:10.722 --> 00:23:11.807 align:center
Csak egy férfi.

00:23:12.307 --> 00:23:18.021 align:center
Miért akarná bárki is így szétroncsolni?

00:23:19.231 --> 00:23:20.482 align:center
Rejtély.

00:23:23.110 --> 00:23:25.862 align:center
A két tinédzser, akit egy ingatlanügynök

00:23:25.946 --> 00:23:28.740 align:center
brutális megkéselésével vádolnak,
ártatlannak vallja magát.

00:23:28.824 --> 00:23:30.200 align:center
Christopher Vasquezt

00:23:30.283 --> 00:23:33.662 align:center
és 15 éves barátnőjét
ma bíróság elé állítják.

00:23:35.163 --> 00:23:40.502 align:center
1997. MÁJUS 24.
A LETARTÓZTATÁS MÁSNAPJA

00:23:40.585 --> 00:23:44.840 align:center
A sztori nem a letartóztatással ér véget.
Az még csak a kezdet.

00:23:44.923 --> 00:23:47.050 align:center
Elég zavaros volt a helyzet.

00:23:47.134 --> 00:23:50.637 align:center
Úgy éreztük, még mindig
nem tudjuk pontosan, mi történt.

00:23:51.221 --> 00:23:54.891 align:center
A vád: emberölés.

00:23:56.059 --> 00:23:57.060 align:center
Minősített eset.

00:23:57.561 --> 00:23:59.896 align:center
A vádlott és Chris,

00:23:59.980 --> 00:24:01.815 align:center
azaz a másik vádlott,

00:24:01.898 --> 00:24:05.485 align:center
megpróbálta
azonosíthatatlanná tenni az áldozatot.

00:24:06.069 --> 00:24:09.614 align:center
A 15 éves Daphne Abdela
és barátja, Christopher Vasquez,

00:24:09.698 --> 00:24:12.242 align:center
a tegnapi napon
ártatlannak vallotta magát.

00:24:12.325 --> 00:24:13.910 align:center
BÜNTETŐBÍRÓSÁG

00:24:13.994 --> 00:24:17.539 align:center
New York állam törvényei szerint
a vád ismertetését követően…

00:24:17.622 --> 00:24:21.042 align:center
VÁDISMERTETÉS - A VÁDAK FELSOROLÁSA
A VÁDLOTT JELENLÉTÉBEN.

00:24:21.126 --> 00:24:23.962 align:center
…144 óránk van vádat emelni.

00:24:24.045 --> 00:24:26.965 align:center
Ha erre a törvényes határidőn belül
nem kerül sor…

00:24:27.048 --> 00:24:29.634 align:center
VÁDEMELÉS -
A VÁDAK ESKÜDTSZÉK ELÉ TERJESZTÉSE.

00:24:29.718 --> 00:24:32.137 align:center
…a vádlottakat szabadlábra kell helyezni.

00:24:32.721 --> 00:24:37.017 align:center
Ezért gyorsan fel kellett mérnünk,
hogy van-e elég bizonyítékunk

00:24:37.100 --> 00:24:42.522 align:center
amivel megalapozottan
alátámaszthatjuk a vádemelést.

00:24:43.732 --> 00:24:45.192 align:center
Ketyegett az óránk.

00:24:47.986 --> 00:24:51.239 align:center
HAT NAPPAL A VÁDEMELÉSI HATÁRIDŐ
LEJÁRTA ELŐTT

00:24:51.323 --> 00:24:55.035 align:center
Az eset
kiterjedt nyomozássá nőtte ki magát,

00:24:55.577 --> 00:24:58.288 align:center
amihez több helyen is
helyszínelőkre volt szükség,

00:24:58.371 --> 00:25:01.833 align:center
hogy mindenütt bizonyítékokat gyűjtsenek.

00:25:01.917 --> 00:25:07.339 align:center
És ott volt a nyomozóegység is,
akik rokonokat, tanúkat hallgattak ki.

00:25:07.422 --> 00:25:11.384 align:center
Várták a bizonyítékokat,
mert csakis arra lehet építeni.

00:25:12.802 --> 00:25:16.348 align:center
A Lee Furman által
a Daphne lakásán tapasztaltak alapján

00:25:16.848 --> 00:25:19.059 align:center
be kellett gyűjteni a bizonyítékokat.

00:25:19.643 --> 00:25:22.646 align:center
Vért a ruhájáról, a görkorcsolyájáról,

00:25:22.729 --> 00:25:25.273 align:center
és az órájáról, amit viselt.

00:25:25.899 --> 00:25:29.194 align:center
A New York-i rendőrség
igazi bizonyítékokat gyűjt.

00:25:29.694 --> 00:25:33.031 align:center
Nemcsak egy fotót készít
a véres fürdőkádról,

00:25:33.114 --> 00:25:34.908 align:center
hanem viszi az egész kádat,

00:25:36.534 --> 00:25:39.746 align:center
mert ott van benne az elkövetők vére,

00:25:39.829 --> 00:25:41.498 align:center
sőt, talán az áldozaté is.

00:25:41.581 --> 00:25:43.542 align:center
Átkutattuk Daphne hálószobáját.

00:25:43.625 --> 00:25:44.459 align:center
Az egyik fiókban

00:25:44.543 --> 00:25:47.963 align:center
megtaláltam Michael McMorrow tárcáját,
igazolványát és pénzét.

00:25:48.505 --> 00:25:52.259 align:center
Egy újabb bizonyíték,
hogy ő is a helyszínen volt Michaellel

00:25:52.342 --> 00:25:53.802 align:center
és Chrisszel.

00:25:55.095 --> 00:25:58.265 align:center
De bármennyire is
borzalmas volt az a tetthely,

00:25:58.348 --> 00:26:02.310 align:center
pusztán a helyszínen tartózkodni
a bűntény idején nem bűncselekmény.

00:26:03.311 --> 00:26:06.481 align:center
Erkölcsileg, etikailag
talán nincs rá mentség,

00:26:06.564 --> 00:26:07.691 align:center
de nem bűncselekmény.

00:26:07.774 --> 00:26:10.986 align:center
Minden kétséget kizáróan
bizonyítani kell a bűncselekményt.

00:26:11.069 --> 00:26:13.154 align:center
Annak minden egyes részletét.

00:26:14.114 --> 00:26:17.409 align:center
Michael McMorrow családjától megtudtuk,

00:26:17.909 --> 00:26:21.246 align:center
hogy mik voltak a szokásai,

00:26:21.329 --> 00:26:24.374 align:center
és hogy kikkel szokott
időt tölteni a parkban.

00:26:24.457 --> 00:26:27.377 align:center
Michaelnek
volt egy haveri társasága a parkban.

00:26:27.460 --> 00:26:32.048 align:center
Munka után odament hozzájuk
hat sörrel, vagy valami ilyesmi.

00:26:32.674 --> 00:26:35.093 align:center
Ők voltak az ivócimborái.

00:26:36.094 --> 00:26:37.929 align:center
Alkoholproblémával küzdött.

00:26:38.638 --> 00:26:43.018 align:center
Csak egy átlagos fickó volt,
átlagos problémákkal.

00:26:43.101 --> 00:26:44.978 align:center
Ír próbált megváltozni.

00:26:45.729 --> 00:26:47.564 align:center
Rehabilitációs csoportba járt.

00:26:48.148 --> 00:26:53.528 align:center
A Central Park
nyugati oldala melletti YMCA-be.

00:26:54.195 --> 00:26:56.156 align:center
Ott találkozott Daphnevel.

00:27:00.744 --> 00:27:03.621 align:center
A nyomozás rendben zajlott.

00:27:03.705 --> 00:27:05.749 align:center
Olyanok kihallgatásával,

00:27:05.832 --> 00:27:09.294 align:center
akik a parkban jártak
a gyilkosságot megelőző időszakban.

00:27:10.170 --> 00:27:13.465 align:center
Michael McMorrow meggyilkolásának napján

00:27:13.548 --> 00:27:18.011 align:center
Daphne és Chris megbeszélték,
hogy mostantól járnak egymással.

00:27:19.554 --> 00:27:24.476 align:center
Görkorcsolyázni mentek,
és Daphne keresni kezdte a bajt.

00:27:25.393 --> 00:27:27.937 align:center
Idősebb férfiakkal kekeckedett a parkban.

00:27:28.021 --> 00:27:29.814 align:center
Őrültségeket művelt.

00:27:29.898 --> 00:27:33.526 align:center
Valakinek állítólag azt mondta:
„Ma este megölök valakit.”

00:27:35.403 --> 00:27:40.033 align:center
A gyilkosság előtt
Daphne és Chris italozott,

00:27:40.116 --> 00:27:43.620 align:center
majd a Strawberry Fieldsnél
összeakadtak egy társasággal,

00:27:43.703 --> 00:27:45.497 align:center
melynek Michael McMorrow is tagja volt.

00:27:47.582 --> 00:27:51.294 align:center
Chris csak engedelmesen követte a lányt.

00:27:51.378 --> 00:27:56.800 align:center
Daphne volt a „dörzsöltebb”
a két azonos korú gyermek közül.

00:27:57.467 --> 00:28:00.095 align:center
A dzsinn, aki kiszabadult a palackból.

00:28:00.178 --> 00:28:03.848 align:center
Christopher rátalált a palackra,
és mikor kinyitotta azt,

00:28:03.932 --> 00:28:07.602 align:center
a lány előjött belőle,
és átvette a fiú felett az irányítást.

00:28:12.148 --> 00:28:15.068 align:center
A Chris Vasqueznél tartott
házkutatás során

00:28:15.151 --> 00:28:19.364 align:center
vért találtak a ruháján,
és találtak a lakásban egy kést is.

00:28:20.573 --> 00:28:23.076 align:center
Akkor még nem tudtuk, hogy ez az a kés-e.

00:28:23.868 --> 00:28:26.579 align:center
DNS-tesztet kellett végeznünk rajta.

00:28:27.664 --> 00:28:29.207 align:center
HAT NAP A HATÁRIDŐIG

00:28:29.290 --> 00:28:32.210 align:center
NÉGY NAP A HATÁRIDŐIG

00:28:32.293 --> 00:28:34.629 align:center
ORVOSSZAKÉRTŐI HIVATAL

00:28:35.964 --> 00:28:39.259 align:center
Mr. McMorrow-t felboncolták.

00:28:40.677 --> 00:28:45.140 align:center
A véralkoholszintje
akkor 0,31 ezrelék volt,

00:28:45.223 --> 00:28:48.476 align:center
ami több mint háromszorosa
a vezetéskor megengedett határértéknek.

00:28:49.936 --> 00:28:53.815 align:center
Hogy ettől bódult állapotba kerülhetett-e?
Valószínűleg igen.

00:28:53.898 --> 00:28:57.485 align:center
De a Strawberry Fieldstől
képes volt a saját lábán elsétálni…

00:28:57.569 --> 00:29:00.655 align:center
ÖSVÉNY - VÉRCSEPPEK -
FILAGÓRIA - VÉRTÓCSA - HOLTTEST

00:29:00.739 --> 00:29:02.031 align:center
…egészen a tóig.

00:29:02.782 --> 00:29:05.785 align:center
Próbáltuk kideríteni,
hogy mi történhetett.

00:29:06.369 --> 00:29:08.872 align:center
Zúzódások voltak hátul a lábszárán.

00:29:08.955 --> 00:29:10.832 align:center
Egy bizonyos mintázatban.

00:29:11.624 --> 00:29:13.501 align:center
Az arc elcsúfítása arra utalt,

00:29:14.544 --> 00:29:19.674 align:center
hogy ez egy nagyon személyes,
dühből elkövetett támadás volt.

00:29:19.757 --> 00:29:21.009 align:center
BONCOLÁSI JEGYZŐKÖNYV

00:29:21.092 --> 00:29:27.223 align:center
A mellkas egyik oldalán
nyolc-kilenc vagy tíz szúrt seb volt.

00:29:27.807 --> 00:29:31.686 align:center
Közel egymáshoz,
vagyis az áldozat közben nem mozgott.

00:29:32.604 --> 00:29:38.693 align:center
Ott állt egy férfi,
akinek összevissza vagdosták az arcát

00:29:38.776 --> 00:29:42.280 align:center
és a kezét is,
miközben az életéért küzdött.

00:29:42.363 --> 00:29:44.949 align:center
Azután a földre került,

00:29:45.033 --> 00:29:50.580 align:center
a támadó pedig fölé állt,
és brutálisan összevagdosta.

00:29:50.663 --> 00:29:54.542 align:center
Összeszurkálta.
Újra és újra belevágta a kést.

00:29:58.004 --> 00:30:00.840 align:center
A nagy kérdés,
ami a fejemben megfogalmazódott,

00:30:00.924 --> 00:30:05.261 align:center
hogy pontosan mi történhetett ott,
hiszen Michael elég termetes volt.

00:30:05.345 --> 00:30:09.349 align:center
Hogyan kerülhetett a földre,
és ha bódult állapotban is volt,

00:30:09.849 --> 00:30:15.522 align:center
a vékonyka Chris Vasquez
hogy volt képes akkora kárt okozni benne?

00:30:15.605 --> 00:30:18.399 align:center
A válasz pedig az, hogy nem egyedül tette.

00:30:19.734 --> 00:30:21.653 align:center
Legalábbis ezt feltételeztük.

00:30:30.203 --> 00:30:34.249 align:center
Amikor végül megtudtam,
mit tettek a holttesttel, dühös lettem.

00:30:34.332 --> 00:30:37.752 align:center
Nem érdekelt, hogy 15 évesek.
Igazságtételt akartam.

00:30:39.587 --> 00:30:41.840 align:center
A húgom 15 éves volt,

00:30:41.923 --> 00:30:43.633 align:center
én pedig tizenhét.

00:30:43.716 --> 00:30:49.013 align:center
Képtelenek voltunk felfogni,
hogy egy kortársunk hogy lehet képes erre.

00:30:50.974 --> 00:30:54.352 align:center
Daphne Abdela
legalább szerdáig rács mögött marad.

00:30:54.435 --> 00:30:56.437 align:center
Akkorra tűznek ki új tárgyalási időpontot.

00:30:56.521 --> 00:30:59.774 align:center
Addigra az esküdtszéknek
lépnie kell az ügyben,

00:30:59.858 --> 00:31:01.526 align:center
különben a lányt ki kell engedni.

00:31:01.609 --> 00:31:04.404 align:center
NÉGY NAP A HATÁRIDŐIG

00:31:04.487 --> 00:31:05.697 align:center
24 ÓRA A HATÁRIDŐIG

00:31:05.780 --> 00:31:08.032 align:center
Megérkezett a DNS-vizsgálat eredménye.

00:31:08.867 --> 00:31:12.245 align:center
Két ember vére volt
Chris zsebkésének a pengéjén

00:31:12.328 --> 00:31:14.831 align:center
és annak markolatán.

00:31:14.914 --> 00:31:19.419 align:center
A saját vére és Michael McMorrow-é.

00:31:21.713 --> 00:31:26.009 align:center
Az a kés volt a gyilkos fegyver.
Megvolt a kőkemény bizonyíték.

00:31:26.843 --> 00:31:28.845 align:center
Egyszerűen felfoghatatlan volt,

00:31:28.928 --> 00:31:32.640 align:center
hogy képesek voltak
ilyen erőszakos cselekedet elkövetésére.

00:31:32.724 --> 00:31:35.894 align:center
Ugyanakkor tudtuk, hogy mégis megtették.

00:31:36.978 --> 00:31:38.980 align:center
Tudtuk, hogy ők követték el.

00:31:40.565 --> 00:31:42.066 align:center
Akkor úgy éreztük,

00:31:42.150 --> 00:31:46.154 align:center
hogy a rendelkezésünkre álló
összes információ alapján

00:31:46.237 --> 00:31:51.367 align:center
megalapozott,
hogy mindkettőjük ellen vádat emeljünk.

00:31:51.451 --> 00:31:55.038 align:center
Chris ellen a kulcsfontosságú bizonyíték
a kés volt,

00:31:55.121 --> 00:31:57.206 align:center
Daphne ellen a saját vallomása.

00:31:58.124 --> 00:32:01.794 align:center
Egyértelműen
aktív résztvevőként jellemezte magát,

00:32:01.878 --> 00:32:04.464 align:center
legalábbis a holttest eltüntetése kapcsán.

00:32:05.423 --> 00:32:10.094 align:center
Ezt bizonyítékként tálaltuk
az esküdtszéknek, és meggyőzőnek találták.

00:32:10.178 --> 00:32:13.222 align:center
Szándékos emberöléssel
vádolták meg mindkettőjüket.

00:32:13.306 --> 00:32:17.644 align:center
SZÁNDÉKOS EMBERÖLÉS -
ELŐRE MEGFONTOLT SZÁNDÉK NÉLKÜL.

00:32:19.520 --> 00:32:21.939 align:center
A nyomozás első napjaiban derült ki…

00:32:22.023 --> 00:32:23.358 align:center
BÜNTETŐBÍRÓSÁG

00:32:23.441 --> 00:32:28.529 align:center
…hogy a két vádlott
kit bízott meg a képviseletükkel.

00:32:29.447 --> 00:32:32.283 align:center
Christopher Vasquez
egy Arnold Kriss nevű férfit…

00:32:32.367 --> 00:32:33.201 align:center
VÉDŐÜGYVÉD

00:32:33.284 --> 00:32:35.328 align:center
…egy volt ügyészhelyettest.

00:32:35.411 --> 00:32:37.705 align:center
Igen komoly ellenfél.

00:32:38.706 --> 00:32:41.834 align:center
Daphne és a családja
Ben Brafmant fogadta fel,

00:32:42.335 --> 00:32:46.214 align:center
aki az egyik legkiválóbb
védőügyvéd New Yorkban

00:32:46.297 --> 00:32:47.966 align:center
és talán az egész az országban.

00:32:48.049 --> 00:32:48.883 align:center
VÉDŐÜGYVÉD

00:32:48.966 --> 00:32:53.972 align:center
Maffiózóktól a Wall Street-i cápákig
mindenkit képviselt.

00:32:54.055 --> 00:32:55.306 align:center
PUFFY SZTÁRÜGYVÉDEI

00:32:55.390 --> 00:32:57.600 align:center
Bennek sokrétű volt a munkássága,

00:32:57.684 --> 00:33:01.479 align:center
és általában sikerrel
képviselte az ügyfeleit.

00:33:01.562 --> 00:33:05.608 align:center
Belém hasított a felismerés,

00:33:05.692 --> 00:33:09.570 align:center
mekkora a tét,
és milyen nehéz dolgunk lesz.

00:33:10.196 --> 00:33:13.116 align:center
Egyes nyomozókat
megrémiszthet egy olyan személy,

00:33:13.199 --> 00:33:15.660 align:center
mint Ben Brafman.

00:33:15.743 --> 00:33:18.538 align:center
Én azt gondoltam: „Jogi diplomád van,

00:33:19.038 --> 00:33:21.958 align:center
sokkal szebben öltözködsz, mint én,

00:33:22.041 --> 00:33:24.877 align:center
de reggel ugyanúgy
húztál nadrágot, mint én,

00:33:24.961 --> 00:33:26.879 align:center
szóval készen állok. És te?

00:33:26.963 --> 00:33:28.423 align:center
Akkor vágjunk bele!”

00:33:28.506 --> 00:33:30.133 align:center
FIÚ ÉS KOLLÉGA PROBLÉMÁKKAL

00:33:30.216 --> 00:33:32.385 align:center
Több a kérdés, mint a válasz.

00:33:32.468 --> 00:33:36.305 align:center
Ki volt Mr. McMorrow?
Miért ivott a parkban gyerekekkel?

00:33:36.389 --> 00:33:40.727 align:center
A média perverznek állította be Írt.

00:33:40.810 --> 00:33:44.063 align:center
Valótlan képet festettek Michaelről.

00:33:44.147 --> 00:33:47.233 align:center
Hogy miért szeretett
éjszakáig a parkban italozni?

00:33:47.316 --> 00:33:50.445 align:center
Ez mind ez idáig tisztázatlan.

00:33:50.528 --> 00:33:53.114 align:center
Csak annyit tudni, hogy az életébe került.

00:33:53.197 --> 00:33:57.577 align:center
Ez a legkézenfekvőbb magyarázat,
amikor egy 44 éves férfi

00:33:57.660 --> 00:34:01.956 align:center
két 15 éves gyerekkel iszik
éjszaka a Central Parkban.

00:34:02.040 --> 00:34:05.585 align:center
Nem meglepő, hogy így jellemezték őt.

00:34:05.668 --> 00:34:08.671 align:center
McMorrow később
a tónál találkozott a két tinivel,

00:34:08.755 --> 00:34:10.673 align:center
és megkörnyékezhette Abdelát,

00:34:10.757 --> 00:34:14.927 align:center
ami feldühíthette a fiúját,
Vasquezt, aki dühében kést rántott.

00:34:15.720 --> 00:34:19.724 align:center
Ezek a spekulációk
rosszul érintették a nagymamámat

00:34:19.807 --> 00:34:23.978 align:center
és több családtagomat is,
hiszen valótlanságokat tartalmaztak.

00:34:24.604 --> 00:34:25.688 align:center
Szerettük volna,

00:34:25.772 --> 00:34:29.901 align:center
hogy tisztelettel,
méltó módon emlékezzenek rá,

00:34:29.984 --> 00:34:31.569 align:center
mert megérdemelte.

00:34:31.652 --> 00:34:34.489 align:center
AZ ÁLDOZAT TEMETÉSE
FÉLŐ, HOGY ROSSZ HÍRÉT KELTIK

00:34:34.572 --> 00:34:37.158 align:center
Egyetlen dolog sem utalt arra,

00:34:37.241 --> 00:34:39.285 align:center
hogy bárkinek is ártott volna.

00:34:39.368 --> 00:34:44.332 align:center
Valójában kedves ember volt,
mindenkivel jól bánt.

00:34:44.415 --> 00:34:45.374 align:center
Mindig.

00:34:45.458 --> 00:34:47.835 align:center
És amikor az eset kapcsán

00:34:47.919 --> 00:34:50.838 align:center
azt mondták,
csak rosszkor volt rossz helyen,

00:34:50.922 --> 00:34:52.882 align:center
az teljes mértékben igaz volt.

00:34:58.221 --> 00:35:03.309 align:center
A Chris ellen szóló vád
jóval megalapozottabb volt. A kés miatt.

00:35:03.392 --> 00:35:06.395 align:center
Az volt az egyetlen
igazi bizonyítékunk az ügyben.

00:35:06.479 --> 00:35:08.940 align:center
Tudtuk, hogy az a kés a gyilkos fegyver.

00:35:09.023 --> 00:35:11.984 align:center
Úgy éreztük, minden kétséget kizáróan
be tudjuk bizonyítani,

00:35:12.610 --> 00:35:14.445 align:center
hogy Christopher volt a késelő.

00:35:15.905 --> 00:35:20.034 align:center
A Daphne ellen szóló bizonyítékok
kapcsán bizonytalanabbak voltunk.

00:35:20.118 --> 00:35:23.371 align:center
Bár rengeteg
közvetett bizonyítékunk volt arra,

00:35:23.454 --> 00:35:25.289 align:center
hogy a tetthelyen tartózkodott…

00:35:25.373 --> 00:35:27.041 align:center
VÉRES RUHÁK - ÓRA - GÖRKORCSOLYA

00:35:27.125 --> 00:35:29.460 align:center
…az esküdtszéknek ez nem volt elegendő.

00:35:29.544 --> 00:35:31.546 align:center
A RENDŐRSÉGNEK TETT VALLOMÁSOK

00:35:31.629 --> 00:35:35.258 align:center
Az ő esete bonyolultabb volt,
mint Christopheré.

00:35:35.967 --> 00:35:39.262 align:center
És akkor nagy meglepetés ért minket.

00:35:40.596 --> 00:35:42.181 align:center
ÜGYÉSZ
NEW YORK MEGYE

00:35:42.265 --> 00:35:47.436 align:center
Mr. Brafman Daphne ügyvédjeként
felkereste az ügyészi hivatalt,

00:35:47.520 --> 00:35:49.647 align:center
és azt mondta: „Beszéltem az ügyfelemmel,

00:35:49.730 --> 00:35:53.609 align:center
és szeretne
peren kívüli meghallgatást kérni.”

00:35:53.693 --> 00:35:57.446 align:center
Ben ezt arra alapozta, hogy mi tévedünk,

00:35:57.530 --> 00:36:00.992 align:center
és a lány valójában csak tanú,
nem pedig vádlott.

00:36:01.075 --> 00:36:03.369 align:center
„Hadd mondjon el mindent a védelmében!”

00:36:03.452 --> 00:36:05.163 align:center
Ez egy olyan megállapodás,

00:36:05.246 --> 00:36:08.249 align:center
mely szerint
a védőügyvéd behozhatja az ügyfelét,

00:36:08.332 --> 00:36:11.544 align:center
aki gyakorlatilag szabadon beszélhet.

00:36:11.627 --> 00:36:14.463 align:center
Bármit is mond,
nem használható fel ellene,

00:36:14.547 --> 00:36:16.883 align:center
kivéve, ha tanúskodik a bíróságon,

00:36:16.966 --> 00:36:19.969 align:center
és ott mást mond, mint a meghallgatáson.

00:36:21.971 --> 00:36:24.223 align:center
Bevittük a lányt az ügyészségre.

00:36:25.850 --> 00:36:27.977 align:center
Daphne elmondta, hogy aznap éjjel

00:36:28.060 --> 00:36:31.480 align:center
görkorcsolyázás közben
összefutottak a csoporttal,

00:36:31.564 --> 00:36:35.026 align:center
amellyel Michael esténként
együtt italozott a parkban.

00:36:36.110 --> 00:36:41.115 align:center
Nem sokkal később
egy robogós rendőr szétoszlatta őket,

00:36:41.199 --> 00:36:44.410 align:center
és a társaság szét is széledt.

00:36:46.245 --> 00:36:51.834 align:center
Michael sört látott Daphnenél és Chrisnél,
ezért velük tartott.

00:36:52.877 --> 00:36:57.298 align:center
Együtt lementek a tóparti filagóriához,

00:36:58.466 --> 00:37:01.469 align:center
és ott elkezdték
elfogyasztani a maradék sört.

00:37:02.053 --> 00:37:03.888 align:center
Azután egyszer csak

00:37:03.971 --> 00:37:06.390 align:center
Daphne és Chris…

00:37:09.227 --> 00:37:13.189 align:center
úgy döntöttek,
hogy csobbannak egyet a tóban meztelenül.

00:37:16.651 --> 00:37:19.362 align:center
Amikor kijöttek, fáztak és reszkettek.

00:37:20.738 --> 00:37:23.616 align:center
Daphne elmondása szerint…

00:37:26.202 --> 00:37:28.496 align:center
mikor Michael látta, hogy reszket,

00:37:29.038 --> 00:37:34.210 align:center
átkarolta őt, hogy felmelegítse,
Chris pedig bepöccent…

00:37:38.923 --> 00:37:44.470 align:center
mert azt hitte,
Michael akar valamit Daphnetől.

00:37:45.596 --> 00:37:49.058 align:center
Elővette a kését, és többször beleszúrta.

00:37:57.066 --> 00:38:01.904 align:center
Daphne azt mondta: „Christopher tette.
Mindent. Én csak tanú vagyok.”

00:38:02.655 --> 00:38:06.742 align:center
Ha ez igaz, akkor ő tényleg
csak egy gyilkosság szemtanúja.

00:38:06.826 --> 00:38:09.161 align:center
A vádakat valószínűleg elutasítják,

00:38:10.496 --> 00:38:12.915 align:center
és akkor számára az egész véget ér.

00:38:13.541 --> 00:38:16.002 align:center
De ez engem nyugtalanított.

00:38:16.085 --> 00:38:18.254 align:center
BÜNTETŐBÍRÓSÁG

00:38:18.337 --> 00:38:21.257 align:center
Daphne születése óta

00:38:21.841 --> 00:38:24.677 align:center
különbnek képzelte magát
mindenkinél a világon.

00:38:25.177 --> 00:38:28.806 align:center
Azt hitte, bárhová is megy,
ott mindig ő lesz a legfontosabb.

00:38:28.889 --> 00:38:33.477 align:center
Azt hihette, elég okos ahhoz,
hogy kibeszélje magát ebből.

00:38:33.561 --> 00:38:36.856 align:center
Az ilyenek mind azt hiszik,
hogy ki tudják dumálni magukat.

00:38:36.939 --> 00:38:40.818 align:center
De mi ezt mindennél jobban szeretjük.
„Beszélj csak! Folytasd!”

00:38:40.901 --> 00:38:44.322 align:center
Meg akartam őt vezetni.

00:38:44.405 --> 00:38:47.616 align:center
Azt mondtam,
a bizonyítékok alátámasztják az állítását.

00:38:47.700 --> 00:38:51.871 align:center
Aztán érdeklődtem,
hogy problémát jelentene-e,

00:38:51.954 --> 00:38:55.458 align:center
ha beszélnék még
néhány alkalommal a lánnyal,

00:38:55.541 --> 00:38:57.376 align:center
mert még tisztáznék pár dolgot.

00:38:57.460 --> 00:38:59.587 align:center
Brafman rábólintott,

00:38:59.670 --> 00:39:01.589 align:center
mert azt hitte, nyert ügye van.

00:39:01.672 --> 00:39:04.759 align:center
Tovább beszélgettünk a lánnyal,

00:39:04.842 --> 00:39:07.678 align:center
Brafman pedig odaküldte
egy fiatal munkatársát.

00:39:08.679 --> 00:39:10.598 align:center
Robban van valami különleges.

00:39:11.390 --> 00:39:12.725 align:center
Olyan, mint egy apuka.

00:39:13.851 --> 00:39:17.563 align:center
Az emberek bíznak benne.
Jól elbeszélgetnek vele.

00:39:17.646 --> 00:39:21.734 align:center
Mikor Rob Mooney
Daphne Abdelával beszélgetett,

00:39:22.401 --> 00:39:25.529 align:center
egymásra hangolódtak.
Rob ezt zseniálisan csinálja.

00:39:28.032 --> 00:39:30.785 align:center
Azt mondtam: „Lenne egy kérdésem.

00:39:31.410 --> 00:39:33.537 align:center
Aggasztanak ezek a zúzódások.”

00:39:33.621 --> 00:39:35.915 align:center
És elővettem egy fotót az aktából,

00:39:35.998 --> 00:39:39.627 align:center
amelyen kör alakú zúzódások
éles körvonalai látszódtak.

00:39:39.710 --> 00:39:44.799 align:center
Ezek Michael lábán voltak, hátul.
Azt kérdeztem: „Szerinted ezek mik?”

00:39:45.299 --> 00:39:48.552 align:center
Egy pillanatra elbizonytalanodott. „Hm.”

00:39:48.636 --> 00:39:52.890 align:center
Megfordította a fotót,
ránézett, és csak hezitált.

00:39:52.973 --> 00:39:55.851 align:center
Ekkor a fiatalember
megkocogtatta a lány vállát.

00:39:55.935 --> 00:40:00.356 align:center
„Semmi baj. Elmondhatod neki.”
Én meg azt gondoltam: „Kösz, haver!

00:40:00.439 --> 00:40:02.566 align:center
Kösz szépen a segítséget!”

00:40:04.652 --> 00:40:08.656 align:center
Ekkor belenyúltam a dobozba,
és kivettem belőle a görkorcsolyát.

00:40:09.824 --> 00:40:13.160 align:center
„Esetleg erről beugrik?”

00:40:15.287 --> 00:40:19.208 align:center
És ekkor nyilvánult meg

00:40:19.291 --> 00:40:23.629 align:center
a valódi énjének egy része.

00:40:26.590 --> 00:40:30.177 align:center
„Azt hittem, bántani akarja a barátomat,
ezért belerúgtam.”

00:40:30.886 --> 00:40:34.807 align:center
Mire én: „Oké. Értem. Mesélnél erről?”

00:40:36.976 --> 00:40:40.062 align:center
„Hát belerúgtam, mire ő elesett,

00:40:40.146 --> 00:40:42.731 align:center
Chris pedig odaugrott,
és tovább szurkálta.”

00:40:42.815 --> 00:40:44.733 align:center
Én meg: „Értem.”

00:40:44.817 --> 00:40:47.570 align:center
Erre az ügyvéd: „Jó. Ennyi! Végeztünk.”

00:40:50.573 --> 00:40:55.119 align:center
Többé már nem tagadhatta a bűnrészességét.

00:40:55.661 --> 00:40:59.123 align:center
Rátámadt Michael McMorrow-ra.

00:40:59.206 --> 00:41:01.459 align:center
Belerúgott Michael McMorrow-ba.

00:41:01.542 --> 00:41:04.170 align:center
Miatta vált védtelenné.

00:41:05.421 --> 00:41:07.173 align:center
Most már volt bizonyítékunk.

00:41:08.007 --> 00:41:10.551 align:center
Elkövető volt, nem pedig szemtanú.

00:41:10.634 --> 00:41:11.719 align:center
Gyilkos.

00:41:19.477 --> 00:41:25.274 align:center
A körülmények összegzése kapcsán kiderült,
hogy a lány biztosan segített Chrisnek.

00:41:26.859 --> 00:41:29.737 align:center
És akkor először elmondta nekünk.

00:41:29.820 --> 00:41:31.572 align:center
Nem sokkal később pedig

00:41:32.281 --> 00:41:35.409 align:center
vádalkut kötöttünk Daphne Abdelával.

00:41:35.493 --> 00:41:38.954 align:center
A Central Park-i
brutális késeléssel vádolt tinédzser,

00:41:39.038 --> 00:41:42.208 align:center
vádalkut kötött,
és bűnösnek vallotta magát.

00:41:42.291 --> 00:41:45.419 align:center
A 16 éves Daphne Abdela
bocsánatot kért, amiért részt vett

00:41:45.502 --> 00:41:48.422 align:center
a tavalyi csonkításos gyilkosságban.

00:41:48.506 --> 00:41:49.882 align:center
Az alku nem kötelezi őt

00:41:49.965 --> 00:41:52.885 align:center
a volt fiúja, Christopher Vasquez
elleni tanúskodásra.

00:41:52.968 --> 00:41:54.887 align:center
A késeléssel a fiút vádolják.

00:41:54.970 --> 00:41:57.556 align:center
AZ ANYJA SÍR,
A LÁNY BEISMERŐ VALLOMÁST TESZ

00:42:00.226 --> 00:42:05.856 align:center
Úgy volt, hogy Daphne bűnösnek vallja
magát, és a legsúlyosabb büntetést kapja,

00:42:06.482 --> 00:42:09.985 align:center
de Chris Vasquez ellen
akkor sem fog tanúskodni.

00:42:11.737 --> 00:42:15.699 align:center
Sokat egyeztettünk az ügyészséggel,
de az ügyész csak annyit mondott:

00:42:15.783 --> 00:42:19.370 align:center
„Ennél többet nem lehet kihozni ebből.”
Volt bizonyítékunk a fiú ellen.

00:42:19.453 --> 00:42:23.999 align:center
Ellene megalapozott volt az ügyünk,
a lánnyal kapcsolatban viszont elkéstünk.

00:42:24.083 --> 00:42:28.504 align:center
Ha bíróság elé állítjuk,
nem biztos, hogy elítélik.

00:42:28.587 --> 00:42:30.297 align:center
És azt is kérelmezném…

00:42:30.381 --> 00:42:34.260 align:center
1998. márciusában
Daphnet bíróság elé állították,

00:42:34.843 --> 00:42:39.014 align:center
és halált okozó testi sértés bűntettében
bűnösnek vallotta magát.

00:42:39.098 --> 00:42:43.185 align:center
A halált okozó testi sértés
nem azonos a szándékos emberöléssel,

00:42:43.269 --> 00:42:46.105 align:center
ami az eredeti vád volt Daphne ellen,

00:42:46.188 --> 00:42:48.816 align:center
hiszen ahhoz nem szükséges szándékosság.

00:42:49.650 --> 00:42:53.779 align:center
Amiben bűnösnek vallotta magát,
az a súlyos testi sértés szándéka volt

00:42:53.862 --> 00:42:55.364 align:center
Michael McMorrow sérelmére.

00:42:58.784 --> 00:43:01.620 align:center
Elismerte a halált okozó
testi sértés bűntettét.

00:43:02.121 --> 00:43:05.332 align:center
Nyílt tárgyaláson beismerte a tettét,

00:43:05.916 --> 00:43:08.669 align:center
vagyis az általa
elkövetett bűncselekményt,

00:43:08.752 --> 00:43:12.339 align:center
és elfogadta a háromtól
kilenc évig terjedő börtönbüntetést.

00:43:19.555 --> 00:43:22.057 align:center
1998. novemberében
elkezdődött a tárgyalás.

00:43:22.141 --> 00:43:23.350 align:center
BÍRÓSÁG ELŐTT A KÉSELŐ FIÚ

00:43:23.434 --> 00:43:26.520 align:center
Robot akkor
kértem először a tanúk padjára.

00:43:26.604 --> 00:43:28.647 align:center
Amikor megérkezett a bíróságra,

00:43:28.731 --> 00:43:33.068 align:center
sportzakót viselt,
amin egy Grateful Dead kitűző volt.

00:43:33.861 --> 00:43:39.950 align:center
Én pedig fiatal aggodalmaskodó ügyészként
azt mondtam: „Rob! Ez nincs rendjén.

00:43:40.034 --> 00:43:42.161 align:center
Vedd le a Grateful Dead kitűzőt!”

00:43:42.244 --> 00:43:44.496 align:center
Én meg: „Az kizárt.”

00:43:44.580 --> 00:43:48.125 align:center
Mondom: „Kérlek!
Vedd le! Ez nem a bíróságra való.

00:43:48.208 --> 00:43:51.503 align:center
A tanúk padján
nem viselünk villámló koponyát.”

00:43:51.587 --> 00:43:54.423 align:center
Én meg: „Az szívás. Én le nem veszem.”

00:43:54.506 --> 00:43:57.593 align:center
Rob azt mondta: „Két választásod van.

00:43:59.053 --> 00:44:01.805 align:center
Vagy tanúskodok a kitűzővel,

00:44:02.306 --> 00:44:04.892 align:center
vagy nem tanúskodok a kitűzővel,

00:44:05.392 --> 00:44:08.812 align:center
de a kitűző mindenképpen rajtam marad.”

00:44:10.230 --> 00:44:14.068 align:center
Egy pillanatig elgondolkodtam,
aztán azt mondtam: „Akkor menj!”

00:44:16.654 --> 00:44:19.156 align:center
AZ IGAZSÁGSZOLGÁLTATÁS
A KORMÁNYZAT LEGERŐSEBB PILLÉRE

00:44:20.074 --> 00:44:22.743 align:center
A védelem a következőket mondta:

00:44:22.826 --> 00:44:26.413 align:center
„Hárman mentek le a tóhoz,
de csak ketten tértek vissza.

00:44:27.289 --> 00:44:31.752 align:center
Egyikük sem beszél,
szóval nem tudhatjuk, mi történt.”

00:44:32.252 --> 00:44:33.837 align:center
És ha nem biztos,

00:44:33.921 --> 00:44:39.927 align:center
hogy pontosan ki volt,
aki késelt, ki volt, aki verekedett,

00:44:40.010 --> 00:44:44.223 align:center
akkor a fiatalember bűnösségét
meg kell kérdőjelezni.

00:44:45.099 --> 00:44:49.019 align:center
Amikor egymásra mutogatás van,
sajnos mindig van esélye annak,

00:44:49.103 --> 00:44:52.147 align:center
hogy ez patthelyzetet fog előidézni,

00:44:52.231 --> 00:44:55.401 align:center
és az esküdtszék döntésképtelenné válik.

00:44:55.484 --> 00:44:58.195 align:center
A védelem Daphnet hibáztatta.

00:44:58.904 --> 00:45:02.408 align:center
Elképzelhetőnek tartották,
hogy őt terheli a felelősség,

00:45:02.491 --> 00:45:06.745 align:center
de az alapstratégia az lehetett,
hogy semmiben sem lehetünk biztosak.

00:45:06.829 --> 00:45:11.208 align:center
„Ha pedig ez így van,
az ügyfelemet fel kell menteni.”

00:45:13.335 --> 00:45:17.297 align:center
Minden eset kapcsán eljön a pillanat,

00:45:17.381 --> 00:45:20.968 align:center
amikor az esküdtszék elképzeli,

00:45:21.051 --> 00:45:25.264 align:center
ahogy az előttük ülő személy,
elköveti a tettet, amivel vádolják.

00:45:25.347 --> 00:45:30.227 align:center
Nehéz volt elhinni,
hogy mind a tizenkét esküdt

00:45:30.310 --> 00:45:34.648 align:center
képes lesz elképzelni, hogy Chris Vasquez
ilyen szörnyűséget tesz.

00:45:37.860 --> 00:45:40.446 align:center
Amikor az esküdtszék elvonult tanácskozni,

00:45:40.946 --> 00:45:47.035 align:center
mi már másfél éve csak arra vártunk,
hogy igazságot szolgáltassanak.

00:45:48.078 --> 00:45:51.248 align:center
A családunk érthetően ideges volt.

00:45:51.874 --> 00:45:52.958 align:center
De idővel

00:45:53.041 --> 00:45:56.462 align:center
egyre több volt a kétely
Christopher bűnösségét illetően.

00:45:57.921 --> 00:46:01.341 align:center
Az esküdtek azt hiszem,
két napig tanácskoztak,

00:46:01.967 --> 00:46:06.180 align:center
és szándékos emberölés bűntettében
a fiút nem találták bűnösnek,

00:46:06.263 --> 00:46:08.307 align:center
de halált okozó testi sértés
bűntettében igen.

00:46:08.390 --> 00:46:11.643 align:center
AZ ESKÜDTSZÉK ELÍTÉLTE
A 16 ÉVES CENTRAL PARK-I GYILKOST

00:46:11.727 --> 00:46:16.356 align:center
Az ítélet lényegében ugyanaz volt,
mint Daphne Abdela esetében.

00:46:18.025 --> 00:46:21.862 align:center
Nekem ez kicsit
kompromisszumos megoldásnak tűnt.

00:46:25.741 --> 00:46:26.992 align:center
Az esküdtek sírtak.

00:46:28.243 --> 00:46:29.244 align:center
Sírtak,

00:46:29.328 --> 00:46:32.664 align:center
mert látták Ír családját.

00:46:33.499 --> 00:46:38.045 align:center
McMorrowék gyötrődtek,
mert tudták, Michael mennyit szenvedett,

00:46:38.128 --> 00:46:41.423 align:center
és nem érezték úgy,
hogy igazságszolgáltatás történt.

00:46:41.507 --> 00:46:43.091 align:center
A 16 ÉVES FIÚ BŰNÖS

00:46:43.175 --> 00:46:44.885 align:center
Dühös voltam az ítélet miatt.

00:46:44.968 --> 00:46:47.471 align:center
TESTVÉR: PIPOGYA ESKÜDTEK
ABDELA TÁVOLLÉTE DÜHÍTŐ

00:46:47.554 --> 00:46:50.015 align:center
38 késszúrás nem testi sértés.

00:46:50.098 --> 00:46:55.103 align:center
„OLCSÓN MEGÚSZTA”

00:46:58.774 --> 00:47:01.777 align:center
Szerintem az esküdtszék
nem akart egy kissrácot

00:47:01.860 --> 00:47:06.698 align:center
ilyen fiatalon egy életre szólóan
gyilkosként megbélyegezni.

00:47:06.782 --> 00:47:09.201 align:center
Én hiszek a törvények betartásában,

00:47:10.118 --> 00:47:14.540 align:center
de a törvény bonyolult,
hiszen emberekről van szó,

00:47:14.623 --> 00:47:17.417 align:center
és ezáltal érzelmi aspektusa is van.

00:47:18.794 --> 00:47:22.673 align:center
A legtöbb eset,
ami lenyűgöz minket, rejtélyes.

00:47:23.257 --> 00:47:24.675 align:center
„Ki követte el?”

00:47:25.884 --> 00:47:28.887 align:center
Ebben az esetben
egyáltalán nem ez a kérdés.

00:47:28.971 --> 00:47:32.599 align:center
Tudjuk, ki tette, de vajon miért?

00:47:32.683 --> 00:47:34.726 align:center
Érzéki csalódás lehetett,

00:47:35.227 --> 00:47:39.398 align:center
melynek során
kettejük őrültségének egysége

00:47:39.481 --> 00:47:41.984 align:center
egy igazi gyilkológépet teremtett?

00:47:43.235 --> 00:47:46.446 align:center
Vagy csupán szórakozásból tették?

00:47:47.865 --> 00:47:50.325 align:center
Miért?

00:47:51.285 --> 00:47:53.662 align:center
Ez az, ami megőrjíti az embert.

00:47:54.580 --> 00:47:56.582 align:center
Nem tudjuk pontosan, mi történt.

00:47:56.665 --> 00:47:59.042 align:center
Hármójuk közül egyvalaki halott.

00:47:59.126 --> 00:48:02.129 align:center
Ez van. Ezért mondom,
hogy „az ügyet megoldottuk”

00:48:02.212 --> 00:48:03.630 align:center
egy rossz kifejezés.

00:48:03.714 --> 00:48:07.134 align:center
Mert ha azt jelenti,
hogy tényleg tudjuk, mi történt,

00:48:07.217 --> 00:48:09.177 align:center
akkor ez sok esetben nem igaz.

00:48:09.261 --> 00:48:11.388 align:center
Csak feltételezhetjük, mi történt.

00:48:11.471 --> 00:48:13.432 align:center
A bizonyítékok egy része alapján

00:48:13.515 --> 00:48:16.476 align:center
levonhatunk bizonyos
logikus következtetéseket,

00:48:16.560 --> 00:48:19.396 align:center
de egyébként esélyünk sincs.

00:48:30.157 --> 00:48:32.117 align:center
2004. JANUÁR
KB. 7 ÉVVEL AZ ÍTÉLET UTÁN

00:48:32.200 --> 00:48:36.747 align:center
A Central Park-i „babaarcú gyilkosok” ma,
közel hét év után kiszabadultak.

00:48:36.830 --> 00:48:39.207 align:center
A 21 éves Abdelát pénteken engedték ki.

00:48:39.291 --> 00:48:42.753 align:center
Volt barátját, a 22 éves Vasquezt
reggel helyezték szabadlábra.

00:48:42.836 --> 00:48:46.131 align:center
Csak feltételesen,
így egymással nem találkozhatnak.

00:48:50.802 --> 00:48:54.890 align:center
A testvérem élete
többet ért hat év börtönnél.

00:48:57.100 --> 00:48:59.770 align:center
Nem érzem igazságosnak.

00:49:00.812 --> 00:49:03.815 align:center
Tudom, ilyen a rendszer,
a törvény, és csak gyerekek voltak,

00:49:03.899 --> 00:49:05.317 align:center
és megesik az ilyesmi…

00:49:06.818 --> 00:49:09.112 align:center
de akkor sem érzem korrektnek.

00:49:11.949 --> 00:49:13.158 align:center
Egyáltalán nem.

00:49:16.745 --> 00:49:20.832 align:center
Évekkel később Daphne vétett
a feltételként szabott szabályok ellen.

00:49:22.084 --> 00:49:23.835 align:center
Egy rehabilitációs intézetben

00:49:23.919 --> 00:49:27.923 align:center
rátámadt az intézet egyik lakójára.

00:49:28.006 --> 00:49:32.803 align:center
Emiatt végül újból börtönbe került,
és mind a kilenc évet le kellett töltenie.

00:49:33.303 --> 00:49:36.431 align:center
Chris hat év után került ki.

00:49:37.182 --> 00:49:41.478 align:center
Nem tudok róla,
hogy azóta bármit is elkövetett volna

00:49:41.561 --> 00:49:43.230 align:center
az elmúlt évek során.

00:49:49.611 --> 00:49:53.824 align:center
Nagyon nehéz ügy volt.
Emberileg és szakmailag egyaránt.

00:49:54.408 --> 00:49:58.662 align:center
Egy szokatlan eset volt,
amely felkavarta az érzelmeket,

00:49:58.745 --> 00:50:00.205 align:center
és ez nem múlik el.

00:50:03.250 --> 00:50:05.627 align:center
Az egyik legjobb dolog benne az,

00:50:05.711 --> 00:50:07.838 align:center
hogy megismerhettem Rob Mooney-t.

00:50:07.921 --> 00:50:12.676 align:center
Akkor még nem tudtam,
de ez nekünk csak bemelegítés volt.

00:50:32.320 --> 00:50:33.613 align:center
A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN

00:50:33.697 --> 00:50:36.867 align:center
Reggel nyolckor
őrületes módon csörögtek a telefonok.

00:50:36.950 --> 00:50:41.121 align:center
Mindenki egy Eridania nevű,
a pénzügyi negyedben eltűnt

00:50:41.204 --> 00:50:44.249 align:center
takarítónőről beszélt.

00:50:44.332 --> 00:50:48.420 align:center
A munkatársai szerint az esti műszakban
mindig velük vacsorázott,

00:50:48.503 --> 00:50:51.506 align:center
de nyolc órakor látták utoljára,

00:50:51.590 --> 00:50:53.133 align:center
és azóta semmi hír róla.

00:50:54.426 --> 00:50:58.013 align:center
Kifejezetten hajmeresztő feladat
átkutatni azt az épületet

00:50:58.096 --> 00:51:02.434 align:center
valaki vagy valami után, mert 26 emeletes.

00:51:03.477 --> 00:51:04.978 align:center
Nem volt róla több felvétel.

00:51:05.062 --> 00:51:09.816 align:center
Később sem látni őt kiszállni a liftből,
vagy hogy elhagyná az épületet.

00:51:12.319 --> 00:51:13.320 align:center
De akkor hol van?

00:51:13.904 --> 00:51:19.159 align:center
Átvizsgáltuk az épület minden zegét-zugát
a pincétől a tetőig, de nem találtuk.

00:51:19.951 --> 00:51:24.206 align:center
Ez azt jelentette,
hogy a Rector Street 2. helyett

00:51:24.289 --> 00:51:27.501 align:center
a nyomozás onnantól

00:51:27.584 --> 00:51:29.377 align:center
egész New Yorkra kiterjedt.

00:52:11.711 --> 00:52:13.880 align:center
A feliratot fordította: Botos János
t 2. helyett

