WEBVTT

00:00:07.799 --> 00:00:09.342 align:center
DI PULAU MANHATTAN

00:00:09.426 --> 00:00:12.554 align:center
ADA DUA SKUAD DETEKTIF
YANG DIDEDIKASIKAN UNTUK HOMISID:

00:00:12.637 --> 00:00:14.764 align:center
MANHATTAN UTARA DAN MANHATTAN SELATAN.

00:00:14.848 --> 00:00:18.143 align:center
MEREKA SIASAT PEMBUNUHAN
YANG PALING KEJAM DAN SUKAR.

00:00:18.226 --> 00:00:21.396 align:center
INI KISAH MEREKA.

00:00:37.620 --> 00:00:41.291 align:center
23 MEI 1997

00:00:43.209 --> 00:00:44.044 align:center
1 PAGI

00:00:44.127 --> 00:00:46.171 align:center
Malam Jumaat hujung minggu
Hari Peringatan,

00:00:46.254 --> 00:00:50.341 align:center
kami terima panggilan orang hilang
di 115 Central Park West.

00:00:50.425 --> 00:00:51.676 align:center
APARTMEN MAJESTIC

00:00:51.760 --> 00:00:53.762 align:center
Bangunan itu dikenali sebagai Majestic.

00:00:54.262 --> 00:00:56.598 align:center
Bangunan itu sangat mewah.

00:00:56.681 --> 00:00:59.934 align:center
Majestic miliki segala kemudahan
yang diidamkan manusia.

00:01:00.435 --> 00:01:02.187 align:center
Penjaga pintu, penyambut tetamu,

00:01:02.270 --> 00:01:06.900 align:center
semua yang anda perlukan
untuk hidup dalam stratosfera itu.

00:01:08.193 --> 00:01:09.819 align:center
Kami pergi ke lokasi.

00:01:09.903 --> 00:01:11.696 align:center
Kami bertemu En. Abdela.

00:01:11.780 --> 00:01:14.949 align:center
Anak perempuannya,
Daphne Abdela masih belum pulang.

00:01:15.450 --> 00:01:19.037 align:center
Lee Furman mula menemu bual ayahnya
untuk mengetahui apa yang berlaku.

00:01:19.788 --> 00:01:22.290 align:center
Penjaga pintu kata, "Dia tak hilang.

00:01:22.373 --> 00:01:25.752 align:center
Dia di bilik utiliti di belakang lobi."

00:01:26.252 --> 00:01:28.171 align:center
Penjaga pintu tunjuk tempatnya.

00:01:29.506 --> 00:01:31.841 align:center
Apabila En. Abdela buka pintu,

00:01:31.925 --> 00:01:35.053 align:center
kami nampak seorang gadis dan pemuda

00:01:35.136 --> 00:01:37.931 align:center
dalam tab mandi,
memandikan sesama sendiri.

00:01:38.640 --> 00:01:41.601 align:center
Inilah Daphne Abdela
dan kekasihnya, Chris.

00:01:42.393 --> 00:01:45.939 align:center
Saya fikir, "Mereka main-main.
Mereka di dalam tab mandi."

00:01:47.357 --> 00:01:50.610 align:center
Walaupun situasi itu agak janggal,

00:01:51.444 --> 00:01:53.363 align:center
dia perasan ada darah.

00:01:54.072 --> 00:01:56.491 align:center
Saya tanya tentang darah itu
dan Daphne kata,

00:01:56.574 --> 00:01:58.743 align:center
"Kepala saya terluka
semasa bermain kasut roda."

00:01:58.827 --> 00:02:00.453 align:center
Darah itu tidaklah terlalu banyak

00:02:00.537 --> 00:02:02.914 align:center
sehingga menimbulkan syak wasangka kami.

00:02:02.997 --> 00:02:04.374 align:center
Mungkin dia terjatuh.

00:02:04.457 --> 00:02:07.627 align:center
Saya perasan ada luka di kening Chris.

00:02:07.710 --> 00:02:10.130 align:center
Namun, agak kecil. Tak penting pun.

00:02:11.005 --> 00:02:13.550 align:center
Saya tahu Daphne marah kami ada di sana.

00:02:13.633 --> 00:02:16.177 align:center
Dia tengking ayahnya,
"Kenapa ayah telefon polis?"

00:02:16.261 --> 00:02:18.096 align:center
"Saya benci polis."

00:02:18.805 --> 00:02:22.350 align:center
Kemudian Daphne menjerit,
"Keluar. Tutup pintu."

00:02:25.854 --> 00:02:27.522 align:center
Ketika itu, En. Abdela kata,

00:02:27.605 --> 00:02:31.192 align:center
"Saya dah okey sekarang. Semuanya baik.
Saya akan bawa mereka ke atas."

00:02:31.276 --> 00:02:32.402 align:center
Jadi, kami pun pergi.

00:02:33.236 --> 00:02:36.239 align:center
Sebelum Lee Furman pergi jauh
daripada Majestic,

00:02:36.322 --> 00:02:38.032 align:center
dia mendengar di radio,

00:02:38.616 --> 00:02:42.036 align:center
ada seseorang buat laporan
tentang mayat di Central Park

00:02:42.120 --> 00:02:44.122 align:center
dan datangnya daripada Majestic.

00:02:44.205 --> 00:02:45.999 align:center
RUMAH DAPHNE - CENTRAL PARK

00:02:46.082 --> 00:02:49.252 align:center
Saya hubungi radio dan kata,
"Kami ada berdekatan. Kami akan periksa."

00:02:50.044 --> 00:02:51.880 align:center
Kami kembali ke Majestic.

00:02:52.589 --> 00:02:55.466 align:center
Nampaknya Daphne Abdela
yang telefon polis.

00:02:57.260 --> 00:02:59.387 align:center
Dia jemput kami masuk.

00:02:59.888 --> 00:03:04.809 align:center
Saya masuk dan dia kata,
"Ada mayat di dalam tasik."

00:03:04.893 --> 00:03:07.979 align:center
"Mayat di dalam tasik.
Betulkah? Apa kebarangkaliannya?"

00:03:10.315 --> 00:03:13.359 align:center
Ini jenayah kejam.

00:03:13.443 --> 00:03:15.028 align:center
Agak melampau.

00:03:16.446 --> 00:03:19.866 align:center
Siapa yang sanggup
memperlakukan seseorang sekejam itu?

00:03:19.949 --> 00:03:21.201 align:center
Kenapa?

00:03:26.664 --> 00:03:29.459 align:center
Setiap kes menghancurkan
secebis jiwa anda.

00:03:32.128 --> 00:03:36.049 align:center
Anda tak boleh buat kerja ini
melainkan anda betul-betul peduli.

00:03:38.134 --> 00:03:40.178 align:center
Anda nak tahu hal sebenar.

00:03:41.471 --> 00:03:43.056 align:center
Itulah tugas detektif.

00:03:43.640 --> 00:03:47.769 align:center
Saya suka membongkar kebenaran.
Apa yang berlaku sebenarnya?

00:03:48.353 --> 00:03:52.023 align:center
Penting bagi sebuah keluarga mengetahui
pembunuh saudara mereka.

00:03:52.106 --> 00:03:53.149 align:center
Itu tugas saya.

00:03:53.733 --> 00:03:58.029 align:center
Di Bandar Raya New York, NYPD…

00:04:00.990 --> 00:04:02.200 align:center
inilah dia.

00:04:22.804 --> 00:04:28.476 align:center
Central Park ikon penting
di tengah-tengah Bandar Raya New York.

00:04:29.852 --> 00:04:32.647 align:center
Taman itu bukan saja dikenali kerana

00:04:32.730 --> 00:04:34.399 align:center
taman yang cantik,

00:04:34.482 --> 00:04:37.777 align:center
mungkin beberapa padang bola
dan taman permainan.

00:04:39.320 --> 00:04:40.613 align:center
Tapi lebih daripada itu.

00:04:41.906 --> 00:04:44.200 align:center
Kita tinggal dalam konkrit.

00:04:45.159 --> 00:04:46.536 align:center
Kita berjalan di atas konkrit.

00:04:47.370 --> 00:04:50.832 align:center
Kita tinggal di udara,
jauh daripada alam semula jadi.

00:04:51.666 --> 00:04:55.378 align:center
Central Park bagi warga New York,
bukan sekadar laman belakang.

00:04:55.461 --> 00:04:56.713 align:center
Tapi sebuah oasis.

00:05:00.883 --> 00:05:04.137 align:center
Tapi semua penduduk New York
berkongsi Central Park.

00:05:04.220 --> 00:05:07.223 align:center
Bukan saja orang baik,
tapi orang jahat juga.

00:05:08.933 --> 00:05:12.353 align:center
Central Park sangat berbahaya
pada tahun 70-an dan 80-an.

00:05:12.437 --> 00:05:14.814 align:center
Saya takkan ke sana pada waktu malam.

00:05:14.897 --> 00:05:20.236 align:center
Ketika itu kami terima
2,500 kes pembunuhan setahun.

00:05:20.320 --> 00:05:22.405 align:center
Kebanyakannya berlaku di Central Park.

00:05:24.240 --> 00:05:26.451 align:center
Menjelang akhir tahun 90-an,

00:05:27.118 --> 00:05:29.537 align:center
bandar ini semakin selamat.

00:05:29.620 --> 00:05:33.833 align:center
Setiap petunjuk jenayah, keselamatan awam

00:05:33.916 --> 00:05:36.210 align:center
bergerak ke arah yang betul.

00:05:37.253 --> 00:05:40.965 align:center
Apabila bandar ini berubah
dan keadaan menjadi lebih selamat,

00:05:41.049 --> 00:05:43.468 align:center
Central Park pun begitu juga.

00:05:43.551 --> 00:05:46.596 align:center
Namun, setiap kali ada jenayah di sana,

00:05:46.679 --> 00:05:48.389 align:center
semua orang turun padang.

00:05:49.057 --> 00:05:51.934 align:center
Walaupun insiden kecil berlaku
di Central Park, rasanya macam,

00:05:52.018 --> 00:05:55.688 align:center
"Aduhai, semua orang perlu siasat
apa yang berlaku."

00:05:55.772 --> 00:05:59.400 align:center
Jadi, apabila seseorang dibunuh,
itu masalah besar.

00:06:02.528 --> 00:06:06.866 align:center
23 MEI 1997

00:06:06.949 --> 00:06:09.911 align:center
Pada 23 Mei 1997,

00:06:09.994 --> 00:06:13.247 align:center
saya baru mulakan tahun kelima
sebagai pembantu peguam daerah.

00:06:14.165 --> 00:06:20.338 align:center
Saya baru saja mengikut
pembantu homisid yang lebih senior,

00:06:20.421 --> 00:06:25.343 align:center
bermakna saya dilatih untuk menyiasat
dan mendakwa kes homisid.

00:06:25.426 --> 00:06:28.429 align:center
Di antara jam 3:00 pagi dan 4:00 pagi,

00:06:29.055 --> 00:06:33.559 align:center
saya terjaga kerana alat kelui berbunyi.

00:06:34.185 --> 00:06:37.313 align:center
Saya baru berpindah ke rumah baharu

00:06:37.397 --> 00:06:39.315 align:center
dan tiada talian telefon.

00:06:40.566 --> 00:06:43.820 align:center
Jadi, saya terpaksa pergi ke jalanan.

00:06:43.903 --> 00:06:47.156 align:center
Saya jumpa telefon awam
dan dail nombor pada alat kelui.

00:06:47.657 --> 00:06:50.952 align:center
Orang di hujung talian berkata,

00:06:51.035 --> 00:06:54.038 align:center
"Ada kekecohan di Central Park."

00:06:54.122 --> 00:06:58.000 align:center
Saya anggap kenyataan itu kurang benar.

00:07:03.339 --> 00:07:04.632 align:center
Ketika itu awal pagi.

00:07:04.715 --> 00:07:07.051 align:center
Kami diberitahu oleh petugas malam.

00:07:07.135 --> 00:07:10.221 align:center
Dia kata, "Ada mayat terapung
di Tasik Central Park."

00:07:11.055 --> 00:07:14.559 align:center
Saya pegawai pemerintah
Manhattan Detective NightWatch.

00:07:14.642 --> 00:07:17.186 align:center
Tugas kami, mengawal tempat kejadian

00:07:17.270 --> 00:07:20.982 align:center
dan kemudian serahkan kepada detektif
yang menyiasat kes itu.

00:07:21.065 --> 00:07:22.483 align:center
Saya sampai ke tempat kejadian,

00:07:22.567 --> 00:07:26.946 align:center
di sebelah barat Central Park,
di sebelah Strawberry Fields.

00:07:28.406 --> 00:07:33.119 align:center
Ada kesan darah,
mungkin 12-13 meter menuju ke gazebo.

00:07:33.202 --> 00:07:34.871 align:center
Kami ikut jejak darah itu.

00:07:34.954 --> 00:07:37.206 align:center
Saya berjalan ke tasik.

00:07:37.290 --> 00:07:38.624 align:center
Di dalam tasik itu

00:07:40.001 --> 00:07:43.921 align:center
ada tubuh manusia terapung
dengan kepalanya ke atas.

00:07:46.215 --> 00:07:48.050 align:center
Kali pertama saya lihat tempat kejadian,

00:07:48.134 --> 00:07:54.056 align:center
saya rasa tak sedap hati.

00:07:54.765 --> 00:07:58.477 align:center
Tasik itu di tengah-tengah
taman yang indah ini.

00:07:58.561 --> 00:08:03.191 align:center
Tapi apa yang saya lihat
di tempat kejadian,

00:08:05.109 --> 00:08:08.946 align:center
antara yang paling kejam
pernah saya lihat.

00:08:10.531 --> 00:08:12.992 align:center
6:00 PAGI
3 1/2 JAM SELEPAS MAYAT DITEMUI

00:08:13.075 --> 00:08:18.414 align:center
Saya pergi ke lokasi untuk memeriksa
mayat itu dalam persekitarannya,

00:08:18.498 --> 00:08:19.832 align:center
keadaan sekelilingnya.

00:08:21.167 --> 00:08:24.212 align:center
Kebanyakan tempat kejadian jenayah
terhad di satu lokasi.

00:08:24.712 --> 00:08:27.715 align:center
Dalam kes ini, laluan menuju ke taman itu

00:08:27.798 --> 00:08:29.508 align:center
ada titisan darah,

00:08:30.009 --> 00:08:33.804 align:center
di kawasan gazebo yang dipenuhi darah

00:08:34.514 --> 00:08:36.015 align:center
dan mayat di tasik.

00:08:37.141 --> 00:08:40.269 align:center
Saya tengok di pinggir air,

00:08:40.353 --> 00:08:43.523 align:center
terapung-apung di antara mensiang,

00:08:44.815 --> 00:08:48.736 align:center
seorang lelaki yang pucat,

00:08:49.612 --> 00:08:51.364 align:center
sisa-sisa seorang lelaki.

00:08:52.531 --> 00:08:55.034 align:center
Saya melangkah lebih dekat

00:08:56.118 --> 00:08:59.956 align:center
dan nampak abdomennya terkoyak,

00:09:00.039 --> 00:09:02.708 align:center
ususnya terapung di dalam air.

00:09:03.584 --> 00:09:08.422 align:center
Saya dah tengok ratusan mayat
semasa berkhidmat di NYPD.

00:09:09.048 --> 00:09:12.593 align:center
Ini satu-satunya mayat
yang saya nampak dengan usus terapung.

00:09:13.094 --> 00:09:14.428 align:center
Saya tak dapat lupa.

00:09:15.471 --> 00:09:17.682 align:center
Pergelangan tangannya ditetak.

00:09:17.765 --> 00:09:21.519 align:center
Tangan kanannya tergantung,
hampir terputus.

00:09:22.103 --> 00:09:26.524 align:center
Ada banyak tikaman,
luka tikaman yang merobek.

00:09:27.316 --> 00:09:28.693 align:center
Melampau.

00:09:29.318 --> 00:09:33.698 align:center
Aspek melampau ini melibatkan
keghairahan, kemarahan dan keberangan.

00:09:35.283 --> 00:09:39.245 align:center
Setiap pembunuhan memang dahsyat
dan setiap tempat kejadian homisid

00:09:39.328 --> 00:09:44.417 align:center
menyedihkan, penuh emosi
dan agak sukar difahami.

00:09:44.959 --> 00:09:46.711 align:center
Tapi pasti ada variasi.

00:09:46.794 --> 00:09:49.922 align:center
Homisid yang dilakukan dengan pisau

00:09:50.006 --> 00:09:53.843 align:center
sememangnya yang paling kejam.

00:09:54.427 --> 00:09:56.137 align:center
Pada ketika ini dalam kerjaya saya,

00:09:56.220 --> 00:09:59.098 align:center
ini tempat kejadian jenayah homisid kedua
yang saya lawati.

00:09:59.181 --> 00:10:04.020 align:center
Terdedah kepada jenayah seperti itu
dengan cepat,

00:10:04.103 --> 00:10:07.398 align:center
sememangnya pengenalan
kepada ujian yang lebih berat.

00:10:15.323 --> 00:10:19.577 align:center
Saya detektif gred tiga yang bekerja
dalam Skuad Homisid Manhattan Utara.

00:10:19.660 --> 00:10:22.204 align:center
Saya di sana hampir empat tahun.

00:10:23.331 --> 00:10:27.710 align:center
Jumaat, 23 Mei 1997,
saya tidak bekerja pada waktu siang.

00:10:27.793 --> 00:10:32.506 align:center
Saya datang awal
untuk ke mahkamah di pusat bandar.

00:10:32.590 --> 00:10:35.343 align:center
Saya pergi ke pejabat
kira-kira jam lapan pagi.

00:10:35.426 --> 00:10:39.764 align:center
Leftenan memandang saya dan kata,
"Ada pembunuhan di taman.

00:10:39.847 --> 00:10:42.975 align:center
Telefon mereka,
batalkan kes mahkamah dan ikut kami."

00:10:44.268 --> 00:10:48.648 align:center
Saya diberitahu seseorang
dari Homisid Manhattan Utara

00:10:48.731 --> 00:10:50.066 align:center
ditugaskan menyiasat kes ini.

00:10:50.691 --> 00:10:54.236 align:center
Kemudian Rob Mooney muncul.

00:10:54.320 --> 00:10:56.906 align:center
Sebaik saja dia mula bercakap,

00:10:57.698 --> 00:10:59.241 align:center
sekarang saya tahu siapa ketuanya.

00:11:01.077 --> 00:11:04.413 align:center
Lelaki ini berketinggian 1.95 meter.

00:11:04.497 --> 00:11:06.916 align:center
Kepalanya besar.

00:11:07.500 --> 00:11:11.128 align:center
Rambutnya ada gaya
seperti bintang rock tahun 70-an

00:11:11.212 --> 00:11:13.756 align:center
dan misai dengan gaya yang sama.

00:11:14.507 --> 00:11:18.594 align:center
Nampak macam salah seorang ahli kumpulan
The Allman Brothers yang hilang.

00:11:19.470 --> 00:11:22.556 align:center
Dia selalu pakai
pin Grateful Dead di lapelnya.

00:11:23.766 --> 00:11:26.018 align:center
Peminat setia Grateful Dead.

00:11:29.105 --> 00:11:32.858 align:center
Mungkin dah hampir 300 kali
saya menonton konsert Dead.

00:11:33.567 --> 00:11:38.739 align:center
Kepelbagaian dalam komuniti itu
beri saya kelebihan yang serius

00:11:38.823 --> 00:11:41.826 align:center
untuk tak menilai orang.

00:11:42.368 --> 00:11:44.620 align:center
Jangan menilai buku dari kulitnya.

00:11:44.704 --> 00:11:47.456 align:center
Dalam kes ini, ternyata benar.

00:11:52.128 --> 00:11:54.004 align:center
2:30 PAGI
MAYAT DIJUMPAI

00:11:54.880 --> 00:11:58.926 align:center
8:00 PAGI
DETEKTIF MOONEY TIBA DI TEMPAT KEJADIAN

00:12:03.305 --> 00:12:05.182 align:center
Mangsa tak ada dompet,

00:12:05.766 --> 00:12:09.019 align:center
tapi kami jumpa beberapa dokumen.

00:12:09.562 --> 00:12:12.314 align:center
Ada nama, Michael McMorrow.

00:12:13.566 --> 00:12:17.820 align:center
Kami dapat tahu Michael berusia 44 tahun.

00:12:17.903 --> 00:12:21.157 align:center
Dia tinggal di Manhattan dengan ibunya

00:12:21.240 --> 00:12:25.077 align:center
dan bekerja di syarikat hartanah.

00:12:25.161 --> 00:12:29.123 align:center
Hari ini, misteri menyelubungi pembunuhan
seorang lelaki di Central Park New York.

00:12:29.206 --> 00:12:32.752 align:center
McMorrow ditikam lebih 50 kali,
tekaknya dikelar.

00:12:32.835 --> 00:12:37.214 align:center
Media berduyun-duyun tiba

00:12:37.298 --> 00:12:38.799 align:center
sebab di Bandar Raya New York,

00:12:38.883 --> 00:12:41.677 align:center
semua yang berlaku di Central Park
diberi keutamaan.

00:12:47.349 --> 00:12:51.896 align:center
Apabila saya lihat saiz mangsa,
ketinggiannya hampir dua meter.

00:12:51.979 --> 00:12:54.523 align:center
Beratnya hampir 90 kilogram.

00:12:54.607 --> 00:12:59.528 align:center
Jika pembunuhnya mampu mencacatkan

00:13:00.404 --> 00:13:02.072 align:center
dan mengerat seseorang seperti itu,

00:13:02.948 --> 00:13:05.826 align:center
banyak yang perlu disiasat.
Saya tak faham.

00:13:06.660 --> 00:13:08.579 align:center
Keadaan mayat mangsa

00:13:08.662 --> 00:13:12.041 align:center
dan jumlah keganasan
yang menyebabkan semua kecederaan ini

00:13:12.625 --> 00:13:15.628 align:center
jelas menunjukkan ini bukannya
tindakan keganasan secara rawak.

00:13:16.212 --> 00:13:19.965 align:center
Ini bukannya rompakan yang bertukar ganas.

00:13:20.049 --> 00:13:25.012 align:center
Jadi, misteri itu kemudian
menjadi mekanisme kejadian.

00:13:28.808 --> 00:13:31.268 align:center
8:00 PAGI
DETEKTIF MOONEY TIBA DI TEMPAT KEJADIAN

00:13:31.936 --> 00:13:35.940 align:center
2:00 PAGI
PEGAWAI FURMAN KEMBALI KE MAJESTIC

00:13:36.023 --> 00:13:37.858 align:center
Saya berada di apartmen itu.

00:13:37.942 --> 00:13:40.236 align:center
Sekarang jam dua pagi.

00:13:40.319 --> 00:13:43.948 align:center
Selepas Chris pergi, Daphne telefon kami.

00:13:44.031 --> 00:13:46.283 align:center
Dia kata, "Saya takut dengan Chris.

00:13:46.367 --> 00:13:48.953 align:center
Saya tak nak cakap apa-apa
kalau dia ada di sini."

00:13:49.620 --> 00:13:52.498 align:center
Daphne berkata dia berada di taman itu
dengan kekasihnya, Chris.

00:13:52.581 --> 00:13:54.667 align:center
Mereka melepak, berjalan-jalan

00:13:54.750 --> 00:13:58.337 align:center
dan Chris jadi gila.
Dia bunuh seorang lelaki.

00:13:58.838 --> 00:14:02.883 align:center
Semasa Daphne bercakap,
En. Abdela pergi begitu saja, seperti…

00:14:02.967 --> 00:14:05.886 align:center
Saya pandang dia. Dia tak kisah.
Saya terfikir, "Ini anak awak.

00:14:05.970 --> 00:14:09.139 align:center
Awak tak cakap apa-apa.
Awak tak halang dia cakap apa-apa."

00:14:09.223 --> 00:14:11.642 align:center
Saya fikir mungkin dia dah biasa.

00:14:12.476 --> 00:14:15.187 align:center
Dalam fikiran saya, "Budak ini menipu."

00:14:15.271 --> 00:14:17.523 align:center
"Umur awak 15 tahun. Awak masih muda."

00:14:18.023 --> 00:14:21.485 align:center
Mungkin dia ada masalah,
jadi dia nak perhatian ayahnya.

00:14:21.569 --> 00:14:22.444 align:center
MAYAT DI TASIK

00:14:22.528 --> 00:14:25.990 align:center
Saya tak tanya soalan.
Dia yang dedahkan maklumat ini.

00:14:27.575 --> 00:14:30.286 align:center
Kemudian dia kata,
"Saya cuba berikan dia CPR."

00:14:30.369 --> 00:14:33.455 align:center
Dia cuba membantu dan bukannya terlibat.

00:14:33.539 --> 00:14:36.250 align:center
Dia kata,
"Chris buat itu. Chris buat ini."

00:14:36.333 --> 00:14:38.335 align:center
Tiada "saya", tiada "saya buat".

00:14:39.336 --> 00:14:43.632 align:center
Sehinggalah ketika Chris cuba
membuang mayat itu.

00:14:44.216 --> 00:14:47.845 align:center
Daphne kata, "Chris, awak patut
buang isi perutnya dan tenggelamkan dia.

00:14:47.928 --> 00:14:49.471 align:center
Cuba sembunyikan."

00:14:50.139 --> 00:14:53.058 align:center
Terlibat dalam kejadian seperti itu
sepatutnya buat dia terkejut.

00:14:53.642 --> 00:14:57.271 align:center
Tapi reaksinya seperti biasa,
sangat santai.

00:14:58.606 --> 00:15:02.776 align:center
Lee Furman minta polis peronda
dari Presint Central Park

00:15:02.860 --> 00:15:08.782 align:center
pergi ke taman itu
dan menemui mayat itu terapung di tasik.

00:15:10.743 --> 00:15:14.288 align:center
Nada perbualan di apartmen itu
tiba-tiba berubah.

00:15:14.371 --> 00:15:15.831 align:center
2:30 PAGI
MAYAT DITEMUI

00:15:15.915 --> 00:15:18.292 align:center
2:00 PAGI
PEGAWAI FURMAN KEMBALI KE MAJESTIC

00:15:19.335 --> 00:15:20.336 align:center
8:00 PAGI
MOONEY TIBA

00:15:20.419 --> 00:15:22.880 align:center
9:00 PAGI
TEMPAT KEJADIAN

00:15:27.551 --> 00:15:31.722 align:center
Selepas Lee Furman bertindak balas
terhadap panggilan 911 di apartmen Daphne,

00:15:31.805 --> 00:15:36.477 align:center
kami ada sebab untuk percaya
Christopher terlibat secara langsung.

00:15:37.519 --> 00:15:41.106 align:center
Pagi itu, bertindak atas maklumat
yang diberikan,

00:15:41.190 --> 00:15:43.692 align:center
sepasukan detektif
pergi ke pangsapuri Chris Vasquez,

00:15:43.776 --> 00:15:49.281 align:center
dan menahannya
kerana membunuh Michael McMorrow.

00:15:49.365 --> 00:15:50.199 align:center
RUMAH CHRIS

00:15:50.282 --> 00:15:52.451 align:center
Dia perlu direkodkan terlebih dahulu

00:15:52.534 --> 00:15:55.496 align:center
dan seorang leftenan menegur saya,

00:15:56.080 --> 00:15:59.166 align:center
"Kemaskan tali leher awak.
Awak kena bawa dia ke kereta."

00:16:00.042 --> 00:16:02.461 align:center
Kali pertama saya nampak Chris Vasquez,

00:16:02.544 --> 00:16:07.675 align:center
saya agak terkejut
sebab dia nampak macam budak kecil.

00:16:07.758 --> 00:16:10.886 align:center
Saya tahu umurnya 15 tahun,
tapi dia nampak macam 12 tahun.

00:16:11.512 --> 00:16:15.974 align:center
Kecederaan di muka dan tangannya
agak jelas kelihatan.

00:16:16.475 --> 00:16:21.605 align:center
Tanggapan itu menambah kebimbangan saya

00:16:21.689 --> 00:16:24.066 align:center
tentang bagaimana kejadian ini berlaku,

00:16:24.149 --> 00:16:27.236 align:center
kerana saya tak yakin

00:16:27.319 --> 00:16:30.864 align:center
dia akan jadi satu-satunya orang
yang bertanggungjawab

00:16:30.948 --> 00:16:33.409 align:center
untuk semua huru-hara
yang berlaku di tempat kejadian.

00:16:33.909 --> 00:16:38.038 align:center
Apa yang kami tak tahu,
apa sebenarnya pendirian Daphne.

00:16:38.122 --> 00:16:44.086 align:center
Jadi, cara dia muncul
adalah sebagai saksi.

00:16:44.169 --> 00:16:49.633 align:center
Tapi kebanyakan saksi jenayah ganas

00:16:49.717 --> 00:16:53.971 align:center
takkan menganggap mengeluarkan
isi perut mangsa idea yang baik

00:16:54.054 --> 00:16:56.265 align:center
untuk tenggelamkan mayatnya
ke dalam tasik.

00:16:56.348 --> 00:16:59.768 align:center
Jadi, Daphne Abdela ditahan

00:16:59.852 --> 00:17:02.521 align:center
pada jam 12:30 tengah hari, 23 Mei.

00:17:03.814 --> 00:17:07.151 align:center
Kami ke sana
untuk dapatkan keterangannya.

00:17:07.234 --> 00:17:08.610 align:center
Kami mahu berbicara dengannya,

00:17:08.694 --> 00:17:11.822 align:center
dan ayahnya, bagi pihak Daphne,

00:17:12.740 --> 00:17:15.200 align:center
enggan bercakap dengan kami.

00:17:16.660 --> 00:17:20.748 align:center
Kali pertama saya jumpa Daphne Abdela,
dia masih budak lagi.

00:17:20.831 --> 00:17:21.915 align:center
Dia masih kecil.

00:17:22.958 --> 00:17:28.255 align:center
Dalam otak saya, agak sukar
untuk kaitkan dia dengan jenayah ini.

00:17:33.969 --> 00:17:36.263 align:center
Kami dimaklumkan mereka berdua
meminta peguam.

00:17:36.346 --> 00:17:40.017 align:center
Jadi, tiada peluang untuk kami
menyoal siasat mereka.

00:17:40.100 --> 00:17:41.518 align:center
Itu satu kerugian besar.

00:17:41.602 --> 00:17:45.689 align:center
Memang menjadi masalah
kalau kami tak dapat peluang itu.

00:17:46.356 --> 00:17:49.193 align:center
Ada dua orang remaja berusia 15 tahun
dan Michael

00:17:49.276 --> 00:17:51.987 align:center
yang 30 tahun lebih tua
daripada mereka berdua.

00:17:52.613 --> 00:17:55.824 align:center
Jadi, bagaimana mereka boleh bertemu?

00:17:55.908 --> 00:17:58.535 align:center
Bagaimana pembunuhan boleh berlaku?

00:18:02.081 --> 00:18:05.292 align:center
Pasukan detektif menyiasat keluarganya

00:18:05.375 --> 00:18:09.463 align:center
dan dapat tahu ayahnya
ahli perniagaan yang kaya,

00:18:09.546 --> 00:18:11.507 align:center
ibunya model Perancis.

00:18:12.007 --> 00:18:14.051 align:center
Mereka ambil Daphne sebagai anak angkat.

00:18:14.134 --> 00:18:17.262 align:center
Dia hidup dengan keistimewaan
yang luar biasa.

00:18:17.346 --> 00:18:19.431 align:center
Dia ada segalanya.

00:18:21.100 --> 00:18:25.270 align:center
Pada akhir 80-an, ramai ibu
bawa anak-anak mereka ke taman.

00:18:25.354 --> 00:18:27.481 align:center
Kami bermain di Strawberry Fields.

00:18:27.981 --> 00:18:30.109 align:center
Kemudian 13 tahun berlalu.

00:18:30.192 --> 00:18:34.822 align:center
Suatu hari, kita dengar
seseorang ditangkap kerana membunuh.

00:18:34.905 --> 00:18:37.491 align:center
Seorang gadis bernama Daphne.

00:18:38.575 --> 00:18:40.369 align:center
Lama-kelamaan,

00:18:40.452 --> 00:18:44.206 align:center
kawan-kawan kami sedar
budak kecil bernama Daphne itu

00:18:44.289 --> 00:18:48.502 align:center
salah seorang budak yang bermain
hampir setiap petang dengan anak kami.

00:18:49.378 --> 00:18:53.006 align:center
Apabila saya dengar
tentang pembunuhan itu, saya jadi taasub.

00:18:53.090 --> 00:18:54.967 align:center
Saya asyik berfikir tentangnya.

00:18:55.050 --> 00:18:58.095 align:center
Kemudian saya kemukakan cadangan
untuk menulis buku tentangnya.

00:18:58.971 --> 00:19:02.808 align:center
Semasa penulisan buku ini,
saya mahu bercakap dengan sesiapa

00:19:02.891 --> 00:19:05.185 align:center
yang kenal Daphne dan Christopher.

00:19:05.978 --> 00:19:09.273 align:center
Daphne belajar di Columbia Grammar
semasa dia mula bersekolah.

00:19:09.356 --> 00:19:11.775 align:center
Pada mulanya, dia sesuai di sana.

00:19:12.359 --> 00:19:16.613 align:center
Lama-kelamaan dia mula memberontak.

00:19:16.697 --> 00:19:20.993 align:center
Akhirnya, dia diminta meninggalkan
Columbia Grammar semasa di gred lapan,

00:19:21.535 --> 00:19:24.538 align:center
sesuatu yang jarang berlaku
di sekolah swasta di bandar.

00:19:24.621 --> 00:19:28.292 align:center
Daphne terlibat dalam banyak kelakuan
yang merosakkan diri,

00:19:28.375 --> 00:19:31.086 align:center
arak dan dadah.

00:19:31.169 --> 00:19:35.048 align:center
Keluarga Daphne menghantarnya
ke pusat pemulihan yang mahal,

00:19:35.132 --> 00:19:37.384 align:center
dua kali sebelum kes ini berlaku.

00:19:37.467 --> 00:19:40.137 align:center
Daphne mula bersekolah menengah di Loyola

00:19:40.220 --> 00:19:43.223 align:center
selepas dia diminta
meninggalkan Columbia Grammar.

00:19:43.307 --> 00:19:46.560 align:center
Dia keras kepala, kasar dan angkuh.

00:19:46.643 --> 00:19:48.937 align:center
Sikapnya semakin teruk.

00:19:49.021 --> 00:19:54.943 align:center
Dia enggan tunduk kepada peraturan,
perintah berkurung dan perlakuan baik.

00:19:57.738 --> 00:20:01.283 align:center
Suspek lain dalam pembunuhan itu
ialah Christopher Vasquez, 15 tahun.

00:20:01.366 --> 00:20:04.453 align:center
Dia digambarkan sebagai bekas budak altar
dan ahli pengakap

00:20:04.536 --> 00:20:07.414 align:center
yang membesar di rumah lima tingkat
di Spanish Harlem.

00:20:07.497 --> 00:20:10.876 align:center
Saya dapat tahu
Chris Vasquez daripada keluarga yang baik.

00:20:11.501 --> 00:20:13.128 align:center
Dia budak altar.

00:20:13.212 --> 00:20:16.173 align:center
Dia tinggal di sebelah gereja di Jalan 97.

00:20:16.256 --> 00:20:19.343 align:center
Dia budak yang baik,
sangat membantu, sangat patuh.

00:20:20.135 --> 00:20:22.304 align:center
Dia tinggal di East Harlem.

00:20:22.804 --> 00:20:23.847 align:center
Tiada yang mewah.

00:20:23.931 --> 00:20:25.682 align:center
Budak baik, berpakaian kemas.

00:20:25.766 --> 00:20:26.767 align:center
JIRAN

00:20:26.850 --> 00:20:28.894 align:center
Dia tak melepak.
Dia tak suka cari pasal.

00:20:28.977 --> 00:20:31.313 align:center
Semua orang kecewa. Kami tak percaya.

00:20:32.022 --> 00:20:34.316 align:center
Ibu bapa Christopher dah berpisah.

00:20:35.442 --> 00:20:37.611 align:center
Dia dibesarkan oleh ibunya.

00:20:38.236 --> 00:20:41.490 align:center
Dia dimasukkan ke sekolah swasta
yang agak mahal.

00:20:41.573 --> 00:20:46.119 align:center
Ibu bapanya bekerja keras
untuk berikan dia kehidupan yang baik.

00:20:46.787 --> 00:20:50.582 align:center
Dia budak baik tapi sangat pendiam

00:20:50.666 --> 00:20:54.962 align:center
dan dia selalu dibuli di sekolah
kerana saiz tubuhnya

00:20:55.045 --> 00:20:57.381 align:center
dan sikap pendiamnya itu.

00:20:57.464 --> 00:20:59.675 align:center
Chris jadi mangsa ejekan budak-budak.

00:20:59.758 --> 00:21:03.679 align:center
Mereka ejek dia "si lembik",
panggilan untuk orang yang malang, lemah.

00:21:03.762 --> 00:21:06.014 align:center
- Saya tak tahu kenapa dia terlibat.
- Dia lembik.

00:21:06.098 --> 00:21:07.307 align:center
Dia memang lembik.

00:21:08.267 --> 00:21:11.478 align:center
Christopher dan Daphne
pandai bermain kasut roda.

00:21:11.561 --> 00:21:15.357 align:center
Mereka ke taman pada waktu tengah hari.
Mereka bertemu di sana.

00:21:15.440 --> 00:21:18.652 align:center
Daphne dan Christopher tiada ramai kawan.

00:21:18.735 --> 00:21:21.238 align:center
Daphne kerana dia sangat menjengkelkan,

00:21:21.321 --> 00:21:23.991 align:center
dan Christopher
kerana dia terlalu menyendiri.

00:21:24.908 --> 00:21:28.078 align:center
Apabila mereka bertemu,
mereka mula berkawan

00:21:28.161 --> 00:21:29.705 align:center
dan mula melepak bersama-sama.

00:21:29.788 --> 00:21:33.709 align:center
Mereka melepak bersama selama dua
atau tiga bulan sebelum pembunuhan itu.

00:21:34.501 --> 00:21:38.505 align:center
Dua orang remaja berumur 15 tahun
dari sekolah swasta

00:21:39.006 --> 00:21:42.801 align:center
dan kes itu mendapat liputan yang meluas.

00:21:42.884 --> 00:21:46.221 align:center
Jenayah mengejutkan yang membawa
kepada penahanan dua remaja…

00:21:46.304 --> 00:21:49.224 align:center
…didakwa menikam seorang ejen hartanah
dan membuang mayatnya.

00:21:49.308 --> 00:21:51.435 align:center
Salah seorang merupakan anak jutawan.

00:21:53.645 --> 00:21:56.732 align:center
Apabila saya mendengar berita
tentang pak cik saya,

00:21:56.815 --> 00:21:58.859 align:center
saya terkejut.

00:22:00.068 --> 00:22:03.113 align:center
Lebih-lebih lagi saya dan adik saya

00:22:03.196 --> 00:22:07.034 align:center
selalu meluangkan masa di Central Park
bersama pak cik saya.

00:22:07.117 --> 00:22:09.494 align:center
Itu tempat yang istimewa untuk kami.

00:22:09.578 --> 00:22:11.538 align:center
Kami tahu tempat itu
agak istimewa untuknya,

00:22:11.621 --> 00:22:15.959 align:center
jadi apabila dia mati dengan tragik

00:22:16.752 --> 00:22:20.756 align:center
di tempat yang agak istimewa ini,
memang amat mendukacitakan rasanya.

00:22:22.132 --> 00:22:26.011 align:center
Hancur hati saya melihat ibu saya

00:22:26.511 --> 00:22:28.347 align:center
dan kesedihan yang dia hadapi.

00:22:28.430 --> 00:22:30.432 align:center
Mereka tinggal bersama-sama,

00:22:30.515 --> 00:22:33.852 align:center
jadi ibu amat terkesan dengan kematiannya
lebih dari orang lain

00:22:33.935 --> 00:22:38.398 align:center
dan saya rasa dia masih rasa
dia bertanggungjawab melindungi Michael.

00:22:40.817 --> 00:22:44.863 align:center
Kami membesar di West Side Manhattan,
satu blok dari Central Park.

00:22:45.614 --> 00:22:47.324 align:center
Michael disenangi ramai.

00:22:47.407 --> 00:22:50.118 align:center
Buat ramai kawan dan ada ramai kawan.

00:22:51.870 --> 00:22:55.332 align:center
Saya tak panggil dia "Michael".
Saya tak pernah panggil dia "Mike".

00:22:55.415 --> 00:22:59.169 align:center
Saya panggil dia "Irish".
Itu nama gelarannya di kejiranan kami.

00:22:59.753 --> 00:23:01.088 align:center
Dia cepat ketawa.

00:23:01.171 --> 00:23:04.257 align:center
Itulah sifat Irish,

00:23:04.341 --> 00:23:07.844 align:center
dia selalu ketawa, suka berjenaka.

00:23:07.928 --> 00:23:09.554 align:center
Dia lelaki biasa.

00:23:10.722 --> 00:23:11.807 align:center
Lelaki biasa.

00:23:12.307 --> 00:23:18.021 align:center
Jadi, kenapa ada orang nak musnahkan dia
sebegini rupa?

00:23:19.231 --> 00:23:20.482 align:center
Itulah misterinya.

00:23:23.110 --> 00:23:25.862 align:center
Dua remaja yang dituduh menikam
dengan kejam

00:23:25.946 --> 00:23:28.657 align:center
seorang ejen hartanah Manhattan
berkata mereka tak bersalah.

00:23:28.740 --> 00:23:30.200 align:center
Christopher Vasquez

00:23:30.283 --> 00:23:33.662 align:center
dan teman wanitanya yang berusia 15 tahun
akan didakwa hari ini.

00:23:35.163 --> 00:23:40.502 align:center
24 MEI 1997
HARI SELEPAS PENAHANAN

00:23:40.585 --> 00:23:44.840 align:center
Penahanan itu bukan penamatnya,
tapi sememangnya permulaan cerita.

00:23:44.923 --> 00:23:47.050 align:center
Situasi ini agak mengelirukan.

00:23:47.134 --> 00:23:50.637 align:center
Kami tak rasa kami tahu
apa yang berlaku ketika itu.

00:23:51.221 --> 00:23:54.891 align:center
Defendan didakwa dengan Akta 125.25.

00:23:56.059 --> 00:23:57.060 align:center
Tahap pertama.

00:23:57.561 --> 00:23:59.896 align:center
Defendan ini, bersama Chris,

00:23:59.980 --> 00:24:01.898 align:center
merujuk kepada defendan bersama,

00:24:01.982 --> 00:24:05.485 align:center
cuba sembunyikan identiti mangsa.

00:24:06.069 --> 00:24:09.614 align:center
Daphne Abdela, 15 tahun
dan teman lelakinya, Christopher Vasquez,

00:24:09.698 --> 00:24:12.242 align:center
mengaku "tidak bersalah"
semasa perbicaraan semalam.

00:24:12.325 --> 00:24:13.827 align:center
BANGUNAN MAHKAMAH JENAYAH

00:24:13.910 --> 00:24:17.539 align:center
Di bawah undang-undang New York,
mulai saat seseorang dituduh,

00:24:17.622 --> 00:24:23.962 align:center
ada 144 jam untuk failkan pendakwaan.

00:24:24.045 --> 00:24:27.883 align:center
Kalau anda tak failkan pendakwaan
dalam masa yang ditetapkan itu,

00:24:27.966 --> 00:24:32.137 align:center
defendan mesti dibebaskan
daripada tahanan.

00:24:32.721 --> 00:24:37.017 align:center
Kami perlu menilai dengan cepat
sama ada kami ada cukup bukti

00:24:37.100 --> 00:24:42.522 align:center
untuk mewujudkan sebab munasabah
yang akan membawa kepada pendakwaan.

00:24:43.732 --> 00:24:45.192 align:center
Sekarang, kiraan masa bermula.

00:24:47.986 --> 00:24:51.239 align:center
ENAM HARI SEBELUM DIDAKWA ATAU DIBEBASKAN

00:24:51.323 --> 00:24:55.035 align:center
Kes ini melibatkan siasatan yang meluas.

00:24:55.577 --> 00:24:58.288 align:center
Ini memerlukan beberapa pasukan penyiasat

00:24:58.371 --> 00:25:01.833 align:center
untuk mengumpul bukti dari setiap lokasi.

00:25:01.917 --> 00:25:07.339 align:center
Kemudian ada pasukan detektif
yang menyoal ahli keluarga, saksi.

00:25:07.422 --> 00:25:11.384 align:center
Mereka sedang menunggu bukti.
Itu caranya anda membina kes.

00:25:12.802 --> 00:25:16.389 align:center
Disebabkan apa yang Lee Furman
nampak di pangsapuri Daphne,

00:25:16.973 --> 00:25:19.059 align:center
ada bukti yang perlu dikumpul.

00:25:19.643 --> 00:25:22.646 align:center
Bukti darah pada pakaian,
darah pada kasut roda miliknya

00:25:22.729 --> 00:25:25.273 align:center
dan darah pada jam yang dia pakai.

00:25:25.899 --> 00:25:29.194 align:center
Apabila NYPD mengumpul bukti,
mereka tak main-main.

00:25:29.694 --> 00:25:33.031 align:center
Ini bukan sekadar gambar darah
dalam tab mandi.

00:25:33.114 --> 00:25:34.908 align:center
Mereka ambil seluruh tab mandi

00:25:36.534 --> 00:25:39.746 align:center
kerana ada darah si pelaku,

00:25:39.829 --> 00:25:41.498 align:center
mungkin juga darah mangsa.

00:25:41.581 --> 00:25:43.542 align:center
Kami geledah bilik tidur Daphne.

00:25:43.625 --> 00:25:44.626 align:center
Dalam lacinya,

00:25:44.709 --> 00:25:47.963 align:center
saya jumpa dompet Michael McMorrow
dengan kad pengenalan dan duit.

00:25:48.505 --> 00:25:52.259 align:center
Itu satu lagi bukti yang meletakkan dia
di sana bersama Michael

00:25:52.342 --> 00:25:53.802 align:center
dan Chris di tempat kejadian.

00:25:55.095 --> 00:25:58.348 align:center
Masalahnya, seteruk mana pun jenayah ini,

00:25:58.431 --> 00:26:02.310 align:center
berada di situ ketika jenayah dibuat
bukan satu kesalahan.

00:26:03.311 --> 00:26:06.481 align:center
Mungkin bercanggah
daripada segi moral dan etika,

00:26:06.564 --> 00:26:07.691 align:center
tapi bukan satu jenayah.

00:26:07.774 --> 00:26:10.986 align:center
Anda perlu buktikan unsur jenayah

00:26:11.069 --> 00:26:13.154 align:center
tanpa keraguan munasabah, setiap elemen.

00:26:14.114 --> 00:26:17.409 align:center
Kami dapat tahu
daripada keluarga Michael McMorrow

00:26:17.909 --> 00:26:21.246 align:center
tentang kelakuan biasa Michael

00:26:21.329 --> 00:26:24.374 align:center
dan beberapa orang
yang melepak bersamanya di taman itu.

00:26:24.457 --> 00:26:27.377 align:center
Ada sekumpulan orang
yang dikenali Michael di taman itu.

00:26:27.460 --> 00:26:32.048 align:center
Selepas waktu kerja, dia akan ke sana
dan membawa bir bersamanya.

00:26:32.674 --> 00:26:35.093 align:center
Dia ada kawan minum arak.

00:26:36.011 --> 00:26:37.929 align:center
Michael bergelut dengan alkohol.

00:26:38.638 --> 00:26:43.018 align:center
Dia cuma lelaki biasa
yang ada masalah biasa.

00:26:43.101 --> 00:26:44.978 align:center
Irish cuba ubah dirinya.

00:26:45.854 --> 00:26:47.397 align:center
Dia pergi ke pusat pemulihan.

00:26:48.148 --> 00:26:53.528 align:center
Irish pergi ke pusat pemulihan
di Y di Central Park West,

00:26:54.195 --> 00:26:56.156 align:center
di situlah dia bertemu Daphne.

00:27:00.744 --> 00:27:03.621 align:center
Siasatan berjalan seperti yang sepatutnya.

00:27:03.705 --> 00:27:05.749 align:center
Orang ramai ditemu bual,

00:27:05.832 --> 00:27:09.294 align:center
orang yang kami kenal pasti
ada di sana sebelum pembunuhan berlaku.

00:27:10.170 --> 00:27:13.465 align:center
Kami dapat tahu
pada hari pembunuhan Michael McMorrow,

00:27:13.965 --> 00:27:18.011 align:center
Daphne dan Chris bersetuju
untuk menjalinkan hubungan.

00:27:19.554 --> 00:27:21.931 align:center
Mereka main kasut roda

00:27:22.015 --> 00:27:24.559 align:center
dan Daphne terlibat
dengan pelbagai masalah.

00:27:25.393 --> 00:27:28.104 align:center
Daphne cari gaduh dengan lelaki
yang lebih tua di taman itu.

00:27:28.188 --> 00:27:29.814 align:center
Dia buat macam-macam benda gila.

00:27:29.898 --> 00:27:33.526 align:center
Daphne berkata,
"Saya akan bunuh seseorang malam ini."

00:27:35.403 --> 00:27:39.991 align:center
Sebelum pembunuhan itu,
Daphne dan Chris minum arak

00:27:40.075 --> 00:27:43.620 align:center
dan terserempak dengan sekumpulan orang
di Strawberry Fields,

00:27:43.703 --> 00:27:45.497 align:center
salah seorang ialah Michael McMorrow.

00:27:47.582 --> 00:27:51.294 align:center
Sekarang, Chris jadi anjing peliharaan.
Dia cuma ikut saja.

00:27:51.378 --> 00:27:56.800 align:center
Daphne lebih "berpengalaman"
walaupun mereka sebaya.

00:27:57.467 --> 00:28:00.095 align:center
Daphne seumpama jin dalam botol.

00:28:00.178 --> 00:28:03.848 align:center
Apabila Christopher jumpa botol itu
dan membuka gabusnya,

00:28:03.932 --> 00:28:07.602 align:center
dia terkeluar dan mengawal semuanya
dengan Chris.

00:28:12.148 --> 00:28:15.068 align:center
Semasa pemeriksaan
di pangsapuri Chris Vasquez,

00:28:15.151 --> 00:28:19.364 align:center
ada darah pada pakaiannya
dan mereka menemui sebilah pisau.

00:28:20.573 --> 00:28:23.076 align:center
Kami tak tahu
jika itulah senjata yang mereka gunakan.

00:28:23.868 --> 00:28:26.579 align:center
Kami perlu buat ujian DNA.

00:28:27.664 --> 00:28:29.332 align:center
ENAM HARI SEBELUM DIDAKWA ATAU BEBAS

00:28:29.416 --> 00:28:32.210 align:center
EMPAT HARI SEBELUM DIDAKWA ATAU DIBEBASKAN

00:28:32.293 --> 00:28:34.629 align:center
PEJABAT KETUA PEMERIKSA PERUBATAN

00:28:35.964 --> 00:28:39.259 align:center
McMorrow dibawa untuk bedah siasat.

00:28:40.677 --> 00:28:45.223 align:center
Paras alkohol dalam darahnya
.31 semasa bedah siasat

00:28:45.306 --> 00:28:48.476 align:center
iaitu tiga kali had yang dibenarkan.

00:28:49.853 --> 00:28:52.105 align:center
Adakah itu penyebab dia lemah?

00:28:52.188 --> 00:28:53.815 align:center
Mungkin, ya.

00:28:53.898 --> 00:28:58.528 align:center
Tapi dia mampu berjalan
dari Strawberry Fields

00:28:58.611 --> 00:29:01.823 align:center
dan turun ke tasik dengan kakinya sendiri.

00:29:02.782 --> 00:29:05.785 align:center
Jadi, kami cuba siasat apa yang berlaku.

00:29:06.369 --> 00:29:08.872 align:center
Ada kesan lebam di belakang kakinya.

00:29:08.955 --> 00:29:10.832 align:center
Lebam yang bercorak.

00:29:11.624 --> 00:29:13.501 align:center
Kehancuran mukanya

00:29:14.544 --> 00:29:19.674 align:center
menunjukkan serangan yang sangat peribadi
dan sangat marah.

00:29:19.757 --> 00:29:20.967 align:center
LAPORAN AUTOPSI

00:29:21.050 --> 00:29:27.223 align:center
Di sebelah dadanya mungkin ada lapan,
sembilan atau sepuluh luka tikaman

00:29:27.807 --> 00:29:31.686 align:center
semuanya terkumpul,
menunjukkan dia tak bergerak.

00:29:32.604 --> 00:29:35.857 align:center
Bayangkan seorang lelaki berdiri,

00:29:36.900 --> 00:29:38.693 align:center
mukanya ditoreh

00:29:38.776 --> 00:29:42.280 align:center
dan tangannya ditetak
kerana cuba mempertahankan dirinya.

00:29:42.363 --> 00:29:44.949 align:center
Kemudian dia rebah.

00:29:45.033 --> 00:29:50.580 align:center
Sekarang penyerangnya berdiri di depan
dan menikam tubuhnya dengan kejam.

00:29:50.663 --> 00:29:54.542 align:center
Menikamnya berulang kali.

00:29:57.921 --> 00:30:00.924 align:center
Saya rasa persoalan terbesar
yang bermain di minda,

00:30:01.007 --> 00:30:04.093 align:center
apa yang berlaku sebenarnya…

00:30:04.177 --> 00:30:05.261 align:center
Dia lelaki yang tegap.

00:30:05.345 --> 00:30:09.349 align:center
Walaupun mabuk,
bagaimana dia terbaring di atas tanah

00:30:09.849 --> 00:30:15.522 align:center
sehingga Chris Vasquez yang bertubuh kurus
dapat mencederakannya sebegitu rupa?

00:30:15.605 --> 00:30:18.399 align:center
Jawapannya, Chris tak buat sendiri.

00:30:19.734 --> 00:30:21.653 align:center
Sekurang-kurangnya itu andaian kami.

00:30:30.203 --> 00:30:34.249 align:center
Apabila saya tahu apa mereka buat
pada mayat itu, saya marah.

00:30:34.332 --> 00:30:37.752 align:center
Saya tak peduli umur mereka 15 tahun.
Sepatutnya ada keadilan untuknya.

00:30:39.587 --> 00:30:41.840 align:center
Adik saya berusia 15 tahun.

00:30:41.923 --> 00:30:43.633 align:center
Saya berusia 17 tahun.

00:30:43.716 --> 00:30:49.013 align:center
Kami tak faham bagaimana
budak sebaya kami boleh buat begitu.

00:30:50.974 --> 00:30:54.227 align:center
Daphne Abdela akan dipenjarakan
sehingga hari Rabu.

00:30:54.310 --> 00:30:56.437 align:center
Satu lagi tarikh telah ditetapkan
oleh mahkamah.

00:30:56.521 --> 00:30:59.774 align:center
Pada masa itu,
juri agung perlu mengambil tindakan

00:30:59.858 --> 00:31:01.526 align:center
atau budak 15 tahun itu dibebaskan.

00:31:01.609 --> 00:31:04.404 align:center
EMPAT HARI SEBELUM DIDAKWA ATAU DIBEBASKAN

00:31:04.487 --> 00:31:05.989 align:center
24 JAM SEBELUM DIDAKWA ATAU BEBAS

00:31:06.072 --> 00:31:08.032 align:center
Analisis DNA dah siap.

00:31:08.867 --> 00:31:12.245 align:center
Pisau sakunya ada campuran darah

00:31:12.328 --> 00:31:14.831 align:center
pada bilah dan hulunya.

00:31:14.914 --> 00:31:19.419 align:center
Campuran darah Chris
dan darah Michael McMorrow.

00:31:21.713 --> 00:31:26.009 align:center
Itu senjata pembunuhan,
bukti yang sangat penting.

00:31:26.843 --> 00:31:28.845 align:center
Sukar untuk kami terima kenyataan,

00:31:28.928 --> 00:31:32.640 align:center
mereka mampu lakukan keganasan melampau.

00:31:32.724 --> 00:31:35.894 align:center
Tapi pada masa yang sama,
kami tahu mereka mampu.

00:31:36.895 --> 00:31:38.980 align:center
Kami tahu mereka yang melakukannya.

00:31:40.565 --> 00:31:42.066 align:center
Pada ketika itu,

00:31:42.150 --> 00:31:46.154 align:center
berdasarkan jumlah maklumat
yang kami dapat,

00:31:46.237 --> 00:31:51.367 align:center
kami ada sebab yang cukup
untuk mendakwa mereka berdua.

00:31:51.451 --> 00:31:55.038 align:center
Bukti utama untuk Chris ialah pisau itu.

00:31:55.121 --> 00:31:57.206 align:center
Bagi Daphne, kenyataannya.

00:31:58.124 --> 00:32:01.794 align:center
Jelas sekali,
dia memainkan peranan yang aktif

00:32:01.878 --> 00:32:04.464 align:center
dalam cubaan membuang mayat itu.

00:32:05.423 --> 00:32:07.467 align:center
Kami kemukakan bukti itu
kepada juri agung.

00:32:08.051 --> 00:32:10.094 align:center
Juri agung mendapati bukti itu meyakinkan.

00:32:10.178 --> 00:32:13.222 align:center
Mereka dituduh
dengan pembunuhan tahap kedua.

00:32:13.306 --> 00:32:17.644 align:center
PEMBUNUHAN TAHAP KEDUA
PEMBUNUHAN SENGAJA TANPA PERANCANGAN

00:32:19.520 --> 00:32:23.358 align:center
Hari-hari terawal penyiasatan kes ini,

00:32:23.441 --> 00:32:28.529 align:center
kami dapat tahu siapa peguam bela
yang akan mewakili mereka.

00:32:29.572 --> 00:32:33.201 align:center
Christopher Vasquez dibela
oleh peguam bernama Arnold Kriss,

00:32:33.284 --> 00:32:35.328 align:center
bekas peguam daerah.

00:32:35.411 --> 00:32:37.705 align:center
Sememangnya musuh yang menggerunkan.

00:32:38.706 --> 00:32:41.834 align:center
Daphne dan keluarganya
memilih Ben Brafman.

00:32:42.335 --> 00:32:46.214 align:center
Ben ialah salah seorang
peguam bela terkenal di New York

00:32:46.297 --> 00:32:47.966 align:center
dan mungkin di negara ini.

00:32:48.049 --> 00:32:53.972 align:center
Dia mewakili semua orang
daripada mafia hingga orang Wall Street.

00:32:54.055 --> 00:32:55.306 align:center
PEMBELA PUFFY

00:32:55.390 --> 00:32:57.600 align:center
Ben mempunyai portfolio yang pelbagai

00:32:57.684 --> 00:33:01.479 align:center
dan biasanya dengan keputusan
yang baik untuk dia dan kliennya.

00:33:01.562 --> 00:33:05.608 align:center
Semua ini macam peringatan yang jelas,

00:33:05.692 --> 00:33:09.570 align:center
betapa penting dan sukarnya kes ini.

00:33:10.196 --> 00:33:13.074 align:center
Sesetengah detektif mungkin takut

00:33:13.157 --> 00:33:15.660 align:center
dengan kehadiran orang
seperti Ben Brafman.

00:33:15.743 --> 00:33:18.538 align:center
Pendapat saya,
"Anda ada ijazah undang-undang

00:33:19.038 --> 00:33:21.958 align:center
dan pakaian anda lebih mahal
daripada saya,

00:33:22.041 --> 00:33:24.877 align:center
tapi kita berdua pakai seluar
dengan cara yang sama pagi ini

00:33:24.961 --> 00:33:26.879 align:center
dan saya bersedia jika anda bersedia."

00:33:26.963 --> 00:33:28.423 align:center
Ayuh mulakan."

00:33:28.506 --> 00:33:30.258 align:center
ANAK, RAKAN SEKERJA, LELAKI BERMASALAH

00:33:30.341 --> 00:33:32.385 align:center
Saya ada lebih banyak soalan
daripada jawapan.

00:33:32.468 --> 00:33:33.594 align:center
Siapa En. McMorrow

00:33:33.678 --> 00:33:36.305 align:center
dan kenapa dia minum bir
dengan kanak-kanak di taman itu?

00:33:36.389 --> 00:33:40.727 align:center
Media membentuk naratif yang menggambarkan
Irish sebagai penyumbaleweng.

00:33:40.810 --> 00:33:44.063 align:center
Mereka merosakkan imej Michael.

00:33:44.147 --> 00:33:47.233 align:center
Sebab dia suka minum
sepanjang malam di taman

00:33:47.316 --> 00:33:50.445 align:center
bersama orang yang lebih muda
masih tidak jelas.

00:33:50.528 --> 00:33:53.114 align:center
Apa yang jelas? Nyawanya terkorban.

00:33:53.197 --> 00:33:54.866 align:center
Penjelasan paling jelas

00:33:54.949 --> 00:33:57.577 align:center
kalau anda nampak lelaki berusia 44 tahun

00:33:57.660 --> 00:34:01.956 align:center
sedang minum dengan dua remaja 15 tahun
pada waktu malam di Central Park…

00:34:02.040 --> 00:34:05.585 align:center
Tidaklah terlalu sukar
untuk melakarkan gambaran itu.

00:34:05.668 --> 00:34:08.671 align:center
McMorrow bertemu dua remaja itu
dekat tasik

00:34:08.755 --> 00:34:10.673 align:center
dan mungkin cuba mengganggu Abdela,

00:34:10.757 --> 00:34:14.927 align:center
menyebabkan teman lelakinya,
Vasquez mengamuk menggunakan pisau.

00:34:15.720 --> 00:34:19.724 align:center
Saya rasa spekulasi itu
melukakan hati nenek saya

00:34:19.807 --> 00:34:23.978 align:center
dan ahli keluarga saya yang lain
kerana semuanya tak benar.

00:34:24.604 --> 00:34:25.688 align:center
Kami nak pastikan

00:34:25.772 --> 00:34:29.901 align:center
dia diingati dengan penuh hormat
dan bermaruah

00:34:29.984 --> 00:34:31.569 align:center
sebab dia memang berhak.

00:34:31.652 --> 00:34:34.489 align:center
DI PENGEBUMIAN MANGSA,
MARUAH YANG TERCEMAR DITAKUTI

00:34:34.572 --> 00:34:37.158 align:center
Semua maklumat yang kami ada
tentang dia tak menunjukkan

00:34:37.241 --> 00:34:39.285 align:center
dia akan menyakiti orang lain.

00:34:39.368 --> 00:34:44.332 align:center
Sebenarnya, dia seorang yang baik
dan mesra dengan sesiapa yang dia temui,

00:34:44.415 --> 00:34:45.374 align:center
tak dinafikan lagi.

00:34:45.458 --> 00:34:47.835 align:center
Dalam hal ini,

00:34:47.919 --> 00:34:50.922 align:center
menggambarkan dia berada
di tempat yang salah pada masa yang salah,

00:34:51.005 --> 00:34:52.882 align:center
sememangnya tepat.

00:34:58.221 --> 00:35:03.309 align:center
Kes terhadap Chris agak kuat
kerana pisau itu.

00:35:03.392 --> 00:35:06.395 align:center
Itu satu-satunya bukti terbaik
dalam kes ini.

00:35:06.479 --> 00:35:08.940 align:center
Kami tahu pisau itu senjata pembunuhan.

00:35:09.023 --> 00:35:11.984 align:center
Kami rasa kami akan dapat buktikan
tanpa keraguan munasabah,

00:35:12.610 --> 00:35:14.445 align:center
Christopher memegang pisau itu.

00:35:15.905 --> 00:35:20.034 align:center
Kami rasa kurang yakin
dengan kuantum bukti untuk Daphne.

00:35:20.118 --> 00:35:23.371 align:center
Walaupun ada banyak bukti ikut keadaan

00:35:23.454 --> 00:35:25.957 align:center
yang meletakkan dia di tempat kejadian,

00:35:26.499 --> 00:35:30.878 align:center
juri perlu berfikiran terbuka
untuk menilainya.

00:35:30.962 --> 00:35:35.258 align:center
Kes ini lebih sukar
daripada kes Christopher.

00:35:35.967 --> 00:35:39.262 align:center
Kemudian ada kejutan besar.

00:35:40.596 --> 00:35:42.181 align:center
PEGUAM DAERAH NEW YORK

00:35:42.265 --> 00:35:47.436 align:center
En. Brafman, peguam Daphne,
memberitahu pejabat peguam daerah

00:35:47.520 --> 00:35:49.647 align:center
dan katanya,
"Saya berbincang dengan klien saya

00:35:49.730 --> 00:35:53.609 align:center
dan dia ingin tampil sebagai Ratu Sehari."

00:35:53.693 --> 00:35:57.446 align:center
Rasional Ben, "Saya rasa kamu salah.

00:35:58.072 --> 00:36:00.992 align:center
Dia benar-benar seorang saksi,
dia bukannya defendan.

00:36:01.075 --> 00:36:03.369 align:center
Biar saya bawa dia sebagai Ratu Sehari"

00:36:03.452 --> 00:36:05.163 align:center
Itu satu perjanjian

00:36:05.246 --> 00:36:08.249 align:center
di mana peguam bela
boleh bawa masuk kliennya

00:36:08.332 --> 00:36:11.544 align:center
dan dia boleh bercakap dengan bebas.

00:36:11.627 --> 00:36:14.505 align:center
Semua yang anda cakap
tak boleh digunakan untuk menentang anda

00:36:14.589 --> 00:36:16.883 align:center
melainkan anda beri keterangan di mahkamah

00:36:16.966 --> 00:36:19.969 align:center
dan beri keterangan berbeza
daripada apa yang anda cakap di sini.

00:36:21.888 --> 00:36:24.223 align:center
Kami bawa dia ke pejabat peguam daerah.

00:36:25.850 --> 00:36:27.977 align:center
Daphne menjelaskan, pada malam itu,

00:36:28.060 --> 00:36:31.480 align:center
dia dan Vasquez
terserempak dengan sekumpulan orang

00:36:31.564 --> 00:36:35.026 align:center
yang minum bersama Michael di taman itu.

00:36:36.110 --> 00:36:41.115 align:center
Tak lama selepas itu, seorang polis
menaiki skuter tiba dan meleraikan mereka.

00:36:41.199 --> 00:36:44.410 align:center
Mereka bawa haluan masing-masing.

00:36:46.245 --> 00:36:51.834 align:center
Daphne dan Chris ada bir
dan Michael mengikut bir itu.

00:36:52.877 --> 00:36:57.298 align:center
Mereka pergi ke gazebo kecil
di tepi tasik.

00:36:58.466 --> 00:37:01.469 align:center
Di situlah mereka duduk sambil minum bir.

00:37:02.053 --> 00:37:03.888 align:center
Pada satu tahap,

00:37:03.971 --> 00:37:06.390 align:center
Daphne dan Chris…

00:37:09.227 --> 00:37:13.189 align:center
mahu berendam tanpa seurat benang
di dalam tasik itu.

00:37:16.651 --> 00:37:19.362 align:center
Apabila selesai, mereka berdua kesejukan.

00:37:20.738 --> 00:37:23.616 align:center
Daphne menjelaskan…

00:37:26.202 --> 00:37:28.496 align:center
Michael nampak dia menggigil.

00:37:29.038 --> 00:37:32.875 align:center
Michael kemudian memeluk Daphne
untuk memanaskan badannya

00:37:32.959 --> 00:37:34.210 align:center
dan Chris naik angin.

00:37:38.923 --> 00:37:44.470 align:center
Sebab dia fikir Michael cuba
mengambil kesempatan ke atas Daphne.

00:37:45.596 --> 00:37:49.058 align:center
Dia keluarkan pisau dan mula menikamnya.

00:37:57.066 --> 00:38:00.778 align:center
Dia kata, "Christopher yang buat.
Dia buat semuanya.

00:38:00.861 --> 00:38:01.904 align:center
Saya saksi."

00:38:02.655 --> 00:38:06.742 align:center
Kalau kata-katanya benar,
dia sebenarnya saksi pembunuhan.

00:38:06.826 --> 00:38:09.161 align:center
Dakwaannya mungkin akan ditarik balik.

00:38:10.496 --> 00:38:12.915 align:center
Itu penamatnya bagi Daphne.

00:38:13.541 --> 00:38:16.002 align:center
Tapi saya tak puas hati.

00:38:16.085 --> 00:38:18.254 align:center
BANGUNAN MAHKAMAH JENAYAH

00:38:18.337 --> 00:38:21.257 align:center
Daphne dilahirkan, secara praktikalnya,

00:38:21.841 --> 00:38:24.677 align:center
berfikir dia lebih hebat dari orang lain.

00:38:25.177 --> 00:38:28.806 align:center
Dia orang paling penting
dalam mana-mana bilik yang dia akan masuk.

00:38:28.889 --> 00:38:33.519 align:center
Saya yakin dan saya fikir
dia akan bertindak bijak dan bercakap.

00:38:33.602 --> 00:38:36.856 align:center
Mereka fikir mereka boleh bebaskan diri
dengan cara itu.

00:38:36.939 --> 00:38:38.816 align:center
Tiada apa yang kami lebih suka.

00:38:38.899 --> 00:38:40.818 align:center
"Awak terus bercakap. Teruskan."

00:38:40.901 --> 00:38:44.363 align:center
Jadi, saya nak kawal dia.

00:38:44.447 --> 00:38:47.616 align:center
Saya kata ada bukti fizikal
untuk sahkan kata-katanya.

00:38:47.700 --> 00:38:51.871 align:center
Kemudian saya kata,
"Saya tertanya-tanya kalau

00:38:51.954 --> 00:38:55.374 align:center
awak benarkan kami bercakap dengannya
beberapa kali lagi.

00:38:55.458 --> 00:38:57.376 align:center
Saya nak fahamkan satu atau dua perkara."

00:38:57.460 --> 00:38:59.587 align:center
Brafman kata, "Ya, tiada masalah."

00:38:59.670 --> 00:39:01.589 align:center
Dia fikir perjanjian ini dah selesai.

00:39:01.672 --> 00:39:04.759 align:center
Kami buat temu bual susulan dengan Daphne.

00:39:04.842 --> 00:39:07.678 align:center
Dia hantar wakil junior dari pejabatnya.

00:39:08.679 --> 00:39:10.598 align:center
Ada sesuatu tentang Rob.

00:39:11.390 --> 00:39:12.725 align:center
Sifat kebapaan.

00:39:13.851 --> 00:39:17.563 align:center
Dia boleh dipercayai
dan orang selesa bercakap dengannya.

00:39:17.646 --> 00:39:21.734 align:center
Apabila Rob Mooney bercakap
dengan Daphne Abdela,

00:39:22.401 --> 00:39:24.070 align:center
satu hubungan terjalin.

00:39:24.153 --> 00:39:25.571 align:center
Dia bijak dalam hal itu.

00:39:28.032 --> 00:39:30.785 align:center
Saya tanya dia, "Saya ada soalan.

00:39:31.410 --> 00:39:33.537 align:center
Saya risau tentang kesan lebam ini."

00:39:33.621 --> 00:39:35.915 align:center
Saya ambil gambar daripada fail

00:39:35.998 --> 00:39:39.627 align:center
yang jelas menunjukkan garis
dan lebam bulat ini

00:39:39.710 --> 00:39:41.796 align:center
di belakang kaki mayat itu
dan saya kata,

00:39:42.713 --> 00:39:44.799 align:center
"Awak rasa ini apa?"

00:39:45.299 --> 00:39:48.552 align:center
Dia jadi malu seketika dan kata, "Hmm."

00:39:48.636 --> 00:39:52.890 align:center
Dia pusingkan gambar dan melihatnya.
Dia nampak teragak-agak.

00:39:52.973 --> 00:39:55.851 align:center
Ada seorang lelaki menepuk bahunya
dan berkata,

00:39:55.935 --> 00:40:00.356 align:center
"Tak apa. Awak boleh beritahu dia."
Saya fikir, "Terima kasih, kawan."

00:40:00.439 --> 00:40:02.566 align:center
"Awak benar-benar membantu saya."

00:40:04.652 --> 00:40:08.656 align:center
Kemudian saya capai kotak,
keluarkan kasut roda dan kata,

00:40:09.824 --> 00:40:13.160 align:center
"Benda ini boleh membantu awak
ingat semula?"

00:40:15.287 --> 00:40:19.208 align:center
Kemudian dia mula menunjukkan

00:40:19.291 --> 00:40:23.629 align:center
sifatnya yang sebenar.

00:40:26.590 --> 00:40:28.926 align:center
Dia kata, "Saya ingat dia akan cederakan
kawan saya,

00:40:29.009 --> 00:40:30.177 align:center
jadi saya tendang dia."

00:40:30.886 --> 00:40:34.807 align:center
Saya kata, "Okey, saya faham,
tapi jelaskan kepada saya."

00:40:36.976 --> 00:40:40.062 align:center
"Saya tendang dia dan dia jatuh.

00:40:40.146 --> 00:40:42.731 align:center
Kemudian Chris melompat ke atasnya
dan menikamnya lagi."

00:40:42.815 --> 00:40:44.733 align:center
Saya kata, "Okey."

00:40:44.817 --> 00:40:47.570 align:center
Kemudian peguam itu kata, "Okey, selesai."

00:40:50.573 --> 00:40:55.119 align:center
Dia tak boleh menafikan lagi
yang dia terlibat.

00:40:55.661 --> 00:40:59.123 align:center
Dia serang Michael McMorrow.

00:40:59.206 --> 00:41:01.459 align:center
Dia tendang Michael McMorrow.

00:41:01.542 --> 00:41:04.170 align:center
Dia buat lelaki itu tak berdaya.

00:41:05.421 --> 00:41:07.047 align:center
Sekarang kami ada buktinya.

00:41:08.007 --> 00:41:10.551 align:center
Pelaku, bukan saksi.

00:41:10.634 --> 00:41:11.719 align:center
Pembunuh.

00:41:19.477 --> 00:41:23.105 align:center
Berdasarkan keadaan itu, kami tahu

00:41:23.189 --> 00:41:25.274 align:center
dia ada membantu Chris.

00:41:26.859 --> 00:41:29.737 align:center
Sekarang, buat kali pertama,
dia ceritakan kepada kami.

00:41:29.820 --> 00:41:31.572 align:center
Tak lama selepas kenyataannya itu,

00:41:32.281 --> 00:41:35.409 align:center
kami buat perjanjian rayuan
dengan Daphne Abdela.

00:41:35.493 --> 00:41:38.954 align:center
Remaja yang didakwa
terlibat dalam pembunuhan di Central Park

00:41:39.038 --> 00:41:42.208 align:center
membuat perjanjian dengan pendakwa raya
dan mengaku bersalah membunuh.

00:41:42.291 --> 00:41:45.419 align:center
Daphne Abdela, 16 tahun,
meminta maaf atas peranannya

00:41:45.502 --> 00:41:48.422 align:center
dalam pembunuhan dan
pencacatan Michael McMorrow tahun lepas.

00:41:48.506 --> 00:41:50.007 align:center
Perjanjian itu tak memerlukan dia

00:41:50.090 --> 00:41:52.885 align:center
memberi keterangan
terhadap bekas kekasihnya, Chris Vasquez.

00:41:52.968 --> 00:41:54.887 align:center
Chris yang dituduh menikam.

00:41:54.970 --> 00:41:57.556 align:center
KETIKA IBUNYA MENANGIS,
REMAJA MENGAKU BERSALAH

00:42:00.226 --> 00:42:01.602 align:center
Daphne akan mengaku bersalah

00:42:01.685 --> 00:42:05.856 align:center
dan dia akan terima hukuman maksimum
untuk pertuduhan itu,

00:42:06.398 --> 00:42:10.069 align:center
tapi takkan beri keterangan di mahkamah
terhadap Chris Vasquez.

00:42:11.820 --> 00:42:15.699 align:center
Kami bekerjasama
dengan pejabat peguam daerah dan katanya,

00:42:15.783 --> 00:42:19.370 align:center
"Ini yang boleh kami usahakan."
Kami ada bukti terhadapnya.

00:42:19.453 --> 00:42:21.538 align:center
Kami ada kes yang kukuh.

00:42:21.622 --> 00:42:23.958 align:center
Tapi Daphne, dah terlambat.

00:42:24.041 --> 00:42:25.709 align:center
Kalau kami bawa ke mahkamah,

00:42:25.793 --> 00:42:28.504 align:center
kami tak pasti
kami boleh dapatkan sebarang sabitan.

00:42:28.587 --> 00:42:30.297 align:center
Saya juga nak minta…

00:42:30.381 --> 00:42:34.260 align:center
Pada bulan Mac 1998,
Daphne datang ke mahkamah

00:42:34.843 --> 00:42:39.014 align:center
dan dia mengaku bersalah
atas jenayah "pembunuhan tahap pertama".

00:42:39.098 --> 00:42:40.683 align:center
Pembunuhan tahap pertama

00:42:40.766 --> 00:42:43.185 align:center
berbeza daripada pembunuhan tahap kedua,

00:42:43.269 --> 00:42:46.105 align:center
itulah tuduhan asalnya,

00:42:46.188 --> 00:42:48.816 align:center
kerana tak memerlukan niat untuk membunuh.

00:42:49.483 --> 00:42:53.862 align:center
Dia mengaku bersalah dengan niat
menyebabkan kecederaan fizikal yang serius

00:42:53.946 --> 00:42:55.364 align:center
kepada Michael McMorrow.

00:42:58.784 --> 00:43:01.620 align:center
Dia mengaku bersalah membunuh orang
pada tahap satu.

00:43:02.121 --> 00:43:05.416 align:center
Dia mengaku di mahkamah terbuka
tentang apa yang dia buat

00:43:05.916 --> 00:43:08.669 align:center
yang menjadikannya bersalah
atas jenayah itu

00:43:08.752 --> 00:43:11.922 align:center
dan dia menerima hukuman tiga
hingga sembilan tahun.

00:43:19.596 --> 00:43:22.433 align:center
November 1998, perbicaraan bermula.

00:43:22.516 --> 00:43:23.350 align:center
REMAJA DIBICARAKAN

00:43:23.434 --> 00:43:26.520 align:center
Itu pengalaman pertama saya
menjadikan Rob sebagai saksi.

00:43:26.604 --> 00:43:28.647 align:center
Rob datang ke mahkamah.

00:43:28.731 --> 00:43:33.068 align:center
Dia pakai jaket sukan
dan ada pin Grateful Dead di lapelnya.

00:43:33.861 --> 00:43:37.865 align:center
Saya sebagai pembantu peguam daerah
yang muda dan tegas,

00:43:37.948 --> 00:43:39.950 align:center
saya kata, "Rob, itu tak sesuai.

00:43:40.034 --> 00:43:42.161 align:center
Awak perlu tanggalkan
pin Grateful Dead itu."

00:43:42.244 --> 00:43:44.496 align:center
Saya kata, "Tak boleh."

00:43:44.580 --> 00:43:48.125 align:center
Saya kata, "Tolong tanggalkan.
Awak tak buat begitu di mahkamah."

00:43:48.208 --> 00:43:51.503 align:center
"Tak boleh pakai pin tengkorak
dengan petir menembusinya di mahkamah."

00:43:51.587 --> 00:43:54.423 align:center
Saya kata, "Itu pilihan yang sukar.
Saya takkan tanggalkannya."

00:43:54.506 --> 00:43:57.593 align:center
Rob kata, "Awak ada dua pilihan di sini."

00:43:59.053 --> 00:44:01.805 align:center
"Saya beri keterangan
dengan memakai pin ini

00:44:02.306 --> 00:44:04.892 align:center
atau tak beri keterangan langsung."

00:44:05.392 --> 00:44:08.812 align:center
"Tapi apa pun, kisah ini berakhir
dengan saya memakai pin itu."

00:44:10.230 --> 00:44:14.068 align:center
Saya terfikir dan tanya,
"Berapa cepat awak boleh teruskan?"

00:44:16.654 --> 00:44:19.156 align:center
PENTADBIRAN KEADILAN SEBENAR
TONGGAK KERAJAAN YANG BAIK

00:44:20.074 --> 00:44:22.743 align:center
Pembelaan yang dikemukakan ialah,

00:44:22.826 --> 00:44:26.413 align:center
"Tiga orang pergi ke tasik.
Dua orang kembali."

00:44:27.289 --> 00:44:31.752 align:center
"Mereka berdua tak bercakap.
Anda tak tahu apa yang berlaku di tasik."

00:44:32.252 --> 00:44:33.837 align:center
Sebab kalau anda tak pasti

00:44:33.921 --> 00:44:39.927 align:center
siapa sebenarnya yang mengelar
dan bergaduh,

00:44:40.010 --> 00:44:44.223 align:center
anda perlu ada keraguan munasabah
tentang rasa bersalah pemuda ini.

00:44:45.099 --> 00:44:49.019 align:center
Sentiasa ada kebimbangan
apabila orang saling tuduh menuduh

00:44:49.103 --> 00:44:52.147 align:center
dan ini akan mengakibatkan kebuntuan,

00:44:52.231 --> 00:44:55.401 align:center
mungkin juri tidak akan yakin.

00:44:55.484 --> 00:44:58.195 align:center
Pihak pembela menyalahkan Daphne,

00:44:58.904 --> 00:45:02.408 align:center
mungkin dia bertanggungjawab
ke atas jenayah ini,

00:45:02.491 --> 00:45:06.745 align:center
tapi saya rasa strategi keseluruhannya,
"Kami tak tahu."

00:45:06.829 --> 00:45:11.208 align:center
"Kalau anda tak tahu,
anda perlu bebaskan klien saya."

00:45:13.335 --> 00:45:17.297 align:center
Dalam setiap kes, ada masanya

00:45:17.381 --> 00:45:20.968 align:center
juri dapat bayangkan

00:45:21.051 --> 00:45:25.264 align:center
orang yang berada di depan mereka
melakukan jenayah yang dituduh.

00:45:25.347 --> 00:45:30.227 align:center
Sukar untuk saya percaya
yang kesemua 12 juri itu

00:45:30.310 --> 00:45:34.648 align:center
akan dapat melihat Chris Vasquez
melakukan jenayah dahsyat itu.

00:45:37.860 --> 00:45:40.362 align:center
Apabila juri keluar untuk berbincang,

00:45:40.446 --> 00:45:42.030 align:center
kami sudah pun menunggu

00:45:42.698 --> 00:45:47.035 align:center
hampir setahun setengah untuk keadilan.

00:45:48.078 --> 00:45:51.248 align:center
Keluarga kami sangat gementar.

00:45:51.874 --> 00:45:52.958 align:center
Semakin lama masanya,

00:45:53.041 --> 00:45:56.462 align:center
makin menebal keraguan mereka
terhadap rasa bersalah Christopher.

00:45:57.921 --> 00:46:01.341 align:center
Mereka keluar selama dua hari.

00:46:01.967 --> 00:46:06.180 align:center
Mereka umumkan "tidak bersalah"
untuk pembunuhan tahap kedua

00:46:06.263 --> 00:46:08.307 align:center
dan "bersalah"
untuk pembunuhan tahap pertama.

00:46:08.390 --> 00:46:10.851 align:center
JURI SABITKAN BUDAK 16 TAHUN
PEMBUNUHAN DI CENTRAL PARK

00:46:10.934 --> 00:46:16.356 align:center
Pada asasnya, sabitan dan hukuman
yang sama seperti Daphne Abdela.

00:46:18.025 --> 00:46:21.862 align:center
Bagi saya, nampak macam satu kompromi.

00:46:25.741 --> 00:46:26.992 align:center
Juri menangis.

00:46:28.243 --> 00:46:29.244 align:center
Menangis.

00:46:29.328 --> 00:46:32.664 align:center
Sebab mereka tengok keluarga Irish.

00:46:33.499 --> 00:46:38.045 align:center
Keluarga McMorrow terluka
sebab mereka tahu dia menderita

00:46:38.128 --> 00:46:41.423 align:center
dan mereka tak rasa mereka dapat keadilan.

00:46:41.507 --> 00:46:43.091 align:center
BUDAK, 16 TAHUN, BERSALAH

00:46:43.175 --> 00:46:45.010 align:center
Saya sangat marah dengan keputusan itu.

00:46:45.093 --> 00:46:47.471 align:center
JURI TAK BERPERASAAN
KETIADAAN ABDELA BUAT JURI MARAH

00:46:47.554 --> 00:46:50.015 align:center
Tiga puluh lapan luka tikaman
bukan pembunuhan.

00:46:50.098 --> 00:46:55.103 align:center
DIA TERLEPAS DENGAN MUDAH

00:46:58.774 --> 00:47:01.777 align:center
Saya rasa juri tak fikir budak semuda itu

00:47:01.860 --> 00:47:06.698 align:center
patut dipanggil sebagai pembunuh
seumur hidupnya.

00:47:06.782 --> 00:47:09.201 align:center
Saya percaya pada undang-undang,

00:47:10.118 --> 00:47:14.540 align:center
tapi undang-undang jadi rumit
kerana melibatkan manusia.

00:47:14.623 --> 00:47:17.417 align:center
Apabila manusia terlibat,
emosi juga terlibat.

00:47:18.794 --> 00:47:22.673 align:center
Kebanyakan kes yang menarik perhatian kita
sememangnya misteri.

00:47:23.257 --> 00:47:24.675 align:center
"Siapa yang lakukannya?"

00:47:25.884 --> 00:47:28.887 align:center
Dalam kes ini, bukan begitu.

00:47:28.971 --> 00:47:32.599 align:center
Kami tahu siapa yang buat, tapi kenapa?

00:47:32.683 --> 00:47:34.726 align:center
Namanya "folie à deux",

00:47:35.227 --> 00:47:39.398 align:center
di mana mereka berdua
menggabungkan kegilaan mereka

00:47:39.481 --> 00:47:41.984 align:center
untuk membentuk satu mesin pembunuh…

00:47:43.235 --> 00:47:46.446 align:center
atau cuma untuk berseronok.

00:47:47.865 --> 00:47:50.325 align:center
Kenapa?

00:47:51.285 --> 00:47:53.662 align:center
Itu yang buat anda gila.

00:47:54.580 --> 00:47:56.540 align:center
Tiada cara untuk tahu apa yang berlaku

00:47:56.623 --> 00:47:59.042 align:center
kerana ada tiga orang
dan seorang dah mati.

00:47:59.126 --> 00:48:02.129 align:center
Itu yang berlaku. Apabila orang kata,
"Awak selesaikan kes itu."

00:48:02.212 --> 00:48:03.672 align:center
"Tak, itu perkataan yang teruk."

00:48:03.755 --> 00:48:07.134 align:center
Menyelesaikan kes bermaksud
anda tahu apa yang berlaku

00:48:07.217 --> 00:48:09.177 align:center
dan selalunya, tak tahu.

00:48:09.261 --> 00:48:11.388 align:center
Anda boleh agak apa yang berlaku.

00:48:11.471 --> 00:48:13.432 align:center
Anda boleh lihat beberapa bukti

00:48:13.515 --> 00:48:16.476 align:center
yang buat anda fikir
itulah kesimpulan yang logik,

00:48:16.560 --> 00:48:19.396 align:center
tapi tanpa penceritaan, mustahil.

00:48:30.157 --> 00:48:32.117 align:center
HAMPIR TUJUH TAHUN SELEPAS DISABITKAN

00:48:32.200 --> 00:48:34.369 align:center
"Pembunuh Comel Central Park"

00:48:34.453 --> 00:48:36.747 align:center
dibebaskan malam ini
selepas hampir tujuh tahun.

00:48:36.830 --> 00:48:39.207 align:center
Abdela, kini 21 tahun,
dibebaskan pada hari Jumaat.

00:48:39.291 --> 00:48:42.753 align:center
Bekas kekasihnya, Vasquez,
22 tahun, dibebaskan pagi ini.

00:48:42.836 --> 00:48:46.131 align:center
Sebagai sebahagian daripada parol mereka,
kedua-duanya dilarang berjumpa.

00:48:50.802 --> 00:48:54.890 align:center
Ya, nyawa abang saya lebih bernilai
daripada enam tahun di penjara.

00:48:57.100 --> 00:48:59.770 align:center
Saya tak rasa keadilan ditegakkan.

00:49:00.812 --> 00:49:03.815 align:center
Saya tahu, sistemnya begitu,
itu undang-undang, mereka budak-budak

00:49:03.899 --> 00:49:05.317 align:center
dan itulah yang berlaku…

00:49:06.818 --> 00:49:09.112 align:center
tapi rasa tak adil.

00:49:11.949 --> 00:49:13.158 align:center
Tak adil langsung.

00:49:16.745 --> 00:49:19.539 align:center
Bertahun-tahun kemudian,
ketika dibebaskan dengan parol,

00:49:19.623 --> 00:49:20.832 align:center
Daphne melanggar parolnya.

00:49:22.000 --> 00:49:23.835 align:center
Dia berada di rumah pertengahan

00:49:23.919 --> 00:49:27.923 align:center
dan menyerang salah seorang penghuni
di rumah itu.

00:49:28.006 --> 00:49:32.803 align:center
Dia kembali ke penjara
dan kali ini, sembilan tahun.

00:49:33.303 --> 00:49:36.431 align:center
Chris keluar selepas enam tahun.

00:49:37.182 --> 00:49:41.478 align:center
Saya tak rasa
dia ada buat apa-apa kesalahan

00:49:41.561 --> 00:49:43.230 align:center
sejak dibebaskan.

00:49:49.611 --> 00:49:53.824 align:center
Ini pengalaman yang sukar
di peringkat peribadi dan profesional.

00:49:54.408 --> 00:49:58.620 align:center
Ini kes luar biasa, kes emosi.

00:49:58.704 --> 00:50:00.205 align:center
Perasaan itu masih wujud.

00:50:03.250 --> 00:50:05.627 align:center
Perkara terbaik daripada kes itu,

00:50:05.711 --> 00:50:07.838 align:center
saya dapat mengenali Rob Mooney.

00:50:07.921 --> 00:50:12.676 align:center
Ketika itu saya tak tahu,
kami baru saja mula bekerjasama.

00:50:32.320 --> 00:50:33.613 align:center
SETERUSNYA

00:50:33.697 --> 00:50:36.867 align:center
Pukul lapan pagi,
telefon berdering tanpa henti.

00:50:36.950 --> 00:50:41.121 align:center
Semua orang bercakap
tentang seorang tukang cuci yang hilang

00:50:41.204 --> 00:50:44.249 align:center
di daerah kewangan bernama Eridania.

00:50:44.332 --> 00:50:48.420 align:center
Rakan sekerja kata dia selalu makan malam
bersama semasa syif mereka,

00:50:48.503 --> 00:50:51.506 align:center
tapi kali terakhir mereka melihatnya
sekitar pukul lapan malam

00:50:51.590 --> 00:50:53.133 align:center
dan dia tak kelihatan sejak itu.

00:50:54.426 --> 00:50:58.013 align:center
Memang sukar untuk menjalankan
pencarian di bangunan itu,

00:50:58.096 --> 00:51:02.434 align:center
baik orang atau apa-apa saja
kerana bangunan itu setinggi 26 tingkat.

00:51:03.435 --> 00:51:04.978 align:center
Dia tak dilihat lagi di kamera.

00:51:05.062 --> 00:51:09.816 align:center
Dia tak dilihat keluar dari lif.
Dia tak dilihat meninggalkan bangunan itu.

00:51:12.319 --> 00:51:13.320 align:center
Di mana dia?

00:51:13.904 --> 00:51:17.282 align:center
Kami cari di setiap sudut bangunan,
dari atas ke bawah,

00:51:17.365 --> 00:51:19.159 align:center
tapi masih tak jumpa.

00:51:19.951 --> 00:51:24.206 align:center
Maksudnya, sekarang bukan hanya
Jalan Two Rector

00:51:24.289 --> 00:51:27.501 align:center
yang kami perlu siasat sepenuhnya,

00:51:27.584 --> 00:51:29.377 align:center
tapi seluruh Bandar Raya New York.

00:52:10.585 --> 00:52:12.254 align:center
Terjemahan sari kata oleh GG
York.

