WEBVTT

00:00:07.799 --> 00:00:09.342 align:center
PE INSULA MANHATTAN

00:00:09.426 --> 00:00:12.554 align:center
EXISTĂ DOUĂ BRIGĂZI
DE DETECTIVI DEDICATE OMUCIDERILOR:

00:00:12.637 --> 00:00:14.764 align:center
BRIGĂZILE MANHATTAN NORD ȘI SUD.

00:00:14.848 --> 00:00:18.143 align:center
ELE INVESTIGHEAZĂ CELE MAI BRUTALE
ȘI DIFICILE CRIME.

00:00:18.226 --> 00:00:21.396 align:center
ACESTEA SUNT POVEȘTILE LOR.

00:00:37.620 --> 00:00:41.291 align:center
23 MAI 1997

00:00:43.460 --> 00:00:45.754 align:center
Vinerea seara din weekendul Memorial Day,

00:00:46.254 --> 00:00:47.297 align:center
am primit un apel

00:00:47.380 --> 00:00:50.341 align:center
legat de o persoană dispărută
la Central Park West 115.

00:00:51.760 --> 00:00:53.511 align:center
Clădirea e cunoscută drept Majestic.

00:00:54.262 --> 00:00:56.222 align:center
E o clădire de lume înstărită.

00:00:56.723 --> 00:00:59.934 align:center
Majestic avea toate dotările
cunoscute de om.

00:01:00.435 --> 00:01:02.187 align:center
Portar, administrator,

00:01:02.270 --> 00:01:06.900 align:center
tot ce-ți trebuie
ca să trăiești în acea stratosferă.

00:01:08.193 --> 00:01:09.652 align:center
Am ajuns la adresă.

00:01:09.736 --> 00:01:12.113 align:center
Ne-a întâmpinat dl Abdela care ne-a spus

00:01:12.197 --> 00:01:14.908 align:center
că fiica lui, Daphne Abdela,
nu s-a întors acasă.

00:01:15.450 --> 00:01:19.037 align:center
Lee Furman îl interoga pe tată
ca să afle ce s-a întâmplat.

00:01:19.788 --> 00:01:22.290 align:center
Iar portarul i-a spus: „Nu a dispărut.

00:01:22.373 --> 00:01:25.752 align:center
E la spălătoria din spatele holului.”

00:01:26.252 --> 00:01:28.171 align:center
Portarul ne-a arătat unde era.

00:01:29.506 --> 00:01:31.841 align:center
Când domnul Abdela a deschis ușa,

00:01:31.925 --> 00:01:35.053 align:center
am văzut o fată,
un băiat tânăr, într-o cadă,

00:01:35.136 --> 00:01:37.931 align:center
în apă, spălându-se unul pe altul.

00:01:38.640 --> 00:01:41.476 align:center
Era vorba de Daphne Abdela
și iubitul ei, Chris.

00:01:42.393 --> 00:01:45.939 align:center
Mă gândeam că se giugiuleau, într-o cadă.

00:01:47.357 --> 00:01:50.610 align:center
Oricât de ciudată ar fi fost scena aceea,

00:01:51.444 --> 00:01:53.363 align:center
a observat că era sânge.

00:01:54.072 --> 00:01:56.616 align:center
Am întrebat de sânge, iar Daphne mi-a spus

00:01:56.699 --> 00:01:58.743 align:center
că s-a tăiat la cap cu rolele.

00:01:58.827 --> 00:02:00.787 align:center
Nu era atât de mult sânge

00:02:00.870 --> 00:02:02.914 align:center
încât să intrăm la bănuieli.

00:02:02.997 --> 00:02:04.374 align:center
Ar fi putut fi un accident.

00:02:04.457 --> 00:02:07.627 align:center
Am observat că și Chris avea
o tăietură deasupra sprâncenei.

00:02:07.710 --> 00:02:10.130 align:center
Dar, din nou, mică. Nimic important.

00:02:11.005 --> 00:02:13.550 align:center
Mi-am dat seama
că era supărată că eram acolo.

00:02:13.633 --> 00:02:16.177 align:center
A țipat la tatăl ei:
„De ce ai chemat poliția?

00:02:16.261 --> 00:02:18.096 align:center
Îi urăsc pe copoi. Îi urăsc pe 5-0.”

00:02:18.805 --> 00:02:22.350 align:center
Daphne a strigat apoi:
„Ieșiți dracului! Închideți ușa!”

00:02:25.854 --> 00:02:31.192 align:center
În acel moment, dl Abdela ne-a spus:
„Sunt bine. Totul e bine. Îi duc sus.”

00:02:31.276 --> 00:02:32.402 align:center
Așa că am plecat.

00:02:33.236 --> 00:02:38.032 align:center
Înainte ca Lee Furman să se îndepărteze
prea mult de Majestic, a auzit prin stație

00:02:38.616 --> 00:02:42.036 align:center
despre cineva care a raportat un cadavru
în Central Park

00:02:42.120 --> 00:02:44.122 align:center
și venea de la Majestic.

00:02:44.205 --> 00:02:45.999 align:center
CASA LUI DAPHNE - CENTRAL PARK

00:02:46.082 --> 00:02:49.252 align:center
Am transmis prin stație:
„Tocmai am fost acolo. Mergem noi.”

00:02:50.044 --> 00:02:51.880 align:center
Și ne-am întors la Majestic.

00:02:52.589 --> 00:02:55.466 align:center
Fusese Daphne Abdela
care sunase la poliție.

00:02:57.260 --> 00:02:59.387 align:center
Așa că ne-a invitat înăuntru.

00:02:59.888 --> 00:03:04.809 align:center
Am intrat și mi-a zis:
„Există un cadavru în lac.”

00:03:04.893 --> 00:03:07.979 align:center
„Un cadavru în lac.
Serios? Care sunt șansele?”

00:03:10.315 --> 00:03:13.359 align:center
A fost o crimă malefică.

00:03:13.443 --> 00:03:15.028 align:center
Atât de excesivă!

00:03:16.446 --> 00:03:19.866 align:center
Cine ar mutila pe cineva așa de brutal?

00:03:19.949 --> 00:03:21.201 align:center
Și de ce?

00:03:26.664 --> 00:03:29.459 align:center
Fiecare caz îți sfâșie
o bucată din suflet.

00:03:32.128 --> 00:03:36.049 align:center
Nu poți face slujba asta
decât dacă îți pasă.

00:03:38.134 --> 00:03:40.178 align:center
Vrei să afli adevărul.

00:03:41.471 --> 00:03:43.056 align:center
Asta fac detectivii.

00:03:43.640 --> 00:03:47.769 align:center
Am vrut să știu ce se ascunde în spate.
Ce s-a întâmplat de fapt?

00:03:48.353 --> 00:03:52.023 align:center
E foarte important
ca o familie să știe cine le-a ucis ruda.

00:03:52.106 --> 00:03:53.149 align:center
E slujba mea.

00:03:53.733 --> 00:03:58.029 align:center
În New York, Poliția New York…

00:04:00.990 --> 00:04:02.200 align:center
asta e tot.

00:04:02.951 --> 00:04:06.537 align:center
OMUCIDERI: NEW YORK

00:04:22.804 --> 00:04:28.476 align:center
Central Park e esențial
pentru inima orașului New York.

00:04:29.852 --> 00:04:32.647 align:center
Nu e doar un parc cu care ai asocia…

00:04:32.730 --> 00:04:34.399 align:center
o peluză grozavă,

00:04:34.482 --> 00:04:37.777 align:center
poate câteva terenuri de baseball
și un loc de joacă.

00:04:39.320 --> 00:04:40.613 align:center
E mult mai mult.

00:04:41.906 --> 00:04:44.200 align:center
Toți trăim în beton.

00:04:45.201 --> 00:04:46.536 align:center
Mergem pe beton.

00:04:47.578 --> 00:04:50.707 align:center
Trăim în aer, departe de natură.

00:04:51.708 --> 00:04:55.378 align:center
Central Park, pentru un newyorkez,
e mai mult decât o curte.

00:04:55.461 --> 00:04:56.713 align:center
E o oază.

00:05:00.883 --> 00:05:04.137 align:center
Dar toți newyorkezii împart Central Park.

00:05:04.220 --> 00:05:07.223 align:center
Nu doar oamenii buni, ci și cei răi.

00:05:08.933 --> 00:05:12.353 align:center
Central Park era foarte periculos
în anii '70 și '80.

00:05:12.437 --> 00:05:14.814 align:center
Nu m-aș fi dus niciodată acolo noaptea.

00:05:14.897 --> 00:05:20.236 align:center
Atunci aveam 2.500 de omucideri pe an.

00:05:20.320 --> 00:05:22.405 align:center
Multe s-au întâmplat în Central Park.

00:05:24.240 --> 00:05:26.451 align:center
La sfârșitul anilor 1990,

00:05:27.118 --> 00:05:29.537 align:center
orașul devenea mai sigur.

00:05:29.620 --> 00:05:33.833 align:center
Fiecare indicator al infracțiunilor,
al siguranței publice

00:05:33.916 --> 00:05:36.210 align:center
mergea în direcția bună.

00:05:37.253 --> 00:05:40.965 align:center
Când orașul s-a îmbunătățit
și lucrurile au devenit mai bune

00:05:41.049 --> 00:05:43.468 align:center
și Central Park a devenit mai bun.

00:05:43.551 --> 00:05:46.596 align:center
Totuși, ori de câte ori
avea loc o infracțiune,

00:05:46.679 --> 00:05:48.389 align:center
era toată lumea la datorie.

00:05:49.057 --> 00:05:51.934 align:center
Când i se întâmplă
ceva cuiva în Central Park,

00:05:52.018 --> 00:05:55.688 align:center
toată lumea intră în alertă.

00:05:55.772 --> 00:05:59.400 align:center
Când cineva e ucis, e important.

00:06:02.528 --> 00:06:06.866 align:center
23 MAI 1997

00:06:06.949 --> 00:06:09.911 align:center
Pe 23 mai 1997,

00:06:09.994 --> 00:06:13.247 align:center
mi-am început al cincilea an ca procuror.

00:06:14.165 --> 00:06:20.338 align:center
Tocmai începusem să călăresc
cu un asistent de omucideri cu experiență,

00:06:20.421 --> 00:06:25.343 align:center
ceea ce înseamnă că eram instruit
să anchetez și să formulez plângeri.

00:06:25.426 --> 00:06:28.304 align:center
Îmi amintesc
că între trei și patru dimineața,

00:06:29.055 --> 00:06:33.559 align:center
m-am trezit la sunetul <i>pager-ului.</i>

00:06:34.185 --> 00:06:39.315 align:center
Și pentru că tocmai mă mutasem în chirie,
nu aveam o linie telefonică conectată.

00:06:40.566 --> 00:06:43.820 align:center
Așa că a trebuit să ies în stradă.

00:06:43.903 --> 00:06:47.156 align:center
Am găsit un telefon public
și am format numărul de pe <i>pager.</i>

00:06:47.657 --> 00:06:50.952 align:center
Iar persoana de la celălalt capăt a spus:

00:06:51.035 --> 00:06:54.038 align:center
„E ceva vânzoleală în Central Park.”

00:06:54.122 --> 00:06:58.000 align:center
Mi s-a părut că a fost eufemismul anului.

00:07:03.339 --> 00:07:04.632 align:center
Era dimineața devreme.

00:07:04.715 --> 00:07:07.176 align:center
Fuseserăm anunțați
de dispeceratul de noapte.

00:07:07.260 --> 00:07:10.221 align:center
Ne-a spus: „Avem un cadavru plutitor
în Central Park.”

00:07:11.055 --> 00:07:14.559 align:center
Eram comandantul
Rondului de noapte al Manhattan Detective.

00:07:14.642 --> 00:07:17.186 align:center
Treaba noastră era să stabilim
locul crimei,

00:07:17.270 --> 00:07:21.065 align:center
apoi să-l predăm detectivului
care se ocupa de caz.

00:07:21.149 --> 00:07:22.442 align:center
Am ajuns la locul faptei,

00:07:22.525 --> 00:07:26.946 align:center
chiar în partea de vest a Central Park,
lângă Strawberry Fields.

00:07:28.406 --> 00:07:33.119 align:center
Aveam o dâră de sânge,
poate 12-15 metri, care ducea spre foișor.

00:07:33.202 --> 00:07:34.871 align:center
Am urmărit dâra de sânge.

00:07:34.954 --> 00:07:37.206 align:center
Și am mers până la lac.

00:07:37.290 --> 00:07:38.624 align:center
Și acolo, pe lac,

00:07:40.001 --> 00:07:43.921 align:center
era un corp uman,
care plutea cu capul în sus.

00:07:46.340 --> 00:07:49.927 align:center
Când am văzut prima dată locul crimei,

00:07:50.011 --> 00:07:53.890 align:center
am simțit o incredibilă disonanță.

00:07:54.765 --> 00:07:58.478 align:center
Lacul e în centrul acestui parc frumos.

00:07:58.561 --> 00:08:03.191 align:center
Și, totuși, ceea ce vedeam
la locul crimei a fost

00:08:05.109 --> 00:08:08.946 align:center
printre cele mai brutale
pe care le-am văzut vreodată.

00:08:10.531 --> 00:08:13.242 align:center
6:00 DIMINEAȚA
3 1/2 DUPĂ CE S-A GĂSIT CADAVRUL

00:08:13.326 --> 00:08:15.495 align:center
M-am dus la locul crimei

00:08:15.578 --> 00:08:18.414 align:center
ca să investighez cadavrul
în locul în care se afla,

00:08:18.498 --> 00:08:19.832 align:center
în circumstanțele lui.

00:08:21.167 --> 00:08:24.212 align:center
Majoritatea locurilor faptei
sunt limitate la un singur loc.

00:08:24.295 --> 00:08:27.715 align:center
În acest caz,
aveam cărarea care ducea spre parc,

00:08:27.798 --> 00:08:29.509 align:center
unde erau picături de sânge,

00:08:30.009 --> 00:08:33.804 align:center
zona de lângă foișor,
unde era balta de sânge

00:08:34.514 --> 00:08:36.015 align:center
și cadavrul din lac.

00:08:37.141 --> 00:08:40.269 align:center
Și am privit pe malul apei

00:08:40.353 --> 00:08:43.523 align:center
și am văzut legănându-se și plutind
printre stuf

00:08:44.815 --> 00:08:48.736 align:center
un om palid,

00:08:49.612 --> 00:08:51.364 align:center
ce mai rămăsese dintr-un om.

00:08:52.532 --> 00:08:55.034 align:center
M-am apropiat puțin

00:08:56.118 --> 00:08:59.956 align:center
și am văzut
că abdomenul îi fusese sfâșiat,

00:09:00.039 --> 00:09:02.708 align:center
iar intestinele îi pluteau în apă.

00:09:03.584 --> 00:09:08.422 align:center
Am văzut sute de cadavre
în timpul serviciului meu la NYPD.

00:09:09.090 --> 00:09:10.383 align:center
A fost singurul cadavru

00:09:10.466 --> 00:09:12.468 align:center
pe care l-am văzut
cu un intestin plutitor.

00:09:13.094 --> 00:09:14.428 align:center
E ceva ce n-am uitat.

00:09:15.471 --> 00:09:17.682 align:center
Avea încheietura mâinii tăiată.

00:09:17.765 --> 00:09:21.519 align:center
Mâna dreaptă atârnând, aproape detașată.

00:09:22.103 --> 00:09:26.524 align:center
Avea răni multiple de înjunghiere.

00:09:27.275 --> 00:09:28.693 align:center
Îți zici: „ucidere excesivă.”

00:09:29.318 --> 00:09:33.698 align:center
Uciderea excesivă e motivată
de pasiune, mânie, furie.

00:09:35.283 --> 00:09:39.245 align:center
Fiecare crimă e oribilă
și fiecare loc al crimei

00:09:39.328 --> 00:09:44.417 align:center
e supărător,
emoționant și greu de digerat.

00:09:44.959 --> 00:09:46.711 align:center
Dar există variații.

00:09:46.794 --> 00:09:49.922 align:center
Iar omuciderile comise cu cuțite

00:09:50.006 --> 00:09:53.843 align:center
tind să fie cele mai brutale.

00:09:54.427 --> 00:09:56.137 align:center
În acel moment al carierei mele,

00:09:56.220 --> 00:09:59.098 align:center
acesta era al doilea loc al crimei
la care asistasem.

00:09:59.181 --> 00:10:04.020 align:center
Să fii expus la așa ceva atât de repede,

00:10:04.103 --> 00:10:07.398 align:center
a fost un botez al focului.

00:10:15.364 --> 00:10:17.074 align:center
Eram detectiv anchetator gradul trei

00:10:17.158 --> 00:10:19.577 align:center
și lucram
la Brigada Omucideri Manhattan Nord.

00:10:19.660 --> 00:10:22.204 align:center
Și eram acolo de aproape patru ani.

00:10:23.331 --> 00:10:27.710 align:center
Vineri, 23 mai 1997,
nu era programat să lucrez în tura de zi.

00:10:27.793 --> 00:10:32.506 align:center
Am venit mai devreme
ca să mă duc la o înfățișare în centru.

00:10:32.590 --> 00:10:35.343 align:center
Am ajuns la birou pe la opt dimineața.

00:10:35.426 --> 00:10:39.805 align:center
Locotenentul m-a privit și mi-a spus:
„A avut loc o crimă în parc.

00:10:39.889 --> 00:10:42.975 align:center
Trebuie să suni în centru,
să anulezi procesul și să vii cu noi.”

00:10:44.268 --> 00:10:48.648 align:center
Mi s-a spus că cineva
de la Omucideri Manhattan Nord

00:10:48.731 --> 00:10:49.982 align:center
a fost repartizat.

00:10:50.691 --> 00:10:54.236 align:center
Apoi apare Rob Mooney.

00:10:54.320 --> 00:10:56.906 align:center
Și în clipa
în care a început să vorbească,

00:10:57.698 --> 00:10:59.241 align:center
am știut cine e șeful.

00:11:01.077 --> 00:11:04.413 align:center
Tipul avea 1,90 m.

00:11:04.497 --> 00:11:06.916 align:center
Cu un cap enorm.

00:11:07.500 --> 00:11:11.128 align:center
Avea părul de vedetă rock din anii '70,

00:11:11.212 --> 00:11:13.756 align:center
cu o mustață în stilul anilor '70.

00:11:14.548 --> 00:11:18.594 align:center
Părea unul dintre membrii dispăruți
ai The Allman Brothers Band.

00:11:19.470 --> 00:11:22.556 align:center
Și purta mereu
o agrafă cu Grateful Dead la rever.

00:11:23.766 --> 00:11:26.018 align:center
Mare Deadhead. Iubește Grateful Dead.

00:11:29.105 --> 00:11:32.858 align:center
Probabil i-am văzut pe Dead
de aproape 300 de ori în viața mea.

00:11:33.567 --> 00:11:38.739 align:center
Diversitatea din acea comunitate
îmi dădea un avantaj,

00:11:38.823 --> 00:11:41.826 align:center
să nu judec oamenii.

00:11:42.368 --> 00:11:44.620 align:center
Nu judeci o carte după copertă.

00:11:44.704 --> 00:11:47.456 align:center
În acest caz, s-a dovedit a fi adevărat.

00:11:52.128 --> 00:11:54.004 align:center
2:30 DIMINEAȚA
S-A GĂSIT CADAVRUL

00:11:54.880 --> 00:11:58.926 align:center
8:00 DIMINEAȚA
DET. MOONEY AJUNGE LA LOCUL CRIMEI

00:12:00.594 --> 00:12:02.012 align:center
POLIȚIA NEW YORK

00:12:03.305 --> 00:12:05.182 align:center
Victima nu avea portofel,

00:12:05.766 --> 00:12:09.019 align:center
dar am găsit niște documente.

00:12:09.562 --> 00:12:12.314 align:center
Și era un nume, Michael McMorrow.

00:12:13.566 --> 00:12:17.820 align:center
Am aflat că Michael avea 44 de ani.

00:12:17.903 --> 00:12:21.157 align:center
Locuia în Manhattan cu mama lui

00:12:21.240 --> 00:12:25.077 align:center
și lucra la o companie imobiliară.

00:12:25.161 --> 00:12:29.123 align:center
<i>Astăzi, misterul unei crime înfiorătoare</i>
<i>a unui bărbat în Central Park, New York.</i>

00:12:29.206 --> 00:12:32.752 align:center
<i>McMorrow a fost înjunghiat</i>
<i>de peste 50 de ori, i s-a tăiat gâtul.</i>

00:12:32.835 --> 00:12:37.214 align:center
Puteai auzi presa năvălind,

00:12:37.298 --> 00:12:38.799 align:center
pentru că în New York,

00:12:38.883 --> 00:12:41.677 align:center
tot ce se întâmplă
în Central Park e de prima pagină.

00:12:47.349 --> 00:12:51.896 align:center
Când m-am uitat la statura victimei,
tipul avea peste 1,80 m.

00:12:51.979 --> 00:12:54.523 align:center
Părea să aibă peste 90 de kilograme.

00:12:54.607 --> 00:12:59.528 align:center
Ca cineva să poată mutila

00:13:00.404 --> 00:13:02.072 align:center
și dezmembra pe cine așa

00:13:02.948 --> 00:13:05.826 align:center
trebuie să fi existat ceva.
N-am putut înțelege.

00:13:06.660 --> 00:13:08.662 align:center
Starea corpului victimei

00:13:08.746 --> 00:13:12.041 align:center
și violența care a dus
la toate aceste răni

00:13:12.625 --> 00:13:15.628 align:center
indica clar că nu a fost
un act de violență întâmplător.

00:13:16.212 --> 00:13:19.965 align:center
Nu a fost un jaf care a mers prost.

00:13:20.049 --> 00:13:25.012 align:center
Astfel, misterul devine mecanismul
a ceea ce s-a întâmplat.

00:13:28.808 --> 00:13:31.268 align:center
8:00 DIMINEAȚA
DET. MOONEY AJUNGE LA LOCUL CRIMEI

00:13:31.936 --> 00:13:35.940 align:center
2:00 DIMINEAȚA
FURMAN SE ÎNTORACE DE LA MAJESTIC

00:13:36.023 --> 00:13:37.858 align:center
Deci, eram în apartament.

00:13:37.942 --> 00:13:40.236 align:center
Se făcuse ora două dimineața.

00:13:40.319 --> 00:13:43.948 align:center
După ce a plecat Chris, ne-a sunat Daphne.

00:13:44.031 --> 00:13:46.242 align:center
Ne-a spus: „Îmi e frică de Chris.

00:13:46.325 --> 00:13:48.702 align:center
N-am vrut să spun nimic
cât era prin preajmă.”

00:13:49.620 --> 00:13:52.498 align:center
Daphne a zis că era în parc
cu iubitul ei, Chris.

00:13:52.581 --> 00:13:54.667 align:center
Au ieșit la plimbare,

00:13:54.750 --> 00:13:58.337 align:center
iar Chris a luat-o razna. A ucis un tip.

00:13:58.838 --> 00:14:02.883 align:center
În timp ce Daphne vorbea,
domnul Abdela a plecat…

00:14:02.967 --> 00:14:05.886 align:center
M-am uitat la el. El a plecat.
„E fiica ta.

00:14:05.970 --> 00:14:09.139 align:center
Nu spui nimic.
Nu o împiedici să spună asta.”

00:14:09.223 --> 00:14:11.642 align:center
Poate că era obișnuit cu asta.

00:14:12.476 --> 00:14:15.187 align:center
În mintea mea,
mă gândeam că mă lua la mișto.

00:14:15.271 --> 00:14:17.523 align:center
„Ai 15 ani. Ești tânără.”

00:14:18.023 --> 00:14:21.485 align:center
Poate intrase în belele,
așa că voia să-i facă probleme tatălui ei.

00:14:22.528 --> 00:14:25.990 align:center
Nu-i puneam întrebări.
Ea îmi divulga această informație.

00:14:27.616 --> 00:14:30.286 align:center
Apoi a spus
că a încercat să-l resusciteze.

00:14:30.369 --> 00:14:33.455 align:center
Că a încercat să ajute
în loc să fie părtașă.

00:14:33.539 --> 00:14:36.250 align:center
Spunea că Chris a făcut asta și cealaltă.

00:14:36.333 --> 00:14:38.335 align:center
Ea nu făcuse nimic.

00:14:39.336 --> 00:14:43.632 align:center
Până când, în timp ce Chris
încerca să scape de corpul lui,

00:14:44.216 --> 00:14:47.845 align:center
ea i-a spus: „Ar trebui să încerci
să-l eviscerezi și să-l scufunzi.

00:14:47.928 --> 00:14:49.096 align:center
Să mușamalizezi.”

00:14:50.264 --> 00:14:53.058 align:center
Să fii părtaș la așa ceva
ar trebui să te șocheze.

00:14:53.642 --> 00:14:57.271 align:center
Dar purtarea ei era normală,
foarte relaxată.

00:14:58.606 --> 00:15:02.776 align:center
Lee Furman a trimis
niște polițiști de la Secția Central Park

00:15:02.860 --> 00:15:08.782 align:center
să se ducă în parc
și au descoperit cadavrul plutind în lac.

00:15:10.743 --> 00:15:14.288 align:center
Asta a schimbat
tot ce se întâmpla în apartament.

00:15:14.371 --> 00:15:15.831 align:center
2:30 DIMINEAȚA
S-A GĂSIT CADAVRUL

00:15:15.915 --> 00:15:18.292 align:center
2:00 DIMINEAȚA
FURMAN SE ÎNTOARCE LA MAJESTIC

00:15:19.335 --> 00:15:20.586 align:center
8:00 DIMINEAȚA
AJUNGE MOONEY

00:15:20.669 --> 00:15:22.880 align:center
9:00 DIMINEAȚA
LOCUL CRIMEI

00:15:27.551 --> 00:15:31.722 align:center
După ce Lee Furman a preluat apelul 911
din apartamentul lui Daphne,

00:15:31.805 --> 00:15:35.935 align:center
am avut motive să credem
că Christopher era implicat direct.

00:15:37.519 --> 00:15:41.106 align:center
Mai târziu, în acea dimineață,
pe baza acelei informații,

00:15:41.190 --> 00:15:43.692 align:center
detectivii s-au dus acasă
la Christopher Vasquez

00:15:43.776 --> 00:15:49.323 align:center
și l-au arestat
pentru uciderea lui Michael McMorrow.

00:15:50.282 --> 00:15:52.368 align:center
A trebuit să meargă la sediul central.

00:15:52.451 --> 00:15:55.496 align:center
Iar locotenentul de atunci mi-a spus:

00:15:56.080 --> 00:15:59.416 align:center
„Aranjează-ți cravata!
Trebuie să-l conduci la mașină.”

00:16:00.042 --> 00:16:02.461 align:center
Când m-am uitat la Chris Vasquez,

00:16:02.544 --> 00:16:07.675 align:center
am fost puțin șocat
pentru că arăta ca un băiețel.

00:16:07.758 --> 00:16:10.886 align:center
Știam că avea 15 ani, dar părea de 12.

00:16:11.512 --> 00:16:15.975 align:center
Era clar că avea răni
pe o parte a feței și pe mâini.

00:16:16.475 --> 00:16:21.605 align:center
Acea impresie mi-a sporit îngrijorarea

00:16:21.689 --> 00:16:24.066 align:center
despre cum s-a întâmplat,

00:16:24.149 --> 00:16:27.236 align:center
pentru că nu mi s-a părut probabil

00:16:27.319 --> 00:16:30.864 align:center
că el era singurul responsabil

00:16:30.948 --> 00:16:33.409 align:center
pentru tot haosul de la locul faptei.

00:16:33.909 --> 00:16:38.038 align:center
Ceea ce nu știam era
ce să credem despre Daphne.

00:16:38.122 --> 00:16:44.086 align:center
Felul în care s-a prezentat a fost
drept martoră.

00:16:44.169 --> 00:16:49.633 align:center
Dar majoritatea martorilor
la crime incredibil de violente

00:16:49.717 --> 00:16:53.971 align:center
nu spun că au sugerat
că ar fi o idee bună să eviscereze victima

00:16:54.054 --> 00:16:56.265 align:center
pentru a-i scufunda corpul în lac.

00:16:56.348 --> 00:16:59.768 align:center
Deci, Daphne Abdela a fost arestată

00:16:59.852 --> 00:17:02.521 align:center
la 12:30 după-amiaza, pe mai 23.

00:17:03.814 --> 00:17:07.151 align:center
Și ne-am dus să-i luăm o declarație.

00:17:07.234 --> 00:17:08.777 align:center
Am vrut să vorbim cu ea,

00:17:08.861 --> 00:17:11.822 align:center
dar tatăl, în numele ei,

00:17:12.740 --> 00:17:15.200 align:center
a refuzat să vorbească cu noi.

00:17:16.660 --> 00:17:20.748 align:center
Prima dată când am văzut-o
pe Daphne Abdela, era o puștoaică.

00:17:20.831 --> 00:17:21.915 align:center
Era mică.

00:17:22.958 --> 00:17:28.255 align:center
În mintea mea, mi-era greu să fac legătura
dintre această persoană și crimă.

00:17:33.969 --> 00:17:36.263 align:center
Am fost informați
că amândoi au cerut avocați.

00:17:36.346 --> 00:17:40.017 align:center
Deci n-am avut ocazia să-i interogăm.

00:17:40.100 --> 00:17:41.435 align:center
Era o pierdere uriașă.

00:17:41.518 --> 00:17:45.689 align:center
Când nu există această ocazie,
e o problemă.

00:17:46.356 --> 00:17:49.151 align:center
Aveam doi puști de 15 ani și Michael

00:17:49.234 --> 00:17:51.862 align:center
care era cu 30 de ani mai mare
decât amândoi.

00:17:52.613 --> 00:17:55.824 align:center
Cum s-au reunit oamenii aceștia?

00:17:55.908 --> 00:17:58.535 align:center
Cum a devenit o crimă?

00:18:02.081 --> 00:18:05.292 align:center
Detectivii au cercetat familia lui Daphne

00:18:05.375 --> 00:18:09.463 align:center
și au aflat că tatăl ei era
un om de afaceri înstărit,

00:18:09.546 --> 00:18:11.507 align:center
iar mama ei, un model francez.

00:18:12.007 --> 00:18:14.051 align:center
Au adoptat-o când era bebeluș.

00:18:14.134 --> 00:18:17.262 align:center
Și a trăit
o viață de privilegii incredibile.

00:18:17.346 --> 00:18:19.431 align:center
Avusese totul.

00:18:21.100 --> 00:18:25.270 align:center
La sfârșitul anilor '80,
multe mame își aduceau copiii în parc.

00:18:25.354 --> 00:18:27.481 align:center
Ne jucam în Strawberry Fields.

00:18:27.981 --> 00:18:30.109 align:center
Apoi derulează cam 13 ani.

00:18:30.192 --> 00:18:34.822 align:center
Într-o zi, am auzit
că cineva a fost arestat pentru crimă.

00:18:34.905 --> 00:18:37.491 align:center
Era o fată pe nume Daphne.

00:18:38.534 --> 00:18:40.369 align:center
Pe măsură ce am aflat mai multe,

00:18:40.452 --> 00:18:44.206 align:center
prietenii noștri și-au dat seama
că fetița pe nume Daphne era

00:18:44.289 --> 00:18:48.502 align:center
unul dintre copiii care se jucau
aproape zilnic cu copiii noștri.

00:18:49.378 --> 00:18:53.006 align:center
Când am auzit de crimă,
am devenit obsedată de ea.

00:18:53.090 --> 00:18:54.967 align:center
Doar la ea mă puteam gândi.

00:18:55.050 --> 00:18:58.095 align:center
Atunci am scris o propunere
de a scrie o carte despre asta.

00:18:58.971 --> 00:19:02.808 align:center
Când am scris cartea asta,
am vrut să vorbesc cu oricine

00:19:02.891 --> 00:19:05.185 align:center
îi cunoșteau pe Daphne, pe Christopher.

00:19:05.978 --> 00:19:09.273 align:center
Daphne a mers la Columbia Grammar
când a început școala.

00:19:09.356 --> 00:19:11.775 align:center
La început, s-a integrat destul de bine,

00:19:12.359 --> 00:19:16.613 align:center
dar, cu trecerea anilor,
a devenit mai agresivă.

00:19:16.697 --> 00:19:20.993 align:center
Spre final, în clasa a opta, i s-a cerut
să plece de la Columbia Grammar,

00:19:21.535 --> 00:19:24.538 align:center
ceea ce nu e obișnuit
la o școală privată din oraș.

00:19:24.621 --> 00:19:28.292 align:center
Daphne a avut un comportament distructiv,

00:19:28.375 --> 00:19:31.086 align:center
adică, abuza de băutură și droguri.

00:19:31.170 --> 00:19:35.048 align:center
Și familia lui Daphne a plătit
să meargă la dezintoxicare, cred,

00:19:35.132 --> 00:19:37.384 align:center
de două ori înainte să se întâmple asta.

00:19:37.467 --> 00:19:40.137 align:center
Daphne a început liceul la Loyola,

00:19:40.220 --> 00:19:43.223 align:center
după ce i s-a cerut să plece
de la Columbia Grammar.

00:19:43.307 --> 00:19:46.560 align:center
Era dură. Era obraznică. Era arogantă.

00:19:46.643 --> 00:19:48.937 align:center
Atitudinea ei se înrăutățea.

00:19:49.021 --> 00:19:52.232 align:center
A refuzat să respecte regulile,
orele de stingere,

00:19:52.316 --> 00:19:54.943 align:center
orice comportament decent.

00:19:57.738 --> 00:20:01.283 align:center
<i>Celălalt suspect de crimă</i>
<i>e Christopher Vasquez, de 15 ani.</i>

00:20:01.366 --> 00:20:04.453 align:center
<i>E descris</i>
<i>ca fost băiat de altar și cercetaș,</i>

00:20:04.536 --> 00:20:07.456 align:center
<i>care a crescut într-o casă</i>
<i>cu cinci etaje din Spanish Harlem.</i>

00:20:07.539 --> 00:20:10.876 align:center
Am aflat că Chris Vasquez
era dintr-o familie bună.

00:20:11.501 --> 00:20:13.128 align:center
Era băiat de altar.

00:20:13.212 --> 00:20:16.173 align:center
Locuia chiar lângă biserică,
pe 97th Street.

00:20:16.256 --> 00:20:19.343 align:center
Era un băiat atât de bun,
ajutător, ascultător.

00:20:20.135 --> 00:20:22.304 align:center
Locuia în East Harlem.

00:20:22.804 --> 00:20:23.847 align:center
Nimic special.

00:20:23.931 --> 00:20:25.515 align:center
Un băiat drăguț, bine îmbrăcat.

00:20:25.599 --> 00:20:26.767 align:center
VECINĂ

00:20:26.850 --> 00:20:28.894 align:center
Nu stătea pe afară. Nu era scandalagiu.

00:20:28.977 --> 00:20:31.313 align:center
Toată lumea e tulburată.
Nu ne vine să credem.

00:20:32.022 --> 00:20:34.358 align:center
Părinții lui Christopher erau despărțiți.

00:20:35.442 --> 00:20:37.611 align:center
Și mama lui îl creștea.

00:20:38.237 --> 00:20:41.490 align:center
Și l-a înscris la o școală privată,
ceea ce e scump.

00:20:41.573 --> 00:20:46.119 align:center
Părinții lui au muncit
din greu să-i ofere o viață bună.

00:20:46.787 --> 00:20:50.582 align:center
Era un copil cuminte,
dar era foarte introvertit

00:20:50.666 --> 00:20:54.962 align:center
și era de multe ori șicanat la școală
din cauza înălțimii lui

00:20:55.045 --> 00:20:57.381 align:center
și a felului introvertit.

00:20:57.464 --> 00:20:59.675 align:center
<i>Copiii îl tachinau pe Chris.</i>

00:20:59.758 --> 00:21:03.679 align:center
<i>I se spunea „legumă”,</i>
<i>argou pentru un ratat, cineva slab</i>.

00:21:03.762 --> 00:21:05.973 align:center
- Nu știu de ce a făcut-o.
- Fiindcă e o legumă.

00:21:06.056 --> 00:21:07.307 align:center
Chiar că e.

00:21:08.267 --> 00:21:11.478 align:center
Atât Christopher,
cât și Daphne știau să se dea cu rolele.

00:21:11.561 --> 00:21:15.357 align:center
Mergeau în parc în fiecare după-amiază.
S-au întâlnit acolo.

00:21:15.440 --> 00:21:18.652 align:center
Nici Daphne, nici Christopher
nu aveau mulți prieteni.

00:21:18.735 --> 00:21:21.238 align:center
Daphne pentru că era atât de obraznică,

00:21:21.321 --> 00:21:23.865 align:center
iar Christopher
pentru că era foarte retras.

00:21:24.908 --> 00:21:29.705 align:center
Când s-au întâlnit, s-a legat o prietenie
și au început să iasă împreună.

00:21:29.788 --> 00:21:33.709 align:center
Au petrecut timp împreună
două sau trei luni înainte de crimă.

00:21:34.501 --> 00:21:38.505 align:center
Doi copii de 15 ani, de la școli private,

00:21:39.006 --> 00:21:42.801 align:center
doar despre asta se vorbea în mass-media.

00:21:42.884 --> 00:21:46.221 align:center
O crimă șocantă
care a dus la arestarea a doi adolescenți…

00:21:46.305 --> 00:21:49.224 align:center
<i>…fiindcă a înjunghiat un agent imobiliar</i>
<i>și a scăpat de cadavru.</i>

00:21:49.308 --> 00:21:51.435 align:center
Unul dintre ei e fiica unui milionar.

00:21:53.645 --> 00:21:56.732 align:center
Când am aflat
ce s-a întâmplat cu unchiul meu,

00:21:56.815 --> 00:21:58.859 align:center
am fost în stare de șoc.

00:22:00.068 --> 00:22:03.113 align:center
Mai ales că, eu și sora mea,

00:22:03.196 --> 00:22:07.034 align:center
am petrecut mult timp
cu unchiul meu în Central Park.

00:22:07.117 --> 00:22:09.494 align:center
Era un loc special pentru noi toți.

00:22:09.578 --> 00:22:11.538 align:center
Știam că era un loc special pentru el

00:22:11.621 --> 00:22:15.959 align:center
și faptul
că și-a pierdut viața atât de tragic,

00:22:16.752 --> 00:22:20.756 align:center
într-un loc așa de special,
a fost sfâșietor.

00:22:22.132 --> 00:22:26.011 align:center
Mi-a fost foarte greu să o văd pe mama

00:22:26.511 --> 00:22:28.347 align:center
și să văd cât suferă.

00:22:28.430 --> 00:22:30.432 align:center
Faptul că au trăit împreună,

00:22:30.515 --> 00:22:33.852 align:center
cred că pierderea a fost simțită de ea
mai mult decât de oricine

00:22:33.935 --> 00:22:38.398 align:center
și cred că încă simțea
că ar fi trebuit să-l protejeze.

00:22:40.817 --> 00:22:44.863 align:center
Am crescut în West Side,
la o stradă de Central Park.

00:22:45.614 --> 00:22:47.324 align:center
Michael era foarte simpatic.

00:22:47.407 --> 00:22:50.118 align:center
Am avut mulți prieteni.

00:22:51.870 --> 00:22:55.332 align:center
Nu i-am spus „Michael.”
Nu i-am spus niciodată „Mike.”

00:22:55.415 --> 00:22:59.169 align:center
I-am spus „Irlandezul”.
Așa era porecla lui în cartier.

00:22:59.753 --> 00:23:01.088 align:center
Îi plăcea să râdă.

00:23:01.171 --> 00:23:04.257 align:center
Asta vedeai la Irlandezul,

00:23:04.341 --> 00:23:07.844 align:center
râdea mai tot timpul, făcea glume.

00:23:07.928 --> 00:23:09.721 align:center
Era un tip ca oricare altul.

00:23:10.722 --> 00:23:11.807 align:center
Ca oricare altul.

00:23:12.307 --> 00:23:18.021 align:center
De ce ar vrea cineva să-l distrugă așa?

00:23:19.231 --> 00:23:20.482 align:center
Aici e misterul.

00:23:23.110 --> 00:23:25.862 align:center
Adolescenții acuzați
de înjunghierea brutală din Central Park

00:23:25.946 --> 00:23:28.615 align:center
a unui agent imobiliar din Manhattan
spun că-s nevinovați.

00:23:28.698 --> 00:23:33.662 align:center
Christopher Vasquez și iubita lui Vasquez,
de 15 ani, vor fi puși sub acuzare azi.

00:23:35.163 --> 00:23:40.502 align:center
24 MAI 1997
LA O ZI DUPĂ ARESTARE

00:23:40.585 --> 00:23:44.840 align:center
Arestarea nu e sfârșitul poveștii.
E începutul poveștii.

00:23:44.923 --> 00:23:47.050 align:center
Era o situație destul de confuză.

00:23:47.134 --> 00:23:50.637 align:center
La momentul acela nu simțeam
că știam ce s-a întâmplat.

00:23:51.221 --> 00:23:54.891 align:center
Inculpata e acuzată de 125.25.

00:23:56.059 --> 00:23:57.060 align:center
De gradul întâi.

00:23:57.561 --> 00:23:59.896 align:center
Inculpata, împreună cu Chris,

00:23:59.980 --> 00:24:01.815 align:center
referindu-se la co-inculpat,

00:24:01.898 --> 00:24:05.485 align:center
a încercat să ascundă
identitatea victimei.

00:24:06.069 --> 00:24:09.614 align:center
<i>Daphne Abdela, de 15 ani,</i>
<i>și iubitul ei, Christopher Vasquez,</i>

00:24:09.698 --> 00:24:12.242 align:center
<i>au pledat „nevinovat” ieri</i>
<i>în timpul audierii.</i>

00:24:12.325 --> 00:24:13.910 align:center
CLĂDIREA TRIBUNALULUI PENAL

00:24:13.994 --> 00:24:17.539 align:center
Conform legii statului New York,
din momentul în care cineva e acuzat,

00:24:17.622 --> 00:24:23.962 align:center
ai 144 de ore să depui un rechizitoriu.

00:24:24.045 --> 00:24:27.883 align:center
Dacă nu depui un rechizitoriu
în termenul prevăzut de lege,

00:24:27.966 --> 00:24:32.137 align:center
inculpații trebuie eliberați din arest.

00:24:32.721 --> 00:24:37.017 align:center
A trebuit să evaluăm rapid
dacă credeam că avem suficiente probe

00:24:37.100 --> 00:24:42.522 align:center
pentru a stabili un motiv întemeiat,
care să ne ducă la o punere sub acuzare.

00:24:43.732 --> 00:24:45.192 align:center
Se pornise ceasul.

00:24:47.986 --> 00:24:51.239 align:center
ȘASE ZILE PÂNĂ LA RECHIZITORIU
SAU ELIBERARE

00:24:51.323 --> 00:24:55.035 align:center
A devenit o anchetă de anvergură.

00:24:55.577 --> 00:24:58.288 align:center
A fost nevoie de mai multe echipe
la locul crimei,

00:24:58.371 --> 00:25:01.833 align:center
care să strângă probe
din fiecare dintre aceste locații.

00:25:01.917 --> 00:25:07.339 align:center
Apoi a fost o echipă de detectivi
care a interogat rudele, martorii.

00:25:07.422 --> 00:25:11.384 align:center
Așteptau să vină dovezi.
Așa construiești cazul.

00:25:12.802 --> 00:25:16.389 align:center
Datorită lucrurilor observate
de Lee Furman în apartamentul lui Daphne,

00:25:16.973 --> 00:25:19.059 align:center
existau dovezi care trebuiau colectate.

00:25:19.643 --> 00:25:22.646 align:center
Probe de sânge pe haine,
sânge pe rolele ei

00:25:22.729 --> 00:25:25.273 align:center
și era sânge pe ceasul pe care-l purta.

00:25:25.899 --> 00:25:29.194 align:center
Când poliția adună dovezi, o face serios.

00:25:29.694 --> 00:25:33.031 align:center
Nu e doar o fotografie
cu sânge într-o cadă.

00:25:33.114 --> 00:25:34.908 align:center
Inspectează întreaga cadă,

00:25:36.535 --> 00:25:39.746 align:center
pentru că are sânge de la făptași,

00:25:39.829 --> 00:25:41.498 align:center
poate sânge de la victime.

00:25:41.581 --> 00:25:43.542 align:center
Am căutat în dormitorul lui Daphne.

00:25:43.625 --> 00:25:46.336 align:center
Într-un sertar, am găsit
portofelul lui Michael McMorrow,

00:25:46.419 --> 00:25:47.837 align:center
cu buletinul lui și niște bani.

00:25:48.505 --> 00:25:52.259 align:center
E o altă dovadă
care o pune acolo cu Michael,

00:25:52.342 --> 00:25:53.843 align:center
cu Chris la locul faptei.

00:25:55.095 --> 00:25:58.348 align:center
Problema e că,
oricât de groaznic a fost locul faptei,

00:25:58.431 --> 00:26:02.310 align:center
doar fiind prezent în timp ce infracțiunea
e comisă nu e o infracțiune.

00:26:03.311 --> 00:26:07.691 align:center
Poate că nu e neapărat moral și etic,
dar nu e o infracțiune.

00:26:07.774 --> 00:26:10.235 align:center
Trebuie să dovedești
elementele infracțiunii

00:26:10.318 --> 00:26:13.154 align:center
dincolo de orice îndoială rezonabilă,
fiecare element.

00:26:14.114 --> 00:26:17.409 align:center
Am aflat
de la familia lui Michael McMorrow

00:26:17.909 --> 00:26:21.037 align:center
despre comportamentul obișnuit
al lui Michael

00:26:21.121 --> 00:26:24.374 align:center
și despre unele persoane
cu care își petrecea timpul în parc.

00:26:24.457 --> 00:26:27.377 align:center
Michael avea un grup de oameni
pe care-i cunoștea în parc.

00:26:27.460 --> 00:26:32.048 align:center
După muncă, se ducea acolo
cu un pachet de șase beri.

00:26:32.674 --> 00:26:35.093 align:center
Avea prieteni de băut.

00:26:36.094 --> 00:26:37.929 align:center
Michael se lupta cu alcoolul.

00:26:38.638 --> 00:26:43.018 align:center
Era un tip obișnuit,
cu probleme obișnuite.

00:26:43.101 --> 00:26:44.978 align:center
Irlandezul încerca să se schimbe.

00:26:45.854 --> 00:26:47.397 align:center
Mergea la AA.

00:26:48.148 --> 00:26:53.528 align:center
Cea la care mergea era la Y,
lângă Central Park West

00:26:54.195 --> 00:26:56.156 align:center
și acolo a cunoscut-o pe Daphne.

00:27:00.744 --> 00:27:03.622 align:center
Ancheta progresa cum trebuia.

00:27:03.705 --> 00:27:05.749 align:center
Au fost interogați oameni

00:27:05.832 --> 00:27:09.294 align:center
despre care am descoperit
că se aflau înainte de crimă în parc.

00:27:10.170 --> 00:27:13.465 align:center
Am descoperit că, în ziua uciderii
lui Michael McMorrow,

00:27:13.548 --> 00:27:18.011 align:center
Daphne și Chris au fost de acord
să fie iubit și iubită.

00:27:19.554 --> 00:27:24.476 align:center
S-au dus să se plimbe cu rolele,
iar ea intra în fel de fel de belele.

00:27:25.393 --> 00:27:27.937 align:center
Se bătea cu bărbați în vârstă, în parc.

00:27:28.021 --> 00:27:29.814 align:center
Făcea tot felul de nebunii.

00:27:29.898 --> 00:27:33.526 align:center
Și ar fi făcut o declarație unuia:
„O să omor pe cineva în seara asta.”

00:27:35.403 --> 00:27:40.033 align:center
Înainte de crimă, Daphne și Chris au băut

00:27:40.116 --> 00:27:43.620 align:center
și au dat peste un grup de oameni
lângă Strawberry Fields,

00:27:43.703 --> 00:27:45.497 align:center
dintre care unul era Michael McMorrow.

00:27:47.582 --> 00:27:51.294 align:center
Chris era cățelușul ascultător.
Făcea ce voia ea.

00:27:51.378 --> 00:27:56.800 align:center
Daphne e o copilă mai „experimentată,”
să zicem, de aceeași vârstă.

00:27:57.467 --> 00:28:00.095 align:center
Ea era duhul din sticlă.

00:28:00.178 --> 00:28:03.848 align:center
Când Christopher a găsit sticla,
a deschis dopul de plută,

00:28:03.932 --> 00:28:07.602 align:center
ea a ieșit de acolo
și a făcut ce a vrut din el.

00:28:12.148 --> 00:28:15.151 align:center
În timpul percheziției
în apartamentul lui Chris Vasquez,

00:28:15.235 --> 00:28:19.364 align:center
hainele lui erau
pline de sânge și s-a găsit un cuțit.

00:28:20.573 --> 00:28:23.076 align:center
Nu știam în acel moment
dacă era sau nu cuțitul.

00:28:23.868 --> 00:28:26.579 align:center
A trebuit să facem testul ADN.

00:28:27.664 --> 00:28:29.457 align:center
6 ZILE PÂNĂ LA ACUZARE SAU ELIBERARE

00:28:29.541 --> 00:28:32.210 align:center
4 PATRU ZILE PÂNĂ LA ACUZARE SAU ELIBERARE

00:28:32.293 --> 00:28:34.629 align:center
INSTITUTUL DE MEDICINĂ-LEGALĂ

00:28:35.964 --> 00:28:39.259 align:center
Domnul McMorrow a fost dus la autopsie.

00:28:40.677 --> 00:28:45.223 align:center
Avea o alcoolemie de 0,31
la momentul autopsiei,

00:28:45.306 --> 00:28:48.476 align:center
de trei ori mai mare decât limita legală.

00:28:49.936 --> 00:28:52.105 align:center
Se poate să fi fost afectat fizic?

00:28:52.188 --> 00:28:53.815 align:center
Probabil că da.

00:28:53.898 --> 00:28:58.528 align:center
Dar avea capacitatea
de a merge din Strawberry Fields

00:28:58.611 --> 00:29:01.823 align:center
până la lac pe propriile picioare.

00:29:02.782 --> 00:29:05.785 align:center
Încercam să aflăm ce s-a întâmplat.

00:29:06.369 --> 00:29:08.872 align:center
Avea vânătăi în spatele picioarelor.

00:29:08.955 --> 00:29:10.832 align:center
Era o vânătaie de tipar.

00:29:11.624 --> 00:29:13.501 align:center
Distrugerea feței sale

00:29:14.544 --> 00:29:19.674 align:center
a indicat că a fost
un atac personal, violent.

00:29:21.050 --> 00:29:27.223 align:center
Pe o parte a pieptului său erau
opt, sau nouă, sau zece răni de cuțit,

00:29:27.807 --> 00:29:31.686 align:center
toate grupate,
care indicau că nu se mișca.

00:29:32.604 --> 00:29:35.857 align:center
Încercați să vă imaginați
un om în picioare,

00:29:36.900 --> 00:29:38.693 align:center
care e înjunghiat în față

00:29:38.777 --> 00:29:42.280 align:center
și în palme,
în timp ce se luptă pentru viața lui.

00:29:42.363 --> 00:29:44.949 align:center
Apoi cade.

00:29:45.033 --> 00:29:50.580 align:center
Iar acum, atacatorul stă deasupra lui
și îl înjunghie brutal.

00:29:50.663 --> 00:29:54.542 align:center
Îl înjunghie de mai multe ori, iar și iar.

00:29:58.004 --> 00:30:00.840 align:center
Cea mai mare importantă întrebare
pe care o aveam

00:30:00.924 --> 00:30:04.093 align:center
despre ce s-a întâmplat de fapt…

00:30:04.177 --> 00:30:05.261 align:center
Era un tip mare.

00:30:05.345 --> 00:30:09.349 align:center
Cum a ajuns la pământ,
în ciuda nivelului său de ebrietate,

00:30:09.849 --> 00:30:15.522 align:center
ca să-i permită lui Chris Vasquez
să-i facă atâtea răni?

00:30:15.605 --> 00:30:18.399 align:center
Răspunsul era că Chris n-a făcut-o singur.

00:30:19.734 --> 00:30:21.653 align:center
Cel puțin asta era presupunerea.

00:30:30.203 --> 00:30:34.249 align:center
Când am aflat
ce i-au făcut trupului, m-am enervat.

00:30:34.332 --> 00:30:37.752 align:center
Nu-mi pasă dacă au 15 ani.
Ar trebui să se facă dreptate.

00:30:39.587 --> 00:30:41.840 align:center
Sora mea avea 15 ani.

00:30:41.923 --> 00:30:43.633 align:center
Eu aveam 17 ani.

00:30:43.716 --> 00:30:49.013 align:center
Nu puteam înțelege cum cineva
de vârsta noastră poate face așa ceva.

00:30:50.974 --> 00:30:54.352 align:center
Daphne Abdela va rămâne
după gratii până miercuri.

00:30:54.435 --> 00:30:56.437 align:center
Atunci e programată
o altă dată la tribunal.

00:30:56.521 --> 00:30:59.774 align:center
În acel moment,
marele juriu va trebui să ia o decizie

00:30:59.858 --> 00:31:01.526 align:center
sau fata de 15 ani va fi liberă.

00:31:01.609 --> 00:31:04.153 align:center
4 ZILE PÂNĂ LA RECHIZITORIU SAU ELIBERARE

00:31:04.237 --> 00:31:06.281 align:center
24 DE ORE
PÂNĂ LA RECHIZITORIU SAU ELIBERARE

00:31:06.364 --> 00:31:08.032 align:center
A sosit analiza ADN.

00:31:08.867 --> 00:31:12.245 align:center
Briceagul avea un amestec de sânge

00:31:12.328 --> 00:31:14.831 align:center
pe lamă și pe mâner.

00:31:14.914 --> 00:31:19.419 align:center
Amestecul era sângele lui
și al lui Michael McMorrow.

00:31:21.713 --> 00:31:26.009 align:center
Era arma crimei. Era o dovadă zdrobitoare.

00:31:26.843 --> 00:31:28.845 align:center
Era greu să poți să înțelegi

00:31:28.928 --> 00:31:32.640 align:center
cum au fost capabili
de acest tip de violență extremă.

00:31:32.724 --> 00:31:35.894 align:center
Dar, în același timp, știam că au fost ei.

00:31:36.978 --> 00:31:38.980 align:center
Știam că au făcut asta.

00:31:40.565 --> 00:31:46.154 align:center
Am simțit în acel moment că,
pe baza informațiilor pe care le aveam,

00:31:46.237 --> 00:31:51.367 align:center
că aveam suficiente motive întemeiate
pentru a-i acuza pe amândoi.

00:31:51.451 --> 00:31:55.038 align:center
Proba-cheie pentru Chris a fost cuțitul.

00:31:55.121 --> 00:31:57.206 align:center
Pentru Daphne, declarațiile ei.

00:31:58.124 --> 00:32:01.794 align:center
Evident, ea își asumase un rol activ

00:32:01.878 --> 00:32:04.464 align:center
în încercarea de a scăpa de cadavru.

00:32:05.423 --> 00:32:07.467 align:center
Am prezentat probele marelui juriu.

00:32:07.967 --> 00:32:10.094 align:center
Marele juriu
le-a considerat convingătoare.

00:32:10.178 --> 00:32:13.222 align:center
Au fost acuzați amândoi
de omor prin imprudență.

00:32:13.306 --> 00:32:17.644 align:center
CRIMĂ NEPREMEDIDATĂ
SAU OMOR PRIN IMPRUDENȚĂ

00:32:19.520 --> 00:32:23.358 align:center
În primele zile ale anchetei,

00:32:23.441 --> 00:32:28.529 align:center
am aflat la cine au apelat
cei doi inculpați ca să-i reprezinte.

00:32:29.572 --> 00:32:33.201 align:center
Christopher Vasquez a apelat
la un bărbat pe nume Arnold Kriss,

00:32:33.284 --> 00:32:35.328 align:center
care lucrase la Procuratură.

00:32:35.411 --> 00:32:37.705 align:center
Era clar un adversar formidabil.

00:32:38.706 --> 00:32:41.834 align:center
Daphne și familia ei au apelat
la Ben Brafman.

00:32:42.335 --> 00:32:46.214 align:center
Ben e unul dintre cei mai importanți
avocați din New York

00:32:46.297 --> 00:32:47.966 align:center
și, probabil, din țară.

00:32:48.049 --> 00:32:53.972 align:center
A reprezentat pe toată lumea,
de la mafioți la oameni de pe Wall Street.

00:32:54.055 --> 00:32:55.306 align:center
ARMELE LUI PUFFY

00:32:55.390 --> 00:32:57.600 align:center
Ben avea un portofoliu divers,

00:32:57.684 --> 00:33:01.479 align:center
cu rezultate bune
pentru el și clienții săi.

00:33:01.562 --> 00:33:05.608 align:center
Mi-a amintit cât de mare era

00:33:05.692 --> 00:33:09.570 align:center
miza aici și cât de greu avea să fie.

00:33:10.196 --> 00:33:13.116 align:center
Unii detectivi ar putea fi intimidați

00:33:13.199 --> 00:33:15.660 align:center
de prezența cuiva ca Ben Brafman.

00:33:15.743 --> 00:33:18.538 align:center
Opinia mea era: „Ai o diplomă în drept,

00:33:19.038 --> 00:33:21.958 align:center
te îmbraci mai bine decât mine,

00:33:22.041 --> 00:33:24.877 align:center
dar amândoi ne-am pus pantalonii la fel
de dimineață,

00:33:24.961 --> 00:33:26.879 align:center
iar eu sunt gata, dacă și tu ești.

00:33:26.963 --> 00:33:28.423 align:center
Așa că să o facem!”

00:33:28.506 --> 00:33:30.049 align:center
FIUL, COLEGUL, OMUL CU PROBLEME

00:33:30.133 --> 00:33:32.385 align:center
<i>Momentan, am mai multe întrebări</i>
<i>decât răspunsuri.</i>

00:33:32.468 --> 00:33:36.305 align:center
<i>Cine era dl McMorrow,</i>
<i>și de ce era în parc, bând cu copiii?</i>

00:33:36.389 --> 00:33:37.974 align:center
Mass-media modela povestea

00:33:38.057 --> 00:33:40.727 align:center
pentru a-l descrie pe Irlandezul
drept un pervers.

00:33:40.810 --> 00:33:44.063 align:center
Pictau o imagine falsă a lui Michael.

00:33:44.147 --> 00:33:47.233 align:center
<i>De ce îi plăcea să bea</i>
<i>până noaptea, în parc,</i>

00:33:47.316 --> 00:33:50.445 align:center
<i>cu un public majoritar tânăr,</i>
<i>rămâne neclar.</i>

00:33:50.528 --> 00:33:53.114 align:center
<i>Dar e clar că l-a costat viața.</i>

00:33:53.197 --> 00:33:54.866 align:center
Cea mai evidentă explicație

00:33:54.949 --> 00:33:57.577 align:center
dacă vezi un tip de 44 de ani

00:33:57.660 --> 00:34:01.956 align:center
bând cu doi puști de 15 ani,
noaptea, în Central Park…

00:34:02.040 --> 00:34:05.585 align:center
Nu e un salt prea mare
să încerci să descrii povestea aceea.

00:34:05.668 --> 00:34:08.671 align:center
<i>McMorrow s-a întâlnit mai târziu</i>
<i>cu cei doi adolescenți lângă lac</i>

00:34:08.755 --> 00:34:10.673 align:center
<i>și e posibil să se fi dat la Abdela,</i>

00:34:10.757 --> 00:34:14.927 align:center
<i>ceea ce l-a făcut pe iubitul ei, Vasquez,</i>
<i>să-l atace cu cuțitul.</i>

00:34:15.720 --> 00:34:19.724 align:center
Cred că speculațiile au fost dureroase
pentru bunica mea

00:34:19.807 --> 00:34:23.978 align:center
și pentru ceilalți membri ai familiei,
pentru că nu erau adevărate.

00:34:24.604 --> 00:34:29.901 align:center
Voiam să ne asigurăm
că e ținut minte cu respect și demnitate,

00:34:29.984 --> 00:34:31.569 align:center
pentru că asta merita.

00:34:31.652 --> 00:34:34.489 align:center
LA ÎNMORMÂNTAREA VICTIMEI,
SE TEME CĂ SE VA PIERDE ȘI REPUTAȚIA

00:34:34.572 --> 00:34:39.285 align:center
N-am aflat nimic despre el care să indice
că ar fi făcut ceva rău cuiva.

00:34:39.368 --> 00:34:44.165 align:center
Era, de fapt, un om bun,
bun cu toți cei pe care-i cunoștea,

00:34:44.248 --> 00:34:45.374 align:center
fără doar și poate.

00:34:45.458 --> 00:34:47.835 align:center
Și, în acest caz,

00:34:47.919 --> 00:34:52.882 align:center
să-l descrii ca fiind în locul nepotrivit,
în momentul nepotrivit, e absolut corect.

00:34:58.221 --> 00:35:03.309 align:center
Cazul împotriva lui Chris era mai solid
din cauza cuțitului.

00:35:03.392 --> 00:35:06.395 align:center
Era cea mai bună probă din acest caz.

00:35:06.479 --> 00:35:08.940 align:center
Știam că cuțitul era arma crimei.

00:35:09.023 --> 00:35:11.359 align:center
Am simțit că vom putea dovedi
fără îndoială

00:35:12.276 --> 00:35:14.445 align:center
că Christopher a fost cel
care a mânuit cuțitul.

00:35:15.905 --> 00:35:20.034 align:center
Eram mai puțin încrezători
în dovezile despre Daphne.

00:35:20.118 --> 00:35:23.371 align:center
Deși erau multe dovezi indirecte,

00:35:23.454 --> 00:35:25.957 align:center
care o situau la locul crimei,

00:35:26.499 --> 00:35:30.878 align:center
acestea cereau juriului să facă un efort.

00:35:30.962 --> 00:35:35.258 align:center
A fost un rechizitoriu mai dificil
decât cel împotriva lui Christopher.

00:35:35.967 --> 00:35:39.262 align:center
Apoi am avut o surpriză mare.

00:35:40.596 --> 00:35:42.181 align:center
PROCURATURA GENERALĂ NEW YORK

00:35:42.265 --> 00:35:47.436 align:center
Dl Brafman a apelat la Procurorul General
în calitate de avocat al lui Daphne

00:35:47.520 --> 00:35:49.647 align:center
și a spus: „Mi-am interogat clienta,

00:35:49.730 --> 00:35:53.609 align:center
iar ea ar vrea să apeleze
la „Queen for a day”.

00:35:53.693 --> 00:35:57.446 align:center
Ben a încercat să justifice asta
spunând că era o neînțelegere,

00:35:57.530 --> 00:36:00.992 align:center
că ea era, de fapt,
martoră și nu inculpată.

00:36:01.075 --> 00:36:03.369 align:center
Să o lăsăm să folosească
„Queen for a Day.”

00:36:03.452 --> 00:36:08.249 align:center
E un acord prin care avocatul apărării
își poate aduce clientul,

00:36:08.332 --> 00:36:11.544 align:center
iar el poate vorbi liber.

00:36:11.627 --> 00:36:14.463 align:center
Orice spui nu poate fi folosit
împotriva ta

00:36:14.547 --> 00:36:16.883 align:center
decât dacă depui mărturie în instanță

00:36:16.966 --> 00:36:19.969 align:center
și depui mărturie în mod diferit
față de ce s-a vorbit acolo.

00:36:21.971 --> 00:36:24.223 align:center
Am adus-o la Procuratura Generală.

00:36:25.850 --> 00:36:27.977 align:center
Daphne a explicat că,

00:36:28.060 --> 00:36:31.480 align:center
în acea seară, ea și Vasquez s-au întâlnit
cu un grup de oameni

00:36:31.564 --> 00:36:35.026 align:center
cu care Michael își petrecea serile,
bând cu ei în parc.

00:36:36.110 --> 00:36:41.115 align:center
La scurt timp, apare un polițist
pe scuter și îi împrăștie.

00:36:41.199 --> 00:36:44.410 align:center
Așa că se duc în direcții diferite.

00:36:46.245 --> 00:36:51.834 align:center
Daphne și Chris aveau bere,
așa că Michael s-a dus după ei.

00:36:52.877 --> 00:36:57.298 align:center
Și s-au dus la foișorul
de pe marginea lacului.

00:36:58.466 --> 00:37:01.469 align:center
Acolo au stat și au băut restul berii.

00:37:02.053 --> 00:37:03.888 align:center
La un moment dat,

00:37:03.971 --> 00:37:06.390 align:center
Daphne și Chris…

00:37:09.227 --> 00:37:13.189 align:center
au hotărât să înoate goi în lac.

00:37:16.651 --> 00:37:19.362 align:center
Când au ieșit, amândoi erau înghețați.

00:37:20.738 --> 00:37:23.616 align:center
Explicația ei a fost că…

00:37:26.202 --> 00:37:28.496 align:center
Michael a văzut că tremură.

00:37:29.038 --> 00:37:32.875 align:center
Își pune brațul în jurul ei
ca s-o încălzească,

00:37:32.959 --> 00:37:34.210 align:center
iar Chris a izbucnit.

00:37:38.923 --> 00:37:44.470 align:center
Pentru că a crezut
că Michael încerca să-i facă ei avansuri.

00:37:45.596 --> 00:37:49.058 align:center
Și-a scos cuțitul
și a început să-l înjunghie.

00:37:57.066 --> 00:38:00.778 align:center
Spunea: „Christopher a făcut-o.
A făcut totul.

00:38:00.861 --> 00:38:01.904 align:center
Eu sunt martoră.”

00:38:02.655 --> 00:38:06.742 align:center
Dacă ar fi adevărat, ea, de fapt,
era martoră oculară la o crimă.

00:38:06.826 --> 00:38:09.161 align:center
Rechizitoriul ei
ar fi fost probabil respins.

00:38:10.496 --> 00:38:12.915 align:center
Și cu asta s-ar fi sfârșit pentru ea.

00:38:13.541 --> 00:38:16.002 align:center
Dar eu nu eram mulțumit.

00:38:18.337 --> 00:38:21.257 align:center
Daphne s-a născut, practic,

00:38:21.841 --> 00:38:24.677 align:center
crezând că e superioară restului lumii

00:38:25.177 --> 00:38:28.806 align:center
și că e cea mai importantă persoană
în orice camera s-ar afla.

00:38:28.889 --> 00:38:30.808 align:center
Așa că, sunt sigur, s-a gândit

00:38:30.891 --> 00:38:33.561 align:center
că va fi mai deșteaptă
și ne va putea convinge.

00:38:33.644 --> 00:38:36.856 align:center
Toți cred că vor reuși să scape
cu vorbele.

00:38:36.939 --> 00:38:38.816 align:center
Nimic nu ne place mai mult.

00:38:38.899 --> 00:38:40.818 align:center
„Vorbește! Dă-i drumul!”

00:38:40.901 --> 00:38:44.363 align:center
Așa că am vrut să-i țin isonul.

00:38:44.447 --> 00:38:47.616 align:center
Am spus că există dovezi fizice
care să confirme ce a spus.

00:38:47.700 --> 00:38:51.871 align:center
Așa că am zis:
„Mă întreb dacă ar fi în regulă

00:38:51.954 --> 00:38:55.458 align:center
dacă ne-ați mai lăsa să vorbim
cu ea de câteva ori.

00:38:55.541 --> 00:38:57.376 align:center
Vreau să clarific câteva lucruri.”

00:38:57.460 --> 00:38:59.587 align:center
Brafman a spus: „Da, nu e nicio problemă.”

00:38:59.670 --> 00:39:01.589 align:center
A crezut că s-a terminat.

00:39:01.672 --> 00:39:04.759 align:center
Am făcut interogările cu ea.

00:39:04.842 --> 00:39:07.678 align:center
A trimis un asociat de la biroul lui.

00:39:08.596 --> 00:39:10.598 align:center
Rob are o anumită caracteristică.

00:39:11.390 --> 00:39:12.725 align:center
E aproape patern.

00:39:13.851 --> 00:39:17.563 align:center
E de încredere și oamenii vorbesc cu el.

00:39:17.646 --> 00:39:21.734 align:center
Când Rob Mooney a vorbit cu Daphne Abdela,

00:39:22.401 --> 00:39:24.070 align:center
au creat o relație.

00:39:24.153 --> 00:39:25.529 align:center
E genial la asta.

00:39:28.032 --> 00:39:30.785 align:center
I-am spus: „Am o întrebare.

00:39:31.410 --> 00:39:33.537 align:center
Mă îngrijorează vânătăile acestea.”

00:39:33.621 --> 00:39:35.915 align:center
Și am scos o fotografie din dosar,

00:39:35.998 --> 00:39:39.627 align:center
care arăta clar această delimitare
și aceste vânătăi rotunjite

00:39:39.710 --> 00:39:41.796 align:center
în spatele piciorului și am spus:

00:39:42.713 --> 00:39:44.799 align:center
„Ce crezi că sunt astea?”

00:39:45.299 --> 00:39:48.552 align:center
A devenit reticentă pentru o clipă.

00:39:48.636 --> 00:39:52.890 align:center
Întoarce imaginea, se uită la ea, ezitând.

00:39:52.973 --> 00:39:55.851 align:center
Un tip a întins mâna,
a bătut-o pe umăr și i-a zis:

00:39:55.935 --> 00:40:00.356 align:center
„E în regulă. Poți să-i spui.”
La care eu: „Mulțumesc, amice.

00:40:00.439 --> 00:40:02.566 align:center
Mă ajuți mult.”

00:40:04.652 --> 00:40:08.656 align:center
Apoi am băgat mâna în cutie,
am scos rolele și i-am zis:

00:40:09.824 --> 00:40:13.160 align:center
„Te ajută să-ți amintești poate?”

00:40:15.287 --> 00:40:19.208 align:center
Așa că a început să-și arate

00:40:19.291 --> 00:40:23.629 align:center
o parte din comportamentul ei adevărat.

00:40:26.590 --> 00:40:28.926 align:center
A spus: „Am crezut
că-mi va răni prietenul,

00:40:29.009 --> 00:40:30.177 align:center
așa că l-am lovit.”

00:40:30.886 --> 00:40:34.807 align:center
Eu i-am spus: „Înțeleg, dar explică-mi!”

00:40:36.976 --> 00:40:40.062 align:center
„Ei bine, l-am lovit și a căzut.

00:40:40.146 --> 00:40:42.731 align:center
Apoi Chris a sărit pe el
și l-a mai înjunghiat.”

00:40:42.815 --> 00:40:44.733 align:center
Eu am zis: „Bine.”

00:40:44.817 --> 00:40:47.570 align:center
Apoi avocatul a spus: „Bine, am terminat.”

00:40:50.573 --> 00:40:55.119 align:center
Nu mai putea nega
că nu a avut nicio implicare.

00:40:55.661 --> 00:40:59.123 align:center
L-a atacat pe Michael McMorrow.

00:40:59.206 --> 00:41:01.459 align:center
L-a lovit pe Michael McMorrow.

00:41:01.542 --> 00:41:04.170 align:center
L-a lăsat neajutorat.

00:41:05.421 --> 00:41:07.047 align:center
Acum aveam dovada.

00:41:08.007 --> 00:41:10.551 align:center
Făptașă, nu martoră.

00:41:10.634 --> 00:41:11.719 align:center
O criminală.

00:41:19.477 --> 00:41:25.274 align:center
Am știut din totalitatea circumstanțelor
că ea trebuia să-l fi ajutat pe Chris.

00:41:26.859 --> 00:41:29.737 align:center
Și atunci, pentru prima dată, ne-a spus.

00:41:29.820 --> 00:41:31.572 align:center
La scurt timp după ce s-a aflat,

00:41:32.281 --> 00:41:35.409 align:center
am făcut o înțelegere cu Daphne Abdela.

00:41:35.493 --> 00:41:38.954 align:center
O adolescentă acuzată
de înjunghiere în Central Park a făcut

00:41:39.038 --> 00:41:42.208 align:center
o înțelegere cu procurorii
pledând vinovată pentru omor din culpă.

00:41:42.291 --> 00:41:45.419 align:center
Daphne Abdela, de 16 ani,
și-a cerut scuze pentru rolul ei

00:41:45.503 --> 00:41:48.422 align:center
în uciderea și mutilarea
lui Michael McMorrow, de anul trecut.

00:41:48.506 --> 00:41:50.549 align:center
Învoiala nu îi cere să depună mărturie

00:41:50.633 --> 00:41:52.885 align:center
împotriva fostului ei iubit,
Christopher Vasquez.

00:41:52.968 --> 00:41:54.887 align:center
El e acuzat de înjunghierea în sine.

00:41:54.970 --> 00:41:57.556 align:center
MAMA PLÂNGE
ȘI ADOLESCENTA ÎȘI RECUNOAȘTE VINOVĂȚIA

00:42:00.226 --> 00:42:01.602 align:center
Daphne ar fi pledat vinovată

00:42:01.685 --> 00:42:05.856 align:center
și ar fi primit pedeapsa maximă
pentru capul de acuzare,

00:42:06.482 --> 00:42:09.985 align:center
dar nu ar fi depus mărturie
împotriva lui Chris Vasquez.

00:42:11.820 --> 00:42:15.699 align:center
Am lucrat mult cu biroul Procuraturii,
unde ni s-a spus:

00:42:15.783 --> 00:42:19.370 align:center
„E tot ce putem obține.”
Aveam dovezi împotriva lui.

00:42:19.453 --> 00:42:21.539 align:center
Aveam un caz solid.

00:42:21.622 --> 00:42:23.999 align:center
Cu ea ar fi fost prea târziu.

00:42:24.083 --> 00:42:25.626 align:center
Dacă am fi ajuns la tribunal,

00:42:25.709 --> 00:42:28.504 align:center
nu era sigur că am fi putut obține
vreo condamnare.

00:42:28.587 --> 00:42:30.297 align:center
Vreau și eu să cer…

00:42:30.381 --> 00:42:34.260 align:center
În martie 1998, Daphne a venit la tribunal

00:42:34.802 --> 00:42:36.720 align:center
și a pledat vinovată pentru o crimă numită

00:42:36.804 --> 00:42:39.014 align:center
„omor din culpă
cu circumstanțe agravante”.

00:42:39.098 --> 00:42:41.016 align:center
Omorul din culpă cu circumstanțe agravante

00:42:41.100 --> 00:42:43.185 align:center
e diferit de omorul prin imprudență

00:42:43.269 --> 00:42:46.105 align:center
de care a fost acuzată inițial,

00:42:46.188 --> 00:42:48.816 align:center
pentru că nu e nevoie
de intenția de a ucide.

00:42:49.650 --> 00:42:53.821 align:center
A pledat vinovată pentru intenția
de a-l răni grav

00:42:53.904 --> 00:42:55.364 align:center
pe Michael McMorrow.

00:42:58.784 --> 00:43:01.620 align:center
A pledat vinovată pentru omor din culpă.

00:43:02.121 --> 00:43:05.332 align:center
Ea a declarat în fața instanței
de ce se face vinovată

00:43:05.916 --> 00:43:08.669 align:center
de această infracțiune

00:43:08.752 --> 00:43:11.922 align:center
și a acceptat
o sentință de la trei la nouă ani.

00:43:19.597 --> 00:43:22.558 align:center
În noiembrie 1998, a început procesul.

00:43:23.434 --> 00:43:26.520 align:center
A fost prima mea experiență
cu Rob în boxa martorilor.

00:43:26.604 --> 00:43:28.647 align:center
Și Rob a venit la tribunal.

00:43:28.731 --> 00:43:33.068 align:center
Purta o geacă sport
și avea o agrafă Grateful Dead la rever.

00:43:33.861 --> 00:43:37.865 align:center
Iar eu, tânărul procuror, i-am spus:

00:43:37.948 --> 00:43:42.161 align:center
„Rob, nu se cuvine. Trebuie să scoți
agrafa cu Grateful Dead.”

00:43:42.244 --> 00:43:44.496 align:center
I-am zis: „Nici în ruptul capului.”

00:43:44.580 --> 00:43:48.125 align:center
Eu i-am spus: „Te rog, scoate-o!
Nu faci asta la tribunal.

00:43:48.208 --> 00:43:51.503 align:center
Nu porți un craniu
cu un fulger prin el în boxa martorilor.”

00:43:51.587 --> 00:43:54.423 align:center
I-am zis: „Asta e! Nu scot agrafa.”

00:43:54.506 --> 00:43:57.593 align:center
Rob mi-a spus:
„Ai de ales dintre două variate.

00:43:59.053 --> 00:44:01.805 align:center
Fie pot depune mărturie cu agrafa,

00:44:02.306 --> 00:44:04.892 align:center
fie nu depun mărturie.

00:44:05.392 --> 00:44:09.229 align:center
Dar oricum ar fi, povestea se termină
cu mine purtând agrafa.”

00:44:10.230 --> 00:44:14.068 align:center
M-am gândit la asta o clipă
și i-am zis: „Când ești pregătit?”

00:44:16.654 --> 00:44:19.156 align:center
ADMINISTRAREA JUSTIȚIEI
E PILONUL UNEI BUNE GUVERNĂRI

00:44:20.074 --> 00:44:22.743 align:center
Apărarea a lansat ipoteza:

00:44:22.826 --> 00:44:26.413 align:center
„Trei oameni au mers la lac.
S-au întors doi.

00:44:27.289 --> 00:44:31.752 align:center
Niciunul nu vorbește.
Nu știm ce s-a întâmplat la lac.”

00:44:32.252 --> 00:44:33.837 align:center
Dacă nu știi sigur

00:44:33.921 --> 00:44:39.927 align:center
cine a tăiat, a luptat,

00:44:40.010 --> 00:44:44.223 align:center
trebuie să ai îndoieli rezonabile
cu privire la vinovăția acestui tânăr.

00:44:45.099 --> 00:44:49.019 align:center
Când oamenii
se arată cu degetul unii pe alții,

00:44:49.103 --> 00:44:52.147 align:center
există mereu îngrijorarea
că va duce la impas

00:44:52.231 --> 00:44:55.401 align:center
și poate că juriul nu va fi convins.

00:44:55.484 --> 00:44:58.195 align:center
Apărarea a dat vina pe Daphne

00:44:58.904 --> 00:45:02.408 align:center
că se poate să fie și ea responsabilă,

00:45:02.491 --> 00:45:06.745 align:center
dar cred că strategia generală a fost:
„Nu se știe.

00:45:06.829 --> 00:45:11.208 align:center
Și dacă nu se știe,
trebuie să-mi achitați clienta.”

00:45:13.335 --> 00:45:17.297 align:center
În fiecare caz, există un moment

00:45:17.381 --> 00:45:20.968 align:center
în care juriul poate să vizualizeze

00:45:21.051 --> 00:45:25.264 align:center
persoana care stă în fața lor
făcând ceea ce este acuzat că a făcut.

00:45:25.347 --> 00:45:30.227 align:center
Mi-a fost greu să cred
că toți cei 12 jurați

00:45:30.310 --> 00:45:34.648 align:center
îl vor vedea pe Chris Vasquez
comițând acea crimă oribilă.

00:45:37.860 --> 00:45:40.362 align:center
Când juriul a ieșit să delibereze,

00:45:40.446 --> 00:45:42.030 align:center
așteptam deja

00:45:42.698 --> 00:45:47.035 align:center
de aproape un an și jumătate
să se facă dreptate.

00:45:48.078 --> 00:45:51.248 align:center
Familia noastră avea emoții.

00:45:51.874 --> 00:45:52.958 align:center
Cu cât dura mai mult,

00:45:53.041 --> 00:45:56.462 align:center
cu atât părea că au dubii
despre vinovăția lui Christopher.

00:45:57.921 --> 00:46:01.341 align:center
Cred că au deliberat două zile.

00:46:01.967 --> 00:46:05.888 align:center
Și s-au întors cu verdictul „nevinovat”
pentru omor prin imprudență

00:46:05.971 --> 00:46:08.307 align:center
și „vinovat” pentru omor din culpă
cu circumstanțe agravante.

00:46:08.390 --> 00:46:10.517 align:center
JURIUL A CONDAMNAT UN TÂNĂR DE 16

00:46:10.601 --> 00:46:16.356 align:center
În esență, aceeași condamnare
și sentință ca ale lui Daphne Abdela.

00:46:18.025 --> 00:46:21.862 align:center
Mi s-a părut un compromis.

00:46:25.741 --> 00:46:26.992 align:center
Juriul plângea.

00:46:28.243 --> 00:46:29.244 align:center
Plângea.

00:46:29.328 --> 00:46:32.664 align:center
Pentru că se uitau
la familia Irlandezului.

00:46:33.499 --> 00:46:38.045 align:center
I-a rănit pe familia McMorrow,
fiindcă știau cât au suferit

00:46:38.128 --> 00:46:41.423 align:center
și nu credeau că li se face dreptate.

00:46:41.507 --> 00:46:43.091 align:center
BĂIAT, 16 ANI, VINOVAT

00:46:43.175 --> 00:46:44.593 align:center
Am fost supărat pe verdict.

00:46:44.676 --> 00:46:47.471 align:center
JURIU LAȘ, FRATELE SPUNE
CĂ ABSENȚA LUI ABDELA A IRITAT JURIUL

00:46:47.554 --> 00:46:50.015 align:center
Treizeci și opt de răni de cuțit
nu e omor din culpă.

00:46:50.098 --> 00:46:55.103 align:center
„A SCAPAT UȘOR”

00:46:58.774 --> 00:47:01.777 align:center
Cred că juriul n-a crezut
că un copil atât de tânăr

00:47:01.860 --> 00:47:06.698 align:center
ar trebui să ducă crucea de criminal
tot restul vieții.

00:47:06.782 --> 00:47:09.201 align:center
Eu cred în respectarea legii,

00:47:10.118 --> 00:47:14.540 align:center
dar legea e complicată
pentru că îi implică și pe oameni.

00:47:14.623 --> 00:47:17.417 align:center
Când oamenii sunt implicați,
sunt implicate emoțiile.

00:47:18.794 --> 00:47:22.673 align:center
Majoritatea cazurilor
care ne fascinează sunt mistere.

00:47:23.257 --> 00:47:24.675 align:center
„Cine a făcut asta?”

00:47:25.884 --> 00:47:28.887 align:center
Dar în cazul acesta,
nu despre asta e vorba.

00:47:28.971 --> 00:47:32.599 align:center
Știm cine a făcut-o, dar de ce?

00:47:32.683 --> 00:47:34.726 align:center
Spuneți-i „folie à deux”,

00:47:35.227 --> 00:47:39.398 align:center
în care cei doi și-au combinat nebunia

00:47:39.481 --> 00:47:41.984 align:center
pentru a forma o mașină de ucis…

00:47:43.235 --> 00:47:46.446 align:center
sau a fost doar adrenalină.

00:47:47.865 --> 00:47:50.325 align:center
De ce?

00:47:51.285 --> 00:47:53.662 align:center
Poți să o iei razna întrebându-te.

00:47:54.580 --> 00:47:56.582 align:center
Nu putem ști exact ce s-a întâmplat,

00:47:56.665 --> 00:47:59.042 align:center
fiindcă erau trei oameni și unul e mort.

00:47:59.126 --> 00:48:02.129 align:center
Asta e situația.
Când mi se spune că am rezolvat cazul,

00:48:02.212 --> 00:48:03.630 align:center
spun că nu e adevărat.

00:48:03.714 --> 00:48:07.134 align:center
Să rezolvi cazul înseamnă
să știi ce s-a întâmplat,

00:48:07.217 --> 00:48:09.177 align:center
iar de multe ori, nu știi.

00:48:09.261 --> 00:48:11.388 align:center
Poți presupune ce s-a întâmplat.

00:48:11.471 --> 00:48:16.476 align:center
Poți să vezi spre ce concluzie logică
te vor conduce dovezile,

00:48:16.560 --> 00:48:19.396 align:center
dar fără narațiune, e imposibil.

00:48:30.157 --> 00:48:32.117 align:center
IANUARIE 2004
LA ȘAPTE ANI DE LA CONDAMNARE

00:48:32.200 --> 00:48:34.369 align:center
<i>„Ucigașii cu față de bebeluș</i>
<i>din Central Park”</i>

00:48:34.453 --> 00:48:36.747 align:center
<i>au fost eliberați după aproape șapte ani.</i>

00:48:36.830 --> 00:48:39.207 align:center
<i>Abdela, acum de 21 de ani,</i>
<i>a fost eliberată vineri.</i>

00:48:39.291 --> 00:48:42.753 align:center
<i>Fostul ei iubit, Vasquez, de 22 de ani,</i>
<i>a fost eliberat azi-dimineață.</i>

00:48:42.836 --> 00:48:46.131 align:center
<i>Ca parte a eliberării condiționate,</i>
<i>cei doi nu au voie să se vadă.</i>

00:48:50.802 --> 00:48:54.890 align:center
Viața fratelui meu valora mai mult
decât șase ani de închisoare.

00:48:57.100 --> 00:48:59.770 align:center
Nu cred că s-a făcut dreptate.

00:49:00.812 --> 00:49:03.815 align:center
Știu, e sistemul, asta e legea, erau copii

00:49:03.899 --> 00:49:05.317 align:center
și asta se întâmplă…

00:49:06.818 --> 00:49:09.112 align:center
dar nu pare corect.

00:49:11.949 --> 00:49:13.158 align:center
Nu e corect deloc.

00:49:16.745 --> 00:49:19.539 align:center
Ani mai târziu, Daphne
eliberată condiționat fiind,

00:49:19.623 --> 00:49:20.832 align:center
a încălcat termenii.

00:49:22.084 --> 00:49:23.835 align:center
Era într-un centru de reabilitare

00:49:23.919 --> 00:49:27.923 align:center
și l-a atacat
pe unul dintre ceilalți rezidenți.

00:49:28.006 --> 00:49:32.803 align:center
Și, de fapt, s-a întors și a ispășit
complet pedeapsa, nouă ani.

00:49:33.303 --> 00:49:36.431 align:center
Chris a ieșit după șase ani.

00:49:37.182 --> 00:49:41.478 align:center
Nu știu dacă a făcut ceva
pentru a recidiva în vreun fel,

00:49:41.561 --> 00:49:43.230 align:center
în toți anii de atunci.

00:49:49.611 --> 00:49:51.029 align:center
A fost o experiență dificilă

00:49:51.113 --> 00:49:53.824 align:center
atât la nivel personal,
cât și profesional.

00:49:54.408 --> 00:49:58.662 align:center
A fost un caz neobișnuit, emoțional.

00:49:58.745 --> 00:50:00.205 align:center
Sentimentele astea persistă.

00:50:03.250 --> 00:50:05.627 align:center
Un lucru bun din acel caz a fost

00:50:05.711 --> 00:50:07.838 align:center
că l-am întâlnit pe Rob Mooney.

00:50:07.921 --> 00:50:12.676 align:center
Și nu știam atunci,
dar începea să se lege ceva.

00:50:32.320 --> 00:50:33.613 align:center
URMEAZĂ

00:50:33.697 --> 00:50:36.867 align:center
La opt dimineața,
telefoanele sunau necontenit.

00:50:36.950 --> 00:50:41.121 align:center
Toată lumea vorbea
despre o femeie de serviciu dispărută

00:50:41.204 --> 00:50:44.249 align:center
din districtul financiar,
pe nume Eridania.

00:50:44.332 --> 00:50:48.420 align:center
Colegii spun că ia cina cu ei
în timpul turei lor,

00:50:48.503 --> 00:50:53.133 align:center
dar ultima oară au văzut-o pe la ora opt
și n-a mai fost văzută de atunci.

00:50:54.426 --> 00:50:58.013 align:center
E o sarcină intimidantă
să percheziționezi clădirea,

00:50:58.096 --> 00:51:02.434 align:center
căutând după oricine și orice,
pentru că are 26 de etaje.

00:51:03.477 --> 00:51:04.978 align:center
N-a mai fost văzută pe cameră.

00:51:05.062 --> 00:51:08.023 align:center
Nu a fost văzută coborând din lift.

00:51:08.106 --> 00:51:09.816 align:center
Nu a părăsit clădirea.

00:51:12.319 --> 00:51:13.320 align:center
Unde e?

00:51:13.820 --> 00:51:17.282 align:center
Ne-am uitat în fiecare colțișor
al clădirii de sus până jos

00:51:17.365 --> 00:51:19.159 align:center
și n-am găsit-o.

00:51:19.951 --> 00:51:24.206 align:center
Asta însemna că,
în loc ca Rector Street 2 să fie locul

00:51:24.289 --> 00:51:27.501 align:center
unde avea să se desfășoare investigația

00:51:27.584 --> 00:51:29.377 align:center
avea să fie întregul New York City.

00:52:10.585 --> 00:52:15.590 align:center
Subtitrarea: Andra Foca
ew York City.

