WEBVTT

00:00:07.799 --> 00:00:09.342 align:center
NA MANHATTANU POSTOJE

00:00:09.426 --> 00:00:12.554 align:center
DVA DETEKTIVSKA ODJELA
KOJA SE BAVE UBOJSTVIMA:

00:00:12.637 --> 00:00:14.639 align:center
ODJEL SJEVER I ODJEL JUG.

00:00:14.723 --> 00:00:17.934 align:center
ISTRAŽUJU NAJOKRUTNIJE
I NAJTEŽE SLUČAJEVE UBOJSTAVA.

00:00:18.018 --> 00:00:21.187 align:center
OVO SU NJIHOVE PRIČE.

00:00:37.620 --> 00:00:41.291 align:center
23. SVIBNJA 1997.

00:00:43.376 --> 00:00:46.171 align:center
U petak navečer
uoči vikenda prije Dana sjećanja

00:00:46.254 --> 00:00:50.341 align:center
primili smo dojavu o nestaloj osobi
na adresi Central Park West 115.

00:00:50.425 --> 00:00:51.676 align:center
ZGRADA MAJESTIC

00:00:51.760 --> 00:00:53.386 align:center
Zgrada se zove Majestic.

00:00:54.262 --> 00:00:56.222 align:center
U njoj žive vrlo bogati.

00:00:56.723 --> 00:00:59.934 align:center
Majestic je imao sve moguće pogodnosti.

00:01:00.435 --> 00:01:02.187 align:center
Vratari, kućepazitelj,

00:01:02.270 --> 00:01:06.900 align:center
sve što vam treba
za život u toj stratosferi.

00:01:08.193 --> 00:01:09.819 align:center
Otišli smo na lokaciju.

00:01:09.903 --> 00:01:11.696 align:center
Dočekao nas je g. Abdela,

00:01:11.780 --> 00:01:15.492 align:center
koji je rekao da se njegova kći
Daphne Abdela nije vratila kući.

00:01:15.575 --> 00:01:19.037 align:center
Lee Furman ispitivao je oca
kako bi saznao što se događa.

00:01:19.788 --> 00:01:22.290 align:center
A vratar će: „Nije nestala.

00:01:22.373 --> 00:01:25.460 align:center
Eno je u ostavi
u stražnjem dijelu predvorja.”

00:01:26.252 --> 00:01:28.171 align:center
Pokazao nam je gdje je.

00:01:29.506 --> 00:01:31.841 align:center
Kad je g. Abdela otvorio vrata,

00:01:31.925 --> 00:01:35.053 align:center
ugledali smo djevojku i mladića u kadi

00:01:35.136 --> 00:01:37.931 align:center
kako peru jedno drugo.

00:01:38.640 --> 00:01:41.351 align:center
Daphne Abdela i njezin dečko Chris.

00:01:42.393 --> 00:01:45.688 align:center
Mislim: „Ljubakaju se. U kadi su.”

00:01:47.357 --> 00:01:50.610 align:center
Iako je situacija bila neugodna,

00:01:51.444 --> 00:01:53.154 align:center
primijetio je krv.

00:01:54.072 --> 00:01:58.743 align:center
Pitao sam za krv, a Daphne je rekla:
„Ozlijedila sam glavu na rolanju.”

00:01:58.827 --> 00:02:02.914 align:center
Nije bilo toliko krvi da bismo rekli:
„Nešto se događa.”

00:02:02.997 --> 00:02:04.374 align:center
Moglo je biti od pada.

00:02:04.457 --> 00:02:07.627 align:center
Primijetio sam da Chris ima
posjekotinu iznad obrve.

00:02:07.710 --> 00:02:10.130 align:center
Ali opet, malu. Ništa značajno.

00:02:11.005 --> 00:02:13.550 align:center
Bila je bijesna što smo došli.

00:02:13.633 --> 00:02:16.177 align:center
Vikala je na oca: „Zašto si zvao policiju?

00:02:16.261 --> 00:02:18.096 align:center
Mrzim svinje. Mrzim pandure.”

00:02:18.805 --> 00:02:22.350 align:center
A onda je viknula:
„Odjebite. Zatvorite vrata.”

00:02:25.854 --> 00:02:27.522 align:center
Tada je g. Abdela rekao:

00:02:27.605 --> 00:02:30.608 align:center
„Dobro sam. Sve je u redu.
Odvest ću ih gore.”

00:02:31.276 --> 00:02:32.402 align:center
Otišli smo.

00:02:33.236 --> 00:02:36.656 align:center
Lee Furman nije se
previše udaljio od Majestica

00:02:36.739 --> 00:02:42.036 align:center
kad je na radiju čuo da je netko
prijavio truplo u Central Parku,

00:02:42.120 --> 00:02:44.122 align:center
a dojava je stigla iz Majestica.

00:02:46.082 --> 00:02:49.252 align:center
Javio sam se i rekao:
„Bili smo ondje. Preuzet ćemo.”

00:02:50.044 --> 00:02:51.629 align:center
Vratili smo se u Majestic.

00:02:52.589 --> 00:02:54.757 align:center
Daphne Abdela je pozvala policiju.

00:02:57.260 --> 00:02:59.387 align:center
Pozvala nas je unutra.

00:02:59.888 --> 00:03:04.809 align:center
Ušao sam, a ona je rekla:
„Truplo je u jezeru.”

00:03:04.893 --> 00:03:07.979 align:center
„Truplo u jezeru.
Stvarno? Koje su šanse za to?”

00:03:10.315 --> 00:03:13.359 align:center
Bio je to opak zločin.

00:03:13.443 --> 00:03:15.028 align:center
Pretjeran.

00:03:16.446 --> 00:03:19.866 align:center
Tko bi nekoga tako brutalno uništio?

00:03:19.949 --> 00:03:21.201 align:center
I zašto?

00:03:26.664 --> 00:03:29.459 align:center
Svaki ti slučaj uzme dio duše.

00:03:32.128 --> 00:03:35.215 align:center
Ne možeš raditi ovaj posao
ako ti nije stalo.

00:03:35.298 --> 00:03:37.091 align:center
ODJEL SJEVER
ODJEL JUG

00:03:38.134 --> 00:03:40.178 align:center
Želiš saznati istinu.

00:03:41.471 --> 00:03:43.056 align:center
To detektivi rade.

00:03:43.640 --> 00:03:48.269 align:center
Oduvijek sam volio zaviriti iza zastora.
Saznati što se uistinu dogodilo.

00:03:48.353 --> 00:03:52.023 align:center
Važno je da obitelj ubijene osobe
sazna tko je krivac.

00:03:52.106 --> 00:03:53.149 align:center
To mi je posao.

00:03:53.733 --> 00:03:58.029 align:center
U New Yorku, njujorška policija…

00:04:00.990 --> 00:04:02.200 align:center
To je to.

00:04:02.951 --> 00:04:06.537 align:center
ISTRAGE UMORSTAVA: NEW YORK

00:04:22.804 --> 00:04:28.476 align:center
Central Park je od ključne važnosti
za centar New Yorka.

00:04:29.852 --> 00:04:32.647 align:center
To nije tek park

00:04:32.730 --> 00:04:34.399 align:center
koji ima velik travnjak,

00:04:34.482 --> 00:04:37.777 align:center
nekoliko igrališta za bejzbol
i dječjih igrališta.

00:04:39.320 --> 00:04:40.613 align:center
Više je od toga.

00:04:41.906 --> 00:04:44.200 align:center
Živimo okruženi betonom.

00:04:45.201 --> 00:04:46.536 align:center
Hodamo po betonu.

00:04:47.578 --> 00:04:50.707 align:center
Živimo u zraku, daleko od prirode.

00:04:51.708 --> 00:04:55.378 align:center
Dakle, Central Park je
za Njujorčanina više od dvorišta.

00:04:55.461 --> 00:04:56.713 align:center
On je oaza.

00:05:00.883 --> 00:05:04.137 align:center
Ali svi Njujorčani dijele Central Park.

00:05:04.220 --> 00:05:07.223 align:center
Ne samo dobri nego i loši ljudi.

00:05:08.933 --> 00:05:12.353 align:center
Central Park je bio
vrlo opasan 70-ih i 80-ih.

00:05:12.437 --> 00:05:14.814 align:center
Nikad nisam išla onuda noću.

00:05:14.897 --> 00:05:20.236 align:center
Tada smo u gradu imali
2500 ubojstava godišnje.

00:05:20.320 --> 00:05:22.405 align:center
Mnogo ih se dogodilo ondje.

00:05:24.240 --> 00:05:29.537 align:center
Krajem 1990-ih
grad je objektivno postajao sigurniji.

00:05:29.620 --> 00:05:33.833 align:center
Svi pokazatelji zločina
i javne sigurnosti,

00:05:33.916 --> 00:05:36.210 align:center
sve je išlo u pozitivnom smjeru.

00:05:37.295 --> 00:05:40.965 align:center
Kada su se stvari promijenile
i situacija u gradu poboljšala,

00:05:41.049 --> 00:05:43.468 align:center
to se odrazilo i na Central Park.

00:05:43.551 --> 00:05:46.596 align:center
Međutim, kad god bi se
ondje dogodio zločin,

00:05:46.679 --> 00:05:48.389 align:center
svi su bili angažirani.

00:05:49.057 --> 00:05:51.934 align:center
Čak i kad bi se dogodila neka sitnica,

00:05:52.018 --> 00:05:55.688 align:center
svi su morali otići onamo
i vidjeti što se događa.

00:05:55.772 --> 00:05:59.400 align:center
Kad se dogodi ubojstvo,
to je velika stvar.

00:06:02.528 --> 00:06:06.866 align:center
23. SVIBNJA 1997.

00:06:06.949 --> 00:06:09.660 align:center
Dana 23. svibnja 1997. godine

00:06:09.744 --> 00:06:13.539 align:center
počinjao sam petu godinu
na mjestu pomoćnika okružnog tužitelja.

00:06:14.165 --> 00:06:20.338 align:center
Upravo sam počeo surađivati
s višim pomoćnikom zaduženim za ubojstva,

00:06:20.421 --> 00:06:25.343 align:center
što znači da su me obučavali
za slučajeve ubojstva.

00:06:25.426 --> 00:06:28.304 align:center
Sjećam se da me negdje između 3 i 4 h

00:06:29.055 --> 00:06:33.559 align:center
probudio zvučni signal dojavljivača.

00:06:34.185 --> 00:06:37.313 align:center
Tek sam se uselio u svoj podstanarski stan

00:06:37.397 --> 00:06:39.315 align:center
i nisam imao telefonsku liniju.

00:06:40.566 --> 00:06:43.820 align:center
Morao sam izaći na ulicu.

00:06:43.903 --> 00:06:47.156 align:center
Otišao sam do govornice
i nazvao broj na dojavljivaču.

00:06:47.657 --> 00:06:50.952 align:center
Osoba s druge strane rekla je:

00:06:51.035 --> 00:06:54.038 align:center
„U Central Parku je nekakva frka.”

00:06:54.122 --> 00:06:58.000 align:center
Bio je to, blago rečeno, eufemizam.

00:07:03.339 --> 00:07:04.549 align:center
Rano je jutro.

00:07:04.632 --> 00:07:07.176 align:center
Obavijestio nas je noćni dispečer.

00:07:07.260 --> 00:07:10.221 align:center
Rekao je: „Truplo pluta
jezerom u Central Parku.”

00:07:11.055 --> 00:07:14.559 align:center
Bio sam zapovjednik
detektivskog odjela na Manhattanu.

00:07:14.642 --> 00:07:17.186 align:center
Posao nam je bio utvrditi mjesto zločina

00:07:17.270 --> 00:07:21.023 align:center
i zatim ga predati detektivu
koji će voditi slučaj.

00:07:21.107 --> 00:07:22.442 align:center
Došao sam na poprište,

00:07:22.525 --> 00:07:26.946 align:center
na zapadnoj strani Central Parka,
odmah kraj Strawberry Fieldsa.

00:07:28.406 --> 00:07:33.119 align:center
Imali smo trag krvi, dug 12-15 metara,
koji je vodio do sjenice.

00:07:33.202 --> 00:07:34.871 align:center
Pratili smo trag krvi.

00:07:34.954 --> 00:07:37.206 align:center
Došao sam do obale.

00:07:37.290 --> 00:07:38.624 align:center
A u jezeru se nalazilo

00:07:40.001 --> 00:07:43.921 align:center
truplo koje je plutalo glavom nagore.

00:07:46.340 --> 00:07:48.509 align:center
Kad sam vidio mjesto zločina,

00:07:48.593 --> 00:07:53.848 align:center
obuzeo me
nevjerojatno snažan osjećaj nesklada.

00:07:54.765 --> 00:07:58.477 align:center
Riječ je o jezeru
u središtu prekrasnog parka.

00:07:58.561 --> 00:08:03.191 align:center
A mjesto zločina koje sam ondje zatekao

00:08:05.109 --> 00:08:08.946 align:center
bilo je jedno od najbrutalnijih
koje sam ikad vidio.

00:08:10.531 --> 00:08:12.992 align:center
6 H
3 I POL SATA OD PRONALASKA TRUPLA

00:08:13.075 --> 00:08:16.996 align:center
Otišla sam na mjesto smrti
kako bih pregledala truplo

00:08:17.079 --> 00:08:19.832 align:center
u kontekstu mjesta gdje se dogodio zločin.

00:08:21.167 --> 00:08:24.212 align:center
Većina mjesta zločina
ograničena je na jedno mjesto.

00:08:24.295 --> 00:08:27.715 align:center
U ovom slučaju,
imali smo puteljak koji vodi do parka

00:08:27.798 --> 00:08:29.508 align:center
duž kojega je bilo krvi,

00:08:30.009 --> 00:08:33.804 align:center
područje kraj sjenice
gdje se nalazila lokva krvi

00:08:34.514 --> 00:08:36.015 align:center
i truplo u jezeru.

00:08:37.141 --> 00:08:40.269 align:center
Uz samu obalu jezera,

00:08:40.353 --> 00:08:43.523 align:center
među trskom, ljuljalo se i plutalo je

00:08:44.815 --> 00:08:48.736 align:center
truplo blijedog muškarca.

00:08:49.612 --> 00:08:51.781 align:center
Ili ono što je ostalo od njega.

00:08:52.531 --> 00:08:55.034 align:center
Prišla sam bliže

00:08:56.118 --> 00:08:59.956 align:center
i vidjela da mu je trbuh rasporen,

00:09:00.039 --> 00:09:02.708 align:center
a crijeva plutaju u vodi.

00:09:03.584 --> 00:09:08.422 align:center
Vidio sam stotine trupala
dok sam radio u policiji.

00:09:09.090 --> 00:09:12.593 align:center
To je bilo jedino truplo
kojemu su plutala crijeva.

00:09:13.094 --> 00:09:14.428 align:center
Zapamtio sam to.

00:09:15.471 --> 00:09:17.682 align:center
Zapešće mu je bilo izrezano.

00:09:17.765 --> 00:09:21.519 align:center
Desni mu je dlan visio,
samo što nije otpao.

00:09:22.103 --> 00:09:26.524 align:center
Bio je pun posjekotina i ubodnih rana.

00:09:27.316 --> 00:09:28.693 align:center
Pretjerivanje.

00:09:29.318 --> 00:09:33.698 align:center
Pretjerivanje znači
strast, ljutnju, bijes.

00:09:35.283 --> 00:09:39.245 align:center
Svako je ubojstvo grozno,
a svako mjesto zločina

00:09:39.328 --> 00:09:44.417 align:center
uznemirujuće je,
budi snažne emocije i teško ga je pojmiti.

00:09:44.959 --> 00:09:46.711 align:center
No razlike postoje.

00:09:46.794 --> 00:09:49.922 align:center
A ubojstva počinjena nožem

00:09:50.006 --> 00:09:53.843 align:center
obično su najbrutalnija.

00:09:54.427 --> 00:09:56.137 align:center
U tom trenutku moje karijere,

00:09:56.220 --> 00:09:59.098 align:center
bilo je to moje drugo mjesto zločina.

00:09:59.181 --> 00:10:04.020 align:center
Biti izložen nečemu takvom tako brzo…

00:10:04.103 --> 00:10:07.398 align:center
To je definitivno bilo vatreno krštenje.

00:10:15.364 --> 00:10:19.577 align:center
Bio sam mlađi detektiv koji je
tek započeo karijeru u odjelu Sjever.

00:10:19.660 --> 00:10:22.204 align:center
Bio sam ondje gotovo četiri godine.

00:10:23.331 --> 00:10:27.710 align:center
U petak 23. svibnja 1997.
nisam trebao raditi.

00:10:27.793 --> 00:10:32.506 align:center
Došao sam ranije jer sam se morao
pojaviti na suđenju u centru.

00:10:32.590 --> 00:10:35.343 align:center
Došao sam u ured oko osam ujutro.

00:10:35.426 --> 00:10:39.805 align:center
Poručnik me pogledao i rekao:
„Dogodilo se ubojstvo u parku.

00:10:39.889 --> 00:10:42.975 align:center
Nazovi sud i reci da ne dolaziš.
Ideš s nama.”

00:10:44.268 --> 00:10:49.982 align:center
Rekli su mi da je slučaj dodijeljen
nekome iz odjela Sjever.

00:10:50.691 --> 00:10:54.236 align:center
A onda se pojavio Rob Mooney.

00:10:54.320 --> 00:10:56.697 align:center
Čim je progovorio,

00:10:57.698 --> 00:10:59.241 align:center
znao sam tko je glavni.

00:11:01.077 --> 00:11:04.413 align:center
Tip je visok 195 cm.

00:11:04.497 --> 00:11:06.916 align:center
Ima ogromnu glavu.

00:11:07.500 --> 00:11:11.128 align:center
Ima frizuru kao rock-zvijezda iz 70-ih

00:11:11.212 --> 00:11:13.756 align:center
i brkove iz istog vremena.

00:11:14.548 --> 00:11:18.594 align:center
Izgleda kao davno izgubljen član
The Allman Brothers Banda.

00:11:19.470 --> 00:11:22.556 align:center
I uvijek je nosio
značku Grateful Deada na reveru.

00:11:23.766 --> 00:11:26.018 align:center
Strastven obožavatelj Grateful Deada.

00:11:29.105 --> 00:11:32.858 align:center
Bio sam na gotovo 300 njihovih koncerata.

00:11:33.567 --> 00:11:38.739 align:center
Raznolikost njihovih obožavatelja
dala mi je veliku prednost

00:11:38.823 --> 00:11:41.826 align:center
jer sam prestao gajiti
predrasude prema ljudima.

00:11:42.368 --> 00:11:44.620 align:center
Ne možete suditi knjigu po koricama.

00:11:44.704 --> 00:11:47.456 align:center
A u ovom slučaju to se pokazalo istinitim.

00:11:52.128 --> 00:11:54.004 align:center
2.30
PRONALAZAK TRUPLA

00:11:54.880 --> 00:11:58.926 align:center
8 H
DETEKTIV MOONEY DOLAZI NA POPRIŠTE

00:12:00.594 --> 00:12:02.012 align:center
NJUJORŠKA POLICIJA

00:12:03.305 --> 00:12:05.182 align:center
Žrtva nije imala novčanik,

00:12:05.766 --> 00:12:09.019 align:center
ali našli smo neke isprave.

00:12:09.562 --> 00:12:12.314 align:center
Na njima je bilo ime, Michael McMorrow.

00:12:13.566 --> 00:12:17.820 align:center
Saznali smo da je Michael imao 44 godine.

00:12:17.903 --> 00:12:21.157 align:center
Živio je na Manhattanu s mamom

00:12:21.240 --> 00:12:25.077 align:center
i radio u agenciji za nekretnine.

00:12:25.161 --> 00:12:29.123 align:center
Jezivo ubojstvo muškarca
u Central Parku u New Yorku.

00:12:29.206 --> 00:12:32.752 align:center
McMorrow je uboden više od 50 puta
i prerezan mu je grkljan.

00:12:32.835 --> 00:12:37.214 align:center
Doslovno ste mogli čuti
medijsku konjicu kako pristiže.

00:12:37.298 --> 00:12:41.677 align:center
Jer sve što se dogodi u Central Parku
uvijek je među najvažnijim vijestima.

00:12:47.349 --> 00:12:51.896 align:center
Žrtva je bila viša od 180 cm.

00:12:51.979 --> 00:12:54.523 align:center
Djelovao je kao da ima više od 90 kg.

00:12:54.607 --> 00:12:59.528 align:center
Tko bi ga mogao tako unakaziti

00:13:00.404 --> 00:13:02.072 align:center
i raskomadati…

00:13:02.948 --> 00:13:05.826 align:center
Bilo je tu još nešto, ali nisam znao što.

00:13:06.660 --> 00:13:08.662 align:center
Stanje u kojem je bilo truplo

00:13:08.746 --> 00:13:12.041 align:center
i količina nasilja
koja je prouzročila sve te ozljede

00:13:12.124 --> 00:13:15.628 align:center
bili su jasan pokazatelj
da to nije tek običan zločin.

00:13:16.212 --> 00:13:19.965 align:center
To nije bila pljačka koja je pošla po zlu.

00:13:20.049 --> 00:13:25.012 align:center
I tako misterij postaje mehanizam
onoga što se dogodilo.

00:13:28.808 --> 00:13:31.268 align:center
8 H
DETEKTIV MOONEY DOLAZI NA POPRIŠTE

00:13:31.936 --> 00:13:35.940 align:center
2 H
POZORNIK FURMAN VRAĆA SE U MAJESTIC

00:13:36.023 --> 00:13:37.858 align:center
Nalazim se u stanu.

00:13:37.942 --> 00:13:39.610 align:center
Dva su sata ujutro.

00:13:40.319 --> 00:13:43.948 align:center
Kad je Chris otišao,
Daphne nas je nazvala.

00:13:44.031 --> 00:13:46.283 align:center
Rekla je: „Bojala sam se Chrisa.

00:13:46.367 --> 00:13:48.953 align:center
Nisam htjela ništa reći dok je bio ovdje.”

00:13:49.620 --> 00:13:52.498 align:center
Rekla je da je bila
u parku s dečkom Chrisom.

00:13:52.581 --> 00:13:54.667 align:center
Družili su se, šetali,

00:13:54.750 --> 00:13:58.337 align:center
a onda je Chris je poludio. Ubio je tipa.

00:13:58.838 --> 00:14:02.883 align:center
Dok je Daphne govorila,
g. Abdela se udaljio. Ono…

00:14:02.967 --> 00:14:05.886 align:center
Gledam ga. Odlazi.
Mislim: „Ovo je tvoja kći.

00:14:05.970 --> 00:14:09.139 align:center
Ništa ne govoriš. Nećeš je zaustaviti.”

00:14:09.223 --> 00:14:11.642 align:center
Možda ovo nije prvi put.

00:14:12.476 --> 00:14:15.187 align:center
Mislio sam da me zajebava.

00:14:15.271 --> 00:14:17.523 align:center
Ima 15 godina. Mlada je.

00:14:18.023 --> 00:14:21.485 align:center
Možda je u nevolji,
pa želi stvarati probleme ocu.

00:14:22.528 --> 00:14:25.698 align:center
Ne ispitujem je.
Ona mi sama daje informacije.

00:14:27.616 --> 00:14:30.286 align:center
Rekla je: „Pokušala sam ga oživiti.”

00:14:30.369 --> 00:14:33.455 align:center
Želi mi reći da je pokušala pomoći žrtvi.

00:14:33.539 --> 00:14:36.250 align:center
Govori da je Chris učinio to i to.

00:14:36.333 --> 00:14:38.335 align:center
Ništa ona nije učinila.

00:14:39.336 --> 00:14:43.632 align:center
Tek kad se Chris pokušao riješiti trupla,

00:14:44.216 --> 00:14:47.845 align:center
rekla mu je: „Pokušaj mu
rasporiti trbuh i potopiti ga.

00:14:47.928 --> 00:14:49.471 align:center
Skrij truplo.”

00:14:50.264 --> 00:14:53.058 align:center
Takav događaj uzrokuje šok.

00:14:53.642 --> 00:14:57.271 align:center
No ona se ponašala normalno,
bila je vrlo opuštena.

00:14:58.564 --> 00:15:02.776 align:center
Lee Furman poslao je onamo pozornike
iz policijske postaje Central Park,

00:15:02.860 --> 00:15:08.490 align:center
a oni su pronašli truplo
kako pluta u jezeru.

00:15:10.743 --> 00:15:14.288 align:center
To je promijenilo ton situacije u stanu.

00:15:14.371 --> 00:15:15.831 align:center
2.30
PRONALAZAK TRUPLA

00:15:15.915 --> 00:15:18.292 align:center
2 H
POZORNIK FURMAN VRAĆA SE U MAJESTIC

00:15:20.419 --> 00:15:22.880 align:center
9 H
MJESTO ZLOČINA

00:15:27.426 --> 00:15:31.722 align:center
Nakon što je Lee Furman odgovorio
na poziv iz Daphneina stana,

00:15:31.805 --> 00:15:35.935 align:center
imali smo razloga vjerovati
da je Christopher izravno umiješan.

00:15:37.519 --> 00:15:41.106 align:center
Poslije tog jutra,
na temelju te informacije,

00:15:41.190 --> 00:15:43.692 align:center
detektivi su otišli u Christopherov stan

00:15:43.776 --> 00:15:49.323 align:center
i uhitili ga
zbog ubojstva Michaela McMorrowa.

00:15:50.282 --> 00:15:52.368 align:center
Odveli su ga u središnjicu.

00:15:52.451 --> 00:15:55.496 align:center
Poručnik mi je rekao:

00:15:56.080 --> 00:15:59.166 align:center
„Popravi kravatu.
Otpratit ćeš ga do auta.”

00:16:00.042 --> 00:16:02.461 align:center
Kad sam prvi put vidio Chrisa Vasqueza,

00:16:02.544 --> 00:16:07.675 align:center
bio sam pomalo šokiran
jer je on zapravo bio dijete.

00:16:07.758 --> 00:16:11.428 align:center
Znao sam da ima 15 godina,
ali izgledao je kao da ima 12.

00:16:11.512 --> 00:16:15.974 align:center
Imao je ozljede na licu i na rukama.

00:16:16.475 --> 00:16:21.605 align:center
To me samo natjeralo na razmišljanje

00:16:21.689 --> 00:16:24.066 align:center
o tome kako se zločin dogodio,

00:16:24.149 --> 00:16:27.236 align:center
jer mi se nije činilo vjerojatnim

00:16:27.319 --> 00:16:30.864 align:center
da je on jedina odgovorna osoba

00:16:30.948 --> 00:16:33.409 align:center
za sav kaos koji se dogodio ondje.

00:16:33.909 --> 00:16:38.038 align:center
Nismo znali što očekivati od Daphne.

00:16:38.122 --> 00:16:44.086 align:center
Ona se predstavila kao svjedokinja.

00:16:44.169 --> 00:16:49.633 align:center
No većina svjedoka
nevjerojatno nasilnih zločina

00:16:49.717 --> 00:16:53.971 align:center
ne kažu sami od sebe
da bi bilo dobro rasporiti žrtvu

00:16:54.054 --> 00:16:56.265 align:center
kako bi potonula na dno jezera.

00:16:56.348 --> 00:16:59.768 align:center
Daphne Abdela uhićena je

00:16:59.852 --> 00:17:02.521 align:center
23. svibnja u 12.30.

00:17:03.814 --> 00:17:07.151 align:center
Pokušali smo uzeti njezinu izjavu.

00:17:07.234 --> 00:17:11.822 align:center
Htjeli smo razgovarati s njom,
ali njezin je tata u njezino ime

00:17:12.740 --> 00:17:15.200 align:center
odbio razgovarati s nama.

00:17:16.660 --> 00:17:20.748 align:center
Kad sam prvi put vidio
Daphne Abdelu, bila je dijete.

00:17:20.831 --> 00:17:21.915 align:center
Bila je mala.

00:17:22.958 --> 00:17:28.255 align:center
Bilo mi je teško
povezati osobu sa zločinom.

00:17:33.969 --> 00:17:36.263 align:center
Oboje su zatražili odvjetnike,

00:17:36.346 --> 00:17:40.017 align:center
tako da ih nismo stigli ispitati.

00:17:40.100 --> 00:17:41.435 align:center
To je golem gubitak.

00:17:41.518 --> 00:17:45.689 align:center
Problem je svaki put
kad propustiš tu priliku.

00:17:46.356 --> 00:17:51.862 align:center
Imali smo dva petnaestogodišnjaka
i Michaela, 30 godina starijeg od njih.

00:17:52.613 --> 00:17:55.824 align:center
Što ih je spojilo?

00:17:55.908 --> 00:17:58.535 align:center
Kako je došlo do ubojstva?

00:18:02.081 --> 00:18:05.292 align:center
Detektivi su istražili Daphneinu obitelj.

00:18:05.375 --> 00:18:09.463 align:center
Saznali su da joj je otac
uspješan poslovni čovjek,

00:18:09.546 --> 00:18:11.507 align:center
a majka francuska manekenka.

00:18:12.007 --> 00:18:14.051 align:center
Posvojili su je kad je bila beba.

00:18:14.134 --> 00:18:17.262 align:center
Živjela je u nevjerojatnom luksuzu.

00:18:17.346 --> 00:18:19.431 align:center
Imala je sve.

00:18:21.100 --> 00:18:25.270 align:center
U kasnim 80-ima
mnoge su mame vodile djecu u park.

00:18:25.354 --> 00:18:27.481 align:center
Igrali smo se u Strawberry Fieldsu.

00:18:27.981 --> 00:18:30.109 align:center
Otiđimo 13 godina u budućnost.

00:18:30.192 --> 00:18:34.822 align:center
Jednog smo dana čuli
da je netko uhićen zbog ubojstva.

00:18:34.905 --> 00:18:37.491 align:center
Bila je to djevojčica po imenu Daphne.

00:18:38.575 --> 00:18:40.369 align:center
Kako smo saznavali sve više,

00:18:40.452 --> 00:18:44.206 align:center
naši su prijatelji shvatili
da je ta djevojčica

00:18:44.289 --> 00:18:48.502 align:center
zapravo dijete koje se gotovo
svako poslijepodne igralo s našom djecom.

00:18:49.378 --> 00:18:53.006 align:center
Kad sam čula za ubojstvo,
postala sam opsjednuta njime.

00:18:53.090 --> 00:18:54.967 align:center
Stalno sam razmišljala o njemu.

00:18:55.050 --> 00:18:58.095 align:center
Predložila sam
da napišem knjigu o ubojstvu.

00:18:58.971 --> 00:19:02.683 align:center
Dok sam pisala knjigu,
htjela sam razgovarati sa svima

00:19:02.766 --> 00:19:05.185 align:center
koji su poznavali Daphne i Christophera.

00:19:05.978 --> 00:19:09.273 align:center
Daphne je pohađala
privatnu školu Columbia.

00:19:09.356 --> 00:19:11.775 align:center
Isprva se dobro uklopila,

00:19:12.359 --> 00:19:16.613 align:center
ali s vremenom je
postajala sve buntovnija.

00:19:16.697 --> 00:19:20.993 align:center
I, naposljetku, u osmom se razredu
morala ispisati iz Columbije,

00:19:21.535 --> 00:19:24.538 align:center
što u privatnim školama
nije uobičajena praksa.

00:19:24.621 --> 00:19:28.292 align:center
Daphne se često ponašala autodestruktivno,

00:19:28.375 --> 00:19:31.086 align:center
odnosno opijala se i drogirala.

00:19:31.169 --> 00:19:35.048 align:center
Daphneina je obitelj
platila skupo liječenje

00:19:35.132 --> 00:19:37.384 align:center
dvaput prije ubojstva.

00:19:37.467 --> 00:19:40.137 align:center
Daphne je krenula u srednju školu Loyola

00:19:40.220 --> 00:19:43.223 align:center
nakon što se morala ispisati iz Columbije.

00:19:43.307 --> 00:19:46.560 align:center
Bila je teška.
Bila je drska. Bila je arogantna.

00:19:46.643 --> 00:19:48.937 align:center
Bila je sve gora i gora.

00:19:49.021 --> 00:19:54.943 align:center
Odbijala je poštovati pravila,
ograničenja, bila je nepristojna.

00:19:57.738 --> 00:20:01.283 align:center
Drugi osumnjičenik je
petnaestogodišnji Christopher Vasquez.

00:20:01.366 --> 00:20:03.660 align:center
Bivši ministrant i izviđač

00:20:03.744 --> 00:20:07.456 align:center
koji je odrastao u peterokatnici
u španjolskom Harlemu.

00:20:07.539 --> 00:20:10.876 align:center
Chris Vasquez je bio
iz prilično dobre obitelji.

00:20:11.501 --> 00:20:13.128 align:center
Bio je ministrant.

00:20:13.212 --> 00:20:16.173 align:center
Živio je kraj crkve u 97. ulici.

00:20:16.256 --> 00:20:19.343 align:center
Bio je dobar dječak,
spreman pomoći, vrlo poslušan.

00:20:20.135 --> 00:20:22.304 align:center
Živio je u istočnom Harlemu.

00:20:22.804 --> 00:20:23.847 align:center
Ništa otmjeno.

00:20:23.931 --> 00:20:25.515 align:center
Drag dečko, uredan.

00:20:25.599 --> 00:20:26.767 align:center
SUSJEDA

00:20:26.850 --> 00:20:28.894 align:center
Nije bio problematičan.

00:20:28.977 --> 00:20:31.313 align:center
Svi su shrvani. Ne možemo vjerovati.

00:20:32.022 --> 00:20:34.316 align:center
Roditelji su mu bili rastavljeni.

00:20:35.442 --> 00:20:37.611 align:center
Odgajala ga je majka.

00:20:38.236 --> 00:20:41.490 align:center
Pohađao je skupu privatnu školu.

00:20:41.573 --> 00:20:46.119 align:center
Njegovi su roditelji naporno radili
da mu pruže dobar život.

00:20:46.787 --> 00:20:50.582 align:center
Bio je dobro dijete,
ali bio je vrlo introvertan

00:20:50.666 --> 00:20:57.381 align:center
i stoga su ga često maltretirali
zbog niskog rasta i introvertnosti.

00:20:57.464 --> 00:20:59.675 align:center
Chrisa su djeca zadirkivala.

00:20:59.758 --> 00:21:03.679 align:center
Zvali su ga „mimoza”,
što znači luzer, slabić.

00:21:03.762 --> 00:21:05.973 align:center
-Ne kužim ga.
-Jer je mimoza.

00:21:06.056 --> 00:21:07.307 align:center
Prava je mimoza.

00:21:08.267 --> 00:21:11.478 align:center
Christopher i Daphne
bili su sjajni na rolama.

00:21:11.561 --> 00:21:15.357 align:center
Većinu popodneva odlazili bi u park.
Ondje su se upoznali.

00:21:15.440 --> 00:21:18.652 align:center
Ni Daphne ni Christopher
nisu imali mnogo prijatelja.

00:21:18.735 --> 00:21:21.238 align:center
Daphne jer je bila jako antipatična,

00:21:21.321 --> 00:21:23.865 align:center
a Christopher jer je bio tako povučen.

00:21:24.908 --> 00:21:29.705 align:center
Kad su se upoznali, sprijateljili su se,
a onda su se počeli družiti.

00:21:29.788 --> 00:21:33.709 align:center
Družili su se
dva ili tri mjeseca prije ubojstva.

00:21:34.501 --> 00:21:38.505 align:center
Dvoje petnaestogodišnjaka
iz privatnih škola.

00:21:39.006 --> 00:21:42.801 align:center
Mediji su naprosto podivljali.

00:21:42.884 --> 00:21:46.221 align:center
Šokantan zločin zbog kojeg je
uhićeno dvoje tinejdžera…

00:21:46.304 --> 00:21:49.224 align:center
…ubili su agenta za nekretnine
i bacili truplo.

00:21:49.308 --> 00:21:51.435 align:center
Riječ je o kćeri milijunaša.

00:21:53.645 --> 00:21:56.732 align:center
Kad sam saznao što se dogodilo mom stricu,

00:21:56.815 --> 00:21:58.859 align:center
doživio sam šok.

00:22:00.068 --> 00:22:03.113 align:center
Pogotovo zato što smo se ja i moja sestra

00:22:03.196 --> 00:22:07.034 align:center
često družili sa stricem u Central Parku.

00:22:07.117 --> 00:22:09.494 align:center
To je bilo posebno mjesto za nas.

00:22:09.578 --> 00:22:11.538 align:center
I za njega.

00:22:11.621 --> 00:22:15.959 align:center
Činjenica da je tragično poginuo

00:22:16.752 --> 00:22:20.756 align:center
na tako posebnom mjestu
bila je razorna za sve nas.

00:22:22.132 --> 00:22:26.011 align:center
Bilo mi je teško gledati majku

00:22:26.511 --> 00:22:28.347 align:center
i kako je tužna bila.

00:22:28.430 --> 00:22:30.682 align:center
Zbog činjenice da su živjeli zajedno

00:22:30.766 --> 00:22:33.852 align:center
njegova ju je smrt pogodila
više nego ikoga od nas

00:22:33.935 --> 00:22:38.398 align:center
i mislim da je osjećala
da ga je trebala zaštititi.

00:22:40.817 --> 00:22:44.863 align:center
Odrasli smo na zapadnoj strani Manhattana,
ulicu od Central Parka.

00:22:45.614 --> 00:22:47.324 align:center
Michael je bio simpatičan.

00:22:47.407 --> 00:22:50.118 align:center
Imao je mnogo prijatelja.

00:22:51.870 --> 00:22:55.332 align:center
Nisam ga zvao „Michael”.
Nikad ga nisam zvao „Mike”.

00:22:55.415 --> 00:22:59.169 align:center
Zvao sam ga „Irac”.
To mu je bio nadimak u susjedstvu.

00:22:59.753 --> 00:23:01.088 align:center
Volio je šalu.

00:23:01.171 --> 00:23:04.257 align:center
Takav je bio Irac.

00:23:04.341 --> 00:23:07.844 align:center
Uglavnom se smijao i zbijao šale.

00:23:07.928 --> 00:23:09.554 align:center
Bio je običan čovjek.

00:23:10.722 --> 00:23:11.807 align:center
Običan čovjek.

00:23:12.307 --> 00:23:17.813 align:center
Zašto bi ga netko tako uništio?

00:23:19.231 --> 00:23:20.482 align:center
To je zagonetka.

00:23:23.110 --> 00:23:28.615 align:center
Dvoje tinejdžera optuženih za napad
u Central Parku tvrde da su nedužni.

00:23:28.698 --> 00:23:30.200 align:center
Christopher Vasquez

00:23:30.283 --> 00:23:33.662 align:center
i njegova djevojka
danas će se izjasniti o krivnji.

00:23:35.163 --> 00:23:40.502 align:center
24. SVIBNJA 1997.
DAN NAKON UHIĆENJA

00:23:40.585 --> 00:23:44.840 align:center
Uhićenje nije kraj priče.
To je zapravo početak priče.

00:23:44.923 --> 00:23:50.637 align:center
Situacija je bila prilično zbunjujuća.
Nismo znali što se točno dogodilo.

00:23:51.221 --> 00:23:54.891 align:center
Okrivljenik je optužen
za ubojstvo bez predumišljaja.

00:23:56.059 --> 00:23:57.060 align:center
U prvom stupnju.

00:23:57.561 --> 00:23:59.896 align:center
Ova je optuženica, zajedno s Chrisom,

00:23:59.980 --> 00:24:01.815 align:center
suoptuženikom,

00:24:01.898 --> 00:24:05.485 align:center
pokušala prikriti identitet žrtve.

00:24:06.069 --> 00:24:09.614 align:center
Daphne Abdela
i njezin dečko Christopher Vasquez

00:24:09.698 --> 00:24:12.242 align:center
jučer su se izjasnili da nisu krivi.

00:24:12.325 --> 00:24:13.910 align:center
ZGRADA KAZNENOG SUDA

00:24:13.994 --> 00:24:17.539 align:center
Prema zakonu,
od trenutka kad se optuženik izjasni,

00:24:17.622 --> 00:24:23.962 align:center
imate 144 sata da podignete optužnicu.

00:24:24.045 --> 00:24:27.883 align:center
Ako ne podignete optužnicu
u tom zakonskom roku,

00:24:27.966 --> 00:24:32.137 align:center
morate pustiti optuženike iz pritvora.

00:24:32.721 --> 00:24:37.017 align:center
Morali smo brzo procijeniti
imamo li dovoljno dokaza

00:24:37.100 --> 00:24:42.522 align:center
kako bismo dokazali opravdanu sumnju
i u konačnici podignuli optužnicu.

00:24:43.732 --> 00:24:45.192 align:center
Vrijeme počinje teći.

00:24:47.986 --> 00:24:51.239 align:center
ŠEST DANA
DO PODIZANJA OPTUŽNICE ILI OSLOBAĐANJA

00:24:51.323 --> 00:24:55.035 align:center
To se pretvorilo u opsežnu istragu

00:24:55.577 --> 00:24:58.288 align:center
koja je zahtijevala nekoliko ekipa

00:24:58.371 --> 00:25:01.833 align:center
koje su prikupljale
dokaze sa svake lokacije.

00:25:01.917 --> 00:25:07.339 align:center
Zatim je tim detektiva ispitivao
članove obitelji, svjedoke.

00:25:07.422 --> 00:25:11.384 align:center
Čekali su dokaze. Tako se gradi slučaj.

00:25:12.802 --> 00:25:16.389 align:center
Zbog svega što je Lee Furman
vidio u Daphneinu stanu,

00:25:16.973 --> 00:25:22.646 align:center
bilo je potrebno odande prikupiti dokaze.
Krv na odjeći, krv na rolama

00:25:22.729 --> 00:25:24.940 align:center
i krv na satu koji je nosila.

00:25:25.899 --> 00:25:29.194 align:center
Njujorška se policija ne šali
kad prikuplja dokaze.

00:25:29.694 --> 00:25:33.031 align:center
Oni ne fotografiraju krv u kadi.

00:25:33.114 --> 00:25:34.908 align:center
Oni odnesu cijelu kadu

00:25:36.534 --> 00:25:39.746 align:center
jer je na njoj krv počinitelja,

00:25:39.829 --> 00:25:41.498 align:center
a možda i žrtve.

00:25:41.581 --> 00:25:43.542 align:center
Pretražili smo Daphneinu sobu.

00:25:43.625 --> 00:25:44.626 align:center
Pronašao sam

00:25:44.709 --> 00:25:48.505 align:center
novčanik Michaela McMorrowa
u kojoj je bila osobna i nešto novca.

00:25:48.588 --> 00:25:53.093 align:center
Još jedan dokaz koji je smješta
na poprište s Michaelom i Chrisom.

00:25:55.095 --> 00:25:58.932 align:center
Problem je u tome što,
koliko god mjesto zločina bilo užasno,

00:25:59.015 --> 00:26:02.060 align:center
samo prisustvo
dok netko čini zločin nije zločin.

00:26:03.311 --> 00:26:06.481 align:center
Možda je moralno i etički neopravdano,

00:26:06.564 --> 00:26:07.691 align:center
ali nije zločin.

00:26:07.774 --> 00:26:10.986 align:center
Morate dokazati elemente zločina,

00:26:11.069 --> 00:26:13.154 align:center
svaki njegov element.

00:26:14.114 --> 00:26:17.409 align:center
Od obitelji Michaela McMorrowa doznali smo

00:26:17.909 --> 00:26:21.246 align:center
kakve su bile njegove navike

00:26:21.329 --> 00:26:23.790 align:center
i s kim se družio u parku.

00:26:24.457 --> 00:26:27.377 align:center
Michael je imao poznanike iz parka.

00:26:27.460 --> 00:26:32.048 align:center
Nakon posla otišao bi u park s pivom.

00:26:32.674 --> 00:26:35.093 align:center
Imao je prijatelje s kojima je pio.

00:26:36.094 --> 00:26:37.929 align:center
Imao je problema s alkoholom.

00:26:38.638 --> 00:26:43.018 align:center
Bio je običan tip s običnim problemima.

00:26:43.101 --> 00:26:44.978 align:center
Irac se pokušavao promijeniti.

00:26:45.854 --> 00:26:47.397 align:center
Bio je u grupi potpore.

00:26:48.148 --> 00:26:53.528 align:center
Išao je na sastanke
u YMCA kod Central Park Westa.

00:26:54.195 --> 00:26:56.156 align:center
Ondje je upoznao Daphne.

00:27:00.744 --> 00:27:03.621 align:center
Istraga je napredovala kako treba.

00:27:03.705 --> 00:27:05.749 align:center
Ispitivali smo ljude

00:27:05.832 --> 00:27:09.294 align:center
za koje smo otkrili
da su prije ubojstva bili u parku.

00:27:10.170 --> 00:27:13.465 align:center
Na dan ubojstva Michaela McMorrowa,

00:27:13.548 --> 00:27:18.011 align:center
Daphne i Chris dogovorili su se
da će biti dečko i djevojka.

00:27:19.554 --> 00:27:24.476 align:center
Dok su se rolali,
ona se uvalila u probleme.

00:27:25.393 --> 00:27:27.937 align:center
Izazivala je starije muškarce u parku.

00:27:28.021 --> 00:27:29.814 align:center
Radila je svakakve gluposti.

00:27:29.898 --> 00:27:33.526 align:center
Navodno je rekla:
„Ubit ću nekoga večeras.”

00:27:35.403 --> 00:27:40.033 align:center
Daphne i Chris pili su prije ubojstva.

00:27:40.116 --> 00:27:43.620 align:center
Kraj Strawberry Fieldsa
sreli su skupinu ljudi

00:27:43.703 --> 00:27:45.497 align:center
u kojoj je bio i Michael.

00:27:47.582 --> 00:27:51.294 align:center
Chris je poput psića. On je samo prati.

00:27:51.378 --> 00:27:56.800 align:center
Daphne je mnogo iskusnije dijete,
ali je zapravo iste dobi kao i on.

00:27:57.467 --> 00:28:00.095 align:center
Ona je bila duh u boci.

00:28:00.178 --> 00:28:03.848 align:center
Kad je Christopher pronašao bocu
i skinuo čep,

00:28:03.932 --> 00:28:07.602 align:center
ona je izašla
i preuzela kontrolu nad njim.

00:28:12.148 --> 00:28:15.068 align:center
Tijekom pretresa stana Chrisa Vasqueza

00:28:15.151 --> 00:28:19.364 align:center
pronašli smo nož i krv na njegovoj odjeći.

00:28:20.573 --> 00:28:23.076 align:center
Tada nismo znali je li to taj nož.

00:28:23.868 --> 00:28:26.579 align:center
Morali smo napraviti analizu DNK-a.

00:28:29.290 --> 00:28:32.210 align:center
ČETIRI DANA
DO PODIZANJA OPTUŽNICE ILI OSLOBAĐANJA

00:28:32.293 --> 00:28:34.629 align:center
URED GLAVNOG MRTVOZORNIKA

00:28:35.964 --> 00:28:39.259 align:center
Truplo g. McMorrowa
odvezeno je na obdukciju.

00:28:40.677 --> 00:28:45.223 align:center
Imao je 0,31 promila alkohola u krvi,

00:28:45.306 --> 00:28:48.476 align:center
što je tri puta više od dopuštene granice.

00:28:49.936 --> 00:28:53.815 align:center
Je li to utjecalo na njegove sposobnosti?
Vjerojatno, da.

00:28:53.898 --> 00:28:58.528 align:center
No mogao je hodati od Strawberry Fieldsa

00:28:58.611 --> 00:29:01.823 align:center
pa sve do jezera.

00:29:02.782 --> 00:29:05.785 align:center
Pokušavamo utvrditi što se dogodilo.

00:29:06.369 --> 00:29:08.872 align:center
Imao je modrice na stražnjoj strani nogu.

00:29:08.955 --> 00:29:10.832 align:center
Tvorile su uzorak.

00:29:11.624 --> 00:29:13.501 align:center
Lice mu je bilo uništeno,

00:29:14.544 --> 00:29:19.674 align:center
što je značilo da je napad bio
vrlo osoban i vrlo gnjevan.

00:29:21.050 --> 00:29:27.223 align:center
Na jednoj strani prsa imao je
osam do deset ubodnih rana

00:29:27.807 --> 00:29:31.686 align:center
koje su bile grupirane,
što znači da se nije micao kad su zadane.

00:29:32.604 --> 00:29:35.857 align:center
Možete zamisliti čovjeka kako stoji

00:29:36.900 --> 00:29:38.693 align:center
dok mu režu lice

00:29:38.776 --> 00:29:42.280 align:center
i ruke dok se bori za život.

00:29:42.363 --> 00:29:44.949 align:center
Zatim pada.

00:29:45.033 --> 00:29:50.580 align:center
Njegov napadač stoji iznad njega
i siječe ga i ubada nožem.

00:29:50.663 --> 00:29:54.542 align:center
Ubada ga i ubada.

00:29:58.004 --> 00:30:00.840 align:center
Najviše me mučilo

00:30:00.924 --> 00:30:04.093 align:center
što se zapravo dogodilo…

00:30:04.177 --> 00:30:05.261 align:center
Bio je krupan tip.

00:30:05.345 --> 00:30:09.349 align:center
Kako je završio na tlu
usprkos stupnju opijenosti?

00:30:09.849 --> 00:30:15.522 align:center
Kako mu je žgoljavi Chris Vasquez
uspio nanijeti sve te silne ozljede?

00:30:15.605 --> 00:30:18.399 align:center
Odgovor je da Chris to nije učinio sam.

00:30:19.734 --> 00:30:21.653 align:center
Barem smo tako pretpostavljali.

00:30:30.203 --> 00:30:34.249 align:center
Kad sam napokon saznao
što su mu učinili, razljutio sam se.

00:30:34.332 --> 00:30:37.752 align:center
Nije me briga što imaju 15 godina.
Želio sam pravdu.

00:30:39.587 --> 00:30:41.840 align:center
Moja je sestra imala 15 godina.

00:30:41.923 --> 00:30:43.633 align:center
Ja sam imao 17 godina.

00:30:43.716 --> 00:30:49.013 align:center
Nismo mogli pojmiti kako netko
naših godina može učiniti nešto takvo.

00:30:50.974 --> 00:30:54.352 align:center
Daphne Abdela ostaje iza
rešetaka barem do srijede.

00:30:54.435 --> 00:30:56.437 align:center
Tad je zakazano drugo saslušanje.

00:30:56.521 --> 00:31:01.526 align:center
Vijeće mora donijeti odluku, inače će
petnaestogodišnjakinja biti puštena.

00:31:03.319 --> 00:31:05.989 align:center
24 SATA
DO PODIZANJA OPTUŽNICE ILI OSLOBAĐANJA

00:31:06.072 --> 00:31:08.032 align:center
Stigla je analiza DNK-a.

00:31:08.867 --> 00:31:14.831 align:center
Na dršci i oštrici njegova nožića
nalazila se mješavina krvi.

00:31:14.914 --> 00:31:19.419 align:center
Bila je to njegova krv
i krv Michaela McMorrowa.

00:31:21.713 --> 00:31:26.009 align:center
Oružje kojim je počinjeno ubojstvo.
Imamo neoboriv dokaz.

00:31:26.843 --> 00:31:28.845 align:center
Bilo nam je teško pojmiti

00:31:28.928 --> 00:31:32.640 align:center
da su sposobni za takvo ekstremno nasilje.

00:31:32.724 --> 00:31:35.894 align:center
No u isto smo vrijeme znali da jesu.

00:31:36.978 --> 00:31:38.730 align:center
Znali smo da su to učinili.

00:31:40.565 --> 00:31:42.066 align:center
Vjerovali smo,

00:31:42.150 --> 00:31:46.154 align:center
na temelju svih informacija
koje smo tada imali,

00:31:46.237 --> 00:31:51.367 align:center
da imamo dovoljno razloga
da optužimo oboje.

00:31:51.451 --> 00:31:57.206 align:center
Ključni dokaz za Chrisa bio je nož.
Za Daphne su to bile njezine izjave.

00:31:58.124 --> 00:32:01.794 align:center
Očito je imala aktivnu ulogu

00:32:01.878 --> 00:32:04.464 align:center
prilikom pokušaja skrivanja trupla.

00:32:05.423 --> 00:32:10.094 align:center
Predstavili smo dokaze sudskom vijeću.
Vijeće ih je smatralo uvjerljivima.

00:32:10.178 --> 00:32:13.222 align:center
Podigli su optužnicu za ubojstvo
protiv oboje.

00:32:13.306 --> 00:32:17.644 align:center
UBOJSTVO DRUGOG STUPNJA
NAMJERNO UBOJSTVO BEZ PREDUMIŠLJAJA.

00:32:19.520 --> 00:32:23.358 align:center
U prvih nekoliko dana istrage

00:32:23.441 --> 00:32:28.529 align:center
saznali smo koga su optuženici
angažirali da ih zastupa.

00:32:29.572 --> 00:32:33.201 align:center
Christopher Vasquez angažirao je
odvjetnika Arnolda Krissa,

00:32:33.284 --> 00:32:37.705 align:center
bivšeg pomoćnika okružnog tužitelja.
Očito je bio opasan protivnik.

00:32:38.706 --> 00:32:41.834 align:center
Daphne i njezina obitelj
zadržali su Bena Brafmana.

00:32:42.335 --> 00:32:47.966 align:center
Ben je jedan od najistaknutijih branitelja
u New Yorku, a vjerojatno i u zemlji.

00:32:48.049 --> 00:32:53.972 align:center
Zastupao je sve,
od mafijaša do ljudi s Wall Streeta.

00:32:54.055 --> 00:32:55.306 align:center
PUFFYJEVI VIRTUOZI

00:32:55.390 --> 00:32:57.600 align:center
Ben je imao šaren portfelj slučajeva,

00:32:57.684 --> 00:33:01.479 align:center
a obično su i on
i klijenti bili zadovoljni.

00:33:01.562 --> 00:33:05.608 align:center
Bio je to jasan podsjetnik

00:33:05.692 --> 00:33:09.570 align:center
na to koliki je ulog
i koliko će biti teško.

00:33:10.196 --> 00:33:15.660 align:center
Neki bi se detektivi možda uplašili
nekoga poput Bena Brafmana.

00:33:15.743 --> 00:33:18.955 align:center
Ja sam razmišljao ovako:
„Ti si diplomirani pravnik

00:33:19.038 --> 00:33:21.958 align:center
i nosiš mnogo skuplju odjeću od mene,

00:33:22.041 --> 00:33:24.961 align:center
ali obojica smo jutros
obukli hlače na isti način.

00:33:25.044 --> 00:33:26.879 align:center
Ako si ti spreman, i ja sam.

00:33:26.963 --> 00:33:28.423 align:center
Učinimo to.”

00:33:29.882 --> 00:33:32.385 align:center
Imam više pitanja nego odgovora.

00:33:32.468 --> 00:33:33.553 align:center
Tko je g. McMorrow

00:33:33.636 --> 00:33:36.305 align:center
i zašto je u parku pio s djecom?

00:33:36.389 --> 00:33:40.727 align:center
Mediji su oblikovali narativ
kako bi prikazali Irca kao pervertita.

00:33:40.810 --> 00:33:44.063 align:center
Stvorili su lažnu sliku o Michaelu.

00:33:44.147 --> 00:33:47.233 align:center
Zašto je volio piti u parku

00:33:47.316 --> 00:33:50.445 align:center
s uglavnom mladom ekipom ostaje nejasno.

00:33:50.528 --> 00:33:53.114 align:center
No jasno je da ga je to koštalo života.

00:33:53.197 --> 00:33:55.908 align:center
Najjednostavnije objašnjenje činjenice

00:33:55.992 --> 00:34:01.956 align:center
da 44-godišnjak pije
s dva 15-godišnjaka noću u Central Parku…

00:34:02.040 --> 00:34:05.585 align:center
Ne trebate biti previše maštoviti.

00:34:05.668 --> 00:34:08.671 align:center
McMorrow se sastao
s dvoje tinejdžera kraj jezera

00:34:08.755 --> 00:34:10.673 align:center
i možda pokušao nešto s Abdelom,

00:34:10.757 --> 00:34:14.927 align:center
zbog čega je njezin dečko Vasquez
pobjesnio i počeo ga napadati nožem.

00:34:15.720 --> 00:34:19.724 align:center
Mislim da su nagađanja potresla moju baku

00:34:19.807 --> 00:34:23.978 align:center
i druge članove obitelji
jer nisu bila istinita.

00:34:24.604 --> 00:34:29.901 align:center
Htjeli smo da ga se sjećaju
s poštovanjem i dostojanstvom

00:34:29.984 --> 00:34:31.569 align:center
jer je to zaslužio.

00:34:31.652 --> 00:34:34.489 align:center
I NA POGREBU ŽRTVE STRAHUJE SE
OD GUBITKA UGLEDA

00:34:34.572 --> 00:34:37.492 align:center
Nismo saznali ništa o njemu
što bi upućivalo na to

00:34:37.575 --> 00:34:39.285 align:center
da bi ikom učinio nešto loše.

00:34:39.368 --> 00:34:45.374 align:center
Bio je, zapravo, draga osoba
koja je bila dobra prema svima.

00:34:45.458 --> 00:34:48.419 align:center
A u ovom konkretnom slučaju
bez sumnje se može reći

00:34:48.503 --> 00:34:52.882 align:center
da se našao na pogrešnom mjestu
u pogrešno vrijeme.

00:34:58.221 --> 00:35:03.309 align:center
Slučaj protiv Chrisa
bio je jači zbog noža.

00:35:03.392 --> 00:35:06.395 align:center
To je bio najbolji dokaz
koji smo imali u slučaju.

00:35:06.479 --> 00:35:08.940 align:center
Znali smo da je ubijen tim nožem.

00:35:09.023 --> 00:35:11.984 align:center
Mislili smo da ćemo uspjeti
bez sumnje dokazati

00:35:12.610 --> 00:35:14.445 align:center
da je Christopher imao nož.

00:35:15.905 --> 00:35:20.034 align:center
No nismo bili toliko samopouzdani
što se tiče dokaza protiv Daphne.

00:35:20.118 --> 00:35:23.371 align:center
Iako je bilo mnogo posrednih dokaza

00:35:23.454 --> 00:35:25.957 align:center
koji su je smještali na mjesto zločina,

00:35:26.499 --> 00:35:30.878 align:center
to možda nije bilo dovoljno poroti
za jednoglasnu odluku.

00:35:30.962 --> 00:35:35.258 align:center
Slučaj je bio teži
od onoga protiv Christophera.

00:35:35.967 --> 00:35:39.262 align:center
A onda, veliko iznenađenje.

00:35:42.265 --> 00:35:47.436 align:center
G. Brafman obratio se uredu tužitelja
u svojstvu Daphneina odvjetnika i rekao:

00:35:47.520 --> 00:35:49.647 align:center
„Razgovarao sam s klijenticom.

00:35:49.730 --> 00:35:53.609 align:center
Pristaje biti Kraljica na jedan dan.”

00:35:53.693 --> 00:35:57.446 align:center
Ben je ovako razmišljao:
„Mislim da ste pogriješili.

00:35:57.530 --> 00:36:00.992 align:center
Ona je svjedokinja, nije optuženica.

00:36:01.075 --> 00:36:03.369 align:center
Želi biti Kraljica na jedan dan.”

00:36:03.452 --> 00:36:07.790 align:center
To je naziv za razgovor
između optuženika i tužiteljstva

00:36:07.874 --> 00:36:11.544 align:center
tijekom kojega optuženik
može reći što želi vezano za slučaj.

00:36:11.627 --> 00:36:14.964 align:center
Ništa što kažete ne smije biti
iskorišteno protiv vas

00:36:15.047 --> 00:36:16.883 align:center
osim ako ne svjedočite na sudu

00:36:16.966 --> 00:36:19.969 align:center
i vaše se svjedočenje razlikuje.

00:36:21.971 --> 00:36:24.223 align:center
Doveli smo je u ured tužitelja.

00:36:25.850 --> 00:36:31.480 align:center
Daphne je rekla da su te noći
ona i Vasquez naletjeli na skupinu ljudi

00:36:31.564 --> 00:36:35.026 align:center
s kojima je Michael obično pio u parku.

00:36:36.110 --> 00:36:41.115 align:center
Ubrzo nakon toga naišao je
policajac na skuteru i rastjerao ih.

00:36:41.199 --> 00:36:44.410 align:center
Svi su se razbježali
u različitim smjerovima.

00:36:46.245 --> 00:36:51.834 align:center
Daphne i Chris imali su pivo,
pa je Michael pratio pivo.

00:36:52.877 --> 00:36:57.298 align:center
Otišli su do sjenice na obali jezera.

00:36:58.466 --> 00:37:01.135 align:center
Ondje su sjedili i pili pivo.

00:37:02.053 --> 00:37:06.390 align:center
U jednom trenutku Daphne i Chris…

00:37:09.227 --> 00:37:13.189 align:center
odlučili su da će se
okupati goli u jezeru.

00:37:16.651 --> 00:37:19.362 align:center
Kad su izašli, smrzavali su se.

00:37:20.738 --> 00:37:23.616 align:center
Ona je rekla…

00:37:26.202 --> 00:37:28.496 align:center
da je Michael vidio kako drhti.

00:37:29.038 --> 00:37:32.875 align:center
Zagrlio ju je kako bi je zagrijao,

00:37:32.959 --> 00:37:34.210 align:center
a Chris je poludio.

00:37:38.923 --> 00:37:44.470 align:center
Jer je mislio
da se Michael nabacuje Daphne.

00:37:45.596 --> 00:37:49.058 align:center
Izvadio je nož i počeo ga ubadati.

00:37:57.066 --> 00:38:01.904 align:center
Govorila je: „Christopher je to učinio.
On je sve učinio. Ja sam svjedokinja.”

00:38:02.655 --> 00:38:06.742 align:center
Ako je to istina,
ona je zapravo svjedokinja ubojstva.

00:38:06.826 --> 00:38:09.161 align:center
Njezina bi optužnica bila odbačena.

00:38:10.496 --> 00:38:12.915 align:center
To bi za nju bio kraj.

00:38:13.541 --> 00:38:16.002 align:center
Ali ja nisam bio zadovoljan.

00:38:16.085 --> 00:38:18.254 align:center
ZGRADA KAZNENOG SUDA

00:38:18.337 --> 00:38:21.257 align:center
Daphne je doslovce rođena misleći

00:38:21.841 --> 00:38:24.677 align:center
da je bolja od ostatka svijeta

00:38:25.177 --> 00:38:28.806 align:center
i da je najvažnija osoba
u svakoj prostoriji u koju bi ušla.

00:38:28.889 --> 00:38:33.561 align:center
Siguran sam da je mislila
da će biti pametnija i da će se izvući.

00:38:33.644 --> 00:38:36.856 align:center
Svi misle da se mogu izvući razgovorom.

00:38:36.939 --> 00:38:40.818 align:center
A nama ništa draže od toga.
„Samo ti govori. Samo izvoli.”

00:38:40.901 --> 00:38:44.363 align:center
Htio sam je držati na uzici.

00:38:44.447 --> 00:38:47.616 align:center
Rekao sam
da dokazi potvrđuju njezine riječi.

00:38:47.700 --> 00:38:51.871 align:center
Pitao sam: „Biste li nam dopustili

00:38:51.954 --> 00:38:55.458 align:center
da još koji put razgovaramo s njom?

00:38:55.541 --> 00:38:57.376 align:center
Neke mi stvari još nisu jasne.”

00:38:57.460 --> 00:38:59.587 align:center
Brafman je rekao: „Nema problema.”

00:38:59.670 --> 00:39:01.589 align:center
Mislio je da je gotovo.

00:39:01.672 --> 00:39:04.759 align:center
Odradili smo
još nekoliko razgovora s njom.

00:39:04.842 --> 00:39:07.678 align:center
Poslao je mlađeg suradnika.

00:39:08.679 --> 00:39:10.598 align:center
Ima nešto u Robu.

00:39:11.390 --> 00:39:12.725 align:center
Očinska crta.

00:39:13.851 --> 00:39:17.563 align:center
Pouzdan je i ljudi mu se otvore.

00:39:17.646 --> 00:39:24.070 align:center
Kad je Rob Mooney razgovarao
s Daphne Abdelom, uspostavili su odnos.

00:39:24.153 --> 00:39:25.529 align:center
To mu sjajno ide.

00:39:28.032 --> 00:39:30.785 align:center
Rekao sam joj: „Imam pitanje.

00:39:31.410 --> 00:39:33.537 align:center
Zanimaju me ove modrice.”

00:39:33.621 --> 00:39:35.915 align:center
Iz dosjea sam uzeo fotografiju

00:39:35.998 --> 00:39:39.627 align:center
na kojoj su se jasno
vidjele zaobljene modrice

00:39:39.710 --> 00:39:41.796 align:center
na stražnjoj strani noge i rekao:

00:39:42.713 --> 00:39:44.799 align:center
„Što misliš da je ovo?”

00:39:45.299 --> 00:39:48.552 align:center
Na trenutak se povukla.

00:39:48.636 --> 00:39:52.890 align:center
Okreće fotografiju,
gleda je, ali ništa ne govori.

00:39:52.973 --> 00:39:55.851 align:center
A tip je potapša po ramenu i kaže:

00:39:55.935 --> 00:40:00.356 align:center
„U redu je. Možeš mu reći.”
A ja mislim: „Hvala, stari.

00:40:00.439 --> 00:40:02.566 align:center
Puno si mi pomogao.”

00:40:04.652 --> 00:40:08.656 align:center
Zatim sam posegnuo u kutiju,
izvadio role i rekao:

00:40:09.824 --> 00:40:13.160 align:center
„Hoće li ti ovo osvježiti pamćenje?”

00:40:15.287 --> 00:40:19.208 align:center
Počela je pokazivati

00:40:19.291 --> 00:40:23.629 align:center
natruhe svog pravog ponašanja.

00:40:26.590 --> 00:40:30.803 align:center
Rekla je: „Mislila sam da će nauditi
mom prijatelju, pa sam ga šutnula.”

00:40:30.886 --> 00:40:34.807 align:center
„Dobro, kužim, ali objasni mi.”

00:40:36.976 --> 00:40:40.062 align:center
„Udarila sam ga nogom i pao je.

00:40:40.146 --> 00:40:42.731 align:center
Tada je Chris skočio na njega i izbo ga.”

00:40:42.815 --> 00:40:44.733 align:center
Rekao sam: „U redu.”

00:40:44.817 --> 00:40:47.570 align:center
Odvjetnik je rekao: „U redu, gotovi smo.”

00:40:50.573 --> 00:40:55.119 align:center
Više nije mogla poricati da je upletena.

00:40:55.661 --> 00:40:59.123 align:center
Napala je Michaela McMorrowa.

00:40:59.206 --> 00:41:01.459 align:center
Šutnula je Michaela McMorrowa.

00:41:01.542 --> 00:41:04.170 align:center
Onesposobila ga je.

00:41:05.421 --> 00:41:07.047 align:center
A sad imamo i dokaz.

00:41:08.007 --> 00:41:10.551 align:center
Počiniteljica, ne svjedokinja.

00:41:10.634 --> 00:41:11.719 align:center
Ubojica.

00:41:19.477 --> 00:41:23.105 align:center
Na temelju svih okolnosti znali smo

00:41:23.189 --> 00:41:25.274 align:center
da je morala pomoći Chrisu.

00:41:26.859 --> 00:41:29.737 align:center
A sad nam prvi put to i govori.

00:41:29.820 --> 00:41:35.409 align:center
Ubrzo nakon toga
nagodili smo se s Daphne Abdelom.

00:41:35.493 --> 00:41:38.954 align:center
Tinejdžerica optužena
za napad nožem u Central Parku

00:41:39.038 --> 00:41:42.208 align:center
nagodila se
i priznala krivnju za ubojstvo iz nehaja.

00:41:42.291 --> 00:41:46.212 align:center
Šesnaestogodišnja Daphne Abdela
ispričala se zbog lanjskog ubojstva

00:41:46.295 --> 00:41:48.422 align:center
i sakaćenja Michaela McMorrowa.

00:41:48.506 --> 00:41:53.177 align:center
Prema nagodbi, neće morati svjedočiti
protiv bivšeg dečka Christophera Vasqueza.

00:41:53.260 --> 00:41:54.887 align:center
On je optužen za ubojstvo.

00:41:54.970 --> 00:41:57.556 align:center
MAJKA PLAČE, TINEJDŽERICA PRIZNAJE KRIVNJU

00:42:00.226 --> 00:42:05.856 align:center
Daphne je priznala krivnju
i dobila maksimalnu kaznu,

00:42:06.482 --> 00:42:09.985 align:center
ali nije svjedočila
protiv Chrisa Vasqueza.

00:42:11.820 --> 00:42:15.699 align:center
Surađivali smo
s uredom okružnog tužitelja.

00:42:15.783 --> 00:42:19.537 align:center
Složili smo se da je to najbolje.
Imali smo dokaze protiv njega.

00:42:19.620 --> 00:42:23.999 align:center
Imali smo dobar slučaj.
Ali što se tiče nje, bilo je kasno.

00:42:24.083 --> 00:42:25.626 align:center
Da smo s time išli na sud,

00:42:25.709 --> 00:42:28.504 align:center
možda je ne bi osudili.

00:42:28.587 --> 00:42:30.297 align:center
Također želim zatražiti…

00:42:30.381 --> 00:42:34.260 align:center
U ožujku 1998. Daphne se pojavila na sudu

00:42:34.843 --> 00:42:39.014 align:center
i izjasnila se krivom
za zločin zvan „ubojstvo iz nehaja”.

00:42:39.098 --> 00:42:43.352 align:center
Ubojstvo iz nehaja razlikuje se
od ubojstva bez predumišljaja,

00:42:43.435 --> 00:42:46.105 align:center
za što je prvotno optužena,

00:42:46.188 --> 00:42:48.816 align:center
jer tu nema namjere ubojstva.

00:42:49.650 --> 00:42:53.821 align:center
Priznala je da je namjeravala
nanijeti teške tjelesne ozljede

00:42:53.904 --> 00:42:55.364 align:center
Michaelu McMorrowu.

00:42:58.784 --> 00:43:01.287 align:center
Priznala je ubojstvo iz nehaja.

00:43:02.121 --> 00:43:05.332 align:center
Na suđenju je opisala što je učinila,

00:43:05.916 --> 00:43:08.669 align:center
zašto je kriva za taj zločin

00:43:08.752 --> 00:43:11.922 align:center
i prihvatila je kaznu
od tri do devet godina zatvora.

00:43:19.596 --> 00:43:22.558 align:center
Suđenje je počelo u studenom 1998.

00:43:23.434 --> 00:43:26.520 align:center
Prvi put da je Rob
svjedočio u mom slučaju.

00:43:26.604 --> 00:43:28.647 align:center
Došao je na sud.

00:43:28.731 --> 00:43:33.068 align:center
Nosio je sportski sako
sa značkom Grateful Deada na reveru.

00:43:33.861 --> 00:43:37.865 align:center
A ja, mlad i uštogljen pomoćnik tužitelja,

00:43:37.948 --> 00:43:42.161 align:center
rekao sam: „To je neprimjereno.
Moraš skinuti značku Grateful Deada.”

00:43:42.244 --> 00:43:44.496 align:center
Rekao sam: „Nema šanse.”

00:43:44.580 --> 00:43:48.125 align:center
Rekao sam: „Molim te, skini je.
Nije joj mjesto na sudu.

00:43:48.208 --> 00:43:51.503 align:center
Ne nosiš lubanju s munjom dok svjedočiš.”

00:43:51.587 --> 00:43:54.423 align:center
Rekoh: „Baš šteta. Neću je skinuti.”

00:43:54.506 --> 00:43:57.593 align:center
Rob je rekao: „Biraj.

00:43:59.053 --> 00:44:01.638 align:center
Ili ću svjedočiti sa značkom

00:44:02.306 --> 00:44:04.892 align:center
ili neću svjedočiti sa značkom.

00:44:05.392 --> 00:44:08.812 align:center
Kako god bilo, neću skinuti značku.”

00:44:10.230 --> 00:44:14.068 align:center
Razmislio sam i pitao ga:
„Kad možeš svjedočiti?”

00:44:20.074 --> 00:44:22.743 align:center
Ovako su iznijeli obranu:

00:44:22.826 --> 00:44:26.413 align:center
„Troje ljudi sišlo je do jezera.
Dvoje se ljudi vratilo.

00:44:27.289 --> 00:44:31.752 align:center
Nijedno od njih ne govori.
Ne znamo što se dogodilo na jezeru.”

00:44:32.252 --> 00:44:33.837 align:center
Jer ako niste sigurni

00:44:33.921 --> 00:44:39.927 align:center
tko se borio i tko je držao nož,

00:44:40.010 --> 00:44:44.223 align:center
morate sumnjati u krivnju tog mladića.

00:44:45.099 --> 00:44:49.019 align:center
Kad ljudi upiru prstom jedni u druge,

00:44:49.103 --> 00:44:52.147 align:center
uvijek postoji opasnost
da će doći do pat-pozicije

00:44:52.231 --> 00:44:55.401 align:center
i da tužiteljstvo
neće uspjeti uvjeriti porotu.

00:44:55.484 --> 00:44:58.195 align:center
Obrana je okrivila Daphne

00:44:58.904 --> 00:45:02.408 align:center
i naglasila njezinu krivnju,

00:45:02.491 --> 00:45:06.745 align:center
ali mislim da im je strategija bila
da se tu ne može ništa jasno znati.

00:45:06.829 --> 00:45:11.208 align:center
A ako je tako, sud mora
osloboditi njihovog klijenta.

00:45:13.335 --> 00:45:17.297 align:center
U svakom slučaju postoji trenutak

00:45:17.381 --> 00:45:20.968 align:center
kad porota može zamisliti osobu

00:45:21.051 --> 00:45:25.264 align:center
koja sjedi ispred njih
kako radi ono za što je optužena.

00:45:25.347 --> 00:45:30.227 align:center
Bilo mi je teško povjerovati
da će svih 12 porotnika

00:45:30.310 --> 00:45:34.648 align:center
moći zamisliti Chrisa Vasqueza
kako čini taj užasan zločin.

00:45:37.860 --> 00:45:40.362 align:center
Kad se porota povukla na vijećanje,

00:45:40.446 --> 00:45:47.035 align:center
u tom smo trenutku
već godinu i pol čekali pravdu.

00:45:48.078 --> 00:45:51.248 align:center
Naša je obitelj bila nervozna.

00:45:51.874 --> 00:45:56.462 align:center
Što je duže trajalo, to se više činilo
da sumnjaju u Christopherovu krivnju.

00:45:57.921 --> 00:46:01.341 align:center
Mislim da su vijećali dva dana.

00:46:01.967 --> 00:46:06.221 align:center
Proglasili su ga nedužnim
za ubojstvo bez predumišljaja

00:46:06.305 --> 00:46:08.307 align:center
i krivim za ubojstvo iz nehaja.

00:46:10.684 --> 00:46:16.356 align:center
U osnovi, ista osuda i kazna
koje je dobila Daphne Abdela.

00:46:18.025 --> 00:46:21.862 align:center
Imao sam osjećaj da je to bio kompromis.

00:46:25.741 --> 00:46:26.992 align:center
Porota je plakala.

00:46:28.243 --> 00:46:29.244 align:center
Plakali su.

00:46:29.328 --> 00:46:32.664 align:center
Jer su gledali Ircevu obitelj.

00:46:33.499 --> 00:46:38.045 align:center
To je povrijedilo McMorrowe
jer su znali koliko je patio

00:46:38.128 --> 00:46:41.423 align:center
i nisu mislili da je pravda zadovoljena.

00:46:41.507 --> 00:46:43.091 align:center
DEČKO, 16 GODINA, KRIV

00:46:43.175 --> 00:46:45.010 align:center
Bio sam bijesan zbog presude.

00:46:45.093 --> 00:46:47.471 align:center
„POROTA NEMA MUDA”, KAŽE BRAT

00:46:47.554 --> 00:46:50.015 align:center
Ubojstvo iz nehaja? Imao je 38 uboda.

00:46:50.098 --> 00:46:55.103 align:center
„OLAKO SE IZVUKAO”

00:46:58.774 --> 00:47:01.777 align:center
Smatram da porota nije mislila
da bi tako mlad dečko

00:47:01.860 --> 00:47:06.698 align:center
trebao nositi žig ubojice do kraja života.

00:47:06.782 --> 00:47:09.201 align:center
Jako vjerujem u poštovanje zakona,

00:47:10.118 --> 00:47:14.540 align:center
ali zakon je kompliciran
jer je riječ o ljudima.

00:47:14.623 --> 00:47:17.417 align:center
A to znači da postoje emocije.

00:47:18.794 --> 00:47:22.673 align:center
Većina slučajeva
koji nas fasciniraju su misteriozni.

00:47:23.257 --> 00:47:24.675 align:center
„Tko je to učinio?”

00:47:25.884 --> 00:47:28.887 align:center
Ali ovaj slučaj nije misteriozan.

00:47:28.971 --> 00:47:32.599 align:center
Znamo tko je to učinio, ali zašto?

00:47:32.683 --> 00:47:34.726 align:center
To je možda „folie à deux”,

00:47:35.227 --> 00:47:39.398 align:center
gdje su njih dvoje spojili svoju ludost

00:47:39.481 --> 00:47:41.984 align:center
i postali jedan stroj za ubijanje

00:47:43.235 --> 00:47:46.446 align:center
ili su to jednostavno učinili iz zabave.

00:47:47.865 --> 00:47:50.325 align:center
Zašto?

00:47:51.285 --> 00:47:53.245 align:center
Takve vas stvari izluđuju.

00:47:54.580 --> 00:47:59.042 align:center
Ne možemo znati što se dogodilo
jer je bilo troje ljudi, a jedan je mrtav.

00:47:59.126 --> 00:48:02.129 align:center
To se događa.
Kad kažu „Riješio si slučaj",

00:48:02.212 --> 00:48:03.630 align:center
ja kažem: „Nije tako.”

00:48:03.714 --> 00:48:07.134 align:center
„Riješiti slučaj” znači
da znaš što se dogodilo.

00:48:07.217 --> 00:48:09.177 align:center
Ali često ne znaš.

00:48:09.261 --> 00:48:11.388 align:center
Samo pretpostavljaš što se dogodilo.

00:48:11.471 --> 00:48:13.432 align:center
Neki te dokazi možda navedu

00:48:13.515 --> 00:48:16.476 align:center
da pomisliš da postoji logičan zaključak,

00:48:16.560 --> 00:48:19.396 align:center
ali bez priče nema šanse.

00:48:30.157 --> 00:48:32.117 align:center
GOTOVO SEDAM GODINA NAKON PRESUDE

00:48:32.200 --> 00:48:36.747 align:center
Ubojice iz Central Parka izašle su
iz zatvora nakon gotovo sedam godina.

00:48:36.830 --> 00:48:39.207 align:center
U petak je puštena 21-godišnja Abdela.

00:48:39.291 --> 00:48:42.753 align:center
Njezin bivši dečko,
22-godišnji Vasquez, pušten je jutros.

00:48:42.836 --> 00:48:46.131 align:center
Na uvjetnoj slobodi ne smiju se viđati.

00:48:50.802 --> 00:48:54.890 align:center
Život mog brata vrijedio je
mnogo više od šest godina zatvora.

00:48:57.100 --> 00:48:59.770 align:center
Mislim da pravda nije zadovoljena.

00:49:00.812 --> 00:49:03.815 align:center
Znam, takav je sustav,
takav je zakon, bili su djeca

00:49:03.899 --> 00:49:05.317 align:center
i to se događa…

00:49:06.818 --> 00:49:09.112 align:center
Ali jednostavno nije pošteno.

00:49:11.949 --> 00:49:13.158 align:center
Uopće nije pošteno.

00:49:16.745 --> 00:49:20.832 align:center
Nekoliko godina poslije
Daphne je prekršila uvjetnu.

00:49:22.084 --> 00:49:27.923 align:center
Bila je u kući za bivše osuđenike
i napala je štićenicu te kuće.

00:49:28.006 --> 00:49:32.803 align:center
Vratila se u zatvor
I odslužila cijelu kaznu, devet godina.

00:49:33.303 --> 00:49:36.431 align:center
Chris je izašao nakon šest godina.

00:49:37.182 --> 00:49:43.230 align:center
Ne znam da je otad učinio
nešto čime bi prekršio zakon.

00:49:49.611 --> 00:49:53.824 align:center
Bilo je to teško iskustvo
na osobnoj i poslovnoj razini.

00:49:54.408 --> 00:49:58.662 align:center
Bio je to neobičan, emotivan slučaj.

00:49:58.745 --> 00:50:00.205 align:center
Ti osjećaji traju.

00:50:03.250 --> 00:50:07.838 align:center
Najbolja stvar vezana za slučaj jest ta
što sam upoznao Roba Mooneyja.

00:50:07.921 --> 00:50:12.676 align:center
Tada to nisam znao,
ali to je bilo samo zagrijavanje.

00:50:32.320 --> 00:50:33.613 align:center
U SLJEDEĆOJ EPIZODI

00:50:33.697 --> 00:50:36.867 align:center
Osam sati ujutro, telefoni zvone kao ludi.

00:50:36.950 --> 00:50:41.121 align:center
Svi govore o čistačici po imenu Eridania

00:50:41.204 --> 00:50:44.249 align:center
koja je nestala u financijskoj četvrti.

00:50:44.332 --> 00:50:48.420 align:center
Kolege kažu da uvijek večera
s njima tijekom smjene,

00:50:48.503 --> 00:50:53.133 align:center
no posljednji su je put vidjeli
oko 20 h i otad je nitko nije vidio.

00:50:54.426 --> 00:50:58.013 align:center
Definitivno je težak zadatak
pretražiti tu zgradu

00:50:58.096 --> 00:51:02.434 align:center
u potrazi za nekim ili nečim
jer ima 26 katova.

00:51:03.477 --> 00:51:04.978 align:center
Nema je na kamerama.

00:51:05.062 --> 00:51:08.023 align:center
Nije izašla iz dizala.

00:51:08.106 --> 00:51:09.816 align:center
Nije izašla iz zgrade.

00:51:12.319 --> 00:51:13.320 align:center
Gdje je?

00:51:13.904 --> 00:51:17.282 align:center
Pregledali smo
svaki kutak zgrade od podruma do krova

00:51:17.365 --> 00:51:19.159 align:center
i nismo je našli.

00:51:19.951 --> 00:51:24.206 align:center
To znači da je više nismo tražili

00:51:24.289 --> 00:51:27.501 align:center
samo na adresi ulica Rector 2,

00:51:27.584 --> 00:51:29.377 align:center
nego po cijelom New Yorku.

00:52:10.585 --> 00:52:12.587 align:center
Prijevod titlova: Ivan Fremec

