WEBVTT

00:00:07.799 --> 00:00:09.342 align:center
TRÊN ĐẢO MANHATTAN

00:00:09.426 --> 00:00:12.554 align:center
CÓ HAI TỔ THANH TRA
CHUYÊN ĐIỀU TRA ÁN MẠNG:

00:00:12.637 --> 00:00:14.764 align:center
BẮC MANHATTAN VÀ NAM MANHATTAN.

00:00:14.848 --> 00:00:18.143 align:center
HỌ ĐIỀU TRA NHỮNG VỤ GIẾT NGƯỜI
TÀN BẠO VÀ CAM GO NHẤT

00:00:18.226 --> 00:00:21.396 align:center
ĐÂY LÀ CÂU CHUYỆN CỦA HỌ.

00:00:37.620 --> 00:00:41.291 align:center
NGÀY 23/5/1997

00:00:43.460 --> 00:00:45.754 align:center
Thứ Sáu tuần nghỉ lễ <i>Memorial Day</i>,

00:00:46.254 --> 00:00:50.341 align:center
chúng tôi nhận được cuộc gọi
báo mất tích ở 115 Central Park West.

00:00:50.425 --> 00:00:51.676 align:center
KHU CĂN HỘ MAJESTIC

00:00:51.760 --> 00:00:53.762 align:center
Toà nhà này được gọi là Majestic.

00:00:54.262 --> 00:00:56.222 align:center
Một toà nhà rất thượng lưu.

00:00:56.723 --> 00:00:59.934 align:center
Toà nhà Majestic
có đủ mọi tiện nghi mà ta biết.

00:01:00.435 --> 00:01:02.187 align:center
Người canh cửa, phục vụ,

00:01:02.270 --> 00:01:06.900 align:center
tất cả những gì bạn cần
để sống trong thế giới đó.

00:01:08.193 --> 00:01:09.819 align:center
Chúng tôi đến đó.

00:01:09.903 --> 00:01:11.696 align:center
Đón chúng tôi là ông Abdela,

00:01:11.780 --> 00:01:14.949 align:center
ông ta nói con gái ông ta,
Daphne Abdela, vẫn chưa về.

00:01:15.450 --> 00:01:19.037 align:center
Lee Furman bắt đầu phỏng vấn ông bố
xem là chuyện gì.

00:01:19.788 --> 00:01:22.290 align:center
Người gác cửa nói, "Con bé đâu mất tích.

00:01:22.373 --> 00:01:25.752 align:center
Nó ở phòng điện nước phía sau sảnh."

00:01:26.252 --> 00:01:28.171 align:center
Gác cửa chỉ chỗ cho chúng tôi.

00:01:29.506 --> 00:01:31.841 align:center
Khi ông Abdela mở cửa,

00:01:31.925 --> 00:01:35.053 align:center
chúng tôi thấy
hai thiếu niên một nam, một nữ

00:01:35.136 --> 00:01:37.931 align:center
trong bồn tắm, trong nước,
đang cọ rửa cho nhau.

00:01:38.640 --> 00:01:41.476 align:center
Đó là Daphne Abdela và bạn trai, Chris.

00:01:42.393 --> 00:01:45.939 align:center
Tôi nghĩ, "Chúng đang hú hí với nhau.
Ở trong bồn tắm mà."

00:01:47.357 --> 00:01:50.610 align:center
Cảnh đó ngượng ngùng,

00:01:51.444 --> 00:01:53.363 align:center
nhưng anh ấy nhận thấy có máu.

00:01:54.072 --> 00:01:56.616 align:center
Thế là tôi hỏi về vết máu, và Daphne nói,

00:01:56.699 --> 00:01:58.785 align:center
"Cháu bị rách đầu lúc trượt patin."

00:01:58.868 --> 00:02:00.787 align:center
Không phải nhiều máu để mà nghĩ,

00:02:00.870 --> 00:02:02.914 align:center
"Chuyện gì đã xảy ra. Có vấn đề."

00:02:02.997 --> 00:02:04.374 align:center
Có thể là ai đó ngã.

00:02:04.457 --> 00:02:07.627 align:center
Tôi nhận thấy Chris
cũng có vết rách trên chân mày.

00:02:07.710 --> 00:02:10.130 align:center
Cũng nhỏ thôi. Không có gì đáng nói.

00:02:11.005 --> 00:02:13.550 align:center
Có thể thấy con bé tức giận với chúng tôi.

00:02:13.633 --> 00:02:16.177 align:center
Nó gào lên với bố,
"Bố gọi cảnh sát làm gì?"

00:02:16.261 --> 00:02:18.096 align:center
"Con ghét lũ lợn. Ghét cớm."

00:02:18.805 --> 00:02:22.350 align:center
Rồi Daphne quá lên,
"Cút ra ngoài. Đóng cửa."

00:02:25.854 --> 00:02:27.522 align:center
Tới lúc đó ông Abdela nói,

00:02:27.605 --> 00:02:31.192 align:center
"Giờ tôi ổn rồi. Mọi việc đều ổn.
Tôi sẽ đưa chúng lên nhà."

00:02:31.276 --> 00:02:32.402 align:center
Rồi chúng tôi đi.

00:02:33.236 --> 00:02:36.239 align:center
Lee Furman còn chưa kịp
đi xa khỏi Majestic

00:02:36.322 --> 00:02:38.032 align:center
thì nghe thấy trên radio,

00:02:38.616 --> 00:02:42.036 align:center
về ai đó báo
có cái xác trong công viên Central Park,

00:02:42.120 --> 00:02:44.122 align:center
và báo từ toà nhà Majestic.

00:02:44.205 --> 00:02:45.999 align:center
NHÀ DAPHNE

00:02:46.082 --> 00:02:49.252 align:center
Tôi trả lời,
"Bọn tôi vừa ở đó. Để bọn tôi đi."

00:02:50.044 --> 00:02:51.880 align:center
Và chúng tôi quay lại Majestic.

00:02:52.589 --> 00:02:55.466 align:center
Cuối cùng người gọi là Daphne Abdela.

00:02:57.260 --> 00:02:59.387 align:center
Con bé mời chúng tôi vào.

00:02:59.888 --> 00:03:04.809 align:center
Tôi đi vào, nó nói,
"Dưới hồ có một cái xác."

00:03:04.893 --> 00:03:07.979 align:center
"Xác dưới hồ.
Thật á? Khả năng là bao nhiêu?"

00:03:10.315 --> 00:03:13.359 align:center
Đây là một tội ác.

00:03:13.443 --> 00:03:15.028 align:center
Rất quá đáng.

00:03:16.446 --> 00:03:19.866 align:center
Sao lại có kẻ
muốn huỷ hoại một người như vậy?

00:03:19.949 --> 00:03:21.201 align:center
Và vì sao?

00:03:26.664 --> 00:03:29.459 align:center
Mỗi vụ án làm mòn một phần tâm hồn bạn.

00:03:32.128 --> 00:03:36.049 align:center
Bạn không thể làm công việc này
nếu không thực sự có tâm.

00:03:38.134 --> 00:03:40.178 align:center
Bạn muốn tìm ra sự thật.

00:03:41.471 --> 00:03:43.056 align:center
Đó là việc của thanh tra.

00:03:43.640 --> 00:03:47.769 align:center
Tôi luôn thích xem phía sau bức màn.
Chuyện gì đã thực sự xảy ra?

00:03:48.353 --> 00:03:52.023 align:center
Gia đình họ cần phải biết
kẻ nào đã giết người thân mình.

00:03:52.106 --> 00:03:53.149 align:center
Nhiệm vụ của tôi.

00:03:53.733 --> 00:03:58.029 align:center
Ở thành phố New York,
Sở Cảnh sát New York…

00:04:00.990 --> 00:04:02.200 align:center
còn ai vào đây.

00:04:02.951 --> 00:04:06.537 align:center
ÁN MẠNG: NEW YORK

00:04:22.804 --> 00:04:28.476 align:center
Central Park là trái tim
của Thành phố New York.

00:04:29.852 --> 00:04:32.647 align:center
Nó không chỉ là công viên
mà bạn liên hệ với…

00:04:32.730 --> 00:04:34.399 align:center
một thứ như là thảm cỏ xanh,

00:04:34.482 --> 00:04:37.777 align:center
có lẽ là vài sân bóng,
hay sân chơi cho trẻ con.

00:04:39.320 --> 00:04:40.613 align:center
Nó hơn thế nhiều.

00:04:41.906 --> 00:04:44.200 align:center
Chúng tôi đều sống trong bê tông.

00:04:45.201 --> 00:04:46.536 align:center
Bước trên bê-tông.

00:04:47.578 --> 00:04:50.707 align:center
Con người sống trên không trung,
xa khỏi tự nhiên.

00:04:51.708 --> 00:04:55.378 align:center
Nên với một người New York,
Central Park không chỉ là mảnh sân.

00:04:55.461 --> 00:04:56.713 align:center
Nó là một ốc đảo.

00:05:00.883 --> 00:05:04.137 align:center
Nhưng Central là của tất cả dân New York.

00:05:04.220 --> 00:05:07.223 align:center
Không chỉ của người tốt,
mà của cả người xấu.

00:05:08.933 --> 00:05:12.353 align:center
Những năm 70 và 80,
Central Park rất nguy hiểm.

00:05:12.437 --> 00:05:14.814 align:center
Tôi không đời nào ra đó vào ban đêm.

00:05:14.897 --> 00:05:20.236 align:center
Đó là thời mỗi năm
chúng tôi có 2.500 vụ án mạng.

00:05:20.320 --> 00:05:22.405 align:center
Nhiều vụ xảy ra ở Central Park.

00:05:24.240 --> 00:05:26.451 align:center
Đến cuối thập kỷ 90,

00:05:27.118 --> 00:05:29.537 align:center
thành phố đã an toàn hơn thật.

00:05:29.620 --> 00:05:33.833 align:center
Mọi chỉ số về phạm tội, trật tự công

00:05:33.916 --> 00:05:36.210 align:center
đều đi về đúng hướng.

00:05:37.253 --> 00:05:40.965 align:center
Khi thành phố thay đổi
và mọi thứ trở nên tốt hơn,

00:05:41.049 --> 00:05:43.468 align:center
Central Park cũng trở nên tốt hơn.

00:05:43.551 --> 00:05:46.596 align:center
Thế nhưng, mỗi lần ở đó có vụ án,

00:05:46.679 --> 00:05:48.389 align:center
là toàn ngành vào cuộc.

00:05:49.057 --> 00:05:51.934 align:center
Ai đó gãy cái móng tay
ở Central Park, kiểu như,

00:05:52.018 --> 00:05:55.688 align:center
"Ôi lạy Chúa, tất cả phải đi
xem có chuyện gì."

00:05:55.772 --> 00:05:59.400 align:center
Vậy nên khi có người bị giết
thì đó là chuyện lớn.

00:06:06.949 --> 00:06:09.911 align:center
Ngày 23/5/1997,

00:06:09.994 --> 00:06:13.247 align:center
tôi vừa bắt đầu năm thứ 5 làm Phó Công tố.

00:06:14.165 --> 00:06:20.338 align:center
Tôi vừa bắt đầu theo làm
cùng một trợ lý án mạng thâm niên hơn,

00:06:20.421 --> 00:06:25.343 align:center
điều đó có nghĩa tôi được huấn luyện
để điều tra và đấu tố các vụ án mạng.

00:06:25.426 --> 00:06:28.304 align:center
Và khoảng từ 3 đến 4 giờ sáng,

00:06:29.055 --> 00:06:33.559 align:center
tôi nhớ bị đánh thức
bởi tiếng kêu của máy nhắn tin.

00:06:34.185 --> 00:06:37.313 align:center
Vì tôi vừa chuyển vào căn hộ thuê lại,

00:06:37.397 --> 00:06:39.315 align:center
điện thoại còn chưa lắp.

00:06:40.566 --> 00:06:43.820 align:center
Thế là tôi phải đi ra phố.

00:06:43.903 --> 00:06:47.156 align:center
Tìm điện thoại công cộng
và gọi số máy trong tin nhắn.

00:06:47.657 --> 00:06:50.952 align:center
Và người ở đầu dây kia nói,

00:06:51.035 --> 00:06:54.038 align:center
"Ở Central Park đang có tuồng chèo gì đó."

00:06:54.122 --> 00:06:58.000 align:center
Tôi nghĩ đó là lời giảm nhẹ của năm.

00:07:03.339 --> 00:07:04.549 align:center
Mới sáng sớm.

00:07:04.632 --> 00:07:07.176 align:center
Thông báo từ chỗ điều phối trực đêm.

00:07:07.260 --> 00:07:10.221 align:center
Anh ta nói,
"Có cái xác nổi lên ở hồ Central Park."

00:07:11.055 --> 00:07:14.559 align:center
Tôi là sĩ quan chỉ huy
của Đội thanh tra trực đêm Manhattan.

00:07:14.642 --> 00:07:17.186 align:center
Nhiệm vụ của bọn tôi
là xác lập hiện trường

00:07:17.270 --> 00:07:21.065 align:center
rồi giao lại cho
thanh tra phụ trách vụ án.

00:07:21.149 --> 00:07:22.442 align:center
Tôi tới hiện trường

00:07:22.525 --> 00:07:26.946 align:center
ngay ở mé Tây của Central Park,
ngay cạnh Strawberry Fields.

00:07:27.029 --> 00:07:28.322 align:center
CÔNG VIÊN TRUNG TÂM

00:07:28.406 --> 00:07:33.119 align:center
Có một đường máu, có lẽ
dài khoảng 12 - 13 mét, đi về thuỷ đình.

00:07:33.202 --> 00:07:34.871 align:center
Chúng tôi đi theo đường máu.

00:07:34.954 --> 00:07:37.206 align:center
Tôi ra tới hồ.

00:07:37.290 --> 00:07:38.624 align:center
Và ở dưới hồ

00:07:40.001 --> 00:07:43.921 align:center
là một xác người đầu nổi lên.

00:07:46.340 --> 00:07:47.967 align:center
Mới nhìn hiện trường,

00:07:48.050 --> 00:07:54.056 align:center
tôi không khỏi
có một cảm giác rã rời không thể tin được.

00:07:54.765 --> 00:07:58.478 align:center
Cái hồ đó ở trung tâm
của công viên tuyệt đẹp này.

00:07:58.561 --> 00:08:03.191 align:center
Nhưng những gì tôi thấy
ở hiện trường vụ án

00:08:05.109 --> 00:08:08.946 align:center
là một trong những thứ khủng khiếp nhất
tôi từng thấy.

00:08:10.531 --> 00:08:12.992 align:center
BA TIẾNG RƯỠI SAU KHI TÌM THẤY XÁC

00:08:13.075 --> 00:08:18.331 align:center
Tôi tới chỗ cái xác
để điều tra nó trong tình trạng

00:08:18.414 --> 00:08:19.832 align:center
và những thứ xung quanh.

00:08:21.167 --> 00:08:24.212 align:center
Phần lớn các hiện trường chỉ ở một nơi.

00:08:24.295 --> 00:08:27.715 align:center
Trong vụ án này, có lối đi vào công viên,

00:08:27.798 --> 00:08:29.509 align:center
nơi có những giọt máu,

00:08:30.009 --> 00:08:33.804 align:center
khu vực cạnh thuỷ đình, nơi có vũng máu,

00:08:34.514 --> 00:08:36.015 align:center
rồi đến cái xác trong hồ.

00:08:37.141 --> 00:08:40.269 align:center
Tôi nhìn vào chỗ nước ở bờ hồ,

00:08:40.353 --> 00:08:43.523 align:center
nổi lềnh bềnh giữa rong rêu

00:08:44.815 --> 00:08:48.736 align:center
là một người đàn ông tái xanh,

00:08:49.612 --> 00:08:51.364 align:center
những gì còn lại của anh ta.

00:08:52.532 --> 00:08:55.034 align:center
Tôi bước một bước lại gần hơn

00:08:56.118 --> 00:08:59.956 align:center
và thấy bụng anh ta bị mở toang,

00:09:00.039 --> 00:09:02.708 align:center
ruột nổi lềnh bềnh trong nước.

00:09:03.584 --> 00:09:08.422 align:center
Thời kỳ ở NYPD
tôi đã thấy hàng trăm xác người.

00:09:09.090 --> 00:09:12.593 align:center
Đây là cái xác duy nhất tôi thấy
với ruột gan nổi lềnh bềnh.

00:09:13.094 --> 00:09:14.428 align:center
Tôi không quên được.

00:09:15.471 --> 00:09:17.682 align:center
Cổ tay anh ta bị chặt.

00:09:17.765 --> 00:09:21.519 align:center
Tay phải đung đưa, gần như đứt lìa.

00:09:22.103 --> 00:09:26.524 align:center
Vô số vết cắt, vết đâm toác miệng.

00:09:27.316 --> 00:09:28.693 align:center
Bạn nghĩ đến, "quá đà".

00:09:29.318 --> 00:09:33.698 align:center
Quá đà có nghĩa là
có đam mê, giận dữ, cuồng nộ.

00:09:35.283 --> 00:09:39.245 align:center
Mỗi vụ giết người đều kinh khủng,
và mỗi hiện trường án mạng

00:09:39.328 --> 00:09:44.417 align:center
đều đáng buồn,
gây xúc động, và khó tiêu hoá.

00:09:44.959 --> 00:09:46.711 align:center
Mà chắc chắn là có khác nhau.

00:09:46.794 --> 00:09:49.922 align:center
Án mạng gây ra bằng dao

00:09:50.006 --> 00:09:53.843 align:center
thường là dã man nhất.

00:09:54.427 --> 00:09:56.137 align:center
Sự nghiệp của tôi lúc đó,

00:09:56.220 --> 00:09:59.098 align:center
đấy mới là
hiện trường án mạng thứ hai tôi tới.

00:09:59.181 --> 00:10:04.020 align:center
Phải chứng kiến một cảnh như thế
sớm như vậy,

00:10:04.103 --> 00:10:07.398 align:center
đó thực sự là vào nghề với lửa.

00:10:15.364 --> 00:10:19.577 align:center
Lúc đó tôi là thanh tra cấp ba
của Đội điều tra án mạng Bắc Manhattan.

00:10:19.660 --> 00:10:22.204 align:center
Tôi đã ở đó được gần bốn năm.

00:10:23.331 --> 00:10:27.710 align:center
Ngày thứ Sáu, 23/5/1997,
không phải hôm tôi trực ban ngày.

00:10:27.793 --> 00:10:32.506 align:center
Tôi tới sớm vì phải
xuất hiện ở phiên toà dưới trung tâm.

00:10:32.590 --> 00:10:35.343 align:center
Tôi tới văn phòng lúc khoảng 8 giờ sáng.

00:10:35.426 --> 00:10:39.805 align:center
Đại uý nhìn tôi và nói,
"Nghe này, Công viên trung tâm có án mạng.

00:10:39.889 --> 00:10:42.975 align:center
Anh phải gọi họ, huỷ phiên xử đó
và đi với bọn tôi."

00:10:44.268 --> 00:10:48.648 align:center
Tôi được biết ai đó
ở Đội án mạng Bắc Manhattan

00:10:48.731 --> 00:10:49.982 align:center
đã được chỉ định.

00:10:50.691 --> 00:10:54.236 align:center
Rồi Rob Mooney xuất hiện.

00:10:54.320 --> 00:10:56.906 align:center
Ông ấy vừa mở mồm nói chuyện,

00:10:57.698 --> 00:10:59.241 align:center
tôi đã biết ai là chỉ huy.

00:11:01.077 --> 00:11:04.413 align:center
Ông ấy cao 1m9.

00:11:04.497 --> 00:11:06.916 align:center
Có cái đầu rất lớn.

00:11:07.500 --> 00:11:11.128 align:center
Để tóc kiểu
ngôi sao nhạc <i>rock </i>những năm 70

00:11:11.212 --> 00:11:13.756 align:center
với bộ ria kiểu những năm 70.

00:11:14.548 --> 00:11:18.594 align:center
Trông như thành viên thất lạc
của nhóm The Allman Brothers.

00:11:19.470 --> 00:11:22.556 align:center
Và ông ấy lúc nào cũng
đeo huy hiệu Grateful Dead.

00:11:23.766 --> 00:11:26.018 align:center
Fan lớn của Grateful Dead.

00:11:29.105 --> 00:11:32.858 align:center
Trong đời tôi đã đi xem Dead biểu diễn
phải gần 300 lần.

00:11:33.567 --> 00:11:38.739 align:center
Sự đa dạng trong cộng đồng đó
cho tôi một lợi thế lớn

00:11:38.823 --> 00:11:41.826 align:center
và đó là không phán xét người khác.

00:11:42.368 --> 00:11:44.620 align:center
Không đánh giá con người qua vẻ ngoài.

00:11:44.704 --> 00:11:47.456 align:center
Và trong vụ án này, điều đó đã đúng.

00:11:52.128 --> 00:11:54.004 align:center
TÌM THẤY XÁC

00:11:54.880 --> 00:11:58.926 align:center
THANH TRA MOONEY ĐẾN HIỆN TRƯỜNG

00:12:03.305 --> 00:12:05.182 align:center
Nạn nhân không có ví,

00:12:05.766 --> 00:12:09.019 align:center
nhưng chúng tôi tìm thấy một số giấy tờ.

00:12:09.562 --> 00:12:12.314 align:center
Và có một cái tên, Michael McMorrow.

00:12:13.566 --> 00:12:17.820 align:center
Chúng tôi được biết Michael 44 tuổi.

00:12:17.903 --> 00:12:21.157 align:center
Anh ta sống ở Manhattan với mẹ,

00:12:21.240 --> 00:12:25.077 align:center
và anh ta làm việc
cho một công ty bất động sản.

00:12:25.161 --> 00:12:29.123 align:center
<i>Bí ẩn bao quanh một vụ giết người dã man</i>
<i>ở Central Park, New York.</i>

00:12:29.206 --> 00:12:32.752 align:center
<i>McMorrow bị đâm hơn 50 nhát,</i>
<i>cổ họng bị cắt.</i>

00:12:32.835 --> 00:12:37.214 align:center
Bạn có thể nghe thấy
tiếng vó ngựa của đoàn quân truyền thông,

00:12:37.298 --> 00:12:38.799 align:center
vì ở Thành phố New York,

00:12:38.883 --> 00:12:41.677 align:center
việc gì xảy ra ở Central
cũng là tin hàng đầu.

00:12:47.349 --> 00:12:51.896 align:center
Khi tôi thấy khổ người của nạn nhân,
anh ta cao hơn 1m8.

00:12:51.979 --> 00:12:54.523 align:center
Trông anh ta nặng khoảng hơn 90 kg.

00:12:54.607 --> 00:12:59.528 align:center
Để kẻ nào có thể tới gần và đâm chém,

00:13:00.404 --> 00:13:02.072 align:center
chặt khúc một người như thế,

00:13:02.948 --> 00:13:05.826 align:center
câu chuyện không chỉ có vậy.
Tôi không hiểu nổi.

00:13:06.660 --> 00:13:08.662 align:center
Tình trạng của xác nạn nhân

00:13:08.746 --> 00:13:12.041 align:center
và độ bạo lực của tất cả những thương tích

00:13:12.625 --> 00:13:15.628 align:center
là dấu hiệu rõ ràng
đây đâu phải bạo lực ngẫu nhiên.

00:13:16.212 --> 00:13:19.965 align:center
Không phải cướp rồi nảy sinh bạo lực.

00:13:20.049 --> 00:13:25.012 align:center
Vì thế bí ẩn ở đây trở thành
việc đó đã xảy ra thế nào.

00:13:28.808 --> 00:13:31.268 align:center
THANH TRA MOONEY TỚI HIỆN TRƯỜNG

00:13:31.936 --> 00:13:35.940 align:center
CẢNH SÁT FURMAN QUAY LẠI THE MAJESTIC

00:13:36.023 --> 00:13:37.858 align:center
Tôi ở trong căn hộ đó.

00:13:37.942 --> 00:13:40.236 align:center
Lúc này là hai giờ sáng.

00:13:40.319 --> 00:13:43.948 align:center
Sau khi Chris ra về,
Daphne mới gọi cho chúng tôi.

00:13:44.031 --> 00:13:46.283 align:center
Con bé nói, "Cháu sợ Chris.

00:13:46.367 --> 00:13:48.953 align:center
Cháu không muốn nói gì khi có cậu ấy."

00:13:49.620 --> 00:13:52.498 align:center
Daphne nói tới Central Park
cùng bạn trai, Chris.

00:13:52.581 --> 00:13:54.667 align:center
Chúng chơi ở đó, đi dạo,

00:13:54.750 --> 00:13:58.337 align:center
rồi Chris nổi điên. Cậu ta giết một người.

00:13:58.838 --> 00:14:02.883 align:center
Và trong khi Daphne kể,
ông Abdela đi chỗ khác, như kiểu…

00:14:02.967 --> 00:14:05.886 align:center
Tôi nhìn ông ta đi chỗ khác.
"Nó là con ông mà?

00:14:05.970 --> 00:14:09.139 align:center
Ông không nói gì.
Ông không định ngăn nó kể việc này."

00:14:09.223 --> 00:14:11.642 align:center
Mà cũng có thể là ông ta đã quen.

00:14:12.476 --> 00:14:15.187 align:center
Nên tôi nghĩ trong đầu,
"Con bé bịa chuyện."

00:14:15.271 --> 00:14:17.523 align:center
"Cháu mới 15 tuổi. Còn trẻ con."

00:14:18.023 --> 00:14:21.485 align:center
Có thể nó gặp rắc rối ở nhà
nên muốn gây rắc rối cho bố.

00:14:22.528 --> 00:14:25.990 align:center
Tôi không hỏi gì nó.
Nó cứ thế cung cấp thông tin.

00:14:27.616 --> 00:14:30.286 align:center
Rồi bắt đầu, "Cháu đã cố hô hấp nhân tạo."

00:14:30.369 --> 00:14:33.455 align:center
Nói là nó cố giúp đỡ
thay vì là một phần của vụ việc.

00:14:33.539 --> 00:14:36.250 align:center
Con bé nói Chris làm này, Chris làm kia.

00:14:36.333 --> 00:14:38.335 align:center
Không có gì là "cháu làm."

00:14:39.336 --> 00:14:43.632 align:center
Cho đến khi, lúc Chris đang cố gắng
phi tang xác nạn nhân,

00:14:44.216 --> 00:14:47.845 align:center
nó bảo cậu ta, "Chris, cậu nên moi ruột
cho hắn chìm xuống.

00:14:47.928 --> 00:14:49.471 align:center
Cố che giấu đi."

00:14:50.264 --> 00:14:53.058 align:center
Lẽ ra ở trong một sự việc như thế
nó phải sốc.

00:14:53.642 --> 00:14:57.271 align:center
Nhưng tư thái của nó kiểu,
bình thường, nhẹ tênh.

00:14:58.606 --> 00:15:02.776 align:center
Lee Furman điều vài cảnh sát tuần tra
ở Trụ sở Central Park

00:15:02.860 --> 00:15:08.782 align:center
đi vào công viên, và chính họ đã tìm thấy
cái xác nổi lềnh bềnh dưới hồ.

00:15:10.743 --> 00:15:14.288 align:center
Việc đó thay đổi tính chất
của tất cả mọi việc trong căn hộ.

00:15:14.371 --> 00:15:15.831 align:center
TÌM THẤY XÁC

00:15:15.915 --> 00:15:18.292 align:center
CẢNH SÁT FURMAN QUAY LẠI THE MAJESTIC

00:15:19.335 --> 00:15:20.336 align:center
MOONEY ĐẾN NƠI

00:15:20.419 --> 00:15:22.880 align:center
HIỆN TRƯỜNG

00:15:27.551 --> 00:15:31.722 align:center
Sau khi Lee Furman
đến căn hộ của Daphne sau cuộc gọi 911,

00:15:31.805 --> 00:15:35.935 align:center
chúng tôi đã có lý do để tin
Chris trực tiếp liên quan đến vụ này.

00:15:37.519 --> 00:15:41.106 align:center
Sau đó, cùng buổi sáng,
hành động dựa trên thông tin đó,

00:15:41.190 --> 00:15:43.692 align:center
các thanh tra đến nhà Christopher Vasquez,

00:15:43.776 --> 00:15:49.156 align:center
và họ bắt giữ cậu ta
về tội giết hại Michael McMorrow.

00:15:50.282 --> 00:15:52.409 align:center
Cậu ta phải đến trung tâm tiếp nhận.

00:15:52.493 --> 00:15:55.496 align:center
Đại uý cảnh sát vào thời điểm đó bảo tôi,

00:15:56.080 --> 00:15:59.166 align:center
"Chỉnh lại cà-vạt đi.
Anh phải đưa nó ra xe."

00:16:00.042 --> 00:16:02.461 align:center
Khi mới nhìn Chris Vasquez,

00:16:02.544 --> 00:16:07.675 align:center
tôi hơi sốc một chút,
vì trông nó như một thằng nhóc con.

00:16:07.758 --> 00:16:10.886 align:center
Tôi biết nó 15 tuổi, nhưng trông như 12.

00:16:11.512 --> 00:16:15.975 align:center
Và nó có những vết thương rõ ràng
trên mặt và trên tay.

00:16:16.475 --> 00:16:21.605 align:center
Ấn tượng đó chỉ làm tôi thêm băn khăn

00:16:21.689 --> 00:16:24.066 align:center
về việc đã thực sự diễn ra thế nào,

00:16:24.149 --> 00:16:27.236 align:center
vì tôi thấy ít khả năng

00:16:27.319 --> 00:16:30.864 align:center
chỉ mình cậu ta là kẻ có trách nhiệm

00:16:30.948 --> 00:16:33.409 align:center
cho tất cả những tình tiết ở hiện trường.

00:16:33.909 --> 00:16:38.038 align:center
Chúng tôi không rõ
thật ra Daphne là thế nào.

00:16:38.122 --> 00:16:44.086 align:center
Con bé tạo dựng bản thân
như một nhân chứng.

00:16:44.169 --> 00:16:49.633 align:center
Nhưng phần lớn nhân chứng
trong những tội ác tàn bạo như vậy

00:16:49.717 --> 00:16:53.971 align:center
không tự kể
họ gợi ý việc moi ruột nạn nhân

00:16:54.054 --> 00:16:56.265 align:center
để làm xác anh ta chìm xuống hồ.

00:16:56.348 --> 00:16:59.768 align:center
Vậy nên Daphne Abdela bị bắt giam

00:16:59.852 --> 00:17:02.521 align:center
vào lúc 12:30 trưa ngày 23/5.

00:17:03.814 --> 00:17:07.151 align:center
Chúng tôi tới đó lấy lời khai của con bé.

00:17:07.234 --> 00:17:11.822 align:center
Chúng tôi muốn nói chuyện với nó,
nhưng ông bố, đại diện cho nó,

00:17:12.740 --> 00:17:15.200 align:center
từ chối gặp chúng tôi.

00:17:16.660 --> 00:17:20.748 align:center
Lần đầu tiên tôi gặp Daphne Abdela,
nó chỉ là một cô bé.

00:17:20.831 --> 00:17:21.915 align:center
Một cô bé con.

00:17:22.958 --> 00:17:28.255 align:center
Trong đầu tôi, tôi không thể liên kết
con người này với tội ác kia.

00:17:33.969 --> 00:17:36.263 align:center
Họ báo cả hai đều yêu cầu luật sư.

00:17:36.346 --> 00:17:40.017 align:center
Vậy là không có cơ hội thẩm vấn bọn họ.

00:17:40.100 --> 00:17:41.435 align:center
Đó là tổn thất lớn.

00:17:41.518 --> 00:17:45.689 align:center
Không có cơ hội thẩm vấn
luôn luôn là một khó khăn.

00:17:46.356 --> 00:17:49.193 align:center
Chúng tôi có
hai đứa trẻ 15 tuổi và Michael,

00:17:49.276 --> 00:17:51.862 align:center
người nhiều hơn chúng 30 tuổi.

00:17:52.613 --> 00:17:55.824 align:center
Không hiểu bằng cách nào
bọn họ lại đi cùng nhau?

00:17:55.908 --> 00:17:58.535 align:center
Như thế nào mà lại thành án mạng?

00:18:02.081 --> 00:18:05.292 align:center
Các thanh tra xem xét nhân thân của Daphne

00:18:05.375 --> 00:18:09.463 align:center
và được biết bố cô bé
là một thương gia thành công,

00:18:09.546 --> 00:18:11.507 align:center
mẹ là một người mẫu gốc Pháp.

00:18:12.007 --> 00:18:14.051 align:center
Họ nhận nuôi nó từ rất bé.

00:18:14.134 --> 00:18:17.262 align:center
Và con bé sống một cuộc sống
cực kỳ nhiều đặc quyền.

00:18:17.346 --> 00:18:19.431 align:center
Nó có tất cả mọi thứ.

00:18:21.100 --> 00:18:25.270 align:center
Cuối thập kỷ 80,
các bà mẹ hay đưa con tới công viên này.

00:18:25.354 --> 00:18:27.481 align:center
Tất cả đều chơi ở Strawberry Fields.

00:18:27.981 --> 00:18:30.109 align:center
Rồi tua nhanh tới 13 năm sau.

00:18:30.192 --> 00:18:34.822 align:center
Và một ngày bạn nghe tin
ai đó đã bị bắt vì tội giết người.

00:18:34.905 --> 00:18:37.491 align:center
Và đó là một thiếu nữ tên Daphne.

00:18:38.575 --> 00:18:40.369 align:center
Càng có thêm thông tin,

00:18:40.452 --> 00:18:44.206 align:center
nhóm bạn của tôi đều nhận ra
thiếu nữ tên Daphne đó

00:18:44.289 --> 00:18:48.502 align:center
là một trong những đứa trẻ
chiều nào cũng chơi với con chúng tôi.

00:18:49.378 --> 00:18:53.006 align:center
Khi tôi nghe về vụ án mạng,
nó khiến tôi trở nên ám ảnh.

00:18:53.090 --> 00:18:54.967 align:center
Không thể ngừng nghĩ về nó.

00:18:55.050 --> 00:18:58.095 align:center
Tôi mới viết
một bản kiến nghị viết sách về nó.

00:18:58.971 --> 00:19:02.808 align:center
Viết sách này,
tôi muốn nói chuyện với tất cả những ai

00:19:02.891 --> 00:19:05.185 align:center
từng biết Daphne, biết Christopher.

00:19:05.978 --> 00:19:09.273 align:center
Lúc mới đi học,
Daphne học trường Columbia Grammar.

00:19:09.356 --> 00:19:11.775 align:center
Ban đầu, con bé hoà nhập khá tốt,

00:19:12.359 --> 00:19:16.613 align:center
nhưng những năm sau,
nó trở nên bất trị hơn.

00:19:16.697 --> 00:19:20.993 align:center
Cuối cùng, năm lớp tám, nó được yêu cầu
rời khỏi trường Columbia Grammar,

00:19:21.535 --> 00:19:24.538 align:center
điều hiếm thấy
ở các trường tư trong thành phố.

00:19:24.621 --> 00:19:28.292 align:center
Daphne có rất nhiều hành vi tự huỷ hoại,

00:19:28.375 --> 00:19:31.086 align:center
kiểu như uống rượu và ma tuý.

00:19:31.170 --> 00:19:35.048 align:center
Gia đình Daphne đưa con bé
đi những nơi cai nghiện đắt tiền,

00:19:35.132 --> 00:19:37.384 align:center
hai lần trước khi việc này xảy ra.

00:19:37.467 --> 00:19:40.137 align:center
Daphne vào học cấp ba ở trường Loyola

00:19:40.220 --> 00:19:43.223 align:center
sau khi bị đuổi khỏi Columbia Grammar.

00:19:43.307 --> 00:19:46.560 align:center
Nó rất cứng rắn. Ngang ngược. Kiêu căng.

00:19:46.643 --> 00:19:48.937 align:center
Thái độ của nó ngày một tệ hại.

00:19:49.021 --> 00:19:54.943 align:center
Con bé không chịu làm theo một quy tắc,
giới hạn hay hành vi đúng đắn nào.

00:19:57.738 --> 00:20:01.283 align:center
<i>Nghi phạm thứ hai</i>
<i>là cậu bé Christopher Vasquez 15 tuổi.</i>

00:20:01.366 --> 00:20:04.453 align:center
<i>Được mô tả từng tham gia</i>
<i>hát thánh ca và Hướng đạo sinh,</i>

00:20:04.536 --> 00:20:07.456 align:center
<i>lớn lên trong khu nhà thang bộ</i>
<i>ở Harlem La-tinh.</i>

00:20:07.539 --> 00:20:10.876 align:center
Tôi được biết Chris Vasquez
xuất thân khá tốt.

00:20:11.501 --> 00:20:13.128 align:center
Cậu ta từng hát thánh ca.

00:20:13.212 --> 00:20:16.173 align:center
Cậu ta sống ngay cạnh nhà thờ trên phố 97.

00:20:16.256 --> 00:20:19.343 align:center
Nó là một thăng bé ngoan,
vâng lời, hay giúp đỡ.

00:20:20.135 --> 00:20:22.304 align:center
Nó sống ở bên Đông Harlem.

00:20:22.804 --> 00:20:23.847 align:center
Rất bình thường.

00:20:23.931 --> 00:20:25.515 align:center
Ngoan, ăn mặc chỉn chu.

00:20:25.599 --> 00:20:26.767 align:center
HÀNG XÓM

00:20:26.850 --> 00:20:28.894 align:center
Nó không la cà. Không gây rắc rối.

00:20:28.977 --> 00:20:31.313 align:center
Ai cũng đau lòng. Thật không tin nổi.

00:20:32.022 --> 00:20:34.316 align:center
Bố mẹ Christopher đã ly khai.

00:20:35.442 --> 00:20:37.611 align:center
Cậu ta ở với mẹ.

00:20:38.237 --> 00:20:41.490 align:center
Chị ta cho nó đi học trường tư,
rất là đắt đỏ.

00:20:41.573 --> 00:20:46.119 align:center
Như vậy bố mẹ nó đã làm việc chăm chỉ
để cho nó một cuộc sống tốt.

00:20:46.787 --> 00:20:50.582 align:center
Và nó là một thằng bé ngoan,
nhưng nó rất hướng nội

00:20:50.666 --> 00:20:54.962 align:center
và cách ứng xử cộng với nhỏ con

00:20:55.045 --> 00:20:57.381 align:center
khiến nó bị bắt nạt ở trường.

00:20:57.464 --> 00:20:59.675 align:center
<i>Chris hay là đối tượng trêu chọc.</i>

00:20:59.758 --> 00:21:03.679 align:center
<i>Bọn trẻ gọi cậu bé là "rau thơm",</i>
<i>cách gọi một kẻ yếu nhược.</i>

00:21:03.762 --> 00:21:05.973 align:center
- Không hiểu sao làm thế.
- Rau thơm mà.

00:21:06.056 --> 00:21:07.307 align:center
Nó đúng là rau thơm.

00:21:08.267 --> 00:21:11.478 align:center
Cả Chris và Daphne
đều là trượt thủ patin cừ khôi.

00:21:11.561 --> 00:21:15.357 align:center
Hầu như chiều nào chúng cũng ra công viên.
Hai đứa gặp nhau ở đó.

00:21:15.440 --> 00:21:18.652 align:center
Cả Daphne lẫn Chris
đều không nhiều bạn bè.

00:21:18.735 --> 00:21:21.238 align:center
Daphne như vậy vì nó xấu tính,

00:21:21.321 --> 00:21:23.865 align:center
còn Christopher vì quá khép kín.

00:21:24.908 --> 00:21:28.078 align:center
Khi gặp nhau, giữa chúng
nảy nở một chút tình bạn,

00:21:28.161 --> 00:21:29.705 align:center
rồi bắt đầu đi cùng nhau.

00:21:29.788 --> 00:21:33.709 align:center
Chúng chơi với nhau được hai, ba tháng
trước khi xảy ra án mạng.

00:21:34.501 --> 00:21:38.505 align:center
Hai đứa trẻ 15 tuổi học trường tư,

00:21:39.006 --> 00:21:42.801 align:center
và điều đó tạo nên
một cơn bão truyền thông.

00:21:42.884 --> 00:21:46.221 align:center
Một tội ác chấn động
dẫn đến hai thiếu niên bị bắt giam

00:21:46.305 --> 00:21:49.224 align:center
<i>do nghi đâm chết</i>
<i>một môi giới BĐS và thủ tiêu xác.</i>

00:21:49.308 --> 00:21:51.435 align:center
Trong đó một người là con triệu phú.

00:21:53.645 --> 00:21:56.732 align:center
Khi mới biết tin
về việc xảy ra với chú tôi,

00:21:56.815 --> 00:21:58.859 align:center
tôi bị sốc.

00:22:00.068 --> 00:22:03.113 align:center
Đặc biệt là vì, với tôi và em gái tôi,

00:22:03.196 --> 00:22:07.034 align:center
chúng tôi rất hay cùng chú
đến chơi ở Central Park.

00:22:07.117 --> 00:22:09.494 align:center
Đó là một nơi đặc biệt với chúng tôi.

00:22:09.578 --> 00:22:11.538 align:center
Nó là nơi đặc biệt với chú ấy,

00:22:11.621 --> 00:22:15.959 align:center
nên khi chú ấy chết thảm như vậy,

00:22:16.752 --> 00:22:20.756 align:center
ở một nơi đặc biệt như vậy,
thật khó mà chịu đựng nổi.

00:22:22.132 --> 00:22:26.011 align:center
Rất khó khăn khi phải chứng kiến mẹ tôi

00:22:26.511 --> 00:22:28.347 align:center
và những đau đớn bà trải qua.

00:22:28.430 --> 00:22:30.432 align:center
Và cả việc họ sống cùng nhau,

00:22:30.515 --> 00:22:33.852 align:center
tôi nghĩ bà ấy là người
cảm nhận sự mất mát hơn ai hết,

00:22:33.935 --> 00:22:38.398 align:center
và tôi nghĩ bà ấy cảm thấy
mình lẽ ra nên bảo vệ em tôi.

00:22:40.817 --> 00:22:44.863 align:center
Chúng tôi sống lên ở phía Tây Manhattan,
cách Central một con phố.

00:22:45.614 --> 00:22:47.324 align:center
Michael cực kỳ dễ mến.

00:22:47.407 --> 00:22:50.118 align:center
Kết bạn rất nhiều, có nhiều bạn.

00:22:51.870 --> 00:22:55.332 align:center
BẠN CỦA MICHAEL

00:22:55.415 --> 00:22:59.169 align:center
Tôi gọi cậu ta là "Ailen".
Đó là biệt danh của cậu ta trong khu.

00:22:59.753 --> 00:23:01.088 align:center
Cậu ta hay cười.

00:23:01.171 --> 00:23:04.257 align:center
Dân Ailen về cơ bản vậy mà,

00:23:04.341 --> 00:23:07.844 align:center
lúc nào cũng thấy cười,
lúc nào cũng pha trò.

00:23:07.928 --> 00:23:09.554 align:center
Một người bình thường.

00:23:10.722 --> 00:23:11.807 align:center
Rất bình thường.

00:23:12.307 --> 00:23:18.021 align:center
Vì sao lại có kẻ
muốn huỷ hoại anh ta như vậy?

00:23:19.231 --> 00:23:20.482 align:center
Đó là một bí ẩn.

00:23:23.110 --> 00:23:25.862 align:center
Hai thiếu niên bị buộc tội
đâm một môi giới BĐS

00:23:25.946 --> 00:23:28.615 align:center
ở Central Park nói mình vô tội.

00:23:28.698 --> 00:23:30.200 align:center
Christopher Vasquez

00:23:30.283 --> 00:23:33.662 align:center
và cô bạn gái 15 tuổi hôm nay
sẽ ra trình diện trước toà.

00:23:35.163 --> 00:23:40.502 align:center
NGÀY 24/5/1997
MỘT NGÀY SAU BẮT GIAM

00:23:40.585 --> 00:23:44.840 align:center
Bắt giam chưa phải kết thúc.
Nó mới là sự bắt đầu thực sự.

00:23:44.923 --> 00:23:47.050 align:center
Nó là một tình huống khá mơ hồ.

00:23:47.134 --> 00:23:50.637 align:center
Chúng tôi không cảm thấy
mình biết chính xác việc xảy ra.

00:23:51.221 --> 00:23:54.891 align:center
Bị cáo bị buộc tội theo điều 125-25.

00:23:56.059 --> 00:23:57.060 align:center
Cấp độ một.

00:23:57.561 --> 00:23:59.896 align:center
Bị cáo này, cùng với Chris,

00:23:59.980 --> 00:24:01.815 align:center
tức là đồng bị cáo,

00:24:01.898 --> 00:24:05.485 align:center
đã tìm cách che giấu danh tính nạn nhân.

00:24:06.069 --> 00:24:09.614 align:center
<i>Cô bé 15 tuổi Daphne Abdela</i>
<i>và bạn trai, Christopher Vasquez,</i>

00:24:09.698 --> 00:24:12.242 align:center
<i>tuyên bố "không có tội"</i>
<i>trong phiên trình diện hôm qua.</i>

00:24:12.325 --> 00:24:13.910 align:center
TOÀ HÌNH SỰ

00:24:13.994 --> 00:24:17.539 align:center
Theo luật bang New York,
từ khi một người trình diện,

00:24:17.622 --> 00:24:23.962 align:center
anh có 144 giờ
để chính thức cáo buộc anh ta.

00:24:24.045 --> 00:24:27.883 align:center
Nếu không cáo buộc
trong thời gian quy định đó,

00:24:27.966 --> 00:24:32.137 align:center
các bị cáo phải được thả ra ngoài.

00:24:32.721 --> 00:24:37.017 align:center
Vậy là chúng tôi phải nhanh chóng đánh giá
xem mình có đủ bằng chứng

00:24:37.100 --> 00:24:42.522 align:center
để thiết lập một động cơ phạm tội hợp lý
có thể dẫn đến một bản án.

00:24:43.732 --> 00:24:45.192 align:center
Đã bắt đầu tính giờ.

00:24:47.986 --> 00:24:51.239 align:center
SÁU NGÀY TRƯỚC KHI
CÁO BUỘC HOẶC PHÓNG THÍCH

00:24:51.323 --> 00:24:55.035 align:center
Đây trở thành một cuộc điều tra diện rộng.

00:24:55.577 --> 00:24:58.288 align:center
Cần đến nhiều tổ hiện trường tội ác

00:24:58.371 --> 00:25:01.833 align:center
đi thu thập bằng chứng ở mỗi địa điểm.

00:25:01.917 --> 00:25:07.339 align:center
Rồi còn đội thanh tra đi phỏng vấn
các thành viên gia đình, nhân chứng.

00:25:07.422 --> 00:25:11.384 align:center
Họ chờ thêm bằng chứng xuất hiện.
Xây dựng hồ sơ là như vậy.

00:25:12.802 --> 00:25:16.389 align:center
Vì những thứ Lee Furman
biết được ở nhà Daphne,

00:25:16.973 --> 00:25:19.059 align:center
bằng chứng cần phải được thu thập.

00:25:19.643 --> 00:25:22.646 align:center
Máu trên quần áo,
máu trên giày trượt patin,

00:25:22.729 --> 00:25:25.273 align:center
và có máu trên đồng hồ mà con bé đeo.

00:25:25.899 --> 00:25:29.194 align:center
Khi cảnh sát thu thập bằng chứng,
họ không làm cho có.

00:25:29.694 --> 00:25:33.031 align:center
Không phải chỉ chụp hình bồn tắm có máu.

00:25:33.114 --> 00:25:34.908 align:center
Họ tháo cả bồn tắm ra,

00:25:36.535 --> 00:25:39.746 align:center
vì nó có máu của các hung thủ,

00:25:39.829 --> 00:25:41.498 align:center
có thể có máu nạn nhân.

00:25:41.581 --> 00:25:43.542 align:center
Chúng tôi soát phòng của Daphne.

00:25:43.625 --> 00:25:44.626 align:center
Trong một ngăn kéo

00:25:44.709 --> 00:25:47.963 align:center
là ví của Michael McMorrow
cùng giấy tờ và một ít tiền.

00:25:48.505 --> 00:25:52.259 align:center
Đó là một bằng chứng nữa
cho thấy con bé có ở đó cùng Michael,

00:25:52.342 --> 00:25:53.843 align:center
cùng Chris ở hiện trường.

00:25:55.095 --> 00:25:58.348 align:center
Vấn đề ở chỗ,
tuy đây là một hiện trường ghê rợn,

00:25:58.431 --> 00:26:02.310 align:center
chỉ có mặt khi tội ác diễn ra thôi
không phải là một tội ác.

00:26:03.311 --> 00:26:06.481 align:center
Tuy về tình và về đạo đức
có thể hết cách biện minh,

00:26:06.565 --> 00:26:07.691 align:center
vẫn không phải tội.

00:26:07.774 --> 00:26:10.986 align:center
Anh phải chứng minh được
các yếu tố cấu thành tội ác

00:26:11.069 --> 00:26:13.154 align:center
một cách rõ ràng không thể nghi ngờ.

00:26:14.114 --> 00:26:17.409 align:center
Chúng tôi được biết
từ gia đình của Michael McMorrow

00:26:17.909 --> 00:26:21.246 align:center
về tính tình Michael

00:26:21.329 --> 00:26:24.374 align:center
và một số người
anh ta gặp gỡ trong công viên.

00:26:24.457 --> 00:26:27.377 align:center
Michael có nhóm bạn quen trong công viên.

00:26:27.460 --> 00:26:32.048 align:center
Sau giờ làm, anh ta ra đó,
mang bia hay gì đó.

00:26:32.674 --> 00:26:35.093 align:center
Anh ta có, kiểu, bạn rượu.

00:26:36.094 --> 00:26:37.929 align:center
Michael chật vật với rượu bia.

00:26:38.638 --> 00:26:43.018 align:center
Anh ta chỉ là một người bình thường,
có những chật vật bình thường.

00:26:43.101 --> 00:26:44.978 align:center
Ailen đang cố thay đổi.

00:26:45.854 --> 00:26:47.397 align:center
Ví dụ như, đi họp AA.

00:26:48.148 --> 00:26:53.528 align:center
Địa điểm Ailen hay đến
là trung tâm thể thao ở Tây Central Park,

00:26:54.195 --> 00:26:56.156 align:center
và đó là nơi anh ta gặp Daphne.

00:27:00.744 --> 00:27:03.622 align:center
Cuộc điều tra diễn tiến như thường thấy.

00:27:03.705 --> 00:27:05.749 align:center
Chúng tôi phỏng vấn những người

00:27:05.832 --> 00:27:09.294 align:center
có mặt ở công viên trước lúc xảy ra vụ án.

00:27:10.170 --> 00:27:13.465 align:center
Phát hiện ra vào ngày
án mạng của Michael diễn ra,

00:27:13.548 --> 00:27:18.011 align:center
Daphne và Chris đã đồng ý
trở thành bạn trai, bạn gái.

00:27:19.554 --> 00:27:24.476 align:center
Chúng đi trượt patin,
và con bé vướng vào đủ mọi rắc rối.

00:27:25.393 --> 00:27:27.937 align:center
Gây sự với đám đàn ông lớn
hơn trong công viên.

00:27:28.021 --> 00:27:29.814 align:center
Nó làm đủ mọi trò điên rồ.

00:27:29.898 --> 00:27:33.526 align:center
Và được cho là từng nói,
"Tối nay tôi sẽ giết kẻ nào đó."

00:27:35.403 --> 00:27:40.033 align:center
Trước án mạng, Daphne và Chris,
chúng mới uổng rượu,

00:27:40.116 --> 00:27:43.620 align:center
và gặp một nhóm người ở Strawberry Fields,

00:27:43.703 --> 00:27:45.497 align:center
trong đó có Michael McMorrow.

00:27:47.582 --> 00:27:51.294 align:center
Giờ, Chris là kẻ vốn chỉ a dua.
Cậu ta chỉ làm theo.

00:27:51.378 --> 00:27:56.800 align:center
Daphne là một đứa trẻ cùng tuổi mà
"kinh nghiệm" hơn nhiều.

00:27:57.467 --> 00:28:00.095 align:center
Con bé là thần đèn.

00:28:00.178 --> 00:28:03.848 align:center
Khi Christopher tìm ra cái đèn đó,
mở nắp đèn,

00:28:03.932 --> 00:28:07.602 align:center
và nó bật ra ngoài,
nó là người kiểm soát tất cả.

00:28:12.148 --> 00:28:15.068 align:center
Khi lục soát căn hộ của Chris Vasquez,

00:28:15.151 --> 00:28:19.364 align:center
quần áo của cậu ta có dính máu,
và họ thu được một con dao.

00:28:20.573 --> 00:28:23.076 align:center
Lúc đó chưa biết đó có phải là dao gây án.

00:28:23.868 --> 00:28:26.579 align:center
Nên chúng tôi phải cho xét nghiêm DNA.

00:28:27.664 --> 00:28:29.207 align:center
SÁU NGÀY TRƯỚC THỜI HẠN

00:28:29.290 --> 00:28:32.210 align:center
BỐN NGÀY TRƯỚC THỜI HẠN

00:28:32.293 --> 00:28:34.629 align:center
VĂN PHÒNG KHÁM NGHIỆM CẢNH SÁT

00:28:35.964 --> 00:28:39.259 align:center
Anh McMorrow đã được đưa xuống
để khám nghiệm tử thi.

00:28:40.677 --> 00:28:45.223 align:center
Anh ta có nồng độ cồn
là 0,31 vào thời điểm xét nghiệm,

00:28:45.306 --> 00:28:48.476 align:center
nghĩa là khoảng gấp ba lần mức hợp pháp.

00:28:49.936 --> 00:28:52.105 align:center
Nó có khiến anh ta mất kiểm soát?

00:28:52.188 --> 00:28:53.815 align:center
Có thể là có.

00:28:53.898 --> 00:28:58.528 align:center
Nhưng anh ta đã có thể
đi bộ từ Strawberry Fields

00:28:58.611 --> 00:29:01.823 align:center
xuống hồ trên hai chân mình.

00:29:02.782 --> 00:29:05.785 align:center
Nên chúng tôi cố tái dựng chuyện xảy ra.

00:29:06.369 --> 00:29:08.872 align:center
Phía sau chân anh ta dấu bầm tím.

00:29:08.955 --> 00:29:10.832 align:center
Vết bầm có hình dạng.

00:29:11.624 --> 00:29:13.501 align:center
Khuôn mặt bị huỷ hoại

00:29:14.544 --> 00:29:19.674 align:center
cho thấy đây là một cuộc tấn công
rất cá nhân, rất cuồng nộ.

00:29:21.050 --> 00:29:27.223 align:center
Một bên ngực anh ta
có khoảng tám, chín hay mười vết dao đâm,

00:29:27.807 --> 00:29:31.686 align:center
tụ lại một chỗ,
cho thấy anh ta không chuyển động.

00:29:32.604 --> 00:29:35.857 align:center
Giờ, bạn có thể thấy một người đang đứng

00:29:36.900 --> 00:29:38.693 align:center
và mặt bị chém,

00:29:38.777 --> 00:29:42.280 align:center
và tay bị chém
và anh ta cố chống cự để cứu mình.

00:29:42.363 --> 00:29:44.949 align:center
Rồi anh ta ngã xuống.

00:29:45.033 --> 00:29:50.580 align:center
Và giờ những kẻ tấn công anh ta
ở phía trên tàn bạo chém xuống.

00:29:50.663 --> 00:29:54.542 align:center
Đâm anh ta nhiều nhát, đâm liên tiếp.

00:29:58.004 --> 00:30:00.840 align:center
Tôi nghĩ, câu hỏi lớn nhất trong đầu tôi

00:30:00.924 --> 00:30:04.093 align:center
về việc đã thực sự xảy ra, là…

00:30:04.177 --> 00:30:05.261 align:center
Anh ta to con.

00:30:05.345 --> 00:30:09.349 align:center
Sao anh ta có thể ngã xuống đất,
dù có say rượu đi nữa,

00:30:09.849 --> 00:30:15.522 align:center
để thằng nhóc gày gò Chris Vasquez
có thể gây ra chừng đó thương tổn?

00:30:15.605 --> 00:30:18.399 align:center
Câu trả lời là
Chris không hành động một mình.

00:30:19.734 --> 00:30:21.653 align:center
Ít nhất đó là giả thuyết.

00:30:30.203 --> 00:30:34.249 align:center
Khi cuối cùng được biết chúng đã
làm gì với cái xác, tôi rất giận.

00:30:34.332 --> 00:30:37.752 align:center
Mười lăm tuổi cũng mặc.
Công lý phải được thực thi.

00:30:39.587 --> 00:30:41.840 align:center
Em gái tôi 15 tuổi.

00:30:41.923 --> 00:30:43.633 align:center
Còn tôi lúc đó 17 tuổi.

00:30:43.716 --> 00:30:49.013 align:center
Chúng tôi không thể hiểu sao một người
ở tuổi chúng tôi có thể làm vậy.

00:30:50.974 --> 00:30:54.352 align:center
Daphne sẽ tiếp tục bị giam giữ
cho đến ít nhất là thứ Tư.

00:30:54.435 --> 00:30:56.437 align:center
Ngày diễn ra phiên xử tiếp theo.

00:30:56.521 --> 00:30:59.774 align:center
Vào lúc đó,
phải có động thái gì đó về bồi thẩm đoàn,

00:30:59.858 --> 00:31:01.526 align:center
hoặc thiếu nữ 15 tuổi sẽ tự do.

00:31:01.609 --> 00:31:04.404 align:center
BỐN NGÀY TRƯỚC THỜI HẠN CÁO BUỘC HOẶC THẢ

00:31:04.487 --> 00:31:05.989 align:center
24 GIỜ TRƯỚC THỜI HẠN

00:31:06.072 --> 00:31:08.032 align:center
Kết quả phân tích DNA đã có.

00:31:08.867 --> 00:31:12.245 align:center
Con dao bỏ túi của cậu ta
dính một hỗn hợp máu

00:31:12.328 --> 00:31:14.831 align:center
trên chuôi và lưỡi dao.

00:31:14.914 --> 00:31:19.419 align:center
Hỗn hợp đó là máu của
Michael McMorrow và máu cậu ta.

00:31:21.713 --> 00:31:26.009 align:center
Nó chính là hung khí.
Nó là bằng chứng không thể chối cãi.

00:31:26.843 --> 00:31:28.845 align:center
Thật khó để chấp nhận thực tế

00:31:28.928 --> 00:31:32.640 align:center
là chúng có khả năng bạo lực
tới mức độ như vậy.

00:31:32.724 --> 00:31:35.894 align:center
Nhưng cùng lúc,
chúng tôi biết chúng có khả năng đó.

00:31:36.978 --> 00:31:38.980 align:center
Chúng tôi biết là do chúng làm.

00:31:40.565 --> 00:31:42.066 align:center
Lúc đó chúng tôi cảm thấy

00:31:42.150 --> 00:31:46.154 align:center
với mức tuyệt đối
của thông tinh mình có được đến giờ,

00:31:46.237 --> 00:31:51.367 align:center
chúng tôi đã có lý lẽ đủ mạnh
để cáo buộc hai.

00:31:51.451 --> 00:31:55.038 align:center
Với Chris, bằng chứng chủ chốt là con dao.

00:31:55.121 --> 00:31:57.206 align:center
Với Daphne, là lời khai của con bé.

00:31:58.124 --> 00:32:01.794 align:center
Rõ ràng, con bé đã tự đặt mình
vào một vai trò chủ động

00:32:01.878 --> 00:32:04.464 align:center
trong việc tìm cách tẩu tán cái xác.

00:32:05.423 --> 00:32:07.467 align:center
Chúng tôi đưa bằng chứng đó ra.

00:32:08.051 --> 00:32:10.094 align:center
Bồi thẩm đoàn thấy nó thuyết phục.

00:32:10.178 --> 00:32:13.222 align:center
Họ trở lại với tội danh
giết người cấp 2 cho cả hai.

00:32:13.306 --> 00:32:17.644 align:center
GIẾT NGƯỜI CẤP ĐỘ 2 -
CỐ Ý GIẾT NGƯỜI KHÔNG TÍNH TRƯỚC

00:32:19.520 --> 00:32:23.358 align:center
Trong vòng mấy ngày đầu
của cuộc điều tra này,

00:32:23.441 --> 00:32:28.529 align:center
chúng tôi được biết luật sư biện hộ
của hai bị cáo là ai.

00:32:29.572 --> 00:32:33.201 align:center
Christopher Vasquez
nhờ một người tên là Arnold Kriss,

00:32:33.284 --> 00:32:35.328 align:center
một cựu Phó công tố.

00:32:35.411 --> 00:32:37.705 align:center
Rõ ràng là một đối thủ đáng gờm.

00:32:38.706 --> 00:32:41.834 align:center
Daphne và gia đình thuê Ben Brafman.

00:32:42.335 --> 00:32:46.214 align:center
Ben là một trong những
luật sư biện hộ giỏi nhất New York

00:32:46.297 --> 00:32:47.966 align:center
và có lẽ là nhất cả nước.

00:32:48.049 --> 00:32:53.972 align:center
Ông ta đã bào chữa cho tất cả
từ mafia đến người ở Wall Street.

00:32:54.055 --> 00:32:55.306 align:center
VŨ KHÍ HẠNG NẶNG CỦA PUFFY

00:32:55.390 --> 00:32:57.600 align:center
Ben có danh sách thân chủ đa dạng

00:32:57.684 --> 00:33:01.479 align:center
và thường đạt kết quả tốt
cho bản thân mình và thân chủ.

00:33:01.562 --> 00:33:05.608 align:center
Nó như kiểu một lời nhắc nhở nghiêm khắc

00:33:05.692 --> 00:33:09.570 align:center
về độ rủ ro ở đây
và quá trình sẽ khó khăn thế nào.

00:33:10.196 --> 00:33:13.116 align:center
Một số thanh tra
có thể sẽ thấy chút e ngại

00:33:13.199 --> 00:33:15.660 align:center
trước một người như Ben Brafman.

00:33:15.743 --> 00:33:18.538 align:center
Quan điểm của tôi là, "Anh có bằng luật,

00:33:19.038 --> 00:33:21.958 align:center
và anh mặc đẹp hơn tôi nhiều,

00:33:22.041 --> 00:33:24.877 align:center
nhưng sáng nay
hai ta đều mặc quần cùng hướng,

00:33:24.961 --> 00:33:26.879 align:center
anh sẵn sàng thì tôi cũng vậy.

00:33:26.963 --> 00:33:28.423 align:center
Vào việc thôi."

00:33:28.506 --> 00:33:29.799 align:center
MỘT NGƯỜI GẶP VẤN ĐỀ

00:33:29.882 --> 00:33:32.385 align:center
<i>Tôi có nhiều câu hỏi hơn câu trả lời.</i>

00:33:32.468 --> 00:33:33.553 align:center
<i>McMorrow là ai,</i>

00:33:33.636 --> 00:33:36.305 align:center
<i>sao anh ta</i>
<i>uống rượu ở công viên với trẻ em?</i>

00:33:36.389 --> 00:33:40.727 align:center
Báo chí hướng đến câu chuyện
Ailen là một tên dâm đãng.

00:33:40.810 --> 00:33:44.063 align:center
Họ dựng lên
một hình ảnh không đúng về Michael.

00:33:44.147 --> 00:33:47.233 align:center
<i>Sao anh ta thích</i>
<i>uống rượu đến tối trong công viên</i>

00:33:47.316 --> 00:33:50.445 align:center
<i>với những người phần lớn là người trẻ</i>
<i>vẫn còn chưa rõ</i>.

00:33:50.528 --> 00:33:53.114 align:center
<i>Cái đã rõ là</i>
<i>anh ta trả giá bằng mạng sống.</i>

00:33:53.197 --> 00:33:54.866 align:center
Lý do rõ ràng nhất

00:33:54.949 --> 00:33:57.577 align:center
khi bạn thấy một người đàn ông 44 tuổi

00:33:57.660 --> 00:34:01.956 align:center
uống rượu với hai đứa trẻ 15 tuổi
vào buổi tối ở Central Park…

00:34:02.040 --> 00:34:05.585 align:center
Nghĩ theo hướng đó
cũng không phải quá hoang đường.

00:34:05.668 --> 00:34:08.671 align:center
<i>Sau đó McMorrow tới bên hồ</i>
<i>gặp hai thiếu niên</i>

00:34:08.755 --> 00:34:10.673 align:center
<i>và có thể đã thử gạ gẫm Abdela,</i>

00:34:10.757 --> 00:34:14.927 align:center
<i>đẩy Vasquez bạn trai cô bé</i>
<i>đến chỗ giận dữ rút dao.</i>

00:34:15.720 --> 00:34:19.724 align:center
Tôi nghĩ suy đoán đó khiến bà tôi đau lòng

00:34:19.807 --> 00:34:23.978 align:center
và cả những thành viên khác nữa
vì đó không phải sự thật.

00:34:24.604 --> 00:34:25.688 align:center
Chúng tôi muốn

00:34:25.772 --> 00:34:29.901 align:center
chú ấy được nhớ đến
với tư cách và sự kính trọng,

00:34:29.984 --> 00:34:31.569 align:center
vì chú xứng đáng.

00:34:31.652 --> 00:34:34.489 align:center
NGUY CƠ MẤT MÁT VỀ CẢ DANH DỰ

00:34:34.572 --> 00:34:37.158 align:center
Không có thông tin gì cho thấy

00:34:37.241 --> 00:34:39.285 align:center
anh ta sẽ làm gì hại ai.

00:34:39.368 --> 00:34:44.332 align:center
Thật ra, anh ta là mẫu người
tử tế với tất cả những người mình gặp,

00:34:44.415 --> 00:34:45.374 align:center
luôn như vậy.

00:34:45.458 --> 00:34:47.835 align:center
Và trong trường hợp cụ thể này,

00:34:47.919 --> 00:34:50.838 align:center
cách nói đúng nhất là anh ta đã ở sai nơi,

00:34:50.922 --> 00:34:52.882 align:center
sai thời điểm.

00:34:58.221 --> 00:35:03.309 align:center
Lý lẽ chống lại Chris
luôn mạnh hơn vì có con dao.

00:35:03.392 --> 00:35:06.395 align:center
Đó là bằng chứng tốt nhất
chúng tôi có trong vụ án.

00:35:06.479 --> 00:35:08.940 align:center
Chúng tôi biết con dao là hung khí.

00:35:09.023 --> 00:35:11.359 align:center
Chúng tôi cảm thấy có thể chứng minh

00:35:12.610 --> 00:35:14.445 align:center
Christopher là kẻ cầm dao.

00:35:15.905 --> 00:35:20.034 align:center
Chúng tôi thiếu tự tin hơn
về sức nặng của bằng chứng cho Daphne.

00:35:20.118 --> 00:35:23.371 align:center
Có rất nhiều bằng chứng tình tiết

00:35:23.454 --> 00:35:25.957 align:center
cho thấy con bé có mặt ở hiện trường,

00:35:26.499 --> 00:35:30.878 align:center
nó đòi hỏi bồi thẩm đoàn
phải suy đoán một chút.

00:35:30.962 --> 00:35:35.258 align:center
Khép tội con bé khó hơn khép tội Chris.

00:35:35.967 --> 00:35:39.262 align:center
Và sau đó chúng tôi lại có
một bất ngờ khá lớn.

00:35:40.596 --> 00:35:42.181 align:center
CÔNG TỐ VIÊN HẠT NEW YORK

00:35:42.265 --> 00:35:47.436 align:center
Ông Brafman liên hệ Phòng công tố
với tư cách luật sư của Daphne

00:35:47.520 --> 00:35:49.647 align:center
và nói, "Tôi đã phỏng vấn thân chủ,

00:35:49.730 --> 00:35:53.609 align:center
và con bé muốn trình diện
dưới chế độ Nữ hoàng một ngày."

00:35:53.693 --> 00:35:57.446 align:center
Lý lẽ của Ben là,
"Tôi nghĩ các anh hiểu sai rồi.

00:35:57.530 --> 00:36:00.992 align:center
Con bé thực tình chỉ là nhân chứng.
Không phải bị cáo.

00:36:01.075 --> 00:36:03.369 align:center
Tôi đưa nó vào theo Nữ hoàng một ngày.

00:36:03.452 --> 00:36:05.163 align:center
Đó là một thoả thuận

00:36:05.246 --> 00:36:08.249 align:center
mà luật sư biện hộ
đưa thân chủ tới gặp cảnh sát,

00:36:08.332 --> 00:36:11.544 align:center
và về cơ bản con bé có thể nói thoải mái.

00:36:11.627 --> 00:36:14.463 align:center
Điều bạn nói
không thể được dùng chống lại bạn

00:36:14.547 --> 00:36:16.883 align:center
trừ khi bạn làm chứng tại toà

00:36:16.966 --> 00:36:19.969 align:center
và nói khác những gì nói ở đây.

00:36:21.971 --> 00:36:24.223 align:center
Vậy là con bé đến văn phòng công tố.

00:36:25.850 --> 00:36:27.977 align:center
Daphne giải thích là, đêm đó,

00:36:28.060 --> 00:36:31.480 align:center
con bé và Vasquez trượt patin
tình cờ gặp một nhóm người

00:36:31.564 --> 00:36:35.026 align:center
là bạn uống rượu buổi tối
của Michael ở công viên.

00:36:36.110 --> 00:36:41.115 align:center
Không lâu sau,
cảnh sát đi xe máy tới và làm họ tản đi.

00:36:41.199 --> 00:36:44.410 align:center
Và họ tản đi các hướng khác nhau.

00:36:46.245 --> 00:36:51.834 align:center
Daphne và Chris có bia,
nên Michael đi theo bia.

00:36:52.877 --> 00:36:57.298 align:center
Và họ ra chỗ
cái thuỷ đình nhỏ bên cạnh hồ.

00:36:58.466 --> 00:37:01.469 align:center
Đó là nơi họ ngồi uống nốt chỗ bia.

00:37:02.053 --> 00:37:03.888 align:center
Một lúc sau,

00:37:03.971 --> 00:37:06.390 align:center
Daphne và Chris…

00:37:09.227 --> 00:37:13.189 align:center
quyết định là chúng sẽ
xuống hồ bơi khoả thân.

00:37:16.651 --> 00:37:19.362 align:center
Khi lên bờ cả hai đều lạnh run.

00:37:20.738 --> 00:37:23.616 align:center
Lời giải thích của con bé là…

00:37:26.202 --> 00:37:28.496 align:center
Michael thấy nó run rẩy.

00:37:29.038 --> 00:37:32.875 align:center
Anh ta quàng tay qua người để làm nó ấm,

00:37:32.959 --> 00:37:34.210 align:center
và Chris nổi điên.

00:37:38.923 --> 00:37:44.470 align:center
Vì cậu ta nghĩ Michael
dở trò tán tỉnh Daphne.

00:37:45.596 --> 00:37:49.058 align:center
Cậu ta rút dao ra và bắt đầu đâm anh ta.

00:37:57.066 --> 00:38:00.778 align:center
Con bé nói, "Christopher giết người.
Tất cả do cậu ta làm.

00:38:00.861 --> 00:38:01.904 align:center
Cháu là nhân chứng."

00:38:02.655 --> 00:38:06.742 align:center
Nếu đúng vậy thì con bé
đúng là nhân chứng sống trong một án mạng.

00:38:06.826 --> 00:38:09.161 align:center
Lời cáo buộc nó sẽ bị bác bỏ.

00:38:10.496 --> 00:38:12.915 align:center
Với nó chuyện thế là kết thúc.

00:38:13.541 --> 00:38:16.002 align:center
Nhưng tôi không thoả mãn.

00:38:18.337 --> 00:38:21.257 align:center
Sự thực là, Daphne sinh ra

00:38:21.841 --> 00:38:24.677 align:center
cho rằng mình đứng trên cả thế giới,

00:38:25.177 --> 00:38:28.806 align:center
rằng nó là người quan trọng nhất
ở bất cứ nơi đâu nó có mặt.

00:38:28.889 --> 00:38:33.561 align:center
Vì thế tôi cho rằng con bé nghĩ
mình sẽ khôn hơn và dùng được lời lẽ.

00:38:33.644 --> 00:38:36.856 align:center
Tội phạm đều nghĩ
chúng có thể dùng lời lẽ.

00:38:36.939 --> 00:38:38.816 align:center
Không gì khiến tôi vui hơn.

00:38:38.899 --> 00:38:40.818 align:center
"Cứ nói tiếp đi. Mời nói tiếp."

00:38:40.901 --> 00:38:44.363 align:center
Tôi muốn làm cho con bé tiếp tục nói.

00:38:44.447 --> 00:38:47.616 align:center
Tôi nói có bằng chứng vật lý
phù hợp với điều nó nói.

00:38:47.700 --> 00:38:51.871 align:center
Rồi tôi bảo, "Thế này, tôi không biết là

00:38:51.954 --> 00:38:55.458 align:center
các anh có thể để chúng tôi
nói chuyện thêm vài lần không.

00:38:55.541 --> 00:38:57.376 align:center
Có mấy điểm tôi muốn làm rõ."

00:38:57.460 --> 00:38:59.587 align:center
Brafman kiểu, "Không vấn đề gì."

00:38:59.670 --> 00:39:01.589 align:center
Ông ta tưởng việc đã xong rồi.

00:39:01.672 --> 00:39:04.759 align:center
Chúng tôi tiếp tục phỏng vấn con bé.

00:39:04.842 --> 00:39:07.678 align:center
Ông ta cử nhân viên cấp dưới đến cùng.

00:39:08.679 --> 00:39:10.598 align:center
Ở Rob có một cái gì đó.

00:39:11.390 --> 00:39:12.725 align:center
Giống như người cha.

00:39:13.851 --> 00:39:17.563 align:center
Ông ấy đáng tin cậy,
mọi người cởi mở với ông ấy.

00:39:17.646 --> 00:39:21.734 align:center
Khi Rob Mooney
nói chuyện với Daphne Abdela,

00:39:22.401 --> 00:39:24.070 align:center
họ xây dựng cảm tình.

00:39:24.153 --> 00:39:25.529 align:center
Ông ấy giỏi việc đó.

00:39:28.032 --> 00:39:30.785 align:center
Tôi hỏi con bé, "Chú có câu hỏi.

00:39:31.410 --> 00:39:33.537 align:center
Chú thấy lo về mấy vết bầm này."

00:39:33.621 --> 00:39:35.915 align:center
Và tôi lấy trong hồ sơ ra một tấm hình

00:39:35.998 --> 00:39:39.627 align:center
chụp rõ những vết bầm tím theo hàng

00:39:39.710 --> 00:39:41.796 align:center
trên chân anh ta, và tôi nói,

00:39:42.713 --> 00:39:44.799 align:center
"Theo cháu đây là cái gì?"

00:39:45.299 --> 00:39:48.552 align:center
Con bé giả vờ một lúc vào kiểu, "Hừm."

00:39:48.636 --> 00:39:52.890 align:center
Nó xoay lại bức ảnh, nhìn vào đó,
hơi lưỡng lự một chút.

00:39:52.973 --> 00:39:55.851 align:center
Người kia vươn ra, vỗ vai con bé và nói,

00:39:55.935 --> 00:40:00.356 align:center
"Không sao. Cứ nói với ông ấy."
Tôi nghĩ bụng, "Cám ơn nhé.

00:40:00.439 --> 00:40:02.566 align:center
"Anh giúp tôi một việc lớn đấy."

00:40:04.652 --> 00:40:08.656 align:center
Rồi tôi cho tay vào hộp,
lấy cái giày patin ra, tôi nói,

00:40:09.824 --> 00:40:13.160 align:center
"Cái này có giúp cháu
nhớ lại chút nào không?"

00:40:15.287 --> 00:40:19.208 align:center
Sau đó nó bắt đầu thể hiện

00:40:19.291 --> 00:40:23.629 align:center
một phần con người thật của mình.

00:40:26.590 --> 00:40:29.009 align:center
Và nói, "Cháu tưởng hắn sắp hại bạn cháu,

00:40:29.093 --> 00:40:30.177 align:center
nên cháu đá hắn."

00:40:30.886 --> 00:40:34.807 align:center
Tôi bảo, "Ừ, chú hiểu,
nhưng cứ giải thích cho chú."

00:40:36.976 --> 00:40:40.062 align:center
"À, cháu đá hắn,
chú biết đấy, và hắn ngã xuống.

00:40:40.146 --> 00:40:42.731 align:center
Rồi Chris nhảy lên hắn và đâm thêm."

00:40:42.815 --> 00:40:44.733 align:center
Tôi như kiểu, "Được rồi."

00:40:44.817 --> 00:40:47.570 align:center
Còn tay luật sư thì, "Nói đến đây thôi."

00:40:50.573 --> 00:40:55.119 align:center
Con bé không còn có thể chối
là mình không có bất cứ liên quan gì.

00:40:55.661 --> 00:40:59.123 align:center
Nó đã hành hung Michael McMorrow.

00:40:59.206 --> 00:41:01.459 align:center
Nó đá Michael McMorrow.

00:41:01.542 --> 00:41:04.170 align:center
Nó khiến anh ta trở nên bất lực.

00:41:05.421 --> 00:41:07.047 align:center
Chúng tôi đã có bằng chứng.

00:41:08.007 --> 00:41:10.551 align:center
Hung thủ, không phải nhân chứng.

00:41:10.634 --> 00:41:11.719 align:center
Một kẻ giết người.

00:41:19.477 --> 00:41:23.105 align:center
Chúng tôi biết
từ những tình tiết chắc chắn

00:41:23.189 --> 00:41:25.274 align:center
là con bé đã giúp Chris.

00:41:26.859 --> 00:41:29.737 align:center
Và giờ, lần đầu tiên,
nó nói với chúng tôi.

00:41:29.820 --> 00:41:31.572 align:center
Không lâu sau đó

00:41:32.281 --> 00:41:35.409 align:center
chúng tôi có
thoả thuận nhận tội của Daphne Abdela.

00:41:35.493 --> 00:41:39.038 align:center
Bị can thiếu niên
trong vụ đâm người man rợ ở Central Park

00:41:39.121 --> 00:41:42.208 align:center
đã thoả thuận với công tố viên
và nhận tội ngộ sát.

00:41:42.291 --> 00:41:45.419 align:center
Daphne Abdela 16 tuổi
xin lỗi về vai trò của mình

00:41:45.503 --> 00:41:48.422 align:center
trong vụ giết người và tùng xẻo
Michael McMorrow.

00:41:48.506 --> 00:41:49.882 align:center
Thoả thuận cho phép bị cáo

00:41:49.965 --> 00:41:52.885 align:center
không cần làm chứng chống lại
Christopher Vasquez.

00:41:52.968 --> 00:41:54.887 align:center
Kẻ bị buộc tội đâm người.

00:41:54.970 --> 00:41:57.556 align:center
MẸ KHÓC KHI CON GÁI NHỎ NHẬN TỘI

00:42:00.226 --> 00:42:01.602 align:center
Daphne lẽ ra đã nhận,

00:42:01.685 --> 00:42:05.856 align:center
và lẽ ra đã nhận
bản án tối đa cho tội danh đó,

00:42:06.482 --> 00:42:10.069 align:center
nhưng sẽ không phải ra toà làm chứng
chống lại Chris Vasquez.

00:42:11.820 --> 00:42:15.699 align:center
Chúng tôi làm việc với công tố viên
rất nhiều, ông ấy cơ bản nói,

00:42:15.783 --> 00:42:19.370 align:center
"Đây là án tối đa rồi."
Cậu ta thì chúng tôi có bằng chứng.

00:42:19.453 --> 00:42:21.539 align:center
Bằng chứng rất thuyết phục.

00:42:21.622 --> 00:42:23.999 align:center
Còn với cô ta thì quá muộn.

00:42:24.083 --> 00:42:25.626 align:center
Nếu cố đưa ra toà,

00:42:25.709 --> 00:42:28.504 align:center
chúng tôi còn không chắc
có bản án nào không.

00:42:28.587 --> 00:42:30.297 align:center
Tôi còn muốn yêu cầu…

00:42:30.381 --> 00:42:34.260 align:center
Tháng Ba năm 1998, Daphne ra toà,

00:42:34.843 --> 00:42:39.014 align:center
và con bé thừa nhận
phạm một tội gọi là "ngộ sát cấp độ một."

00:42:39.098 --> 00:42:40.683 align:center
Ngộ sát cấp độ một

00:42:40.766 --> 00:42:43.185 align:center
khác với giết người cấp độ hai,

00:42:43.269 --> 00:42:46.105 align:center
vốn là tội danh ban đầu,

00:42:46.188 --> 00:42:48.816 align:center
vì nó không cần có ý định giết người.

00:42:49.650 --> 00:42:53.821 align:center
Cái con bé thừa nhận
là ý định gây tổn hại vật lý nghiêm trọng

00:42:53.904 --> 00:42:55.364 align:center
với Michael McMorrow.

00:42:58.784 --> 00:43:01.620 align:center
Con bé nhận tội ngộ sát cấp độ một.

00:43:02.121 --> 00:43:05.332 align:center
Khai báo chi tiết trước phiên toà mở
việc mình đã làm

00:43:05.916 --> 00:43:08.669 align:center
khiến nó mang tội danh đó,

00:43:08.752 --> 00:43:11.922 align:center
và nó chấp nhận
một bản án từ ba đến chín năm.

00:43:19.597 --> 00:43:22.558 align:center
Tháng 11/1998, chúng tôi bắt đầu xử án.

00:43:23.434 --> 00:43:26.520 align:center
Đó là lần đầu tiên tôi đưa Rob lên bục.

00:43:26.604 --> 00:43:28.647 align:center
Và Rob đến toà án.

00:43:28.731 --> 00:43:33.068 align:center
Ông ấy mặc áo vest thể thao
có đính huy hiệu Grateful Dead trên ve áo.

00:43:33.861 --> 00:43:37.865 align:center
Tôi còn là một Phó công tố trẻ, cứng nhắc,

00:43:37.948 --> 00:43:39.950 align:center
tôi nói, "Rob, vậy đâu đứng đắn.

00:43:40.034 --> 00:43:42.161 align:center
Phải bỏ huy hiệu Grateful Dead ra."

00:43:42.244 --> 00:43:44.496 align:center
Tôi kiểu, "Không đời nào."

00:43:44.580 --> 00:43:48.125 align:center
Tôi thì nói, "Làm ơn tháo nó ra.
Ra toà đừng như vậy.

00:43:48.208 --> 00:43:51.503 align:center
Ai lại đeo huy hiệu đầu lâu
bị sét đánh xuyên lên bục.

00:43:51.587 --> 00:43:54.423 align:center
Tôi bảo, "Chán nhỉ.
Tôi không tháo huy hiệu."

00:43:54.506 --> 00:43:57.593 align:center
Và Rob nói, "Anh có hai lựa chọn.

00:43:59.053 --> 00:44:01.805 align:center
Tôi có thể đeo huy hiệu làm chứng

00:44:02.306 --> 00:44:04.933 align:center
hoặc tôi có thể đeo
huy hiệu không làm chứng.

00:44:05.434 --> 00:44:08.812 align:center
Dù thế nào chuyện cũng kết thúc
bằng tôi đeo huy hiệu."

00:44:10.230 --> 00:44:14.068 align:center
Tôi nghĩ một lát và nói,
"Bao giờ anh có thể lên bục?"

00:44:16.654 --> 00:44:19.156 align:center
THỰC THI CÔNG LÝ
LÀ CỘT TRỤ VỮNG CHẮC CỦA TRỊ QUỐC

00:44:20.074 --> 00:44:22.743 align:center
Lời biện hộ được đưa ra là,

00:44:22.826 --> 00:44:26.413 align:center
"Ba người đi ra hồ. Hai người trở về.

00:44:27.289 --> 00:44:31.752 align:center
Không ai trong hai người chịu nói.
Anh không biết ở hồ chuyện gì đã xảy ra.

00:44:32.252 --> 00:44:33.837 align:center
Vì nếu anh không chắc

00:44:33.921 --> 00:44:39.927 align:center
ai mới là kẻ rạch, kẻ đâm,

00:44:40.010 --> 00:44:44.223 align:center
thì đã có lý do để nghi ngờ
có phải cậu bé này phạm tội.

00:44:45.099 --> 00:44:49.019 align:center
Người ta cứ lo
khi hai người đổ tội cho nhau

00:44:49.103 --> 00:44:52.147 align:center
rằng việc này sẽ dẫn đến tắc nước cờ,

00:44:52.231 --> 00:44:55.401 align:center
và có thể bồi thẩm đoàn
sẽ không tin hẳn bên nào.

00:44:55.484 --> 00:44:58.195 align:center
Bên bị cáo đổ lỗi cho Daphne

00:44:58.904 --> 00:45:02.408 align:center
rằng rất có thể con bé
là người chịu trách nhiệm ở đây,

00:45:02.491 --> 00:45:06.745 align:center
nhưng tôi nghĩ chiến thuật chung
của họ là, "Chúng ta không biết.

00:45:06.829 --> 00:45:11.208 align:center
Và nếu các anh không biết,
các anh phải thả thân chủ tôi ra.

00:45:13.335 --> 00:45:17.297 align:center
Mỗi vụ án đều có một khoảnh khắc

00:45:17.381 --> 00:45:20.968 align:center
mà bồi thẩm đoàn có thể tưởng tượng

00:45:21.051 --> 00:45:25.264 align:center
người ngồi trước mặt họ
đã làm việc mà anh buộc tội cho họ.

00:45:25.347 --> 00:45:30.227 align:center
Tôi chỉ thấy khó tin
là cả 12 người trong bồi thẩm đoàn

00:45:30.310 --> 00:45:34.648 align:center
đều có thể hình dung Chris Vasquez
phạm phải tội ác dã man đó.

00:45:37.860 --> 00:45:40.362 align:center
Khi bồi thẩm đoàn ra luận tội riêng,

00:45:40.446 --> 00:45:42.030 align:center
chúng tôi đã đợi

00:45:42.698 --> 00:45:47.035 align:center
gần một năm rưỡi cho công lý.

00:45:48.078 --> 00:45:51.248 align:center
Gia đình tôi đương nhiên là căng thẳng.

00:45:51.874 --> 00:45:52.958 align:center
Họ càng lâu

00:45:53.041 --> 00:45:56.462 align:center
thì càng có vẻ họ nghi ngờ
việc Chris có tội.

00:45:57.921 --> 00:46:01.341 align:center
Tôi tin là họ nghị luận cả hai ngày.

00:46:01.967 --> 00:46:06.221 align:center
Và họ trở ra với "Không có tội"
cho giết người cấp độ 2,

00:46:06.305 --> 00:46:08.307 align:center
và "Có tội" cho ngộ sát cấp độ 1.

00:46:10.684 --> 00:46:16.356 align:center
Về cơ bản là bản án giống hệt
với của Daphne Abdela.

00:46:18.025 --> 00:46:21.862 align:center
Với tôi, có cảm giác
nó hơi giống một thoả hiệp.

00:46:25.741 --> 00:46:26.992 align:center
Bồi thẩm đoàn khóc.

00:46:28.243 --> 00:46:29.244 align:center
Họ khóc.

00:46:29.328 --> 00:46:32.664 align:center
Vì họ nhìn về gia đình của Ailen.

00:46:33.499 --> 00:46:38.045 align:center
Gia đình McMorrow đau lòng
vì họ biết anh ta đã chết thế nào,

00:46:38.128 --> 00:46:41.423 align:center
và họ không nghĩ công lý đã được thực thi.

00:46:41.507 --> 00:46:43.091 align:center
NAM THIẾU NIÊN, 16, CÓ TỘI

00:46:43.175 --> 00:46:45.010 align:center
Tôi rất giận dữ về bản án đó.

00:46:45.093 --> 00:46:47.471 align:center
BỒI THẨM ĐOÀN BỊ NÓI HÈN NHÁT
ABDELA VẮNG MẶT

00:46:47.554 --> 00:46:50.015 align:center
Ba mươi tám vết đâm không phải ngộ sát.

00:46:50.098 --> 00:46:55.103 align:center
"HẮN ĐƯỢC XỬ NHẸ"

00:46:58.774 --> 00:47:01.777 align:center
Tôi nghĩ bồi thẩm đoàn nghĩ
một đứa trẻ nhỏ như vậy

00:47:01.860 --> 00:47:06.698 align:center
không nên phải mang cái mác sát nhân
suốt cuộc đời còn lại.

00:47:06.782 --> 00:47:09.201 align:center
Tôi tin vào việc làm theo pháp luật,

00:47:10.118 --> 00:47:14.540 align:center
nhưng luật rất phức tạp
vì con người có liên can.

00:47:14.623 --> 00:47:17.417 align:center
Con người có liên can,
cảm xúc cũng liên can.

00:47:18.794 --> 00:47:22.673 align:center
Phần lớn những vụ án kỳ thú
đối với chúng ta là những ẩn số.

00:47:23.257 --> 00:47:24.675 align:center
"Ai đã gây ra?"

00:47:25.884 --> 00:47:28.887 align:center
Vụ này lại không phải vậy chút nào.

00:47:28.971 --> 00:47:32.599 align:center
Chúng tôi biết ai đã làm, nhưng tại sao?

00:47:32.683 --> 00:47:34.726 align:center
Cứ gọi nó là "Ảo tưởng nhân đôi,"

00:47:35.227 --> 00:47:39.398 align:center
khi hai người cộng dồn cái điên của họ lại

00:47:39.481 --> 00:47:41.984 align:center
thành một cỗ máy giết người…

00:47:43.235 --> 00:47:46.446 align:center
hay chỉ cho vui.

00:47:47.865 --> 00:47:50.325 align:center
Vì sao?

00:47:51.285 --> 00:47:53.662 align:center
Đó mới là cái khiến bạn phát điên.

00:47:54.580 --> 00:47:56.582 align:center
Không cách nào biết chính xác,

00:47:56.665 --> 00:47:59.042 align:center
vì chỉ có ba người họ, và một đã chết.

00:47:59.126 --> 00:48:02.129 align:center
Vậy đó. Thế nên
khi người khác nói, "Anh phá án,"

00:48:02.212 --> 00:48:03.630 align:center
Tôi bảo, "Không đúng."

00:48:03.714 --> 00:48:07.134 align:center
Phá án nghĩa là biết chuyện gì đã xảy ra,

00:48:07.217 --> 00:48:09.177 align:center
nhưng nhiều khi anh không biết.

00:48:09.261 --> 00:48:11.388 align:center
Anh có thể suy đoán chuyện xảy ra.

00:48:11.471 --> 00:48:13.432 align:center
Anh có thể nhìn xem bằng chứng

00:48:13.515 --> 00:48:16.476 align:center
giúp anh suy luận gì một cách lô-gic,

00:48:16.560 --> 00:48:19.396 align:center
nhưng không có lời khai thì không có cách.

00:48:30.157 --> 00:48:32.117 align:center
THÁNG 1/2004
GẦN 7 NĂM SAU KẾT ÁN

00:48:32.200 --> 00:48:34.369 align:center
<i>"Sát nhân mang</i>
<i>bộ mặt trẻ thơ ở Central Park</i>

00:48:34.453 --> 00:48:36.747 align:center
<i>hôm nay đã ra tù sau gần bảy năm.</i>

00:48:36.830 --> 00:48:39.249 align:center
<i>Abdela, nay 21 tuổi, ra tù hôm thứ Sáu.</i>

00:48:39.333 --> 00:48:42.753 align:center
<i>Bạn trai cũ của cô, Vasquez, 22 tuổi,</i>
<i>cũng ra tù sáng nay.</i>

00:48:42.836 --> 00:48:46.131 align:center
<i>Để được tại ngoại,</i>
<i>cả hai không được phép gặp nhau.</i>

00:48:50.802 --> 00:48:54.890 align:center
Vâng, sinh mạng anh trai tôi
đáng giá hơn nhiều so với 6 năm tù.

00:48:57.100 --> 00:48:59.770 align:center
Tôi không cảm thấy công lý được thực thi.

00:49:00.812 --> 00:49:03.815 align:center
Tôi biết, do bộ máy, do luật định,
chúng là trẻ con,

00:49:03.899 --> 00:49:05.317 align:center
nên là như vậy…

00:49:06.818 --> 00:49:09.112 align:center
nhưng có cảm giác không công bằng.

00:49:11.949 --> 00:49:13.450 align:center
Không công bằng chút nào.

00:49:16.745 --> 00:49:19.539 align:center
Nhiều năm sau, Daphne, khi được tại ngoại,

00:49:19.623 --> 00:49:20.832 align:center
đã vi phạm quy tắc.

00:49:22.084 --> 00:49:23.835 align:center
Con bé ở nhà tái hoà nhập

00:49:23.919 --> 00:49:27.923 align:center
và hành hung một người khác cũng ở đó.

00:49:28.006 --> 00:49:32.803 align:center
Và phải quay lại
thực thi toàn bộ bản án, chín năm.

00:49:33.303 --> 00:49:36.431 align:center
Chris được ra tù sau sáu năm.

00:49:37.182 --> 00:49:41.478 align:center
Tôi không nghe nói cậu ta làm gì
hay phạm tội gì

00:49:41.561 --> 00:49:43.230 align:center
trong những năm sau đó.

00:49:49.611 --> 00:49:53.824 align:center
Đó thực sự là một trải nghiệm khó khăn
về cả cá nhân và nghề nghiệp.

00:49:54.408 --> 00:49:58.662 align:center
Đó là một vụ án bất thường, nhiều cảm xúc.

00:49:58.745 --> 00:50:00.205 align:center
Và cảm xúc đọng lại.

00:50:03.250 --> 00:50:05.627 align:center
Một trong những cái hay nhất của vụ đó

00:50:05.711 --> 00:50:07.838 align:center
là tôi đã hiểu Rob Mooney hơn.

00:50:07.921 --> 00:50:12.676 align:center
Lúc đó tôi chưa biết, nhưng quan hệ
giữa chúng tôi mới chỉ khởi động.

00:50:32.320 --> 00:50:33.613 align:center
TẬP TIẾP THEO

00:50:33.697 --> 00:50:36.867 align:center
Tám giờ sáng, chuông điện thoại kêu ầm ĩ.

00:50:36.950 --> 00:50:41.121 align:center
Mọi người đều nói về
một người quét dọn mất tích

00:50:41.204 --> 00:50:44.249 align:center
trong khu tài chính tên là Eridania.

00:50:44.332 --> 00:50:48.420 align:center
Đồng nghiệp nói chị ta luôn
cùng ăn tối với họ trong ca làm,

00:50:48.503 --> 00:50:51.506 align:center
nhưng lần cuối họ thấy chị ta
là khoảng tám giờ,

00:50:51.590 --> 00:50:53.133 align:center
từ đó không thấy nữa.

00:50:54.426 --> 00:50:58.013 align:center
Lục soát toà nhà đó
hiển nhiên là một nhiệm vụ khổng lồ

00:50:58.096 --> 00:51:02.434 align:center
cho bất cứ ai hay cái gì
vì nó lên cao 26 tầng.

00:51:03.477 --> 00:51:04.978 align:center
Không thấy chị ta trên cam nữa.

00:51:05.062 --> 00:51:08.023 align:center
Không thấy chị ta ra khỏi thang máy.

00:51:08.106 --> 00:51:09.816 align:center
Không thấy rời khỏi toà nhà.

00:51:12.319 --> 00:51:13.320 align:center
Chị ta ở đâu?

00:51:13.904 --> 00:51:17.282 align:center
Chúng tôi đã tìm mọi ngóc ngách
từ trên xuống dưới toà nhà

00:51:17.365 --> 00:51:19.159 align:center
mà không thấy bà ấy.

00:51:19.951 --> 00:51:24.206 align:center
Điều đó có nghĩa thay vì
chỉ khoanh vùng trong phố 2 Rector,

00:51:24.289 --> 00:51:27.501 align:center
toàn bộ cuộc điều tra diễn ra ở đây,

00:51:27.584 --> 00:51:29.377 align:center
giờ phạm vi là cả New York.

00:52:10.585 --> 00:52:15.590 align:center
Biên dịch: Thu Nguyen
New York.

