WEBVTT

00:07.799 --> 00:09.342
TRÊN ĐẢO MANHATTAN

00:09.426 --> 00:12.554
CÓ HAI TỔ THANH TRA
CHUYÊN ĐIỀU TRA ÁN MẠNG:

00:12.637 --> 00:14.764
BẮC MANHATTAN VÀ NAM MANHATTAN.

00:14.848 --> 00:18.143
HỌ ĐIỀU TRA NHỮNG VỤ GIẾT NGƯỜI
TÀN BẠO VÀ CAM GO NHẤT

00:18.226 --> 00:21.396
ĐÂY LÀ CÂU CHUYỆN CỦA HỌ.

00:37.620 --> 00:41.291
NGÀY 23/5/1997

00:43.460 --> 00:45.754
Thứ Sáu tuần nghỉ lễ <i>Memorial Day</i>,

00:46.254 --> 00:50.341
chúng tôi nhận được cuộc gọi
báo mất tích ở 115 Central Park West.

00:50.425 --> 00:51.676
KHU CĂN HỘ MAJESTIC

00:51.760 --> 00:53.762
Toà nhà này được gọi là Majestic.

00:54.262 --> 00:56.222
Một toà nhà rất thượng lưu.

00:56.723 --> 00:59.934
Toà nhà Majestic
có đủ mọi tiện nghi mà ta biết.

01:00.435 --> 01:02.187
Người canh cửa, phục vụ,

01:02.270 --> 01:06.900
tất cả những gì bạn cần
để sống trong thế giới đó.

01:08.193 --> 01:09.819
Chúng tôi đến đó.

01:09.903 --> 01:11.696
Đón chúng tôi là ông Abdela,

01:11.780 --> 01:14.949
ông ta nói con gái ông ta,
Daphne Abdela, vẫn chưa về.

01:15.450 --> 01:19.037
Lee Furman bắt đầu phỏng vấn ông bố
xem là chuyện gì.

01:19.788 --> 01:22.290
Người gác cửa nói, "Con bé đâu mất tích.

01:22.373 --> 01:25.752
Nó ở phòng điện nước phía sau sảnh."

01:26.252 --> 01:28.171
Gác cửa chỉ chỗ cho chúng tôi.

01:29.506 --> 01:31.841
Khi ông Abdela mở cửa,

01:31.925 --> 01:35.053
chúng tôi thấy
hai thiếu niên một nam, một nữ

01:35.136 --> 01:37.931
trong bồn tắm, trong nước,
đang cọ rửa cho nhau.

01:38.640 --> 01:41.476
Đó là Daphne Abdela và bạn trai, Chris.

01:42.393 --> 01:45.939
Tôi nghĩ, "Chúng đang hú hí với nhau.
Ở trong bồn tắm mà."

01:47.357 --> 01:50.610
Cảnh đó ngượng ngùng,

01:51.444 --> 01:53.363
nhưng anh ấy nhận thấy có máu.

01:54.072 --> 01:56.616
Thế là tôi hỏi về vết máu, và Daphne nói,

01:56.699 --> 01:58.785
"Cháu bị rách đầu lúc trượt patin."

01:58.868 --> 02:00.787
Không phải nhiều máu để mà nghĩ,

02:00.870 --> 02:02.914
"Chuyện gì đã xảy ra. Có vấn đề."

02:02.997 --> 02:04.374
Có thể là ai đó ngã.

02:04.457 --> 02:07.627
Tôi nhận thấy Chris
cũng có vết rách trên chân mày.

02:07.710 --> 02:10.130
Cũng nhỏ thôi. Không có gì đáng nói.

02:11.005 --> 02:13.550
Có thể thấy con bé tức giận với chúng tôi.

02:13.633 --> 02:16.177
Nó gào lên với bố,
"Bố gọi cảnh sát làm gì?"

02:16.261 --> 02:18.096
"Con ghét lũ lợn. Ghét cớm."

02:18.805 --> 02:22.350
Rồi Daphne quá lên,
"Cút ra ngoài. Đóng cửa."

02:25.854 --> 02:27.522
Tới lúc đó ông Abdela nói,

02:27.605 --> 02:31.192
"Giờ tôi ổn rồi. Mọi việc đều ổn.
Tôi sẽ đưa chúng lên nhà."

02:31.276 --> 02:32.402
Rồi chúng tôi đi.

02:33.236 --> 02:36.239
Lee Furman còn chưa kịp
đi xa khỏi Majestic

02:36.322 --> 02:38.032
thì nghe thấy trên radio,

02:38.616 --> 02:42.036
về ai đó báo
có cái xác trong công viên Central Park,

02:42.120 --> 02:44.122
và báo từ toà nhà Majestic.

02:44.205 --> 02:45.999
NHÀ DAPHNE

02:46.082 --> 02:49.252
Tôi trả lời,
"Bọn tôi vừa ở đó. Để bọn tôi đi."

02:50.044 --> 02:51.880
Và chúng tôi quay lại Majestic.

02:52.589 --> 02:55.466
Cuối cùng người gọi là Daphne Abdela.

02:57.260 --> 02:59.387
Con bé mời chúng tôi vào.

02:59.888 --> 03:04.809
Tôi đi vào, nó nói,
"Dưới hồ có một cái xác."

03:04.893 --> 03:07.979
"Xác dưới hồ.
Thật á? Khả năng là bao nhiêu?"

03:10.315 --> 03:13.359
Đây là một tội ác.

03:13.443 --> 03:15.028
Rất quá đáng.

03:16.446 --> 03:19.866
Sao lại có kẻ
muốn huỷ hoại một người như vậy?

03:19.949 --> 03:21.201
Và vì sao?

03:26.664 --> 03:29.459
Mỗi vụ án làm mòn một phần tâm hồn bạn.

03:32.128 --> 03:36.049
Bạn không thể làm công việc này
nếu không thực sự có tâm.

03:38.134 --> 03:40.178
Bạn muốn tìm ra sự thật.

03:41.471 --> 03:43.056
Đó là việc của thanh tra.

03:43.640 --> 03:47.769
Tôi luôn thích xem phía sau bức màn.
Chuyện gì đã thực sự xảy ra?

03:48.353 --> 03:52.023
Gia đình họ cần phải biết
kẻ nào đã giết người thân mình.

03:52.106 --> 03:53.149
Nhiệm vụ của tôi.

03:53.733 --> 03:58.029
Ở thành phố New York,
Sở Cảnh sát New York…

04:00.990 --> 04:02.200
còn ai vào đây.

04:02.951 --> 04:06.537
ÁN MẠNG: NEW YORK

04:22.804 --> 04:28.476
Central Park là trái tim
của Thành phố New York.

04:29.852 --> 04:32.647
Nó không chỉ là công viên
mà bạn liên hệ với…

04:32.730 --> 04:34.399
một thứ như là thảm cỏ xanh,

04:34.482 --> 04:37.777
có lẽ là vài sân bóng,
hay sân chơi cho trẻ con.

04:39.320 --> 04:40.613
Nó hơn thế nhiều.

04:41.906 --> 04:44.200
Chúng tôi đều sống trong bê tông.

04:45.201 --> 04:46.536
Bước trên bê-tông.

04:47.578 --> 04:50.707
Con người sống trên không trung,
xa khỏi tự nhiên.

04:51.708 --> 04:55.378
Nên với một người New York,
Central Park không chỉ là mảnh sân.

04:55.461 --> 04:56.713
Nó là một ốc đảo.

05:00.883 --> 05:04.137
Nhưng Central là của tất cả dân New York.

05:04.220 --> 05:07.223
Không chỉ của người tốt,
mà của cả người xấu.

05:08.933 --> 05:12.353
Những năm 70 và 80,
Central Park rất nguy hiểm.

05:12.437 --> 05:14.814
Tôi không đời nào ra đó vào ban đêm.

05:14.897 --> 05:20.236
Đó là thời mỗi năm
chúng tôi có 2.500 vụ án mạng.

05:20.320 --> 05:22.405
Nhiều vụ xảy ra ở Central Park.

05:24.240 --> 05:26.451
Đến cuối thập kỷ 90,

05:27.118 --> 05:29.537
thành phố đã an toàn hơn thật.

05:29.620 --> 05:33.833
Mọi chỉ số về phạm tội, trật tự công

05:33.916 --> 05:36.210
đều đi về đúng hướng.

05:37.253 --> 05:40.965
Khi thành phố thay đổi
và mọi thứ trở nên tốt hơn,

05:41.049 --> 05:43.468
Central Park cũng trở nên tốt hơn.

05:43.551 --> 05:46.596
Thế nhưng, mỗi lần ở đó có vụ án,

05:46.679 --> 05:48.389
là toàn ngành vào cuộc.

05:49.057 --> 05:51.934
Ai đó gãy cái móng tay
ở Central Park, kiểu như,

05:52.018 --> 05:55.688
"Ôi lạy Chúa, tất cả phải đi
xem có chuyện gì."

05:55.772 --> 05:59.400
Vậy nên khi có người bị giết
thì đó là chuyện lớn.

06:06.949 --> 06:09.911
Ngày 23/5/1997,

06:09.994 --> 06:13.247
tôi vừa bắt đầu năm thứ 5 làm Phó Công tố.

06:14.165 --> 06:20.338
Tôi vừa bắt đầu theo làm
cùng một trợ lý án mạng thâm niên hơn,

06:20.421 --> 06:25.343
điều đó có nghĩa tôi được huấn luyện
để điều tra và đấu tố các vụ án mạng.

06:25.426 --> 06:28.304
Và khoảng từ 3 đến 4 giờ sáng,

06:29.055 --> 06:33.559
tôi nhớ bị đánh thức
bởi tiếng kêu của máy nhắn tin.

06:34.185 --> 06:37.313
Vì tôi vừa chuyển vào căn hộ thuê lại,

06:37.397 --> 06:39.315
điện thoại còn chưa lắp.

06:40.566 --> 06:43.820
Thế là tôi phải đi ra phố.

06:43.903 --> 06:47.156
Tìm điện thoại công cộng
và gọi số máy trong tin nhắn.

06:47.657 --> 06:50.952
Và người ở đầu dây kia nói,

06:51.035 --> 06:54.038
"Ở Central Park đang có tuồng chèo gì đó."

06:54.122 --> 06:58.000
Tôi nghĩ đó là lời giảm nhẹ của năm.

07:03.339 --> 07:04.549
Mới sáng sớm.

07:04.632 --> 07:07.176
Thông báo từ chỗ điều phối trực đêm.

07:07.260 --> 07:10.221
Anh ta nói,
"Có cái xác nổi lên ở hồ Central Park."

07:11.055 --> 07:14.559
Tôi là sĩ quan chỉ huy
của Đội thanh tra trực đêm Manhattan.

07:14.642 --> 07:17.186
Nhiệm vụ của bọn tôi
là xác lập hiện trường

07:17.270 --> 07:21.065
rồi giao lại cho
thanh tra phụ trách vụ án.

07:21.149 --> 07:22.442
Tôi tới hiện trường

07:22.525 --> 07:26.946
ngay ở mé Tây của Central Park,
ngay cạnh Strawberry Fields.

07:27.029 --> 07:28.322
CÔNG VIÊN TRUNG TÂM

07:28.406 --> 07:33.119
Có một đường máu, có lẽ
dài khoảng 12 - 13 mét, đi về thuỷ đình.

07:33.202 --> 07:34.871
Chúng tôi đi theo đường máu.

07:34.954 --> 07:37.206
Tôi ra tới hồ.

07:37.290 --> 07:38.624
Và ở dưới hồ

07:40.001 --> 07:43.921
là một xác người đầu nổi lên.

07:46.340 --> 07:47.967
Mới nhìn hiện trường,

07:48.050 --> 07:54.056
tôi không khỏi
có một cảm giác rã rời không thể tin được.

07:54.765 --> 07:58.478
Cái hồ đó ở trung tâm
của công viên tuyệt đẹp này.

07:58.561 --> 08:03.191
Nhưng những gì tôi thấy
ở hiện trường vụ án

08:05.109 --> 08:08.946
là một trong những thứ khủng khiếp nhất
tôi từng thấy.

08:10.531 --> 08:12.992
BA TIẾNG RƯỠI SAU KHI TÌM THẤY XÁC

08:13.075 --> 08:18.331
Tôi tới chỗ cái xác
để điều tra nó trong tình trạng

08:18.414 --> 08:19.832
và những thứ xung quanh.

08:21.167 --> 08:24.212
Phần lớn các hiện trường chỉ ở một nơi.

08:24.295 --> 08:27.715
Trong vụ án này, có lối đi vào công viên,

08:27.798 --> 08:29.509
nơi có những giọt máu,

08:30.009 --> 08:33.804
khu vực cạnh thuỷ đình, nơi có vũng máu,

08:34.514 --> 08:36.015
rồi đến cái xác trong hồ.

08:37.141 --> 08:40.269
Tôi nhìn vào chỗ nước ở bờ hồ,

08:40.353 --> 08:43.523
nổi lềnh bềnh giữa rong rêu

08:44.815 --> 08:48.736
là một người đàn ông tái xanh,

08:49.612 --> 08:51.364
những gì còn lại của anh ta.

08:52.532 --> 08:55.034
Tôi bước một bước lại gần hơn

08:56.118 --> 08:59.956
và thấy bụng anh ta bị mở toang,

09:00.039 --> 09:02.708
ruột nổi lềnh bềnh trong nước.

09:03.584 --> 09:08.422
Thời kỳ ở NYPD
tôi đã thấy hàng trăm xác người.

09:09.090 --> 09:12.593
Đây là cái xác duy nhất tôi thấy
với ruột gan nổi lềnh bềnh.

09:13.094 --> 09:14.428
Tôi không quên được.

09:15.471 --> 09:17.682
Cổ tay anh ta bị chặt.

09:17.765 --> 09:21.519
Tay phải đung đưa, gần như đứt lìa.

09:22.103 --> 09:26.524
Vô số vết cắt, vết đâm toác miệng.

09:27.316 --> 09:28.693
Bạn nghĩ đến, "quá đà".

09:29.318 --> 09:33.698
Quá đà có nghĩa là
có đam mê, giận dữ, cuồng nộ.

09:35.283 --> 09:39.245
Mỗi vụ giết người đều kinh khủng,
và mỗi hiện trường án mạng

09:39.328 --> 09:44.417
đều đáng buồn,
gây xúc động, và khó tiêu hoá.

09:44.959 --> 09:46.711
Mà chắc chắn là có khác nhau.

09:46.794 --> 09:49.922
Án mạng gây ra bằng dao

09:50.006 --> 09:53.843
thường là dã man nhất.

09:54.427 --> 09:56.137
Sự nghiệp của tôi lúc đó,

09:56.220 --> 09:59.098
đấy mới là
hiện trường án mạng thứ hai tôi tới.

09:59.181 --> 10:04.020
Phải chứng kiến một cảnh như thế
sớm như vậy,

10:04.103 --> 10:07.398
đó thực sự là vào nghề với lửa.

10:15.364 --> 10:19.577
Lúc đó tôi là thanh tra cấp ba
của Đội điều tra án mạng Bắc Manhattan.

10:19.660 --> 10:22.204
Tôi đã ở đó được gần bốn năm.

10:23.331 --> 10:27.710
Ngày thứ Sáu, 23/5/1997,
không phải hôm tôi trực ban ngày.

10:27.793 --> 10:32.506
Tôi tới sớm vì phải
xuất hiện ở phiên toà dưới trung tâm.

10:32.590 --> 10:35.343
Tôi tới văn phòng lúc khoảng 8 giờ sáng.

10:35.426 --> 10:39.805
Đại uý nhìn tôi và nói,
"Nghe này, Công viên trung tâm có án mạng.

10:39.889 --> 10:42.975
Anh phải gọi họ, huỷ phiên xử đó
và đi với bọn tôi."

10:44.268 --> 10:48.648
Tôi được biết ai đó
ở Đội án mạng Bắc Manhattan

10:48.731 --> 10:49.982
đã được chỉ định.

10:50.691 --> 10:54.236
Rồi Rob Mooney xuất hiện.

10:54.320 --> 10:56.906
Ông ấy vừa mở mồm nói chuyện,

10:57.698 --> 10:59.241
tôi đã biết ai là chỉ huy.

11:01.077 --> 11:04.413
Ông ấy cao 1m9.

11:04.497 --> 11:06.916
Có cái đầu rất lớn.

11:07.500 --> 11:11.128
Để tóc kiểu
ngôi sao nhạc <i>rock </i>những năm 70

11:11.212 --> 11:13.756
với bộ ria kiểu những năm 70.

11:14.548 --> 11:18.594
Trông như thành viên thất lạc
của nhóm The Allman Brothers.

11:19.470 --> 11:22.556
Và ông ấy lúc nào cũng
đeo huy hiệu Grateful Dead.

11:23.766 --> 11:26.018
Fan lớn của Grateful Dead.

11:29.105 --> 11:32.858
Trong đời tôi đã đi xem Dead biểu diễn
phải gần 300 lần.

11:33.567 --> 11:38.739
Sự đa dạng trong cộng đồng đó
cho tôi một lợi thế lớn

11:38.823 --> 11:41.826
và đó là không phán xét người khác.

11:42.368 --> 11:44.620
Không đánh giá con người qua vẻ ngoài.

11:44.704 --> 11:47.456
Và trong vụ án này, điều đó đã đúng.

11:52.128 --> 11:54.004
TÌM THẤY XÁC

11:54.880 --> 11:58.926
THANH TRA MOONEY ĐẾN HIỆN TRƯỜNG

12:03.305 --> 12:05.182
Nạn nhân không có ví,

12:05.766 --> 12:09.019
nhưng chúng tôi tìm thấy một số giấy tờ.

12:09.562 --> 12:12.314
Và có một cái tên, Michael McMorrow.

12:13.566 --> 12:17.820
Chúng tôi được biết Michael 44 tuổi.

12:17.903 --> 12:21.157
Anh ta sống ở Manhattan với mẹ,

12:21.240 --> 12:25.077
và anh ta làm việc
cho một công ty bất động sản.

12:25.161 --> 12:29.123
<i>Bí ẩn bao quanh một vụ giết người dã man</i>
<i>ở  Central Park, New York.</i>

12:29.206 --> 12:32.752
<i>McMorrow bị đâm hơn 50 nhát,</i>
<i>cổ họng bị cắt.</i>

12:32.835 --> 12:37.214
Bạn có thể nghe thấy
tiếng vó ngựa của đoàn quân truyền thông,

12:37.298 --> 12:38.799
vì ở Thành phố New York,

12:38.883 --> 12:41.677
việc gì xảy ra ở Central
cũng là tin hàng đầu.

12:47.349 --> 12:51.896
Khi tôi thấy khổ người của nạn nhân,
anh ta cao hơn 1m8.

12:51.979 --> 12:54.523
Trông anh ta nặng khoảng hơn 90 kg.

12:54.607 --> 12:59.528
Để kẻ nào có thể tới gần và đâm chém,

13:00.404 --> 13:02.072
chặt khúc một người như thế,

13:02.948 --> 13:05.826
câu chuyện không chỉ có vậy.
Tôi không hiểu nổi.

13:06.660 --> 13:08.662
Tình trạng của xác nạn nhân

13:08.746 --> 13:12.041
và độ bạo lực của tất cả những thương tích

13:12.625 --> 13:15.628
là dấu hiệu rõ ràng
đây đâu phải bạo lực ngẫu nhiên.

13:16.212 --> 13:19.965
Không phải cướp rồi nảy sinh bạo lực.

13:20.049 --> 13:25.012
Vì thế bí ẩn ở đây trở thành
việc đó đã xảy ra thế nào.

13:28.808 --> 13:31.268
THANH TRA MOONEY TỚI HIỆN TRƯỜNG

13:31.936 --> 13:35.940
CẢNH SÁT FURMAN QUAY LẠI THE MAJESTIC

13:36.023 --> 13:37.858
Tôi ở trong căn hộ đó.

13:37.942 --> 13:40.236
Lúc này là hai giờ sáng.

13:40.319 --> 13:43.948
Sau khi Chris ra về,
Daphne mới gọi cho chúng tôi.

13:44.031 --> 13:46.283
Con bé nói, "Cháu sợ Chris.

13:46.367 --> 13:48.953
Cháu không muốn nói gì khi có cậu ấy."

13:49.620 --> 13:52.498
Daphne nói tới Central Park
cùng bạn trai, Chris.

13:52.581 --> 13:54.667
Chúng chơi ở đó, đi dạo,

13:54.750 --> 13:58.337
rồi Chris nổi điên. Cậu ta giết một người.

13:58.838 --> 14:02.883
Và trong khi Daphne kể,
ông Abdela đi chỗ khác, như kiểu…

14:02.967 --> 14:05.886
Tôi nhìn ông ta đi chỗ khác.
"Nó là con ông mà?

14:05.970 --> 14:09.139
Ông không nói gì.
Ông không định ngăn nó kể việc này."

14:09.223 --> 14:11.642
Mà cũng có thể là ông ta đã quen.

14:12.476 --> 14:15.187
Nên tôi nghĩ trong đầu,
"Con bé bịa chuyện."

14:15.271 --> 14:17.523
"Cháu mới 15 tuổi. Còn trẻ con."

14:18.023 --> 14:21.485
Có thể nó gặp rắc rối ở nhà
nên muốn gây rắc rối cho bố.

14:22.528 --> 14:25.990
Tôi không hỏi gì nó.
Nó cứ thế cung cấp thông tin.

14:27.616 --> 14:30.286
Rồi bắt đầu, "Cháu đã cố hô hấp nhân tạo."

14:30.369 --> 14:33.455
Nói là nó cố giúp đỡ
thay vì là một phần của vụ việc.

14:33.539 --> 14:36.250
Con bé nói Chris làm này, Chris làm kia.

14:36.333 --> 14:38.335
Không có gì là "cháu làm."

14:39.336 --> 14:43.632
Cho đến khi, lúc Chris đang cố gắng
phi tang xác nạn nhân,

14:44.216 --> 14:47.845
nó bảo cậu ta, "Chris, cậu nên moi ruột
cho hắn chìm xuống.

14:47.928 --> 14:49.471
Cố che giấu đi."

14:50.264 --> 14:53.058
Lẽ ra ở trong một sự việc như thế
nó phải sốc.

14:53.642 --> 14:57.271
Nhưng tư thái của nó kiểu,
bình thường, nhẹ tênh.

14:58.606 --> 15:02.776
Lee Furman điều vài cảnh sát tuần tra
ở Trụ sở Central Park

15:02.860 --> 15:08.782
đi vào công viên, và chính họ đã tìm thấy
cái xác nổi lềnh bềnh dưới hồ.

15:10.743 --> 15:14.288
Việc đó thay đổi tính chất
của tất cả mọi việc trong căn hộ.

15:14.371 --> 15:15.831
TÌM THẤY XÁC

15:15.915 --> 15:18.292
CẢNH SÁT FURMAN QUAY LẠI THE MAJESTIC

15:19.335 --> 15:20.336
MOONEY ĐẾN NƠI

15:20.419 --> 15:22.880
HIỆN TRƯỜNG

15:27.551 --> 15:31.722
Sau khi Lee Furman
đến căn hộ của Daphne sau cuộc gọi 911,

15:31.805 --> 15:35.935
chúng tôi đã có lý do để tin
Chris trực tiếp liên quan đến vụ này.

15:37.519 --> 15:41.106
Sau đó, cùng buổi sáng,
hành động dựa trên thông tin đó,

15:41.190 --> 15:43.692
các thanh tra đến nhà Christopher Vasquez,

15:43.776 --> 15:49.156
và họ bắt giữ cậu ta
về tội giết hại Michael McMorrow.

15:50.282 --> 15:52.409
Cậu ta phải đến trung tâm tiếp nhận.

15:52.493 --> 15:55.496
Đại uý cảnh sát vào thời điểm đó bảo tôi,

15:56.080 --> 15:59.166
"Chỉnh lại cà-vạt đi.
Anh phải đưa nó ra xe."

16:00.042 --> 16:02.461
Khi mới nhìn Chris Vasquez,

16:02.544 --> 16:07.675
tôi hơi sốc một chút,
vì trông nó như một thằng nhóc con.

16:07.758 --> 16:10.886
Tôi biết nó 15 tuổi, nhưng trông như 12.

16:11.512 --> 16:15.975
Và nó có những vết thương rõ ràng
trên mặt và trên tay.

16:16.475 --> 16:21.605
Ấn tượng đó chỉ làm tôi thêm băn khăn

16:21.689 --> 16:24.066
về việc đã thực sự diễn ra thế nào,

16:24.149 --> 16:27.236
vì tôi thấy ít khả năng

16:27.319 --> 16:30.864
chỉ mình cậu ta là kẻ có trách nhiệm

16:30.948 --> 16:33.409
cho tất cả những tình tiết ở hiện trường.

16:33.909 --> 16:38.038
Chúng tôi không rõ
thật ra Daphne là thế nào.

16:38.122 --> 16:44.086
Con bé tạo dựng bản thân
như một nhân chứng.

16:44.169 --> 16:49.633
Nhưng phần lớn nhân chứng
trong những tội ác tàn bạo như vậy

16:49.717 --> 16:53.971
không tự kể
họ gợi ý việc moi ruột nạn nhân

16:54.054 --> 16:56.265
để làm xác anh ta chìm xuống hồ.

16:56.348 --> 16:59.768
Vậy nên Daphne Abdela bị bắt giam

16:59.852 --> 17:02.521
vào lúc 12:30 trưa ngày 23/5.

17:03.814 --> 17:07.151
Chúng tôi tới đó lấy lời khai của con bé.

17:07.234 --> 17:11.822
Chúng tôi muốn nói chuyện với nó,
nhưng ông bố, đại diện cho nó,

17:12.740 --> 17:15.200
từ chối gặp chúng tôi.

17:16.660 --> 17:20.748
Lần đầu tiên tôi gặp Daphne Abdela,
nó chỉ là một cô bé.

17:20.831 --> 17:21.915
Một cô bé con.

17:22.958 --> 17:28.255
Trong đầu tôi, tôi không thể liên kết
con người này với tội ác kia.

17:33.969 --> 17:36.263
Họ báo cả hai đều yêu cầu luật sư.

17:36.346 --> 17:40.017
Vậy là không có cơ hội thẩm vấn bọn họ.

17:40.100 --> 17:41.435
Đó là tổn thất lớn.

17:41.518 --> 17:45.689
Không có cơ hội thẩm vấn
luôn luôn là một khó khăn.

17:46.356 --> 17:49.193
Chúng tôi có
hai đứa trẻ 15 tuổi và Michael,

17:49.276 --> 17:51.862
người nhiều hơn chúng 30 tuổi.

17:52.613 --> 17:55.824
Không hiểu bằng cách nào
bọn họ lại đi cùng nhau?

17:55.908 --> 17:58.535
Như thế nào mà lại thành án mạng?

18:02.081 --> 18:05.292
Các thanh tra xem xét nhân thân của Daphne

18:05.375 --> 18:09.463
và được biết bố cô bé
là một thương gia thành công,

18:09.546 --> 18:11.507
mẹ là một người mẫu gốc Pháp.

18:12.007 --> 18:14.051
Họ nhận nuôi nó từ rất bé.

18:14.134 --> 18:17.262
Và con bé sống một cuộc sống
cực kỳ nhiều đặc quyền.

18:17.346 --> 18:19.431
Nó có tất cả mọi thứ.

18:21.100 --> 18:25.270
Cuối thập kỷ 80,
các bà mẹ hay đưa con tới công viên này.

18:25.354 --> 18:27.481
Tất cả đều chơi ở Strawberry Fields.

18:27.981 --> 18:30.109
Rồi tua nhanh tới 13 năm sau.

18:30.192 --> 18:34.822
Và một ngày bạn nghe tin
ai đó đã bị bắt vì tội giết người.

18:34.905 --> 18:37.491
Và đó là một thiếu nữ tên Daphne.

18:38.575 --> 18:40.369
Càng có thêm thông tin,

18:40.452 --> 18:44.206
nhóm bạn của tôi đều nhận ra
thiếu nữ tên Daphne đó

18:44.289 --> 18:48.502
là một trong những đứa trẻ
chiều nào cũng chơi với con chúng tôi.

18:49.378 --> 18:53.006
Khi tôi nghe về vụ án mạng,
nó khiến tôi trở nên ám ảnh.

18:53.090 --> 18:54.967
Không thể ngừng nghĩ về nó.

18:55.050 --> 18:58.095
Tôi mới viết
một bản kiến nghị viết sách về nó.

18:58.971 --> 19:02.808
Viết sách này,
tôi muốn nói chuyện với tất cả những ai

19:02.891 --> 19:05.185
từng biết Daphne, biết Christopher.

19:05.978 --> 19:09.273
Lúc mới đi học,
Daphne học trường Columbia Grammar.

19:09.356 --> 19:11.775
Ban đầu, con bé hoà nhập khá tốt,

19:12.359 --> 19:16.613
nhưng những năm sau,
nó trở nên bất trị hơn.

19:16.697 --> 19:20.993
Cuối cùng, năm lớp tám, nó được yêu cầu
rời khỏi trường Columbia Grammar,

19:21.535 --> 19:24.538
điều hiếm thấy
ở các trường tư trong thành phố.

19:24.621 --> 19:28.292
Daphne có rất nhiều hành vi tự huỷ hoại,

19:28.375 --> 19:31.086
kiểu như uống rượu và ma tuý.

19:31.170 --> 19:35.048
Gia đình Daphne đưa con bé
đi những nơi cai nghiện đắt tiền,

19:35.132 --> 19:37.384
hai lần trước khi việc này xảy ra.

19:37.467 --> 19:40.137
Daphne vào học cấp ba ở trường Loyola

19:40.220 --> 19:43.223
sau khi bị đuổi khỏi Columbia Grammar.

19:43.307 --> 19:46.560
Nó rất cứng rắn. Ngang ngược. Kiêu căng.

19:46.643 --> 19:48.937
Thái độ của nó ngày một tệ hại.

19:49.021 --> 19:54.943
Con bé không chịu làm theo một quy tắc,
giới hạn hay hành vi đúng đắn nào.

19:57.738 --> 20:01.283
<i>Nghi phạm thứ hai</i>
<i>là cậu bé Christopher Vasquez 15 tuổi.</i>

20:01.366 --> 20:04.453
<i>Được mô tả từng tham gia</i>
<i>hát thánh ca và Hướng đạo sinh,</i>

20:04.536 --> 20:07.456
<i>lớn lên trong khu nhà thang bộ</i>
<i>ở Harlem La-tinh.</i>

20:07.539 --> 20:10.876
Tôi được biết Chris Vasquez
xuất thân khá tốt.

20:11.501 --> 20:13.128
Cậu ta từng hát thánh ca.

20:13.212 --> 20:16.173
Cậu ta sống ngay cạnh nhà thờ trên phố 97.

20:16.256 --> 20:19.343
Nó là một thăng bé ngoan,
vâng lời, hay giúp đỡ.

20:20.135 --> 20:22.304
Nó sống ở bên Đông Harlem.

20:22.804 --> 20:23.847
Rất bình thường.

20:23.931 --> 20:25.515
Ngoan, ăn mặc chỉn chu.

20:25.599 --> 20:26.767
HÀNG XÓM

20:26.850 --> 20:28.894
Nó không la cà. Không gây rắc rối.

20:28.977 --> 20:31.313
Ai cũng đau lòng. Thật không tin nổi.

20:32.022 --> 20:34.316
Bố mẹ Christopher đã ly khai.

20:35.442 --> 20:37.611
Cậu ta ở với mẹ.

20:38.237 --> 20:41.490
Chị ta cho nó đi học trường tư,
rất là đắt đỏ.

20:41.573 --> 20:46.119
Như vậy bố mẹ nó đã làm việc chăm chỉ
để cho nó một cuộc sống tốt.

20:46.787 --> 20:50.582
Và nó là một thằng bé ngoan,
nhưng nó rất hướng nội

20:50.666 --> 20:54.962
và cách ứng xử cộng với nhỏ con

20:55.045 --> 20:57.381
khiến nó bị bắt nạt ở trường.

20:57.464 --> 20:59.675
<i>Chris hay là đối tượng trêu chọc.</i>

20:59.758 --> 21:03.679
<i>Bọn trẻ gọi cậu bé là "rau thơm",</i>
<i>cách gọi một kẻ yếu nhược.</i>

21:03.762 --> 21:05.973
- Không hiểu sao làm thế.
- Rau thơm mà.

21:06.056 --> 21:07.307
Nó đúng là rau thơm.

21:08.267 --> 21:11.478
Cả Chris và Daphne
đều là trượt thủ patin cừ khôi.

21:11.561 --> 21:15.357
Hầu như chiều nào chúng cũng ra công viên.
Hai đứa gặp nhau ở đó.

21:15.440 --> 21:18.652
Cả Daphne lẫn Chris
đều không nhiều bạn bè.

21:18.735 --> 21:21.238
Daphne như vậy vì nó xấu tính,

21:21.321 --> 21:23.865
còn Christopher vì quá khép kín.

21:24.908 --> 21:28.078
Khi gặp nhau, giữa chúng
nảy nở một chút tình bạn,

21:28.161 --> 21:29.705
rồi bắt đầu đi cùng nhau.

21:29.788 --> 21:33.709
Chúng chơi với nhau được hai, ba tháng
trước khi xảy ra án mạng.

21:34.501 --> 21:38.505
Hai đứa trẻ 15 tuổi học trường tư,

21:39.006 --> 21:42.801
và điều đó tạo nên
một cơn bão truyền thông.

21:42.884 --> 21:46.221
Một tội ác chấn động
dẫn đến hai thiếu niên bị bắt giam

21:46.305 --> 21:49.224
<i>do nghi đâm chết</i>
<i>một môi giới BĐS và thủ tiêu xác.</i>

21:49.308 --> 21:51.435
Trong đó một người là con triệu phú.

21:53.645 --> 21:56.732
Khi mới biết tin
về việc xảy ra với chú tôi,

21:56.815 --> 21:58.859
tôi bị sốc.

22:00.068 --> 22:03.113
Đặc biệt là vì, với tôi và em gái tôi,

22:03.196 --> 22:07.034
chúng tôi rất hay cùng chú
đến chơi ở Central Park.

22:07.117 --> 22:09.494
Đó là một nơi đặc biệt với chúng tôi.

22:09.578 --> 22:11.538
Nó là nơi đặc biệt với chú ấy,

22:11.621 --> 22:15.959
nên khi chú ấy chết thảm như vậy,

22:16.752 --> 22:20.756
ở một nơi đặc biệt như vậy,
thật khó mà chịu đựng nổi.

22:22.132 --> 22:26.011
Rất khó khăn khi phải chứng kiến mẹ tôi

22:26.511 --> 22:28.347
và những đau đớn bà trải qua.

22:28.430 --> 22:30.432
Và cả việc họ sống cùng nhau,

22:30.515 --> 22:33.852
tôi nghĩ bà ấy là người
cảm nhận sự mất mát hơn ai hết,

22:33.935 --> 22:38.398
và tôi nghĩ bà ấy cảm thấy
mình lẽ ra nên bảo vệ em tôi.

22:40.817 --> 22:44.863
Chúng tôi sống lên ở phía Tây Manhattan,
cách Central một con phố.

22:45.614 --> 22:47.324
Michael cực kỳ dễ mến.

22:47.407 --> 22:50.118
Kết bạn rất nhiều, có nhiều bạn.

22:51.870 --> 22:55.332
BẠN CỦA MICHAEL

22:55.415 --> 22:59.169
Tôi gọi cậu ta là "Ailen".
Đó là biệt danh của cậu ta trong khu.

22:59.753 --> 23:01.088
Cậu ta hay cười.

23:01.171 --> 23:04.257
Dân Ailen về cơ bản vậy mà,

23:04.341 --> 23:07.844
lúc nào cũng thấy cười,
lúc nào cũng pha trò.

23:07.928 --> 23:09.554
Một người bình thường.

23:10.722 --> 23:11.807
Rất bình thường.

23:12.307 --> 23:18.021
Vì sao lại có kẻ
muốn huỷ hoại anh ta như vậy?

23:19.231 --> 23:20.482
Đó là một bí ẩn.

23:23.110 --> 23:25.862
Hai thiếu niên bị buộc tội
đâm một môi giới BĐS

23:25.946 --> 23:28.615
ở Central Park nói mình vô tội.

23:28.698 --> 23:30.200
Christopher Vasquez

23:30.283 --> 23:33.662
và cô bạn gái 15 tuổi hôm nay
sẽ ra trình diện trước toà.

23:35.163 --> 23:40.502
NGÀY 24/5/1997
MỘT NGÀY SAU BẮT GIAM

23:40.585 --> 23:44.840
Bắt giam chưa phải kết thúc.
Nó mới là sự bắt đầu thực sự.

23:44.923 --> 23:47.050
Nó là một tình huống khá mơ hồ.

23:47.134 --> 23:50.637
Chúng tôi không cảm thấy
mình biết chính xác việc xảy ra.

23:51.221 --> 23:54.891
Bị cáo bị buộc tội theo điều 125-25.

23:56.059 --> 23:57.060
Cấp độ một.

23:57.561 --> 23:59.896
Bị cáo này, cùng với Chris,

23:59.980 --> 24:01.815
tức là đồng bị cáo,

24:01.898 --> 24:05.485
đã tìm cách che giấu danh tính nạn nhân.

24:06.069 --> 24:09.614
<i>Cô bé 15 tuổi Daphne Abdela</i>
<i>và bạn trai, Christopher Vasquez,</i>

24:09.698 --> 24:12.242
<i>tuyên bố "không có tội"</i>
<i>trong phiên trình diện hôm qua.</i>

24:12.325 --> 24:13.910
TOÀ HÌNH SỰ

24:13.994 --> 24:17.539
Theo luật bang New York,
từ khi một người trình diện,

24:17.622 --> 24:23.962
anh có 144 giờ
để chính thức cáo buộc anh ta.

24:24.045 --> 24:27.883
Nếu không cáo buộc
trong thời gian quy định đó,

24:27.966 --> 24:32.137
các bị cáo phải được thả ra ngoài.

24:32.721 --> 24:37.017
Vậy là chúng tôi phải nhanh chóng đánh giá
xem mình có đủ bằng chứng

24:37.100 --> 24:42.522
để thiết lập một động cơ phạm tội hợp lý
có thể dẫn đến một bản án.

24:43.732 --> 24:45.192
Đã bắt đầu tính giờ.

24:47.986 --> 24:51.239
SÁU NGÀY TRƯỚC KHI
CÁO BUỘC HOẶC PHÓNG THÍCH

24:51.323 --> 24:55.035
Đây trở thành một cuộc điều tra diện rộng.

24:55.577 --> 24:58.288
Cần đến nhiều tổ hiện trường tội ác

24:58.371 --> 25:01.833
đi thu thập bằng chứng ở mỗi địa điểm.

25:01.917 --> 25:07.339
Rồi còn đội thanh tra đi phỏng vấn
các thành viên gia đình, nhân chứng.

25:07.422 --> 25:11.384
Họ chờ thêm bằng chứng xuất hiện.
Xây dựng hồ sơ là như vậy.

25:12.802 --> 25:16.389
Vì những thứ Lee Furman
biết được ở nhà Daphne,

25:16.973 --> 25:19.059
bằng chứng cần phải được thu thập.

25:19.643 --> 25:22.646
Máu trên quần áo,
máu trên giày trượt patin,

25:22.729 --> 25:25.273
và có máu trên đồng hồ mà con bé đeo.

25:25.899 --> 25:29.194
Khi cảnh sát thu thập bằng chứng,
họ không làm cho có.

25:29.694 --> 25:33.031
Không phải chỉ chụp hình bồn tắm có máu.

25:33.114 --> 25:34.908
Họ tháo cả bồn tắm ra,

25:36.535 --> 25:39.746
vì nó có máu của các hung thủ,

25:39.829 --> 25:41.498
có thể có máu nạn nhân.

25:41.581 --> 25:43.542
Chúng tôi soát phòng của Daphne.

25:43.625 --> 25:44.626
Trong một ngăn kéo

25:44.709 --> 25:47.963
là ví của Michael McMorrow
cùng giấy tờ và một ít tiền.

25:48.505 --> 25:52.259
Đó là một bằng chứng nữa
cho thấy con bé có ở đó cùng Michael,

25:52.342 --> 25:53.843
cùng Chris ở hiện trường.

25:55.095 --> 25:58.348
Vấn đề ở chỗ,
tuy đây là một hiện trường ghê rợn,

25:58.431 --> 26:02.310
chỉ có mặt khi tội ác diễn ra thôi
không phải là một tội ác.

26:03.311 --> 26:06.481
Tuy về tình và về đạo đức
có thể hết cách biện minh,

26:06.565 --> 26:07.691
vẫn không phải tội.

26:07.774 --> 26:10.986
Anh phải chứng minh được
các yếu tố cấu thành tội ác

26:11.069 --> 26:13.154
một cách rõ ràng không thể nghi ngờ.

26:14.114 --> 26:17.409
Chúng tôi được biết
từ gia đình của Michael McMorrow

26:17.909 --> 26:21.246
về tính tình Michael

26:21.329 --> 26:24.374
và một số người
anh ta gặp gỡ trong công viên.

26:24.457 --> 26:27.377
Michael có nhóm bạn quen trong công viên.

26:27.460 --> 26:32.048
Sau giờ làm, anh ta ra đó,
mang bia hay gì đó.

26:32.674 --> 26:35.093
Anh ta có, kiểu, bạn rượu.

26:36.094 --> 26:37.929
Michael chật vật với rượu bia.

26:38.638 --> 26:43.018
Anh ta chỉ là một người bình thường,
có những chật vật bình thường.

26:43.101 --> 26:44.978
Ailen đang cố thay đổi.

26:45.854 --> 26:47.397
Ví dụ như, đi họp AA.

26:48.148 --> 26:53.528
Địa điểm Ailen hay đến
là trung tâm thể thao ở Tây Central Park,

26:54.195 --> 26:56.156
và đó là nơi anh ta gặp Daphne.

27:00.744 --> 27:03.622
Cuộc điều tra diễn tiến như thường thấy.

27:03.705 --> 27:05.749
Chúng tôi phỏng vấn những người

27:05.832 --> 27:09.294
có mặt ở công viên trước lúc xảy ra vụ án.

27:10.170 --> 27:13.465
Phát hiện ra vào ngày
án mạng của Michael diễn ra,

27:13.548 --> 27:18.011
Daphne và Chris đã đồng ý
trở thành bạn trai, bạn gái.

27:19.554 --> 27:24.476
Chúng đi trượt patin,
và con bé vướng vào đủ mọi rắc rối.

27:25.393 --> 27:27.937
Gây sự với đám đàn ông lớn
hơn trong công viên.

27:28.021 --> 27:29.814
Nó làm đủ mọi trò điên rồ.

27:29.898 --> 27:33.526
Và được cho là từng nói,
"Tối nay tôi sẽ giết kẻ nào đó."

27:35.403 --> 27:40.033
Trước án mạng, Daphne và Chris,
chúng mới uổng rượu,

27:40.116 --> 27:43.620
và gặp một nhóm người ở Strawberry Fields,

27:43.703 --> 27:45.497
trong đó có Michael McMorrow.

27:47.582 --> 27:51.294
Giờ, Chris là kẻ vốn chỉ a dua.
Cậu ta chỉ làm theo.

27:51.378 --> 27:56.800
Daphne là một đứa trẻ cùng tuổi mà
"kinh nghiệm" hơn nhiều.

27:57.467 --> 28:00.095
Con bé là thần đèn.

28:00.178 --> 28:03.848
Khi Christopher tìm ra cái đèn đó,
mở nắp đèn,

28:03.932 --> 28:07.602
và nó bật ra ngoài,
nó là người kiểm soát tất cả.

28:12.148 --> 28:15.068
Khi lục soát căn hộ của Chris Vasquez,

28:15.151 --> 28:19.364
quần áo của cậu ta có dính máu,
và họ thu được một con dao.

28:20.573 --> 28:23.076
Lúc đó chưa biết đó có phải là dao gây án.

28:23.868 --> 28:26.579
Nên chúng tôi phải cho xét nghiêm DNA.

28:27.664 --> 28:29.207
SÁU NGÀY TRƯỚC THỜI HẠN

28:29.290 --> 28:32.210
BỐN NGÀY TRƯỚC THỜI HẠN

28:32.293 --> 28:34.629
VĂN PHÒNG KHÁM NGHIỆM CẢNH SÁT

28:35.964 --> 28:39.259
Anh McMorrow đã được đưa xuống
để khám nghiệm tử thi.

28:40.677 --> 28:45.223
Anh ta có nồng độ cồn
là 0,31 vào thời điểm xét nghiệm,

28:45.306 --> 28:48.476
nghĩa là khoảng gấp ba lần mức hợp pháp.

28:49.936 --> 28:52.105
Nó có khiến anh ta mất kiểm soát?

28:52.188 --> 28:53.815
Có thể là có.

28:53.898 --> 28:58.528
Nhưng anh ta đã có thể
đi bộ từ Strawberry Fields

28:58.611 --> 29:01.823
xuống hồ trên hai chân mình.

29:02.782 --> 29:05.785
Nên chúng tôi cố tái dựng chuyện xảy ra.

29:06.369 --> 29:08.872
Phía sau chân anh ta dấu bầm tím.

29:08.955 --> 29:10.832
Vết bầm có hình dạng.

29:11.624 --> 29:13.501
Khuôn mặt bị huỷ hoại

29:14.544 --> 29:19.674
cho thấy đây là một cuộc tấn công
rất cá nhân, rất cuồng nộ.

29:21.050 --> 29:27.223
Một bên ngực anh ta
có khoảng tám, chín hay mười vết dao đâm,

29:27.807 --> 29:31.686
tụ lại một chỗ,
cho thấy anh ta không chuyển động.

29:32.604 --> 29:35.857
Giờ, bạn có thể thấy một người đang đứng

29:36.900 --> 29:38.693
và mặt bị chém,

29:38.777 --> 29:42.280
và tay bị chém
và anh ta cố chống cự để cứu mình.

29:42.363 --> 29:44.949
Rồi anh ta ngã xuống.

29:45.033 --> 29:50.580
Và giờ những kẻ tấn công anh ta
ở phía trên tàn bạo chém xuống.

29:50.663 --> 29:54.542
Đâm anh ta nhiều nhát, đâm liên tiếp.

29:58.004 --> 30:00.840
Tôi nghĩ, câu hỏi lớn nhất trong đầu tôi

30:00.924 --> 30:04.093
về việc đã thực sự xảy ra, là…

30:04.177 --> 30:05.261
Anh ta to con.

30:05.345 --> 30:09.349
Sao anh ta có thể ngã xuống đất,
dù có say rượu đi nữa,

30:09.849 --> 30:15.522
để thằng nhóc gày gò Chris Vasquez
có thể gây ra chừng đó thương tổn?

30:15.605 --> 30:18.399
Câu trả lời là
Chris không hành động một mình.

30:19.734 --> 30:21.653
Ít nhất đó là giả thuyết.

30:30.203 --> 30:34.249
Khi cuối cùng được biết chúng đã
làm gì với cái xác, tôi rất giận.

30:34.332 --> 30:37.752
Mười lăm tuổi cũng mặc.
Công lý phải được thực thi.

30:39.587 --> 30:41.840
Em gái tôi 15 tuổi.

30:41.923 --> 30:43.633
Còn tôi lúc đó 17 tuổi.

30:43.716 --> 30:49.013
Chúng tôi không thể hiểu sao một người
ở tuổi chúng tôi có thể làm vậy.

30:50.974 --> 30:54.352
Daphne sẽ tiếp tục bị giam giữ
cho đến ít nhất là thứ Tư.

30:54.435 --> 30:56.437
Ngày diễn ra phiên xử tiếp theo.

30:56.521 --> 30:59.774
Vào lúc đó,
phải có động thái gì đó về bồi thẩm đoàn,

30:59.858 --> 31:01.526
hoặc thiếu nữ 15 tuổi sẽ tự do.

31:01.609 --> 31:04.404
BỐN NGÀY TRƯỚC THỜI HẠN CÁO BUỘC HOẶC THẢ

31:04.487 --> 31:05.989
24 GIỜ TRƯỚC THỜI HẠN

31:06.072 --> 31:08.032
Kết quả phân tích DNA đã có.

31:08.867 --> 31:12.245
Con dao bỏ túi của cậu ta
dính một hỗn hợp máu

31:12.328 --> 31:14.831
trên chuôi và lưỡi dao.

31:14.914 --> 31:19.419
Hỗn hợp đó là máu của
Michael McMorrow và máu cậu ta.

31:21.713 --> 31:26.009
Nó chính là hung khí.
Nó là bằng chứng không thể chối cãi.

31:26.843 --> 31:28.845
Thật khó để chấp nhận thực tế

31:28.928 --> 31:32.640
là chúng có khả năng bạo lực
tới mức độ như vậy.

31:32.724 --> 31:35.894
Nhưng cùng lúc,
chúng tôi biết chúng có khả năng đó.

31:36.978 --> 31:38.980
Chúng tôi biết là do chúng làm.

31:40.565 --> 31:42.066
Lúc đó chúng tôi cảm thấy

31:42.150 --> 31:46.154
với mức tuyệt đối
của thông tinh mình có được đến giờ,

31:46.237 --> 31:51.367
chúng tôi đã có lý lẽ đủ mạnh
để cáo buộc hai.

31:51.451 --> 31:55.038
Với Chris, bằng chứng chủ chốt là con dao.

31:55.121 --> 31:57.206
Với Daphne, là lời khai của con bé.

31:58.124 --> 32:01.794
Rõ ràng, con bé đã tự đặt mình
vào một vai trò chủ động

32:01.878 --> 32:04.464
trong việc tìm cách tẩu tán cái xác.

32:05.423 --> 32:07.467
Chúng tôi đưa bằng chứng đó ra.

32:08.051 --> 32:10.094
Bồi thẩm đoàn thấy nó thuyết phục.

32:10.178 --> 32:13.222
Họ trở lại với tội danh
giết người cấp 2 cho cả hai.

32:13.306 --> 32:17.644
GIẾT NGƯỜI CẤP ĐỘ 2 -
CỐ Ý GIẾT NGƯỜI KHÔNG TÍNH TRƯỚC

32:19.520 --> 32:23.358
Trong vòng mấy ngày đầu
của cuộc điều tra này,

32:23.441 --> 32:28.529
chúng tôi được biết luật sư biện hộ
của hai bị cáo là ai.

32:29.572 --> 32:33.201
Christopher Vasquez
nhờ một người tên là Arnold Kriss,

32:33.284 --> 32:35.328
một cựu Phó công tố.

32:35.411 --> 32:37.705
Rõ ràng là một đối thủ đáng gờm.

32:38.706 --> 32:41.834
Daphne và gia đình thuê Ben Brafman.

32:42.335 --> 32:46.214
Ben là một trong những
luật sư biện hộ giỏi nhất New York

32:46.297 --> 32:47.966
và có lẽ là nhất cả nước.

32:48.049 --> 32:53.972
Ông ta đã bào chữa cho tất cả
từ mafia đến người ở Wall Street.

32:54.055 --> 32:55.306
VŨ KHÍ HẠNG NẶNG CỦA PUFFY

32:55.390 --> 32:57.600
Ben có danh sách thân chủ đa dạng

32:57.684 --> 33:01.479
và thường đạt kết quả tốt
cho bản thân mình và thân chủ.

33:01.562 --> 33:05.608
Nó như kiểu một lời nhắc nhở nghiêm khắc

33:05.692 --> 33:09.570
về độ rủ ro ở đây
và quá trình sẽ khó khăn thế nào.

33:10.196 --> 33:13.116
Một số thanh tra
có thể sẽ thấy chút e ngại

33:13.199 --> 33:15.660
trước một người như Ben Brafman.

33:15.743 --> 33:18.538
Quan điểm của tôi là, "Anh có bằng luật,

33:19.038 --> 33:21.958
và anh mặc đẹp hơn tôi nhiều,

33:22.041 --> 33:24.877
nhưng sáng nay
hai ta đều mặc quần cùng hướng,

33:24.961 --> 33:26.879
anh sẵn sàng thì tôi cũng vậy.

33:26.963 --> 33:28.423
Vào việc thôi."

33:28.506 --> 33:29.799
MỘT NGƯỜI GẶP VẤN ĐỀ

33:29.882 --> 33:32.385
<i>Tôi có nhiều câu hỏi hơn câu trả lời.</i>

33:32.468 --> 33:33.553
<i>McMorrow là ai,</i>

33:33.636 --> 33:36.305
<i>sao anh ta</i>
<i>uống rượu ở công viên với trẻ em?</i>

33:36.389 --> 33:40.727
Báo chí hướng đến câu chuyện
Ailen là một tên dâm đãng.

33:40.810 --> 33:44.063
Họ dựng lên
một hình ảnh không đúng về Michael.

33:44.147 --> 33:47.233
<i>Sao anh ta thích</i>
<i>uống rượu đến tối trong công viên</i>

33:47.316 --> 33:50.445
<i>với những người phần lớn là người trẻ</i>
<i>vẫn còn chưa rõ</i>.

33:50.528 --> 33:53.114
<i>Cái đã rõ là</i>
<i>anh ta trả giá bằng mạng sống.</i>

33:53.197 --> 33:54.866
Lý do rõ ràng nhất

33:54.949 --> 33:57.577
khi bạn thấy một người đàn ông 44 tuổi

33:57.660 --> 34:01.956
uống rượu với hai đứa trẻ 15 tuổi
vào buổi tối ở Central Park…

34:02.040 --> 34:05.585
Nghĩ theo hướng đó
cũng không phải quá hoang đường.

34:05.668 --> 34:08.671
<i>Sau đó McMorrow tới bên hồ</i>
<i>gặp hai thiếu niên</i>

34:08.755 --> 34:10.673
<i>và có thể đã thử gạ gẫm Abdela,</i>

34:10.757 --> 34:14.927
<i>đẩy Vasquez bạn trai cô bé</i>
<i>đến chỗ giận dữ rút dao.</i>

34:15.720 --> 34:19.724
Tôi nghĩ suy đoán đó khiến bà tôi đau lòng

34:19.807 --> 34:23.978
và cả những thành viên khác nữa
vì đó không phải sự thật.

34:24.604 --> 34:25.688
Chúng tôi muốn

34:25.772 --> 34:29.901
chú ấy được nhớ đến
với tư cách và sự kính trọng,

34:29.984 --> 34:31.569
vì chú xứng đáng.

34:31.652 --> 34:34.489
NGUY CƠ MẤT MÁT VỀ CẢ DANH DỰ

34:34.572 --> 34:37.158
Không có thông tin gì cho thấy

34:37.241 --> 34:39.285
anh ta sẽ làm gì hại ai.

34:39.368 --> 34:44.332
Thật ra, anh ta là mẫu người
tử tế với tất cả những người mình gặp,

34:44.415 --> 34:45.374
luôn như vậy.

34:45.458 --> 34:47.835
Và trong trường hợp cụ thể này,

34:47.919 --> 34:50.838
cách nói đúng nhất là anh ta đã ở sai nơi,

34:50.922 --> 34:52.882
sai thời điểm.

34:58.221 --> 35:03.309
Lý lẽ chống lại Chris
luôn mạnh hơn vì có con dao.

35:03.392 --> 35:06.395
Đó là bằng chứng tốt nhất
chúng tôi có trong vụ án.

35:06.479 --> 35:08.940
Chúng tôi biết con dao là hung khí.

35:09.023 --> 35:11.359
Chúng tôi cảm thấy có thể chứng minh

35:12.610 --> 35:14.445
Christopher là kẻ cầm dao.

35:15.905 --> 35:20.034
Chúng tôi thiếu tự tin hơn
về sức nặng của bằng chứng cho Daphne.

35:20.118 --> 35:23.371
Có rất nhiều bằng chứng tình tiết

35:23.454 --> 35:25.957
cho thấy con bé có mặt ở hiện trường,

35:26.499 --> 35:30.878
nó đòi hỏi bồi thẩm đoàn
phải suy đoán một chút.

35:30.962 --> 35:35.258
Khép tội con bé khó hơn khép tội Chris.

35:35.967 --> 35:39.262
Và sau đó chúng tôi lại có
một bất ngờ khá lớn.

35:40.596 --> 35:42.181
CÔNG TỐ VIÊN HẠT NEW YORK

35:42.265 --> 35:47.436
Ông Brafman liên hệ Phòng công tố
với tư cách luật sư của Daphne

35:47.520 --> 35:49.647
và nói, "Tôi đã phỏng vấn thân chủ,

35:49.730 --> 35:53.609
và con bé muốn trình diện
dưới chế độ Nữ hoàng một ngày."

35:53.693 --> 35:57.446
Lý lẽ của Ben là,
"Tôi nghĩ các anh hiểu sai rồi.

35:57.530 --> 36:00.992
Con bé thực tình chỉ là nhân chứng.
Không phải bị cáo.

36:01.075 --> 36:03.369
Tôi đưa nó vào theo Nữ hoàng một ngày.

36:03.452 --> 36:05.163
Đó là một thoả thuận

36:05.246 --> 36:08.249
mà luật sư biện hộ
đưa thân chủ tới gặp cảnh sát,

36:08.332 --> 36:11.544
và về cơ bản con bé có thể nói thoải mái.

36:11.627 --> 36:14.463
Điều bạn nói
không thể được dùng chống lại bạn

36:14.547 --> 36:16.883
trừ khi bạn làm chứng tại toà

36:16.966 --> 36:19.969
và nói khác những gì nói ở đây.

36:21.971 --> 36:24.223
Vậy là con bé đến văn phòng công tố.

36:25.850 --> 36:27.977
Daphne giải thích là, đêm đó,

36:28.060 --> 36:31.480
con bé và Vasquez trượt patin
tình cờ gặp một nhóm người

36:31.564 --> 36:35.026
là bạn uống rượu buổi tối
của Michael ở công viên.

36:36.110 --> 36:41.115
Không lâu sau,
cảnh sát đi xe máy tới và làm họ tản đi.

36:41.199 --> 36:44.410
Và họ tản đi các hướng khác nhau.

36:46.245 --> 36:51.834
Daphne và Chris có bia,
nên Michael đi theo bia.

36:52.877 --> 36:57.298
Và họ ra chỗ
cái thuỷ đình nhỏ bên cạnh hồ.

36:58.466 --> 37:01.469
Đó là nơi họ ngồi uống nốt chỗ bia.

37:02.053 --> 37:03.888
Một lúc sau,

37:03.971 --> 37:06.390
Daphne và Chris…

37:09.227 --> 37:13.189
quyết định là chúng sẽ
xuống hồ bơi khoả thân.

37:16.651 --> 37:19.362
Khi lên bờ cả hai đều lạnh run.

37:20.738 --> 37:23.616
Lời giải thích của con bé là…

37:26.202 --> 37:28.496
Michael thấy nó run rẩy.

37:29.038 --> 37:32.875
Anh ta quàng tay qua người để làm nó ấm,

37:32.959 --> 37:34.210
và Chris nổi điên.

37:38.923 --> 37:44.470
Vì cậu ta nghĩ Michael
dở trò tán tỉnh Daphne.

37:45.596 --> 37:49.058
Cậu ta rút dao ra và bắt đầu đâm anh ta.

37:57.066 --> 38:00.778
Con bé nói, "Christopher giết người.
Tất cả do cậu ta làm.

38:00.861 --> 38:01.904
Cháu là nhân chứng."

38:02.655 --> 38:06.742
Nếu đúng vậy thì con bé
đúng là nhân chứng sống trong một án mạng.

38:06.826 --> 38:09.161
Lời cáo buộc nó sẽ bị bác bỏ.

38:10.496 --> 38:12.915
Với nó chuyện thế là kết thúc.

38:13.541 --> 38:16.002
Nhưng tôi không thoả mãn.

38:18.337 --> 38:21.257
Sự thực là, Daphne sinh ra

38:21.841 --> 38:24.677
cho rằng mình đứng trên cả thế giới,

38:25.177 --> 38:28.806
rằng nó là người quan trọng nhất
ở bất cứ nơi đâu nó có mặt.

38:28.889 --> 38:33.561
Vì thế tôi cho rằng con bé nghĩ
mình sẽ khôn hơn và dùng được lời lẽ.

38:33.644 --> 38:36.856
Tội phạm đều nghĩ
chúng có thể dùng lời lẽ.

38:36.939 --> 38:38.816
Không gì khiến tôi vui hơn.

38:38.899 --> 38:40.818
"Cứ nói tiếp đi. Mời nói tiếp."

38:40.901 --> 38:44.363
Tôi muốn làm cho con bé tiếp tục nói.

38:44.447 --> 38:47.616
Tôi nói có bằng chứng vật lý
phù hợp với điều nó nói.

38:47.700 --> 38:51.871
Rồi tôi bảo, "Thế này, tôi không biết là

38:51.954 --> 38:55.458
các anh có thể để chúng tôi
nói chuyện thêm vài lần không.

38:55.541 --> 38:57.376
Có mấy điểm tôi muốn làm rõ."

38:57.460 --> 38:59.587
Brafman kiểu, "Không vấn đề gì."

38:59.670 --> 39:01.589
Ông ta tưởng việc đã xong rồi.

39:01.672 --> 39:04.759
Chúng tôi tiếp tục phỏng vấn con bé.

39:04.842 --> 39:07.678
Ông ta cử nhân viên cấp dưới đến cùng.

39:08.679 --> 39:10.598
Ở Rob có một cái gì đó.

39:11.390 --> 39:12.725
Giống như người cha.

39:13.851 --> 39:17.563
Ông ấy đáng tin cậy,
mọi người cởi mở với ông ấy.

39:17.646 --> 39:21.734
Khi Rob Mooney
nói chuyện với Daphne Abdela,

39:22.401 --> 39:24.070
họ xây dựng cảm tình.

39:24.153 --> 39:25.529
Ông ấy giỏi việc đó.

39:28.032 --> 39:30.785
Tôi hỏi con bé, "Chú có câu hỏi.

39:31.410 --> 39:33.537
Chú thấy lo về mấy vết bầm này."

39:33.621 --> 39:35.915
Và tôi lấy trong hồ sơ ra một tấm hình

39:35.998 --> 39:39.627
chụp rõ những vết bầm tím theo hàng

39:39.710 --> 39:41.796
trên chân anh ta, và tôi nói,

39:42.713 --> 39:44.799
"Theo cháu đây là cái gì?"

39:45.299 --> 39:48.552
Con bé giả vờ một lúc vào kiểu, "Hừm."

39:48.636 --> 39:52.890
Nó xoay lại bức ảnh, nhìn vào đó,
hơi lưỡng lự một chút.

39:52.973 --> 39:55.851
Người kia vươn ra, vỗ vai con bé và nói,

39:55.935 --> 40:00.356
"Không sao. Cứ nói với ông ấy."
Tôi nghĩ bụng, "Cám ơn nhé.

40:00.439 --> 40:02.566
"Anh giúp tôi một việc lớn đấy."

40:04.652 --> 40:08.656
Rồi tôi cho tay vào hộp,
lấy cái giày patin ra, tôi nói,

40:09.824 --> 40:13.160
"Cái này có giúp cháu
nhớ lại chút nào không?"

40:15.287 --> 40:19.208
Sau đó nó bắt đầu thể hiện

40:19.291 --> 40:23.629
một phần con người thật của mình.

40:26.590 --> 40:29.009
Và nói, "Cháu tưởng hắn sắp hại bạn cháu,

40:29.093 --> 40:30.177
nên cháu đá hắn."

40:30.886 --> 40:34.807
Tôi bảo, "Ừ, chú hiểu,
nhưng cứ giải thích cho chú."

40:36.976 --> 40:40.062
"À, cháu đá hắn,
chú biết đấy, và hắn ngã xuống.

40:40.146 --> 40:42.731
Rồi Chris nhảy lên hắn và đâm thêm."

40:42.815 --> 40:44.733
Tôi như kiểu, "Được rồi."

40:44.817 --> 40:47.570
Còn tay luật sư thì, "Nói đến đây thôi."

40:50.573 --> 40:55.119
Con bé không còn có thể chối
là mình không có bất cứ liên quan gì.

40:55.661 --> 40:59.123
Nó đã hành hung Michael McMorrow.

40:59.206 --> 41:01.459
Nó đá Michael McMorrow.

41:01.542 --> 41:04.170
Nó khiến anh ta trở nên bất lực.

41:05.421 --> 41:07.047
Chúng tôi đã có bằng chứng.

41:08.007 --> 41:10.551
Hung thủ, không phải nhân chứng.

41:10.634 --> 41:11.719
Một kẻ giết người.

41:19.477 --> 41:23.105
Chúng tôi biết
từ những tình tiết chắc chắn

41:23.189 --> 41:25.274
là con bé đã giúp Chris.

41:26.859 --> 41:29.737
Và giờ, lần đầu tiên,
nó nói với chúng tôi.

41:29.820 --> 41:31.572
Không lâu sau đó

41:32.281 --> 41:35.409
chúng tôi có
thoả thuận nhận tội của Daphne Abdela.

41:35.493 --> 41:39.038
Bị can thiếu niên
trong vụ đâm người man rợ ở Central Park

41:39.121 --> 41:42.208
đã thoả thuận với công tố viên
và nhận tội ngộ sát.

41:42.291 --> 41:45.419
Daphne Abdela 16 tuổi
xin lỗi về vai trò của mình

41:45.503 --> 41:48.422
trong vụ giết người và tùng xẻo
Michael McMorrow.

41:48.506 --> 41:49.882
Thoả thuận cho phép bị cáo

41:49.965 --> 41:52.885
không cần làm chứng chống lại
Christopher Vasquez.

41:52.968 --> 41:54.887
Kẻ bị buộc tội đâm người.

41:54.970 --> 41:57.556
MẸ KHÓC KHI CON GÁI NHỎ NHẬN TỘI

42:00.226 --> 42:01.602
Daphne lẽ ra đã nhận,

42:01.685 --> 42:05.856
và lẽ ra đã nhận
bản án tối đa cho tội danh đó,

42:06.482 --> 42:10.069
nhưng sẽ không phải ra toà làm chứng
chống lại Chris Vasquez.

42:11.820 --> 42:15.699
Chúng tôi làm việc với công tố viên
rất nhiều, ông ấy cơ bản nói,

42:15.783 --> 42:19.370
"Đây là án tối đa rồi."
Cậu ta thì chúng tôi có bằng chứng.

42:19.453 --> 42:21.539
Bằng chứng rất thuyết phục.

42:21.622 --> 42:23.999
Còn với cô ta thì quá muộn.

42:24.083 --> 42:25.626
Nếu cố đưa ra toà,

42:25.709 --> 42:28.504
chúng tôi còn không chắc
có bản án nào không.

42:28.587 --> 42:30.297
Tôi còn muốn yêu cầu…

42:30.381 --> 42:34.260
Tháng Ba năm 1998, Daphne ra toà,

42:34.843 --> 42:39.014
và con bé thừa nhận
phạm một tội gọi là "ngộ sát cấp độ một."

42:39.098 --> 42:40.683
Ngộ sát cấp độ một

42:40.766 --> 42:43.185
khác với giết người cấp độ hai,

42:43.269 --> 42:46.105
vốn là tội danh ban đầu,

42:46.188 --> 42:48.816
vì nó không cần có ý định giết người.

42:49.650 --> 42:53.821
Cái con bé thừa nhận
là ý định gây tổn hại vật lý nghiêm trọng

42:53.904 --> 42:55.364
với Michael McMorrow.

42:58.784 --> 43:01.620
Con bé nhận tội ngộ sát cấp độ một.

43:02.121 --> 43:05.332
Khai báo chi tiết trước phiên toà mở
việc mình đã làm

43:05.916 --> 43:08.669
khiến nó mang tội danh đó,

43:08.752 --> 43:11.922
và nó chấp nhận
một bản án từ ba đến chín năm.

43:19.597 --> 43:22.558
Tháng 11/1998, chúng tôi bắt đầu xử án.

43:23.434 --> 43:26.520
Đó là lần đầu tiên tôi đưa Rob lên bục.

43:26.604 --> 43:28.647
Và Rob đến toà án.

43:28.731 --> 43:33.068
Ông ấy mặc áo vest thể thao
có đính huy hiệu Grateful Dead trên ve áo.

43:33.861 --> 43:37.865
Tôi còn là một Phó công tố trẻ, cứng nhắc,

43:37.948 --> 43:39.950
tôi nói, "Rob, vậy đâu đứng đắn.

43:40.034 --> 43:42.161
Phải bỏ huy hiệu Grateful Dead ra."

43:42.244 --> 43:44.496
Tôi kiểu, "Không đời nào."

43:44.580 --> 43:48.125
Tôi thì nói, "Làm ơn tháo nó ra.
Ra toà đừng như vậy.

43:48.208 --> 43:51.503
Ai lại đeo huy hiệu đầu lâu
bị sét đánh xuyên lên bục.

43:51.587 --> 43:54.423
Tôi bảo, "Chán nhỉ.
Tôi không tháo huy hiệu."

43:54.506 --> 43:57.593
Và Rob nói, "Anh có hai lựa chọn.

43:59.053 --> 44:01.805
Tôi có thể đeo huy hiệu làm chứng

44:02.306 --> 44:04.933
hoặc tôi có thể đeo
huy hiệu không làm chứng.

44:05.434 --> 44:08.812
Dù thế nào chuyện cũng kết thúc
bằng tôi đeo huy hiệu."

44:10.230 --> 44:14.068
Tôi nghĩ một lát và nói,
"Bao giờ anh có thể lên bục?"

44:16.654 --> 44:19.156
THỰC THI CÔNG LÝ
LÀ CỘT TRỤ VỮNG CHẮC CỦA TRỊ QUỐC

44:20.074 --> 44:22.743
Lời biện hộ được đưa ra là,

44:22.826 --> 44:26.413
"Ba người đi ra hồ. Hai người trở về.

44:27.289 --> 44:31.752
Không ai trong hai người chịu nói.
Anh không biết ở hồ chuyện gì đã xảy ra.

44:32.252 --> 44:33.837
Vì nếu anh không chắc

44:33.921 --> 44:39.927
ai mới là kẻ rạch, kẻ đâm,

44:40.010 --> 44:44.223
thì đã có lý do để nghi ngờ
có phải cậu bé này phạm tội.

44:45.099 --> 44:49.019
Người ta cứ lo
khi hai người đổ tội cho nhau

44:49.103 --> 44:52.147
rằng việc này sẽ dẫn đến tắc nước cờ,

44:52.231 --> 44:55.401
và có thể bồi thẩm đoàn
sẽ không tin hẳn bên nào.

44:55.484 --> 44:58.195
Bên bị cáo đổ lỗi cho Daphne

44:58.904 --> 45:02.408
rằng rất có thể con bé
là người chịu trách nhiệm ở đây,

45:02.491 --> 45:06.745
nhưng tôi nghĩ chiến thuật chung
của họ là, "Chúng ta không biết.

45:06.829 --> 45:11.208
Và nếu các anh không biết,
các anh phải thả thân chủ tôi ra.

45:13.335 --> 45:17.297
Mỗi vụ án đều có một khoảnh khắc

45:17.381 --> 45:20.968
mà bồi thẩm đoàn có thể tưởng tượng

45:21.051 --> 45:25.264
người ngồi trước mặt họ
đã làm việc mà anh buộc tội cho họ.

45:25.347 --> 45:30.227
Tôi chỉ thấy khó tin
là cả 12 người trong bồi thẩm đoàn

45:30.310 --> 45:34.648
đều có thể hình dung Chris Vasquez
phạm phải tội ác dã man đó.

45:37.860 --> 45:40.362
Khi bồi thẩm đoàn ra luận tội riêng,

45:40.446 --> 45:42.030
chúng tôi đã đợi

45:42.698 --> 45:47.035
gần một năm rưỡi cho công lý.

45:48.078 --> 45:51.248
Gia đình tôi đương nhiên là căng thẳng.

45:51.874 --> 45:52.958
Họ càng lâu

45:53.041 --> 45:56.462
thì càng có vẻ họ nghi ngờ
việc Chris có tội.

45:57.921 --> 46:01.341
Tôi tin là họ nghị luận cả hai ngày.

46:01.967 --> 46:06.221
Và họ trở ra với "Không có tội"
cho giết người cấp độ 2,

46:06.305 --> 46:08.307
và "Có tội" cho ngộ sát cấp độ 1.

46:10.684 --> 46:16.356
Về cơ bản là bản án giống hệt
với của Daphne Abdela.

46:18.025 --> 46:21.862
Với tôi, có cảm giác
nó hơi giống một thoả hiệp.

46:25.741 --> 46:26.992
Bồi thẩm đoàn khóc.

46:28.243 --> 46:29.244
Họ khóc.

46:29.328 --> 46:32.664
Vì họ nhìn về gia đình của Ailen.

46:33.499 --> 46:38.045
Gia đình McMorrow đau lòng
vì họ biết anh ta đã chết thế nào,

46:38.128 --> 46:41.423
và họ không nghĩ công lý đã được thực thi.

46:41.507 --> 46:43.091
NAM THIẾU NIÊN, 16, CÓ TỘI

46:43.175 --> 46:45.010
Tôi rất giận dữ về bản án đó.

46:45.093 --> 46:47.471
BỒI THẨM ĐOÀN BỊ NÓI HÈN NHÁT
ABDELA VẮNG MẶT

46:47.554 --> 46:50.015
Ba mươi tám vết đâm không phải ngộ sát.

46:50.098 --> 46:55.103
"HẮN ĐƯỢC XỬ NHẸ"

46:58.774 --> 47:01.777
Tôi nghĩ bồi thẩm đoàn nghĩ
một đứa trẻ nhỏ như vậy

47:01.860 --> 47:06.698
không nên phải mang cái mác sát nhân
suốt cuộc đời còn lại.

47:06.782 --> 47:09.201
Tôi tin vào việc làm theo pháp luật,

47:10.118 --> 47:14.540
nhưng luật rất phức tạp
vì con người có liên can.

47:14.623 --> 47:17.417
Con người có liên can,
cảm xúc cũng liên can.

47:18.794 --> 47:22.673
Phần lớn những vụ án kỳ thú
đối với chúng ta là những ẩn số.

47:23.257 --> 47:24.675
"Ai đã gây ra?"

47:25.884 --> 47:28.887
Vụ này lại không phải vậy chút nào.

47:28.971 --> 47:32.599
Chúng tôi biết ai đã làm, nhưng tại sao?

47:32.683 --> 47:34.726
Cứ gọi nó là "Ảo tưởng nhân đôi,"

47:35.227 --> 47:39.398
khi hai người cộng dồn cái điên của họ lại

47:39.481 --> 47:41.984
thành một cỗ máy giết người…

47:43.235 --> 47:46.446
hay chỉ cho vui.

47:47.865 --> 47:50.325
Vì sao?

47:51.285 --> 47:53.662
Đó mới là cái khiến bạn phát điên.

47:54.580 --> 47:56.582
Không cách nào biết chính xác,

47:56.665 --> 47:59.042
vì chỉ có ba người họ, và một đã chết.

47:59.126 --> 48:02.129
Vậy đó. Thế nên
khi người khác nói, "Anh phá án,"

48:02.212 --> 48:03.630
Tôi bảo, "Không đúng."

48:03.714 --> 48:07.134
Phá án nghĩa là biết chuyện gì đã xảy ra,

48:07.217 --> 48:09.177
nhưng nhiều khi anh không biết.

48:09.261 --> 48:11.388
Anh có thể suy đoán chuyện xảy ra.

48:11.471 --> 48:13.432
Anh có thể nhìn xem bằng chứng

48:13.515 --> 48:16.476
giúp anh suy luận gì một cách lô-gic,

48:16.560 --> 48:19.396
nhưng không có lời khai thì không có cách.

48:30.157 --> 48:32.117
THÁNG 1/2004
GẦN 7 NĂM SAU KẾT ÁN

48:32.200 --> 48:34.369
<i>"Sát nhân mang</i>
<i>bộ mặt trẻ thơ ở Central Park</i>

48:34.453 --> 48:36.747
<i>hôm nay đã ra tù sau gần bảy năm.</i>

48:36.830 --> 48:39.249
<i>Abdela, nay 21 tuổi, ra tù hôm thứ Sáu.</i>

48:39.333 --> 48:42.753
<i>Bạn trai cũ của cô, Vasquez, 22 tuổi,</i>
<i>cũng ra tù sáng nay.</i>

48:42.836 --> 48:46.131
<i>Để được tại ngoại,</i>
<i>cả hai không được phép gặp nhau.</i>

48:50.802 --> 48:54.890
Vâng, sinh mạng anh trai tôi
đáng giá hơn nhiều so với 6 năm tù.

48:57.100 --> 48:59.770
Tôi không cảm thấy công lý được thực thi.

49:00.812 --> 49:03.815
Tôi biết, do bộ máy, do luật định,
chúng là trẻ con,

49:03.899 --> 49:05.317
nên là như vậy…

49:06.818 --> 49:09.112
nhưng có cảm giác không công bằng.

49:11.949 --> 49:13.450
Không công bằng chút nào.

49:16.745 --> 49:19.539
Nhiều năm sau, Daphne, khi được tại ngoại,

49:19.623 --> 49:20.832
đã vi phạm quy tắc.

49:22.084 --> 49:23.835
Con bé ở nhà tái hoà nhập

49:23.919 --> 49:27.923
và hành hung một người khác cũng ở đó.

49:28.006 --> 49:32.803
Và phải quay lại
thực thi toàn bộ bản án, chín năm.

49:33.303 --> 49:36.431
Chris được ra tù sau sáu năm.

49:37.182 --> 49:41.478
Tôi không nghe nói cậu ta làm gì
hay phạm tội gì

49:41.561 --> 49:43.230
trong những năm sau đó.

49:49.611 --> 49:53.824
Đó thực sự là một trải nghiệm khó khăn
về cả cá nhân và nghề nghiệp.

49:54.408 --> 49:58.662
Đó là một vụ án bất thường, nhiều cảm xúc.

49:58.745 --> 50:00.205
Và cảm xúc đọng lại.

50:03.250 --> 50:05.627
Một trong những cái hay nhất của vụ đó

50:05.711 --> 50:07.838
là tôi đã hiểu Rob Mooney hơn.

50:07.921 --> 50:12.676
Lúc đó tôi chưa biết, nhưng quan hệ
giữa chúng tôi mới chỉ khởi động.

50:32.320 --> 50:33.613
TẬP TIẾP THEO

50:33.697 --> 50:36.867
Tám giờ sáng, chuông điện thoại kêu ầm ĩ.

50:36.950 --> 50:41.121
Mọi người đều nói về
một người quét dọn mất tích

50:41.204 --> 50:44.249
trong khu tài chính tên là Eridania.

50:44.332 --> 50:48.420
Đồng nghiệp nói chị ta luôn
cùng ăn tối với họ trong ca làm,

50:48.503 --> 50:51.506
nhưng lần cuối họ thấy chị ta
là khoảng tám giờ,

50:51.590 --> 50:53.133
từ đó không thấy nữa.

50:54.426 --> 50:58.013
Lục soát toà nhà đó
hiển nhiên là một nhiệm vụ khổng lồ

50:58.096 --> 51:02.434
cho bất cứ ai hay cái gì
vì nó lên cao 26 tầng.

51:03.477 --> 51:04.978
Không thấy chị ta trên cam nữa.

51:05.062 --> 51:08.023
Không thấy chị ta ra khỏi thang máy.

51:08.106 --> 51:09.816
Không thấy rời khỏi toà nhà.

51:12.319 --> 51:13.320
Chị ta ở đâu?

51:13.904 --> 51:17.282
Chúng tôi đã tìm mọi ngóc ngách
từ trên xuống dưới toà nhà

51:17.365 --> 51:19.159
mà không thấy bà ấy.

51:19.951 --> 51:24.206
Điều đó có nghĩa thay vì
chỉ khoanh vùng trong phố 2 Rector,

51:24.289 --> 51:27.501
toàn bộ cuộc điều tra diễn ra ở đây,

51:27.584 --> 51:29.377
giờ phạm vi là cả New York.

52:10.585 --> 52:15.590
Biên dịch: Thu Nguyen
New York.
