WEBVTT

00:07.841 --> 00:09.551
DI PULAU MANHATTAN

00:09.634 --> 00:12.887
ADA DUA SKUAD DETEKTIF
YANG DIDEDIKASIKAN UNTUK HOMISID

00:12.971 --> 00:15.098
MANHATTAN UTARA DAN MANHATTAN SELATAN.

00:15.181 --> 00:18.393
MEREKA SIASAT PEMBUNUHAN
PALING KEJAM DAN SUKAR.

00:18.476 --> 00:21.229
INI KISAH MEREKA.

00:38.830 --> 00:42.751
7 JULAI 2009

00:42.834 --> 00:45.670
JALAN RECTOR

00:45.754 --> 00:49.799
Mak saya bekerja di Jalan Two Rector
sebagai tukang cuci.

00:51.009 --> 00:54.971
Dia bekerja dari jam 5:00 petang
sehingga 11:00 malam.

00:57.474 --> 01:01.102
Pada 7 Julai, sekitar jam 10:30 malam,

01:01.186 --> 01:04.314
saya terima panggilan
daripada rakan sekerjanya, Rosa.

01:04.814 --> 01:07.484
Dia tanya jika mak saya ada di rumah.

01:07.567 --> 01:09.652
Saya kata, "Apa maksudnya?
Mak tiada di rumah."

01:09.736 --> 01:12.322
"Bukankah dia bekerja?
Dia sepatutnya bekerja."

01:12.405 --> 01:13.698
Dia kata, "Tak."

01:14.324 --> 01:17.660
Mereka sepatutnya berhenti makan
sekitar jam 7:00 malam.

01:18.161 --> 01:21.831
Jadi, dia bingung.
Telefon mak saya dimatikan.

01:21.915 --> 01:23.833
Terus ke peti suara ketika itu.

01:25.335 --> 01:28.088
Saya telefon mak cik dan pak cik saya.

01:28.171 --> 01:33.510
Kami setuju untuk ke tempat kerjanya.
Mana tahu kami dapat mencari mak saya.

01:36.179 --> 01:39.599
Pada waktu siang, saya bekerja di sana
sebagai pengawal keselamatan.

01:39.682 --> 01:42.727
Jadi, saya pergi ke tingkat
tempat dia bekerja.

01:43.978 --> 01:48.441
Saya jerit namanya
di seluruh bangunan, koridor

01:48.525 --> 01:50.235
dan belakang tingkat bawah tanah.

01:51.236 --> 01:53.238
Saya cuba dengar apa-apa saja.

01:53.321 --> 01:54.864
Mungkin dia cedera.

01:54.948 --> 01:56.783
Mungkin dia di tempat yang tersembunyi.

01:58.701 --> 02:01.704
Orang nampak dia masuk ke dalam bangunan,

02:01.788 --> 02:03.122
tapi tak nampak dia pergi.

02:06.125 --> 02:09.712
Kami bercakap dengan pengawal keselamatan
yang ada di sana ketika itu

02:09.796 --> 02:13.967
dan dia kata dia tak nampak mak saya
keluar dari bangunan itu.

02:14.551 --> 02:16.636
Kemudian kami telefon polis.

02:17.971 --> 02:19.806
Dia ghaib.

02:23.309 --> 02:26.104
Setiap kes menghancurkan
secebis jiwa anda.

02:28.773 --> 02:32.694
Anda tak boleh buat kerja ini
melainkan anda betul-betul peduli.

02:34.779 --> 02:36.781
Anda nak tahu hal sebenar.

02:38.158 --> 02:39.701
Itu tugas detektif.

02:40.285 --> 02:42.662
Saya suka membongkar sesuatu.

02:42.745 --> 02:44.455
Apa yang berlaku sebenarnya?

02:44.998 --> 02:48.668
Penting bagi sebuah keluarga untuk tahu
pembunuh saudara mereka.

02:48.751 --> 02:49.794
Itu tugas saya.

02:50.420 --> 02:54.674
Di Bandar Raya New York, NYPD…

02:57.635 --> 02:58.845
inilah dia.

03:13.818 --> 03:17.947
Apabila saya memandu ke tempat kerja
setiap hari dan menuju ke bandar,

03:18.031 --> 03:19.616
saya nampak seluruh latar langit,

03:19.699 --> 03:22.535
saya selalu berkata kepada diri sendiri,

03:23.036 --> 03:29.626
"Wah. Saya detektif homisid
di Bandar Raya New York."

03:31.711 --> 03:35.924
Saya membesar di kawasan yang sukar
di Selatan Jamaica, Queens.

03:36.424 --> 03:37.759
Ada dadah.

03:37.842 --> 03:40.637
Ada pelacuran. Ada geng.

03:41.262 --> 03:44.224
Saya terpaksa buat keputusan.

03:44.307 --> 03:48.102
Saya pilih pendidikan berbanding jalanan

03:48.186 --> 03:50.188
dan jadi polis.

03:54.108 --> 03:56.694
8 JULAI 2009
KEHILANGAN ERIDANIA: 10 JAM

03:56.778 --> 04:02.408
Pada 8 Julai 2009,
kami tiba di tempat kerja jam lapan pagi.

04:02.492 --> 04:06.287
Telefon berdering tak henti-henti.
Kami dapat panggilan dari Presint Pertama.

04:06.371 --> 04:08.456
Kami dapat panggilan
dari Plaza One Police.

04:08.539 --> 04:11.793
Kami dapat panggilan
dari Pejabat Ketua Detektif.

04:11.876 --> 04:13.586
Semua orang bercakap tentang

04:13.670 --> 04:18.758
seorang tukang cuci
yang hilang di daerah kewangan.

04:19.259 --> 04:21.010
JALAN TWO RECTOR

04:21.094 --> 04:23.221
Saya rasa orang ramai tertumpu

04:23.304 --> 04:27.976
kepada apa yang berlaku
semasa waktu pasaran saham di kawasan itu.

04:28.059 --> 04:31.145
Contohnya, apa yang berlaku
dan kemudian rentak yang laju

04:31.229 --> 04:34.482
serta kekayaan besar yang dipindahkan
dan seumpamanya.

04:34.565 --> 04:39.070
Itu bahagian yang seksi,
tapi ada pekerja di belakang tabir.

04:39.153 --> 04:43.908
Selepas pekerja berkolar putih pulang,
tukang cuci memulakan kerja mereka.

04:43.992 --> 04:47.245
Ada yang mengemop,
ada yang buat pembaikan,

04:47.328 --> 04:53.042
orang yang ada keluarga
dan bekerja keras untuk mencari rezeki.

04:54.002 --> 04:56.838
Detektif bergegas ke Jalan Two Rector.

04:56.921 --> 05:00.675
Kami tak ada sebarang maklumat
pada mulanya.

05:00.758 --> 05:05.221
Kami cuma tahu
ada seseorang yang tak pulang ke rumah.

05:08.641 --> 05:12.520
Di luar bangunan,
salah seorang bos kumpulkan semua pekerja

05:12.603 --> 05:15.523
dan beri kami sinopsis ringkas
tentang apa yang berlaku.

05:15.606 --> 05:21.863
Jadi, kami dapat tahu wanita yang hilang
bernama Eridania.

05:22.822 --> 05:24.741
Berumur empat puluh enam tahun.

05:25.450 --> 05:28.286
Dia bekerja dari jam 5:00 petang
sehingga 11:00 malam

05:28.369 --> 05:32.248
dan ketika syifnya, dia tiba-tiba hilang.

05:32.332 --> 05:35.084
JALAN RECTOR

05:35.168 --> 05:39.797
Satu perkara yang paling menonjol
apabila saya tiba di bangunan itu,

05:39.881 --> 05:43.217
keluarga wanita yang hilang
tiba di tempat kejadian

05:43.801 --> 05:48.973
beberapa jam
selepas dia tak dapat dihubungi.

05:50.391 --> 05:52.352
Sesuatu yang jarang kita lihat
di New York.

05:53.186 --> 05:56.189
Boleh nampak mereka sangat rapat.

05:57.315 --> 05:59.776
Kakak saya,
17 tahun lebih tua daripada saya.

06:00.359 --> 06:03.696
Dia memang boleh diharap
dan selalu menjaga saya.

06:04.572 --> 06:07.408
Dia kakak dan ibu yang hebat.

06:08.242 --> 06:10.828
Dia takkan tinggalkan keluarga. Mustahil.

06:13.456 --> 06:15.708
Keluarganya kata,
selepas dia selesai bekerja,

06:15.792 --> 06:17.293
dia akan terus pulang ke rumah.

06:17.377 --> 06:19.879
Jadi, memang sangat pelik kalau dia

06:19.962 --> 06:22.924
tinggalkan kerja tanpa memberitahu sesiapa

06:23.007 --> 06:24.592
terutamanya rakan sekerjanya.

06:25.176 --> 06:27.470
Ini menunjukkan ada sesuatu
yang tidak kena.

06:29.597 --> 06:33.351
Dia takkan hilang begitu saja.

06:35.436 --> 06:37.313
Tak jawab panggilan telefon.

06:38.314 --> 06:40.233
Saya sangat risau.

06:42.610 --> 06:44.612
Saya bekerja di sana
selama setahun setengah.

06:44.695 --> 06:47.490
Kakak saya, lebih kurang enam bulan.

06:48.407 --> 06:50.201
Saya mahir selok-belok bangunan itu.

06:50.284 --> 06:54.789
Pada malam kehilangannya,
kami cari di seluruh bangunan,

06:54.872 --> 06:56.374
tingkat demi tingkat.

06:56.874 --> 06:58.835
Saya kembali ke bilik bawah tanah

06:59.669 --> 07:03.047
dan mendongak, saya jerit namanya…

07:05.216 --> 07:06.884
tapi sangat sunyi.

07:10.096 --> 07:14.016
KEHILANGAN ERIDANIA: 12 JAM

07:16.310 --> 07:19.355
Lokasi dia hilang

07:19.438 --> 07:22.859
adalah di pusat daerah kewangan.

07:22.942 --> 07:26.070
Jadi, jabatan polis
memandang serius kes itu.

07:26.154 --> 07:28.948
Sebarang kes di Manhattan Selatan,

07:29.031 --> 07:31.534
di selatan Jalan 59th,

07:31.617 --> 07:34.203
sentiasa diutamakan.

07:34.829 --> 07:38.124
Saya tahu kes ini
akan menarik perhatian media.

07:38.207 --> 07:42.211
Rakan sekerjanya kata dia selalu
makan malam bersama semasa syif mereka.

07:42.295 --> 07:44.922
Tapi kali terakhir mereka melihatnya
sekitar pukul lapan

07:45.006 --> 07:46.924
dan dia tak kelihatan sejak itu.

07:47.675 --> 07:50.261
Anda perlu cari di setiap tingkat

07:50.344 --> 07:52.722
dan bangunan itu perlu dikosongkan.

07:52.805 --> 07:54.682
Jadi, semua orang, semua kakitangan,

07:54.765 --> 07:58.769
pekerja pejabat,
pekerja pembersihan, operator lif,

07:58.853 --> 08:01.981
sesiapa yang berada di dalam
perlu keluar dari bangunan itu

08:02.064 --> 08:04.066
pada masa pencarian ini dijalankan.

08:04.150 --> 08:06.611
Mungkin ada mayat dalam bangunan
dan kita tak tahu.

08:06.694 --> 08:08.154
Agak menakutkan.

08:08.237 --> 08:12.366
Salah satu perkara yang menjadikan
Jalan Two Rector

08:12.450 --> 08:17.455
sangat unik untuk kes orang hilang

08:17.538 --> 08:22.501
ialah kerana persekitaran di sana
seakan-akan tertutup.

08:23.002 --> 08:26.422
Hanya ada jalan masuk dan keluar tertentu

08:26.506 --> 08:28.591
dan yang lain semuanya di atas.

08:30.301 --> 08:34.013
Memang sukar untuk menjalankan
pencarian di bangunan itu,

08:34.096 --> 08:39.310
baik orang atau apa-apa saja
kerana bangunan itu setinggi 26 tingkat.

08:41.979 --> 08:43.898
Semua tenaga diperlukan di sana.

08:44.482 --> 08:46.526
Detektif dari pasukan lain
datang membantu.

08:47.193 --> 08:49.987
Bukan saja skuad homisid
dan skuad detektif Presint Pertama

08:50.071 --> 08:53.074
ada juga detektif dari Midtown Selatan,
Midtown Utara.

08:53.574 --> 08:55.243
Semua orang terlibat.

08:55.326 --> 08:58.454
Tapi selain itu, ada helikopter di udara.

09:00.873 --> 09:04.919
Ini pencarian menyeluruh seluruh bangunan,
dari atas ke bawah,

09:05.002 --> 09:06.379
setiap sudut dan ceruk.

09:06.462 --> 09:12.426
Apabila mereka buka lokarnya,
kami dapati dompetnya masih ada.

09:14.387 --> 09:16.681
Saya ada ibu
dan empat orang saudara perempuan.

09:16.764 --> 09:19.100
Mereka takkan tinggalkan dompet mereka.

09:19.892 --> 09:22.228
Pada dasarnya, pelengkap.

09:22.311 --> 09:25.231
Jadi, itu mencetuskan amaran.

09:27.316 --> 09:32.488
Kemudian kereta sorong dan klip rambutnya
ditemui di tingkat lapan.

09:34.198 --> 09:37.243
Apa tujuan benda-benda itu
berada di atas lantai?

09:37.994 --> 09:39.829
Mungkin ada pergelutan?

09:39.912 --> 09:43.624
Mungkin ada serangan seksual

09:43.708 --> 09:45.626
dan orang itu menjadikan dia tebusan.

09:45.710 --> 09:47.712
GARISAN POLIS JANGAN MELINTAS

09:47.795 --> 09:49.422
Kami perlu bercakap dengan saksi.

09:49.505 --> 09:53.884
Kami perlu siasat pekerja bangunan
yang bekerja untuk bangunan itu sendiri.

09:53.968 --> 09:57.096
Siapa yang ada di sana
semasa syif Eridania?

09:58.389 --> 10:00.558
Pekerja yang bekerja
di bangunan pada masa itu,

10:00.641 --> 10:05.104
saya akan kategorikan mereka sebagai saksi

10:05.187 --> 10:07.648
atau orang yang berkepentingan.

10:08.608 --> 10:10.943
Banyak yang kami fikirkan,

10:11.027 --> 10:13.654
tapi kami tahu masa itu penting.

10:13.738 --> 10:15.865
Semakin lama masa yang diambil
untuk mencarinya,

10:15.948 --> 10:17.700
peluang untuk dia hidup semakin tipis.

10:17.783 --> 10:21.495
KEHILANGAN ERIDANIA: 14 JAM

10:22.788 --> 10:25.916
Kami tahu kalau dia tinggalkan bangunan,

10:26.000 --> 10:30.254
dia pasti muncul dalam rakaman video
di salah satu pintu masuk.

10:31.505 --> 10:35.635
Ada 32 kamera di dalam bangunan ini.

10:35.718 --> 10:39.221
Jadi, 32 kamera dengan rakaman
sepanjang lapan jam untuk diteliti,

10:39.305 --> 10:43.559
yang perlu diperiksa,
sememangnya kerja yang membosankan.

10:44.894 --> 10:47.480
Jadi, kami hantar orang terbaik kami.

10:49.398 --> 10:52.401
Brian MacLeod,
dikenali sebagai "Dewa Video".

10:53.194 --> 10:55.154
Dia detektif yang hebat.

10:55.237 --> 10:57.448
Brian…

10:57.531 --> 11:00.034
seorang yang pelik.

11:00.534 --> 11:01.994
Ini kerja yang penting.

11:02.078 --> 11:05.206
Bukan semua orang boleh buat
dan uruskan apa yang kami uruskan.

11:05.289 --> 11:06.332
Saya akan…

11:06.957 --> 11:08.668
pukul lalat ini.

11:11.921 --> 11:13.005
Brian bersemangat.

11:13.089 --> 11:16.759
Apabila dia fokus,
dia suka pakai fon kepala

11:16.842 --> 11:19.053
dan dengar muzik heavy metal.

11:21.013 --> 11:21.931
Headbanger?

11:22.014 --> 11:25.434
Ya, potongan rambut gaya mullet
menjadi pilihan saya semasa muda, jadi…

11:27.061 --> 11:30.314
Saya selalu mendengar muzik heavy metal
semasa bekerja.

11:32.358 --> 11:35.569
Dia ada kesabaran dan ketekunan

11:35.653 --> 11:39.615
untuk duduk di sana
dan merenung skrin berjam-jam.

11:40.741 --> 11:42.993
Kami tahu kalau wanita itu
tinggalkan bangunan,

11:43.077 --> 11:47.498
Brian akan jumpa dia
atau apa saja yang mungkin mencurigakan.

11:48.416 --> 11:50.126
Saya tak nak tertinggal apa-apa.

11:50.209 --> 11:52.461
Anda cuma perlukan satu bingkai
yang penting.

11:55.464 --> 11:56.340
Saya dapat.

11:56.841 --> 12:00.928
JALAN TWO RECTOR

12:01.679 --> 12:03.305
Agak membosankan.

12:03.389 --> 12:05.099
Memakan masa.

12:06.475 --> 12:08.227
Mata jadi letih.

12:08.936 --> 12:11.063
Tapi saya ada kesabaran yang tinggi.

12:14.150 --> 12:16.694
Eridania dilihat menaiki lif

12:16.777 --> 12:19.405
ke tingkat atas untuk memulakan syifnya.

12:20.156 --> 12:24.535
Rasanya jam 5:12 petang.

12:25.035 --> 12:27.788
Tapi dia terus ghaib.
Dia tak muncul di mana-mana kamera.

12:27.872 --> 12:31.250
Dia tidak dilihat keluar dari lif.

12:31.333 --> 12:33.544
Dia tak dilihat keluar dari bangunan itu.

12:35.921 --> 12:37.089
Di mana dia?

12:37.173 --> 12:40.801
KEHILANGAN ERIDANIA: 19 JAM

12:40.885 --> 12:43.971
Untuk lebih memahami dirinya,

12:44.054 --> 12:47.558
kami periksa latar belakang,
cari sejarah perhubungannya,

12:47.641 --> 12:50.102
sama ada mereka ada masalah kewangan,

12:50.186 --> 12:53.272
segala yang boleh tentang mangsa.

12:54.732 --> 13:00.029
Kami dapat tahu daripada keluarganya,
Eridania berasal dari Republik Dominika.

13:00.112 --> 13:02.907
Mak saya dilahirkan di Santo Domingo

13:03.699 --> 13:07.244
dan datang ke Amerika Syarikat
pada tahun 1973.

13:08.037 --> 13:12.124
Dia berkahwin dengan ayah saya,
Jeronimo Figueroa

13:12.791 --> 13:15.085
dan ada tiga orang anak.

13:15.920 --> 13:21.175
Dia berhenti ke sekolah
untuk menjaga kami.

13:23.177 --> 13:24.929
Dia seorang matriark.

13:25.012 --> 13:28.307
Masakannya, tiada tandingan.

13:28.933 --> 13:33.187
Saya selalu menanti ketibaan
Hari Kesyukuran, Tahun Baharu dan Krismas.

13:33.979 --> 13:37.358
Tak kira apa pun,
dia sentiasa mahu keluarga bersama.

13:38.984 --> 13:41.612
Ini mengingatkan saya pada mak saya.

13:42.154 --> 13:45.658
Dia seorang pendatang dari Panama.

13:45.741 --> 13:49.161
Dia dapat pekerjaan bergaji kecil
sehinggalah dia berjaya

13:49.245 --> 13:53.833
untuk menyara keluarga
dan pastikan keperluan kami mencukupi.

13:55.209 --> 13:58.587
Saya boleh bayangkan
sesuatu berlaku kepada mak saya

13:58.671 --> 14:01.257
dan bagaimana saya perlu hadapinya.

14:01.340 --> 14:03.634
Kes ini menjadi agak peribadi.

14:05.678 --> 14:07.346
Saya tak fikir dengan betul.

14:08.931 --> 14:11.433
Saya tertekan ketika itu. Saya panik.

14:11.517 --> 14:15.187
Saya cuma berdoa kepada Tuhan,
mak saya akan pulang bila-bila masa.

14:20.109 --> 14:23.529
Kami dapat tahu Eridania dah bercerai

14:23.612 --> 14:26.740
dan berhubung semula
dengan bekas suaminya.

14:27.867 --> 14:29.827
Jadi, kami berbincang dengan keluarganya.

14:30.953 --> 14:34.331
Lelaki itu tiada di Jalan Two Rector.

14:34.415 --> 14:37.459
Saya terfikir, "Kenapa dia tiada di sana?

14:37.543 --> 14:40.921
Anak-anak perempuan
dan adik isterinya ada di sana."

14:41.005 --> 14:43.215
Dia suspek pertama kami

14:43.799 --> 14:47.428
dan kami perlu menemu bualnya,
siasat apa yang dia tahu.

14:49.555 --> 14:54.894
Selain suami, keluarganya kata
beberapa hari sebelum itu,

14:54.977 --> 14:57.062
Eradania mengadu,

14:57.146 --> 15:02.610
dia percaya dirinya diintai
oleh seorang pekerja di bangunan itu.

15:04.612 --> 15:07.239
Kakak saya kata dia tak sedap hati.

15:07.323 --> 15:09.283
Dia kata ada seorang lelaki memandangnya

15:09.992 --> 15:13.454
semasa dia naik lif
untuk membersihkan tingkat atas.

15:14.204 --> 15:18.542
Wartawan berita
datang ke rumah untuk menemu bual kami.

15:19.043 --> 15:22.338
Anak-anak mangsa berkata
ibu mereka takut dengan seorang lelaki

15:22.421 --> 15:25.883
yang juga bekerja
di bangunan pejabat Jalan Rector

15:25.966 --> 15:28.218
dan dia percaya lelaki itu menghendapnya.

15:28.302 --> 15:31.013
Lelaki itu memandangnya dengan pelik.
Ibu saya gementar.

15:32.014 --> 15:34.350
Semasa dia mengemas,
lelaki itu selalu merenungnya.

15:34.433 --> 15:37.853
Dia kata ada seseorang
membuatnya takut, mengikutinya.

15:39.146 --> 15:41.190
Lelaki itu dah buat dua kali,

15:41.815 --> 15:44.693
tapi anak Eridania beritahu kami

15:45.235 --> 15:47.988
beberapa hari sebelum dia hilang,

15:48.072 --> 15:50.449
lelaki itu cuba bercakap dengannya lagi.

15:50.532 --> 15:53.911
Jelas sekali, keluarganya
sangat takut dengan situasi ini.

15:53.994 --> 15:58.123
Dia sangat sedih dan risau
tentang situasi itu

15:58.207 --> 15:59.750
sehingga dia beritahu keluarganya.

15:59.833 --> 16:02.836
Saya beritahu dia
saya akan carikan dia kerja lain.

16:02.920 --> 16:04.505
Dia kata, "Okey."

16:04.588 --> 16:07.675
Kalau dalam seminggu keadaan tak berubah,
dia akan berhenti kerja.

16:10.803 --> 16:15.099
Dia sanggup berhenti kerja
sebab dia rasa tak selamat.

16:15.599 --> 16:18.060
Walaupun dia telah mengalaminya
beberapa kali…

16:18.644 --> 16:21.188
Adakah dia akan menyerang,
menahan dan menculiknya?

16:21.814 --> 16:24.066
Sejauh mana lelaki ini akan bertindak?

16:24.149 --> 16:28.237
Mengetahui si pengintai
tahu susun atur bangunan,

16:28.320 --> 16:30.864
pintu keluar dan masuk bangunan itu.

16:30.948 --> 16:33.742
Dia berada di sana setiap hari

16:33.826 --> 16:37.037
dan tahu ke mana orang pergi
pada waktu tertentu,

16:37.121 --> 16:39.998
bila bangunan ditutup dan dibuka,

16:40.082 --> 16:42.376
siapa di mana, bila.

16:43.585 --> 16:45.003
Memang sangat penting

16:45.087 --> 16:47.881
untuk mengenal pasti orang ini
secepat mungkin.

16:49.550 --> 16:52.469
Sementara kami mencari lelaki itu,
detektif telah dihantar

16:52.553 --> 16:57.599
untuk menyoal siasat suami Eridania
dan mengesahkan lokasinya.

16:59.351 --> 17:03.897
Menurut ceritanya, dia bekerja petang itu
sehingga jam lapan malam,

17:03.981 --> 17:06.775
pada masa itu dia pulang
ke pangsapuri mereka.

17:06.859 --> 17:11.238
Hanya dia seorang saja
yang menunggu mak saya di rumah.

17:12.197 --> 17:16.410
Detektif berjaya sahkan di mana
dia berada dan tidak lagi mengesyakinya.

17:17.327 --> 17:19.163
Pada masa ini, kami yakin

17:19.246 --> 17:23.876
dia tiada kaitan
dengan kehilangan Eridania.

17:26.003 --> 17:29.631
Sementara itu, kami dapat hubungi
pengintai yang dimaksudkan.

17:30.132 --> 17:33.635
Kami bawa dia naik ke atas,
letak dia di bilik temu bual.

17:33.719 --> 17:37.973
Dia mendakwa
dia bermain ping-pong dengan kawan-kawan

17:38.057 --> 17:40.601
pada petang ketika Eridania bekerja.

17:40.684 --> 17:45.230
Semua orang yang dia dakwa
terlibat dalam permainan itu,

17:45.314 --> 17:49.693
yang bersamanya, telah ditemu bual
dengan teliti dan terperinci.

17:49.777 --> 17:54.031
Mereka keluarkan dia daripada senarai
orang yang berkepentingan.

17:56.617 --> 17:59.661
9 JULY 2009
KEHILANGAN ERIDANIA: 2 HARI

17:59.745 --> 18:03.749
Sekarang kami perlu tingkatkan usaha
dan cuba mencari Eridania

18:03.832 --> 18:06.251
dengan teliti bersama unit K9.

18:06.752 --> 18:09.755
Semua orang tahu,
apabila unit K9 terlibat,

18:09.838 --> 18:11.799
jika ada sesuatu di sana,
mereka akan jumpa.

18:12.382 --> 18:15.552
Anjing-anjing K9,
ketika mereka melalui tingkat 14,

18:15.636 --> 18:18.680
ada dua titik penting di bilik utiliti,

18:18.764 --> 18:23.268
yang menempatkan sistem penyaman udara
dan sistem pemanas untuk unit itu.

18:24.686 --> 18:26.396
Ada pasukan perkhidmatan kecemasan,

18:26.480 --> 18:30.359
semua orang yang anda boleh bayangkan
sedang fokus di tingkat itu.

18:31.276 --> 18:34.696
Kami hanya menunggu pemberitahuan
yang mereka dah jumpa sesuatu,

18:34.780 --> 18:36.240
sesuatu yang kami boleh gunakan,

18:36.323 --> 18:39.326
maklumat tambahan lain
daripada apa yang kami dah tahu.

18:40.869 --> 18:44.081
Unit k9 tak dapat kesan apa-apa.

18:46.917 --> 18:48.252
Sangat mengecewakan.

18:48.335 --> 18:52.005
Anda kasihankan keluarga itu
sebab anda tahu mereka cuma…

18:52.089 --> 18:55.342
Setiap hari yang berlalu,
setiap jam yang berlalu,

18:55.425 --> 18:57.845
harapan mereka juga semakin tipis.

19:00.889 --> 19:03.267
Untuk setiap saat yang berlalu,
setiap minit,

19:03.851 --> 19:07.479
keluarga ini semakin tertekan.

19:07.563 --> 19:11.066
Semua orang takut. Tiada siapa makan.

19:12.693 --> 19:13.527
Macam…

19:14.111 --> 19:15.654
Kami fikir senario yang terburuk.

19:15.737 --> 19:17.447
JABATAN POLIS PRESINT PERTAMA

19:23.745 --> 19:27.791
Ada banyak kamera. Ratusan jam video.

19:28.458 --> 19:30.002
Saya habiskan masa berjam-jam

19:30.085 --> 19:33.630
menonton video pengawasan itu
berulang kali,

19:33.714 --> 19:37.259
untuk pastikan tiada apa yang terlepas.

19:37.342 --> 19:40.512
Saya cari bukti,
apa saja yang mencurigakan.

19:41.096 --> 19:44.766
Satu-satunya individu yang…

19:44.850 --> 19:48.312
kelakuannya agak pelik
ialah pekerja penyelenggaraan ini.

19:51.607 --> 19:55.861
Dia bekerja di lif barang,
kemudian di tingkat bawah tanah.

19:56.445 --> 19:59.239
Saya nampak dia berjalan
ke bilik penyelenggaraannya

19:59.323 --> 20:01.909
yang juga seperti kawasan lokarnya.

20:02.409 --> 20:06.163
Mengikuti setiap kamera
yang merakam gerak-gerinya

20:06.246 --> 20:08.040
semasa dia di bangunan itu.

20:08.123 --> 20:12.711
Kemudian dia hilang beberapa minit.

20:13.837 --> 20:16.924
Mungkin lebih kurang 45 minit.

20:17.007 --> 20:19.760
Tiba-tiba selepas jam 8:00 malam,

20:19.843 --> 20:21.845
dia muncul di tingkat bawah tanah.

20:22.638 --> 20:25.974
Tapi tiada rakaman yang menunjukkan
dia keluar dari lif,

20:26.058 --> 20:29.019
sama ada di tingkat bawah tanah
atau di lobi.

20:29.102 --> 20:31.939
Satu-satunya cara dia ke sana
adalah dari tangga.

20:35.776 --> 20:40.322
Tingkah lakunya dalam rakaman itu
menimbulkan kesangsian.

20:40.906 --> 20:44.159
Kami rasa curiga apabila melihatnya.

20:44.243 --> 20:46.787
Sekarang kami rasa dia perlu disoal.

20:46.870 --> 20:52.000
Sekarang dia orang berkepentingan
berkenaan dengan keberadaan Eridania.

20:52.084 --> 20:54.044
Orang itu ialah Joseph Pabon.

20:55.504 --> 20:59.174
Saya telefon dia dan dia setuju,
dia akan cakap dengan kami.

20:59.258 --> 21:02.135
Saya cuma nak kembali ke balai

21:02.219 --> 21:04.513
supaya kami dapat persekitaran
yang lebih terkawal.

21:09.393 --> 21:11.561
Apabila Joseph Pabon datang,

21:11.645 --> 21:14.481
dia kata dia bekerja di lif barang

21:14.564 --> 21:16.900
dan membawa pekerja pembersihan wanita,

21:16.984 --> 21:20.737
menghantar mereka ke tingkat
yang sepatutnya mereka bersihkan.

21:20.821 --> 21:24.866
Dia jelaskan yang dia turunkan Eridania
di tingkat lapan…

21:26.493 --> 21:27.327
TINGKAT 8

21:27.411 --> 21:31.039
di mana mereka jumpa troli
dan klip rambutnya.

21:31.540 --> 21:33.500
Itu kali terakhir dia nampak Eridania.

21:37.504 --> 21:38.338
Bulan Julai.

21:38.422 --> 21:42.384
Anda boleh berpeluh dalam iglu.
Memang panas.

21:42.467 --> 21:45.595
Saya perlu pakai sut
sebab saya detektif Bandar Raya New York.

21:45.679 --> 21:50.559
Kalaulah saya boleh pakai selipar
dan baju mandi…

21:51.893 --> 21:52.728
Saya suka.

21:53.562 --> 21:59.151
Dia memakai baju termal berlengan panjang
dan sehelai kemeja-T di atasnya.

21:59.234 --> 22:03.447
Saya fikir, "Budak ini dah gila."

22:03.530 --> 22:06.950
"Dia berpakaian untuk lawan bola salji
dan sekarang bulan Julai."

22:07.034 --> 22:10.871
Fikiran saya terganggu
sepanjang saya bercakap dengannya.

22:10.954 --> 22:14.374
Kemudian saya kata, "Buka baju awak."
Kami paksa dia tanggalkan baju.

22:17.127 --> 22:19.254
Ada kesan calar di belakang bahunya,

22:19.338 --> 22:21.423
leher dan bahagian badan yang lain.

22:21.506 --> 22:24.468
Saya tanya dia,
"Bagaimana awak nak jelaskan?"

22:24.551 --> 22:29.056
Dia kata, pada petang Selasa
Eridania dilaporkan hilang,

22:29.139 --> 22:32.476
dia bertugas mengendalikan lif barang

22:32.559 --> 22:34.811
untuk membawa kru pembinaan
naik dan turun.

22:35.312 --> 22:40.567
Menurutnya, dia membantu mereka
dengan troli, besi dan rangka.

22:40.650 --> 22:45.322
Saya bertanya kepadanya,
"Awak ahli 32BJ, ahli kesatuan, bukan?"

22:45.405 --> 22:46.490
Dia jawab, "Ya."

22:46.573 --> 22:49.785
Setahu saya,
saya datang daripada keluarga yang…

22:49.868 --> 22:52.537
ada ramai ahli kesatuan yang berbeza,
saya tahu

22:53.038 --> 22:57.459
jika anda diberikan satu tugasan
dan anda buat tugasan lain, nahaslah.

22:57.542 --> 23:02.422
Anda tak boleh sentuh apa-apa
selain tuil lif atau tekan butang.

23:03.006 --> 23:06.718
Saya kata, "Awak tolong mereka masuk
dan keluarkan troli?"

23:06.802 --> 23:11.306
Jadi, bagi saya cerita dia memang aneh.
Saya langsung tak percaya.

23:13.475 --> 23:15.102
Saya cuba merayu kepadanya,

23:15.644 --> 23:18.647
"Kalau awak buat sesuatu kepadanya
atau dia ada di dalam bangunan,

23:18.730 --> 23:21.066
beritahu kami di mana.
Kami akan ambil dia."

23:21.149 --> 23:24.194
"Mungkin kita boleh bawa dia kembali
kepada keluarganya."

23:24.986 --> 23:29.658
Dia kata dia tak buat apa-apa.

23:30.408 --> 23:34.246
Kami menemu bualnya selama 14 jam.

23:34.329 --> 23:38.375
Kami tanya dia,
"Boleh kami ambil DNA awak?"

23:40.168 --> 23:42.796
Dia tak ada bantahan.

23:42.879 --> 23:44.214
Dia yang buat sendiri.

23:44.923 --> 23:49.386
Dia tak mengaku melakukan sebarang jenayah
atau apa-apa seperti itu.

23:49.469 --> 23:52.222
Jadi, kami terpaksa lepaskan dia.

23:57.561 --> 23:59.646
Kami tiada mayat untuk mendakwanya

23:59.729 --> 24:04.276
tapi saya beritahu penyelia saya
yang kami percaya

24:04.359 --> 24:07.988
lelaki ini orang yang paling disyaki.

24:09.406 --> 24:13.201
Pada masa itu,
kami mula mengekori Joseph Pabon

24:13.285 --> 24:15.537
dan perhatikan keberadaannya

24:15.620 --> 24:18.665
sebab ada kemungkinan
dia menahan Eradania di satu tempat.

24:18.748 --> 24:21.126
Mungkin di rumahnya.

24:21.209 --> 24:25.088
Mungkin di bangunan atau tapak yang lain.

24:26.506 --> 24:29.801
Kami suruh beberapa orang detektif
untuk mengekorinya

24:29.885 --> 24:33.513
dan memantau keberadaannya.

24:34.055 --> 24:38.852
Kami mahu Pabon diperhatikan 24 jam.

24:38.935 --> 24:40.645
Jadi, kami tetapkan syif berbeza.

24:40.729 --> 24:43.982
Kalau dia ke kanan, saya ke kanan.
Dia belok kiri, saya belok kiri.

24:44.065 --> 24:47.444
Apabila dia pergi ke kedai makan
dan duduk di sana terlalu lama,

24:47.527 --> 24:50.489
kami hantar seseorang
untuk pastikan dia masih di sana

24:50.572 --> 24:54.117
dan kami buat secara terbuka.

24:54.201 --> 24:57.829
Kami tak kisah dia tahu
kami mengekorinya.

24:57.913 --> 25:01.458
Macam permainan kucing dan tikus,
kami lawan dia.

25:01.541 --> 25:02.959
Kami takkan mengalah.

25:06.630 --> 25:08.465
Dah beberapa hari kami mencari Eridania.

25:09.382 --> 25:11.301
Kami tak nampak dia dalam video.

25:11.384 --> 25:14.054
Kami tak nampak
dia tinggalkan bangunan itu.

25:15.514 --> 25:18.850
Kami dah cari di setiap sudut bangunan
dari atas ke bawah

25:18.934 --> 25:20.852
dan masih tak jumpa.

25:21.394 --> 25:24.773
Memang tak masuk akal ketika itu.

25:25.815 --> 25:29.319
Sekarang, kami bukan saja rasa tertekan,

25:29.402 --> 25:33.698
tapi kerja kami menjadi semakin sukar.

25:33.782 --> 25:38.078
Maksudnya, sekarang bukan hanya
Jalan Two Rector

25:38.161 --> 25:41.373
yang kami perlu siasat sepenuhnya,

25:41.456 --> 25:43.250
tapi sekarang seluruh Bandar New York.

25:44.543 --> 25:47.295
Semakin luas jadinya.

25:47.379 --> 25:51.841
Maksudnya lebih banyak tenaga
dan siasatan berskala lebih luas.

25:51.925 --> 25:53.802
Sebab dia boleh berada di mana-mana.

25:55.512 --> 25:59.349
Kami memutuskan untuk meluaskan
pengawasan video.

26:00.141 --> 26:03.603
Adakah kami nampak dia
melalui Jalan Trinity?

26:04.145 --> 26:06.439
Adakah kami nampak dia di Jalan Greenwich?

26:06.523 --> 26:09.484
Kami nampak dia berjalan
di Jalan Rector, timur atau barat?

26:09.568 --> 26:12.279
Tapi semua itu tak berhasil.

26:12.362 --> 26:14.948
Itu tidak… Kami tak nampak dia.

26:17.742 --> 26:20.870
"Kenapa saya tak jumpa dia?
Apa yang saya terlepas?

26:21.371 --> 26:23.123
Apa yang kurang dalam pasukan kami?"

26:23.206 --> 26:25.667
Sebab ramai yang terlibat dalam kes ini.

26:25.750 --> 26:26.835
STESEN WALL STREET

26:26.918 --> 26:30.213
Semasa pencarian,
di utara Jalan Rector ada sebuah kedai

26:30.297 --> 26:36.261
dan kami temui video Joseph Pabon
dari hari Selasa ketika Eridania hilang.

26:36.344 --> 26:38.346
Kami dapat salinan resit dari kedai itu.

26:38.430 --> 26:43.685
Joseph Pabon beli alkohol di kedai itu.

26:44.644 --> 26:48.607
Mungkin Eridania
ternampak dia sedang minum arak.

26:49.691 --> 26:55.071
Mungkin pertikaman lidah berlaku
dan kemudian melibatkan fizikal.

26:56.156 --> 26:58.033
Mungkin ketika itu nasibnya tak baik.

26:58.116 --> 27:01.786
Kemudian dia terpaksa sembunyikannya.
Semua ini tindakan reaktif.

27:02.454 --> 27:05.290
Tapi kami tiada sebab untuk menahannya.

27:05.373 --> 27:07.167
Kami masih tak jumpa mayat.

27:07.250 --> 27:10.003
Masih tiada jenayah sebenar.

27:10.086 --> 27:13.340
Kami akan terus mengekori dia
selagi boleh.

27:19.429 --> 27:23.600
10 JULAI 2009
KEHILANGAN ERIDANIA: 3 HARI

27:23.683 --> 27:28.396
Kami sedang menyiasat kawasan
di mana mayat boleh dibuang

27:28.480 --> 27:31.107
dan bukan di mana seseorang
boleh melarikan lari.

27:31.191 --> 27:36.738
Kami fikir mungkin dia dimasukkan
ke dalam salah sebuah tong sampah

27:36.821 --> 27:40.075
dan diambil oleh syarikat sanitasi swasta.

27:42.494 --> 27:44.621
Kami hantar detektif ke Pennsylvania

27:44.704 --> 27:48.166
untuk menyaring kawasan
tempat mereka membuang sampah.

27:54.130 --> 27:56.424
Keluarganya merasai
segala jenis emosi minggu ini.

27:56.508 --> 28:00.345
Pencarian menyeluruh dibuat sebelum ini,
polis mencari tapak pelupusan sampah

28:00.428 --> 28:03.306
di Pennsylvania di mana
sampah dibuang dari bangunan itu.

28:03.390 --> 28:04.724
Saya tak percaya.

28:05.517 --> 28:07.060
Mak saya bukannya sampah.

28:09.187 --> 28:12.899
Saya terfikir,
"Aduhai, takkan mak saya ada di sana?"

28:15.193 --> 28:16.319
Teruknya…

28:17.946 --> 28:20.031
kalau ada orang sanggup buat dia begitu.

28:21.658 --> 28:24.619
Akhirnya, Eridania Rodriguez
masih tidak dijumpai

28:24.703 --> 28:26.496
dan tiada lagi bukti

28:27.080 --> 28:30.458
yang boleh kami gunakan untuk mencarinya.

28:30.542 --> 28:35.422
Mereka tak jumpa sesiapa di sana,
jadi masih ada sinar di hujung jalan.

28:36.214 --> 28:38.758
Eridania Rodriguez, 46 tahun masih hilang.

28:38.842 --> 28:41.219
Polis percaya dia mungkin sudah mati.

28:41.302 --> 28:45.014
Keluarga kami cuba terima kenyataan.
Kami sedang menunggu jawapan.

28:45.098 --> 28:46.766
Kes ini menjadi terkenal.

28:46.850 --> 28:51.479
Apabila ini berlaku,
pihak media mula bertanya

28:52.105 --> 28:54.941
kepada jabatan polis, "Apa yang berlaku?"

28:55.024 --> 28:58.820
Memang mengecewakan.
Mereka ingin tahu keberadaannya.

29:00.405 --> 29:01.656
Tekanan semakin meningkat.

29:02.240 --> 29:04.951
Terlalu banyak tenaga
digunakan untuk kes ini

29:05.034 --> 29:08.663
sehingga kami tak dapat kekalkan
pada tahap itu.

29:08.746 --> 29:11.374
Detektif lain perlu kembali menyiasat
kes mereka.

29:11.458 --> 29:13.543
Polis perlu meronda di jalanan.

29:13.626 --> 29:17.755
Jabatan akan mula menarik balik
tenaga manusia daripada kes ini

29:17.839 --> 29:19.591
untuk kes yang lain pula.

29:20.300 --> 29:22.635
Bukan saja kami tak selesaikan kes ini,

29:22.719 --> 29:25.722
tapi imej NYPD akan tercalar.

29:29.184 --> 29:32.645
Sekarang bos kami mula memberikan tekanan.

29:33.146 --> 29:35.148
Kami tak senang duduk.

29:35.774 --> 29:39.027
Ketua Matarazzo yang merupakan
Ketua Detektif Manhattan,

29:39.110 --> 29:40.445
bermesyuarat bersama kami.

29:40.528 --> 29:43.406
Ada satu ketika,
Ketua Matarazzo menoleh dan bertanya,

29:43.490 --> 29:47.160
"Hei, John. Apa yang berlaku?

29:47.702 --> 29:50.455
Apa pendapat awak? Di mana dia?"

29:51.122 --> 29:54.667
Saya pandang dia dan kata,
"Dia masih di dalam bangunan itu."

29:58.421 --> 30:01.591
Dia membalas,
"Kita mulakan pencarian sekali lagi."

30:04.844 --> 30:06.679
11 JULAI 2009
KEHILANGAN ERIDANIA: 4 HARI

30:06.763 --> 30:08.264
Kami kembali mencari.

30:08.348 --> 30:10.475
Dia tak tinggalkan bangunan ini.

30:11.059 --> 30:14.479
"Pergi ke sana. Siasat ke mana dia pergi."

30:14.562 --> 30:18.483
Mereka panggil sepuluh orang sarjan
dan 100 orang pegawai

30:19.067 --> 30:22.570
untuk geledah setiap ceruk bangunan itu,

30:23.238 --> 30:24.364
tingkat demi tingkat.

30:25.406 --> 30:26.991
Kami terlibat secara langsung.

30:27.075 --> 30:30.495
Kami habiskan banyak masa
dengan keluarganya,

30:30.578 --> 30:31.621
dengan seluruh kes.

30:31.704 --> 30:34.374
Jadi, kami mahukan hasil yang positif.

30:36.751 --> 30:39.128
Malangnya, bukan itu yang berlaku.

30:39.754 --> 30:42.966
Saya terima panggilan
daripada detektif di Presint 9.

30:43.049 --> 30:47.095
Dia kata, "John, saya di tingkat 12.
Saya baru keluar dari lif.

30:49.055 --> 30:50.849
Awak perlu naik ke sini."

30:51.474 --> 30:54.936
Tingkat 12 dalam pembinaan.

30:55.019 --> 30:59.732
Dinding tanpa tulang, hanya konkrit.
Tiada Sheetrock, tiada perabot.

31:01.484 --> 31:03.194
Apabila saya keluar dari lif,

31:04.153 --> 31:06.447
bau kematian menusuk hidung saya.

31:07.574 --> 31:10.910
Detektif itu kata, "Lihat di dalam."

31:12.203 --> 31:16.207
Saya nampak darah

31:16.958 --> 31:20.587
dan sisa yang keluar
daripada saluran penyaman udara.

31:21.838 --> 31:24.215
Kami suruh ESU
dan Unit Tempat Jenayah datang.

31:24.716 --> 31:27.302
Kami buka saluran penyaman udara

31:28.052 --> 31:29.220
dan dia ada di dalam.

31:32.849 --> 31:35.059
Sekarang sudah jelas ada pembunuhan.

31:36.561 --> 31:37.896
Semasa pencarian sebelum ini,

31:37.979 --> 31:41.274
anjing-anjing pengesan
tidak dapat mengesan apa-apa.

31:41.941 --> 31:44.277
Udara bergerak dan menaik.

31:44.861 --> 31:47.405
Ketika pemeriksaan kedua,
saluran udara itu ditutup,

31:47.488 --> 31:52.285
dan udara tak bergerak
di mana Eridania ditemui di tingkat 12.

31:52.368 --> 31:54.704
Malangnya, mayat itu mulai mereput

31:55.204 --> 31:59.709
yang menyebabkan pengecaman fizikal
agak mustahil.

32:00.710 --> 32:04.672
Tapi kami dapat agak, itulah Eridania.

32:06.174 --> 32:11.638
Dia diikat,
tangan di belakang, mulut ditutup.

32:11.721 --> 32:14.140
Saya masih ingat.
Pita pelekat itu bukan yang biasa.

32:14.223 --> 32:17.310
Nampak macam pita amaran.
Kuning dan hitam.

32:17.393 --> 32:22.523
Yang peliknya, Eridania ada salib
yang dia pakai di lehernya

32:22.607 --> 32:25.109
dan benda itu ada di dalam mulutnya.

32:25.610 --> 32:27.028
Ramai orang menyangka

32:27.111 --> 32:31.074
yang semua ini mungkin ada kaitan
dengan ritual tertentu.

32:31.783 --> 32:34.619
Apabila anda terfikir nak buat
pada seseorang dan...

32:35.495 --> 32:38.581
Aduhai. Dia masukkan wanita itu
dalam saluran penyaman udara.

32:38.665 --> 32:42.085
Siapa yang terfikir
untuk bertindak sekejam itu?

32:42.168 --> 32:43.753
"Saya akan sembunyikan dia begitu."

32:46.464 --> 32:49.467
Pejabat pemeriksa perubatan datang
untuk mengeluarkan mayat itu.

32:49.550 --> 32:51.594
Polis ada di sini sepanjang hari.

32:51.678 --> 32:54.639
Kami nak tahu siapa yang mereka jumpa
di dalam bangunan itu.

32:54.722 --> 33:00.103
Kami berharap mayat itu bukan dia, tapi…
Saya tak sedap hati.

33:00.186 --> 33:02.188
JALAN TWO RECTOR

33:17.286 --> 33:18.788
Mak saya ditemui.

33:22.583 --> 33:25.378
Dia ditemui dalam saluran udara,

33:25.920 --> 33:29.424
diikat seperti haiwan.

33:30.550 --> 33:34.554
Saya hentak kepala pada meja dapur

33:35.096 --> 33:37.557
dan abang-abang saya cuba tenangkan saya.

33:41.394 --> 33:45.898
Saya menangis tanpa henti.

33:47.442 --> 33:49.777
Bagaimana seseorang sanggup buat begitu

33:50.278 --> 33:55.658
sedangkan dia sentiasa ada
untuk membantu orang lain?

33:57.034 --> 33:59.370
Dia sangat baik dan penyayang.

33:59.454 --> 34:01.873
Sentiasa gembirakan semua orang.

34:02.623 --> 34:04.876
Apa salah dia
sehingga diperlakukan sebegini rupa?

34:07.086 --> 34:08.963
Saya boleh bayangkan dia menjerit.

34:10.423 --> 34:12.592
Cuba menjerit minta tolong,

34:12.675 --> 34:15.845
tapi di bangunan itu, jeritlah semahunya,

34:15.928 --> 34:17.180
mereka takkan dengar.

34:18.931 --> 34:24.562
Saya kata, "Kami akan tegakkan
keadilan untuk mak awak.

34:25.646 --> 34:29.984
Sebab Eridania tak patut diperlakukan
sekejam ini."

34:34.530 --> 34:38.326
PEJABAT KETUA PEMERIKSA PERUBATAN

34:41.496 --> 34:44.415
Saya ditugaskan
untuk menghadiri bedah siasat.

34:45.792 --> 34:50.254
Saya tahu apa yang ditemui di sana
pasti membantu kes ini.

34:50.338 --> 34:54.175
Bermula dengan punca kematian
dan kemudian maklumat forensik.

34:55.176 --> 34:57.220
Serangan seksual dikecualikan.

34:57.929 --> 35:01.724
Tiada tanda-tanda trauma tumpul.
Tiada tikaman dan luka tembakan.

35:01.808 --> 35:03.476
Tiada keretakan tengkorak.

35:03.559 --> 35:07.438
Tulang hioidnya masih utuh.

35:07.522 --> 35:10.525
Tidak melibatkan penggunaan tali
atau seumpamanya.

35:10.608 --> 35:14.570
Disebabkan Eradania berada di tempat
yang sempit,

35:14.654 --> 35:15.863
diikat,

35:15.947 --> 35:19.784
kepalanya ditolak ke depan
dan lehernya ke bawah.

35:19.867 --> 35:24.288
Mulutnya ditutup dengan pita pelekat,
jadi dia tak dapat bernafas.

35:24.372 --> 35:28.292
Jadi, punca kematiannya ialah asfiksia.

35:30.002 --> 35:33.005
Mungkin dia masih hidup
semasa pelakunya mengikat,

35:33.089 --> 35:34.423
mengangkatnya ke atas,

35:34.507 --> 35:37.468
meletakkannya dalam saluran
penghawa dingin dan menutupnya semula.

35:45.893 --> 35:46.769
Saya…

35:46.853 --> 35:48.020
Ya, cuma…

35:48.855 --> 35:53.192
Ya, hati saya remuk
sebab semasa di tingkat bawah tanah,

35:53.276 --> 35:56.863
saya pandang ke atas,
saya pandang saluran itu

35:57.405 --> 36:00.408
dan saya jerit namanya
sambil memasang telinga.

36:01.284 --> 36:04.620
Jelas sekali,
jika dia masih hidup, dia tak boleh…

36:05.705 --> 36:08.207
balas jeritan atau sebut nama saya,

36:08.291 --> 36:10.626
atau menjerit minta tolong sebab…

36:11.252 --> 36:14.672
pita itu menutup mulutnya.

36:19.677 --> 36:23.723
Mereka kata, "Bukan salah awak.
Jangan fikir begitu."

36:26.934 --> 36:29.645
Tapi letakkan diri anda di tempat saya.

36:30.396 --> 36:32.773
Kali terakhir saya bercakap
dengan kakak saya,

36:33.649 --> 36:35.693
dia tak sedap hati.

36:37.153 --> 36:39.780
Saya suruh dia beri saya beberapa hari.

36:39.864 --> 36:42.200
Saya akan carikan kerja lain untuk dia.

36:43.075 --> 36:44.452
Kemudian ini berlaku.

36:49.582 --> 36:52.585
Rasanya itu pun silap saya juga.

36:53.336 --> 36:55.087
Tak benarkan dia berhenti

36:56.380 --> 36:59.467
dan tak siasat tempat kosong
di tingkat 12.

37:00.593 --> 37:04.221
Nasib kami baik, masih ada seorang lagi
individu yang berkepentingan.

37:04.305 --> 37:06.641
Joseph Pabon tak ada alibi.

37:06.724 --> 37:09.435
Sebenarnya dia bekerja
di Jalan Two Rector

37:09.518 --> 37:11.062
semasa Eridania bekerja.

37:11.145 --> 37:13.439
Joseph Pabon satu-satunya lelaki

37:13.522 --> 37:17.151
yang ada kesan calar di tubuhnya
dan dia tak dapat jelaskan dengan jujur.

37:20.988 --> 37:23.783
Semasa autopsi, mereka ambil sampel DNA.

37:24.492 --> 37:26.535
Mereka ambil keratan kuku.

37:26.619 --> 37:30.498
Mereka nak periksa sekiranya ada DNA
yang bukan milik mangsa.

37:30.581 --> 37:33.334
Masalahnya ialah…

37:33.417 --> 37:36.212
ini bukannya ujian Covid-19,
keputusan dapat dalam 15 minit.

37:36.796 --> 37:40.341
Kami perlu tunggu keputusan itu
dan kami berharap

37:40.424 --> 37:44.428
kami akan dapat kaitkan Joseph Pabon

37:44.512 --> 37:47.932
dengan sampel DNA
yang diambil dari Eridania.

37:54.772 --> 37:57.817
Apabila kami siasat tentang Joseph Pabon,

37:57.900 --> 38:03.489
kami jumpa beberapa kes
keganasan domestik terhadap wanita.

38:03.572 --> 38:06.867
Dalam satu kes, selepas bergaduh
dengan bekas teman wanitanya,

38:06.951 --> 38:10.955
dia ambil bola boling
dan pecahkan tingkap kereta wanita itu.

38:11.038 --> 38:13.416
Kami rasa lebih yakin.

38:13.499 --> 38:17.712
Mungkin lelaki ini
ada masalah mental atau isu

38:17.795 --> 38:20.798
di mana dia tak dapat mengawal dirinya
bersama Eridania.

38:21.841 --> 38:25.636
Kami sudah pun mula mengekorinya
selepas disoal siasat

38:25.720 --> 38:28.931
untuk pastikan kami tahu
lokasi dia setiap masa.

38:29.015 --> 38:32.643
Sekarang kami akan terus mengekorinya
sehingga dapat keputusan DNA

38:32.727 --> 38:36.480
yang mengesahkan tanpa keraguan munasabah,
dialah pembunuhnya.

38:36.564 --> 38:40.776
Buruk padahnya kalau kami kehilangannya

38:40.860 --> 38:43.529
dan apabila keputusan DNA keluar,
dia tiada.

38:43.612 --> 38:47.658
Lelaki ini, berkemungkinan
melakukan perbuatan keji itu.

38:48.159 --> 38:51.662
Ikat wanita ini, lemaskan dia.

38:52.163 --> 38:56.459
Tapi dia teruskan kehidupan
macam dia tak buat apa-apa.

38:56.542 --> 39:01.213
Tapi satu lagi perkara yang merisaukan,

39:01.297 --> 39:08.054
kalau dia ada sejarah keganasan domestik,
mungkin dia akan serang kekasih baharunya.

39:17.730 --> 39:22.485
17 JULAI 2009
10 HARI SELEPAS PEMBUNUHAN

39:25.029 --> 39:30.868
Pada 17 Julai, saya terima panggilan
yang mengatakan keputusan DNA dah siap.

39:30.951 --> 39:36.582
Tak syak lagi,
pembunuhnya ialah Joseph Pabon.

39:38.584 --> 39:42.880
Apabila kami dapat waran tangkap,
saya telefon Al Titus

39:42.963 --> 39:46.842
dan beritahu dia,
"Ayuh. Masa untuk menangkapnya."

39:46.926 --> 39:48.010
DAERAH KEWANGAN

39:48.094 --> 39:49.762
Dia tinggal di Pulau Staten.

39:49.845 --> 39:53.849
Dia berhenti di jalan utama
dan pergi ke salah satu jalan belakang.

39:53.933 --> 39:55.142
Kami kepung dia.

39:56.894 --> 39:58.854
Kami keluarkan pistol

40:00.022 --> 40:02.316
dan suruh dia hentikan kereta.

40:03.859 --> 40:07.488
Apabila kami tarik Pabon keluar
dan menahannya,

40:07.571 --> 40:09.990
teman wanitanya pun ada di dalam kereta.

40:10.658 --> 40:13.702
Mungkin dia tak sedar ketika itu,

40:13.786 --> 40:17.206
tapi lambat-laun saya yakin
dia akan sedar,

40:17.289 --> 40:20.417
"Wah, aku tinggal dengan pembunuh."

40:20.501 --> 40:23.838
Mungkin kami selamatkan dia
daripada menjadi mangsa seterusnya.

40:24.672 --> 40:29.093
Ini penyelesaian yang memuaskan
bagi kes yang panjang dan berlarutan

40:29.176 --> 40:32.346
dan akhirnya kami dapat pembunuh itu,
memang bagus,

40:32.430 --> 40:34.181
untuk menahan Pabon.

40:36.392 --> 40:37.601
Apabila kami dapat berita

40:37.685 --> 40:41.397
yang mengatakan mereka menahan
Joseph Pabon atas tuduhan membunuh,

40:41.480 --> 40:45.151
semua orang menjerit kegembiraan
dan menangis,

40:46.193 --> 40:47.194
Saya cuma…

40:47.278 --> 40:48.612
Saya gembira, tapi…

40:51.532 --> 40:55.494
Selepas berbual di telefon
dengan penyiasat,

40:55.578 --> 40:58.080
kami bertanya,

40:59.206 --> 41:02.376
"Kenapa dia sanggup buat begitu?"

41:04.795 --> 41:07.214
Saya dah bekerja dengan dia
selama setahun setengah.

41:07.298 --> 41:09.383
Dia selalu ucap selamat pagi kepada saya.

41:09.467 --> 41:12.511
Dia selalu bercakap
dengan saya di meja depan,

41:12.595 --> 41:14.263
selalu buat kerja dia.

41:14.847 --> 41:16.807
Saya tak pernah ada masalah dengan dia.

41:16.891 --> 41:18.851
Saya tak pernah buat apa-apa kepadanya

41:19.351 --> 41:23.564
yang boleh menyebabkan dia
menyakiti kakak saya.

41:26.317 --> 41:29.445
Saya tak fikir dia musuh saya.
Dia rakan sekerja saya.

41:33.532 --> 41:34.742
Dia dibawa ke balai,

41:35.826 --> 41:39.038
dimasukkan ke dalam sel
di Presint Pertama.

41:39.538 --> 41:41.207
Semua orang teruja.

41:41.290 --> 41:44.126
Saya pun sama.
Saya nak soal siasat dia sekali lagi.

41:44.210 --> 41:46.545
Saya nak dia mengaku perbuatannya.

41:48.255 --> 41:50.049
Saya beremosi ketika itu.

41:50.132 --> 41:53.260
Malangnya, dia menggunakan haknya
untuk mendapatkan peguam

41:53.344 --> 41:54.720
dan kami tak dapat menyoalnya.

41:55.846 --> 41:59.517
Tapi dalam perbicaraan itu,
Joseph Pabon disabitkan bersalah.

42:01.477 --> 42:06.232
Dia dijatuhkan hukuman penjara 25 tahun
dan…

42:07.107 --> 42:10.361
itu takdir yang layak untuknya.

42:12.279 --> 42:14.823
Apabila mereka kata dia bersalah,

42:16.367 --> 42:18.035
saya menangis.

42:23.082 --> 42:24.333
Kami menangis.

42:27.253 --> 42:28.712
Dia tak menyesal.

42:29.213 --> 42:31.924
Dia ketawa sambil memandang kami.

42:32.841 --> 42:34.468
Saya patah hati.

42:35.135 --> 42:37.972
Saya menahan sekuat hati…

42:38.514 --> 42:43.852
sepenuh tenaga saya
untuk tidak menyerangnya.

42:44.853 --> 42:49.149
Saya rasa nak tumbuk belakang kepalanya.

42:49.233 --> 42:51.402
Saya nak cekik dia.

42:56.323 --> 43:00.452
Pabon tak pernah jawab
kenapa dia buat begitu.

43:01.954 --> 43:05.165
Sehingga hari ini,
kami masih menunggu jawapan itu.

43:05.916 --> 43:09.253
Apa tujuannya?
Mak saya ada buat apa-apa kepada dia?

43:10.296 --> 43:13.591
Mak saya ada cakap apa-apa
yang buat dia marah?

43:17.803 --> 43:18.637
Kenapa?

43:21.807 --> 43:24.018
Rasanya dia tiba-tiba hilang kawalan.

43:24.768 --> 43:28.689
Rasa marah menyelubungi dirinya.

43:28.772 --> 43:34.403
Sama seperti isu-isu sebelum ini
terhadap wanita.

43:37.323 --> 43:40.326
Dia berjuang untuk nyawanya. Saya tahu.

43:40.826 --> 43:45.998
Pada saat-saat terakhirnya,
saya tahu dia sangat takut.

43:46.749 --> 43:48.667
Tapi dia dah tiada.

43:49.877 --> 43:51.211
Dia takkan kembali.

43:53.130 --> 43:54.548
Hidup saya belum berubah.

43:55.424 --> 43:58.344
Masih ada sisanya dalam diri saya.

43:58.427 --> 44:02.931
Sehingga ke hari ini,
saya masih tak faham apa yang berlaku.

44:03.641 --> 44:07.102
Dia mengubah keluarga kami selamanya.

44:09.897 --> 44:16.904
Menyiasat kes ini, melihat mereka,
kesedihan mereka dan…

44:17.946 --> 44:21.909
semua usaha keras kami
untuk mencari pelakunya…

44:21.992 --> 44:23.869
Semua ini akan…

44:23.952 --> 44:26.038
Kekal bersama saya selamanya.

44:32.586 --> 44:37.091
Semasa kecil, saya fikir NYPD

44:37.174 --> 44:40.594
sebagai geng terbesar
di Bandar Raya New York.

44:41.095 --> 44:44.473
Tapi selepas bertahun-tahun
bekerja dengan mereka,

44:44.556 --> 44:47.726
saya sedar yang mereka keluarga saya.

44:49.311 --> 44:55.192
Tiada pemahaman yang mencukupi
mengenai apa yang dilakukan pihak polis.

44:56.151 --> 44:59.321
Mereka bukannya suka menindas.

44:59.405 --> 45:02.866
Komuniti bukannya orang liar

45:02.950 --> 45:05.452
yang kita perlu serang.

45:05.536 --> 45:07.746
MENDIDIK DEMI KEADILAN

45:07.830 --> 45:10.040
Beberapa tahun selepas perbicaraan itu,

45:10.124 --> 45:13.377
saya bersara dengan matlamat

45:13.460 --> 45:16.588
untuk buat yang terbaik
demi menyatukan dua entiti.

45:19.383 --> 45:24.012
Saya melangkah daripada Detektif Titus
kepada Doktor Titus,

45:24.680 --> 45:27.641
mengajar di Kolej Keadilan Jenayah
John Jay…

45:27.725 --> 45:30.394
Tangkapan akan menghilangkan
kebebasan seseorang.

45:30.477 --> 45:32.688
…dengan penguatkuasaan undang-undang
masa depan.

45:32.771 --> 45:34.732
Dengar semua fakta dan bukti

45:34.815 --> 45:39.069
dan tentukan sama ada
seseorang itu bersalah atau tidak,

45:39.153 --> 45:43.407
bukan hanya berdasarkan rupa
atau stereotaip yang berat sebelah…

45:43.490 --> 45:47.327
Saya ingin pastikan anda faham

45:47.411 --> 45:50.289
ada banyak perspektif yang berbeza.

45:50.372 --> 45:53.375
Ada yang sama.
Ada yang berbeza daripada anda.

45:53.459 --> 45:55.794
Apabila anda menceburi
penguatkuasaan undang-undang,

45:55.878 --> 45:57.671
anda perlu mengakuinya.

45:57.754 --> 46:01.967
Anda tak boleh beri layanan berbeza
sebab mereka dari tempat lain.

46:02.050 --> 46:05.679
Supaya pelajar faham
inilah dunia yang mereka akan tempuhi.

46:05.763 --> 46:08.140
Itu yang penting bagi saya.

46:08.223 --> 46:10.642
Bekerja untuk kebaikan semua orang

46:10.726 --> 46:13.562
untuk menjadikan dunia ini
tempat yang lebih baik dan selamat.

46:27.451 --> 46:28.494
SETERUSNYA

46:28.577 --> 46:30.954
Rasa bersalah mangsa terselamat
kejadian 11 September

46:31.038 --> 46:34.208
yang mendorong saya ke Timur Tengah.

46:34.917 --> 46:37.377
Saya kontraktor Angkatan Marin.

46:37.461 --> 46:41.256
Lawatan terakhir saya di Afghanistan,
saya terima panggilan.

46:41.340 --> 46:43.842
Mereka akan buka semula kes Howard Pilmar.

46:47.387 --> 46:49.807
Dia dibunuh di pejabat.

46:49.890 --> 46:53.018
Saya tak kenal sesiapa
yang berkeinginan melihatnya mati,

46:53.101 --> 46:55.604
yang mahu dia dibunuh sebegitu rupa.

46:56.563 --> 47:00.317
Ada beberapa kes yang masih saya fikirkan
kerana masih belum diselesaikan,

47:00.400 --> 47:03.612
tapi kes Pilmar, saya masih fikirkan
bertahun-tahun kemudian.

47:04.196 --> 47:05.531
Kami hampir dapat.

47:06.824 --> 47:08.325
Saya rasa setiap detektif

47:08.408 --> 47:12.496
ada kes yang tak dapat diselesaikan
atas sebab tertentu

47:12.579 --> 47:15.958
dan menjadi Moby-Dick
dalam kerjaya mereka.

47:16.583 --> 47:19.920
Howard dibunuh seperti khinzir
dalam kandang,

47:20.003 --> 47:21.463
macam haiwan.

48:04.882 --> 48:06.425
Terjemahan sari kata oleh GG
r
dalam kandang,
