WEBVTT

00:00:07.841 --> 00:00:11.553 align:center
NA ILHA DE MANHATTAN,
HÁ DOIS ESQUADRÕES DEDICADOS A HOMICÍDIOS:

00:00:11.636 --> 00:00:15.056 align:center
A UNIDADE MANHATTAN NORTE
E A UNIDADE MANHATTAN SUL.

00:00:15.140 --> 00:00:18.393 align:center
ELES INVESTIGAM OS ASSASSINATOS
MAIS BRUTAIS E DIFÍCEIS.

00:00:18.476 --> 00:00:21.229 align:center
ESSAS SÃO AS HISTÓRIAS DELES.

00:00:38.830 --> 00:00:42.751 align:center
7 DE JULHO DE 2009

00:00:42.834 --> 00:00:45.670 align:center
RUA RECTOR

00:00:45.754 --> 00:00:49.799 align:center
Minha mãe trabalhava
na Rua Rector 2 como faxineira.

00:00:51.009 --> 00:00:54.971 align:center
O turno dela era das 17h às 23h.

00:00:57.474 --> 00:01:01.102 align:center
No dia 7 de julho, cerca de 22h30,

00:01:01.186 --> 00:01:04.314 align:center
recebo um telefonema da colega dela, Rosa,

00:01:04.814 --> 00:01:07.484 align:center
perguntando se minha mãe estava em casa.

00:01:07.567 --> 00:01:09.611 align:center
Falei: "Como assim? Ela não está em casa."

00:01:09.694 --> 00:01:12.322 align:center
"Ela não está no trabalho? Deveria estar."

00:01:12.405 --> 00:01:13.698 align:center
Ela diz: "Não."

00:01:14.324 --> 00:01:17.660 align:center
Elas deviam ter ido comer às 19h.

00:01:18.161 --> 00:01:21.831 align:center
Ela ficou curiosa
porque o celular dela estava desligado.

00:01:21.915 --> 00:01:23.833 align:center
Caía direto na caixa postal.

00:01:25.335 --> 00:01:28.088 align:center
Liguei para minhas tias, meus tios.

00:01:28.171 --> 00:01:33.510 align:center
Concordamos em correr até o trabalho dela
para ver se conseguíamos encontrá-la.

00:01:36.054 --> 00:01:37.097 align:center
Durante o dia,

00:01:37.180 --> 00:01:38.932 align:center
eu era segurança na Rector 2.

00:01:39.808 --> 00:01:42.727 align:center
Então fui até o andar
onde ela estava trabalhando.

00:01:43.978 --> 00:01:46.022 align:center
Fiquei gritando o nome dela pelo prédio,

00:01:46.648 --> 00:01:48.024 align:center
pelos corredores,

00:01:48.525 --> 00:01:50.235 align:center
e nos fundos do porão.

00:01:51.236 --> 00:01:53.238 align:center
Tentando ouvir qualquer coisa.

00:01:53.321 --> 00:01:54.864 align:center
Talvez ela estivesse machucada.

00:01:54.948 --> 00:01:56.783 align:center
Talvez não pudesse ser ouvida.

00:01:58.701 --> 00:02:01.704 align:center
As pessoas a viram entrando
no prédio, obviamente,

00:02:01.788 --> 00:02:03.122 align:center
mas não a vimos sair.

00:02:06.125 --> 00:02:09.712 align:center
Falamos com o segurança
que estava lá no momento,

00:02:09.796 --> 00:02:13.967 align:center
e ele disse que não viu
minha mãe sair do prédio.

00:02:14.551 --> 00:02:16.636 align:center
Então chamamos a polícia.

00:02:17.971 --> 00:02:19.806 align:center
Ela não estava em lugar nenhum.

00:02:23.309 --> 00:02:26.104 align:center
Cada caso tira um pedaço da sua alma.

00:02:28.773 --> 00:02:32.694 align:center
Não pode fazer este trabalho
se não se importa.

00:02:34.779 --> 00:02:36.781 align:center
Você quer descobrir a verdade.

00:02:38.158 --> 00:02:39.701 align:center
É o que detetives fazem.

00:02:40.285 --> 00:02:42.662 align:center
Sempre gostei de espiar
por trás da cortina.

00:02:42.745 --> 00:02:44.455 align:center
O que realmente aconteceu?

00:02:44.998 --> 00:02:48.668 align:center
É tão importante para uma família saber
quem matou seu parente.

00:02:48.751 --> 00:02:49.794 align:center
É o meu trabalho.

00:02:50.420 --> 00:02:52.046 align:center
Na cidade de Nova York,

00:02:52.714 --> 00:02:54.674 align:center
a Polícia de Nova York…

00:02:57.635 --> 00:02:58.845 align:center
É isso.

00:02:59.596 --> 00:03:03.183 align:center
HOMICÍDIO: NOVA YORK

00:03:13.818 --> 00:03:16.154 align:center
Quando dirijo para o trabalho todo dia,

00:03:16.237 --> 00:03:17.947 align:center
e vou para a cidade,

00:03:18.031 --> 00:03:19.616 align:center
você vê todo o horizonte,

00:03:19.699 --> 00:03:22.535 align:center
e eu sempre dizia a mim mesmo:

00:03:23.036 --> 00:03:29.626 align:center
"Uau. Sou um detetive de homicídios
do Departamento de Polícia de Nova York."

00:03:31.711 --> 00:03:35.924 align:center
Cresci em uma área difícil
em South Jamaica, Queens.

00:03:36.424 --> 00:03:37.759 align:center
Havia drogas.

00:03:37.842 --> 00:03:40.637 align:center
Havia prostituição. Havia gangues.

00:03:41.262 --> 00:03:44.224 align:center
E foi uma decisão que eu tive que tomar,

00:03:44.307 --> 00:03:48.102 align:center
e escolhi a educação em vez das ruas,

00:03:48.186 --> 00:03:50.188 align:center
e me tornei policial.

00:03:54.108 --> 00:03:56.694 align:center
8 DE JULHO DE 2009
ERIDANIA DESAPARECIDA: 10 HORAS

00:03:56.778 --> 00:04:02.408 align:center
No dia 8 de julho de 2009,
chegamos ao trabalho às 8h da manhã.

00:04:02.492 --> 00:04:06.287 align:center
Os telefones disparando.
Recebemos ligações da 1ª Delegacia.

00:04:06.371 --> 00:04:08.456 align:center
Recebemos ligações da One Police Plaza.

00:04:08.539 --> 00:04:11.793 align:center
Recebemos ligações
do Chefe do Escritório de Detetives.

00:04:11.876 --> 00:04:13.586 align:center
Todos estão falando

00:04:13.670 --> 00:04:18.758 align:center
de uma faxineira desaparecida
no distrito financeiro.

00:04:19.259 --> 00:04:20.927 align:center
RUA RECTOR 2

00:04:21.010 --> 00:04:23.221 align:center
Acho que o público se interessa muito

00:04:23.304 --> 00:04:27.976 align:center
pelo que acontece
no mercado de ações naquela área.

00:04:28.059 --> 00:04:31.145 align:center
O que acontece, o ritmo acelerado,

00:04:31.229 --> 00:04:34.482 align:center
a grande riqueza que é transferida
e coisas assim.

00:04:34.565 --> 00:04:39.070 align:center
Essa é a parte sexy,
mas há funcionários nos bastidores.

00:04:39.153 --> 00:04:42.240 align:center
Depois que o pessoal
de colarinho branco foi para casa,

00:04:42.323 --> 00:04:43.908 align:center
tem gente que limpa.

00:04:43.992 --> 00:04:47.245 align:center
Há pessoas que limpam o chão,
que fazem reparos,

00:04:47.328 --> 00:04:53.042 align:center
pessoas que têm famílias,
que trabalham duro para ganhar a vida.

00:04:54.002 --> 00:04:56.838 align:center
Detetives foram à Rua Rector 2.

00:04:56.921 --> 00:05:00.675 align:center
Não temos nenhuma informação no início.

00:05:00.758 --> 00:05:05.221 align:center
Só sabemos que alguém
não voltou para casa.

00:05:08.641 --> 00:05:09.976 align:center
Do lado de fora do prédio,

00:05:10.059 --> 00:05:12.520 align:center
um dos chefes reúne todo mundo

00:05:12.603 --> 00:05:15.523 align:center
e nos dá um breve resumo
do que está acontecendo.

00:05:15.606 --> 00:05:21.863 align:center
Sabemos que a mulher desaparecida
se chama Eridania.

00:05:22.822 --> 00:05:24.741 align:center
Quarenta e seis anos.

00:05:25.450 --> 00:05:28.286 align:center
Ela trabalhava das 17h às 23h.

00:05:28.369 --> 00:05:31.205 align:center
E, em algum momento do turno,

00:05:31.289 --> 00:05:32.248 align:center
ela sumiu.

00:05:32.332 --> 00:05:35.084 align:center
RUA RECTOR

00:05:35.168 --> 00:05:39.797 align:center
Uma das coisas que me chamaram
a atenção quando cheguei ao prédio

00:05:39.881 --> 00:05:43.217 align:center
foi que a família da mulher estava ali,

00:05:43.801 --> 00:05:48.973 align:center
após algumas horas
que ela estava incomunicável.

00:05:50.516 --> 00:05:52.352 align:center
Não se vê muito isso em Nova York.

00:05:53.144 --> 00:05:56.189 align:center
Dava para ver que eles eram unidos.

00:05:57.315 --> 00:05:59.776 align:center
Minha irmã tem 17 anos a mais que eu.

00:06:00.359 --> 00:06:03.696 align:center
Ela sempre esteve presente
e ajudou a cuidar de mim.

00:06:04.572 --> 00:06:07.408 align:center
Ela era uma ótima irmã e uma ótima mãe.

00:06:08.242 --> 00:06:10.828 align:center
Ela nunca abandonaria a família.
É impossível.

00:06:13.456 --> 00:06:15.708 align:center
A família dela disse que, após o trabalho,

00:06:15.792 --> 00:06:17.293 align:center
ela ia direto para casa.

00:06:17.377 --> 00:06:19.879 align:center
Então foi muito fora do comum

00:06:19.962 --> 00:06:22.924 align:center
ela sair do trabalho sem avisar ninguém,

00:06:23.007 --> 00:06:24.592 align:center
principalmente a colega.

00:06:25.176 --> 00:06:27.470 align:center
Isso chamou a atenção de todos.

00:06:29.597 --> 00:06:33.351 align:center
Não era típico dela sumir assim.

00:06:35.436 --> 00:06:37.313 align:center
Não atender ao telefone.

00:06:38.314 --> 00:06:40.233 align:center
Fiquei muito preocupado.

00:06:42.610 --> 00:06:47.490 align:center
Trabalhei lá por um ano e meio.
Minha irmã, cerca de seis meses.

00:06:48.407 --> 00:06:50.201 align:center
Conheço bem o prédio.

00:06:50.284 --> 00:06:54.789 align:center
Na noite em que ela desapareceu,
nós vasculhamos o prédio,

00:06:54.872 --> 00:06:56.374 align:center
andar por andar.

00:06:56.874 --> 00:06:58.835 align:center
Até voltei ao porão

00:06:59.669 --> 00:07:03.047 align:center
e olhei para cima, gritei o nome dela…

00:07:05.216 --> 00:07:06.884 align:center
mas estava tão quieto.

00:07:10.096 --> 00:07:14.016 align:center
ERIDANIA DESAPARECIDA: 12 HORAS

00:07:16.310 --> 00:07:19.355 align:center
O local onde ela desapareceu

00:07:19.438 --> 00:07:22.859 align:center
é no coração do distrito financeiro.

00:07:22.942 --> 00:07:26.070 align:center
Naturalmente,
a polícia leva isso muito a sério.

00:07:26.154 --> 00:07:28.948 align:center
Qualquer caso da Manhattan Sul,

00:07:29.031 --> 00:07:31.534 align:center
qualquer coisa ao sul da Rua 59,

00:07:31.617 --> 00:07:34.203 align:center
sempre parece ser amplificado.

00:07:34.829 --> 00:07:38.124 align:center
Eu sabia que isso chamaria
muita atenção da mídia.

00:07:38.207 --> 00:07:42.211 align:center
Seus colegas dizem que ela
sempre janta com eles durante o turno,

00:07:42.295 --> 00:07:44.922 align:center
mas a última vez que a viram
foi por volta das 20h,

00:07:45.006 --> 00:07:46.924 align:center
e ela não foi vista desde então.

00:07:47.675 --> 00:07:50.261 align:center
Basicamente, vasculhamos todos os andares,

00:07:50.344 --> 00:07:52.722 align:center
e o prédio precisou ser evacuado.

00:07:52.805 --> 00:07:54.682 align:center
Todo mundo, todos os funcionários,

00:07:54.765 --> 00:07:58.769 align:center
dos escritórios,
da limpeza, ascensoristas,

00:07:58.853 --> 00:08:01.981 align:center
todos que estavam lá
precisavam sair do prédio

00:08:02.064 --> 00:08:04.066 align:center
enquanto fazíamos a busca.

00:08:04.150 --> 00:08:06.611 align:center
Pode haver um cadáver
no prédio e não sabemos.

00:08:06.694 --> 00:08:08.154 align:center
Dá um pouco de medo.

00:08:08.237 --> 00:08:12.366 align:center
Uma das coisas que tornou o local,
Rua Rector 2,

00:08:12.450 --> 00:08:17.455 align:center
tão único para um caso
de pessoa desaparecida

00:08:17.538 --> 00:08:22.501 align:center
foi o fato de ser um ambiente contido.

00:08:22.585 --> 00:08:26.422 align:center
Então, só há algumas saídas,
algumas entradas,

00:08:26.506 --> 00:08:28.591 align:center
e todo o resto fica para cima.

00:08:30.301 --> 00:08:34.013 align:center
É certamente uma tarefa assustadora
procurar naquele prédio

00:08:34.096 --> 00:08:36.265 align:center
por algo ou alguém,

00:08:36.974 --> 00:08:39.310 align:center
porque ele tem 26 andares.

00:08:41.979 --> 00:08:43.856 align:center
Todos foram chamados.

00:08:44.482 --> 00:08:47.193 align:center
Detetives vieram
de outros centros para ajudar.

00:08:47.276 --> 00:08:49.946 align:center
Não só a Homicídios
e os detetives da 1ª Delegacia,

00:08:50.029 --> 00:08:53.157 align:center
também havia detetives
de Midtown Sul e Midtown Norte.

00:08:53.658 --> 00:08:55.243 align:center
Todos estão envolvidos.

00:08:55.326 --> 00:08:58.454 align:center
Mas além disso, há helicópteros no ar.

00:09:00.873 --> 00:09:03.626 align:center
Foi uma varredura completa do prédio,

00:09:03.709 --> 00:09:04.961 align:center
de cima a baixo,

00:09:05.044 --> 00:09:06.379 align:center
cada canto.

00:09:06.462 --> 00:09:08.130 align:center
Ao abrir o armário dela,

00:09:09.757 --> 00:09:12.426 align:center
descobrimos que sua bolsa ainda estava lá.

00:09:14.387 --> 00:09:16.681 align:center
Tenho mãe e quatro irmãs.

00:09:16.764 --> 00:09:19.141 align:center
Eles não vão a lugar nenhum sem a bolsa.

00:09:19.892 --> 00:09:22.228 align:center
É basicamente um apêndice.

00:09:22.311 --> 00:09:25.231 align:center
Então, isso definitivamente foi alarmante.

00:09:27.316 --> 00:09:32.488 align:center
O carrinho dela e o prendedor de cabelo
foram encontrados no oitavo andar.

00:09:34.198 --> 00:09:37.243 align:center
Por que ele estava no chão?

00:09:37.994 --> 00:09:39.829 align:center
Houve uma luta?

00:09:39.912 --> 00:09:43.624 align:center
Talvez seja algum tipo de agressão sexual,

00:09:43.708 --> 00:09:45.626 align:center
e ela está sendo mantida como refém.

00:09:45.710 --> 00:09:47.712 align:center
NÃO ULTRAPASSE

00:09:47.795 --> 00:09:49.422 align:center
Precisamos falar com as pessoas.

00:09:49.505 --> 00:09:53.801 align:center
Precisamos conhecer os funcionários
que trabalham para o próprio prédio.

00:09:53.884 --> 00:09:57.096 align:center
Quem estava lá
durante o turno da Eridania?

00:09:58.389 --> 00:10:00.558 align:center
As pessoas que estavam trabalhando

00:10:00.641 --> 00:10:05.104 align:center
foram classificadas como testemunhas,

00:10:05.187 --> 00:10:07.732 align:center
ou de interesse à investigação,
se preferir.

00:10:08.608 --> 00:10:10.943 align:center
Há muitas coisas passando
pelas nossas mentes,

00:10:11.027 --> 00:10:13.654 align:center
mas sabemos que o tempo é essencial.

00:10:13.738 --> 00:10:17.700 align:center
Quanto mais demorarmos para encontrá-la,
menor a probabilidade de ela estar viva.

00:10:17.783 --> 00:10:21.495 align:center
ERIDANIA DESAPARECIDA: 14 HORAS

00:10:22.788 --> 00:10:25.916 align:center
Sabíamos que, se ela saísse do prédio,

00:10:26.000 --> 00:10:30.254 align:center
seria capturada por uma
das muitas câmeras nas entradas.

00:10:31.505 --> 00:10:35.635 align:center
Havia 32 câmeras neste prédio.

00:10:35.718 --> 00:10:40.264 align:center
Períodos de oito horas em 32 câmeras
que precisam ser revisados e assistidos

00:10:40.348 --> 00:10:43.559 align:center
é algo muito tedioso de se fazer.

00:10:44.894 --> 00:10:47.480 align:center
Então mandamos nosso melhor cara.

00:10:49.398 --> 00:10:52.401 align:center
Brian MacLeod, conhecido
como o "Deus do Vídeo."

00:10:53.194 --> 00:10:55.154 align:center
Ele é um detetive fantástico.

00:10:55.237 --> 00:11:00.034 align:center
Brian é um cara muito peculiar.

00:11:00.117 --> 00:11:01.619 align:center
É um trabalho importante.

00:11:02.119 --> 00:11:05.206 align:center
Nem todos podem fazer isso
e lidar com o que nós enfrentamos.

00:11:05.289 --> 00:11:08.668 align:center
Vou esmagar essa mosca. De verdade.

00:11:12.004 --> 00:11:13.005 align:center
Brian é intenso.

00:11:13.089 --> 00:11:14.924 align:center
Quando se concentrava,

00:11:15.007 --> 00:11:16.759 align:center
ele colocava fones de ouvido

00:11:16.842 --> 00:11:19.053 align:center
e ouvia música heavy metal.

00:11:21.013 --> 00:11:21.931 align:center
Fã de metal?

00:11:22.014 --> 00:11:24.850 align:center
Quando eu era mais jovem, tinha um mullet…

00:11:27.061 --> 00:11:30.314 align:center
Eu sempre ouvia heavy metal
no trabalho, o dia todo.

00:11:32.358 --> 00:11:35.569 align:center
Ele tem a paciência e diligência

00:11:35.653 --> 00:11:39.615 align:center
para sentar e olhar
para uma tela por horas.

00:11:40.741 --> 00:11:42.993 align:center
Sabíamos que se ela tivesse saído,

00:11:43.077 --> 00:11:47.498 align:center
ele a acharia ou qualquer outra coisa
que parecesse suspeita.

00:11:48.541 --> 00:11:50.126 align:center
Você não quer perder nada.

00:11:50.209 --> 00:11:52.461 align:center
Só um quadro
e você pode deixar passar algo.

00:11:55.464 --> 00:11:56.340 align:center
Peguei.

00:11:56.841 --> 00:12:00.928 align:center
RUA RECTOR 2

00:12:01.679 --> 00:12:03.305 align:center
É chato.

00:12:03.389 --> 00:12:05.099 align:center
É demorado.

00:12:06.475 --> 00:12:08.227 align:center
Cansa os olhos.

00:12:08.936 --> 00:12:11.063 align:center
Mas tive paciência.

00:12:14.150 --> 00:12:16.694 align:center
Eridania é vista entrando em um elevador

00:12:16.777 --> 00:12:19.405 align:center
para ir aos andares superiores
e começar seu turno.

00:12:20.156 --> 00:12:24.535 align:center
Era cerca de 17h12.

00:12:25.035 --> 00:12:27.788 align:center
Mas ela não é vista de novo.
Não aparece mais.

00:12:27.872 --> 00:12:31.250 align:center
Ela não foi vista saindo do elevador
em outro momento.

00:12:31.333 --> 00:12:33.544 align:center
E não foi vista saindo do prédio.

00:12:35.921 --> 00:12:37.089 align:center
Onde ela está?

00:12:37.173 --> 00:12:40.801 align:center
ERIDANIA DESAPARECIDA: 19 HORAS

00:12:40.885 --> 00:12:43.971 align:center
Para entendê-la melhor,

00:12:44.054 --> 00:12:45.890 align:center
você faz um histórico completo,

00:12:45.973 --> 00:12:47.558 align:center
descobre relacionamentos,

00:12:47.641 --> 00:12:50.102 align:center
se tinha problemas financeiros,

00:12:50.186 --> 00:12:53.272 align:center
tudo que puder saber sobre a vítima.

00:12:54.732 --> 00:13:00.029 align:center
Soubemos pela família
que Eridania era da República Dominica.

00:13:00.112 --> 00:13:02.907 align:center
Minha mãe nasceu em Santo Domingo,

00:13:03.699 --> 00:13:07.244 align:center
e veio para os Estados Unidos em 1973.

00:13:08.037 --> 00:13:12.124 align:center
Ela se casou com meu pai,
Jeronimo Figueroa,

00:13:12.791 --> 00:13:15.085 align:center
e teve três filhos.

00:13:15.920 --> 00:13:21.175 align:center
Ela parou de estudar para cuidar de nós.

00:13:23.177 --> 00:13:24.929 align:center
Ela era uma matriarca.

00:13:25.012 --> 00:13:28.307 align:center
Sua habilidade na cozinha era imbatível.

00:13:28.933 --> 00:13:31.852 align:center
Sempre esperava por isso
no Dia de Ação de Graças,

00:13:31.936 --> 00:13:33.187 align:center
Ano Novo e Natal.

00:13:33.938 --> 00:13:37.358 align:center
Não importava o que era,
ela sempre queria a família unida.

00:13:38.984 --> 00:13:41.612 align:center
Isso me trouxe lembranças da minha mãe.

00:13:41.695 --> 00:13:45.783 align:center
Ela também era uma imigrante do Panamá,

00:13:45.866 --> 00:13:49.161 align:center
e arrumou pequenos trabalhos
até conseguir se estabelecer

00:13:49.245 --> 00:13:53.833 align:center
para sustentar a família e garantir
que tivéssemos tudo de que precisamos.

00:13:55.209 --> 00:13:58.587 align:center
Posso imaginar se algo acontecesse
com a minha mãe

00:13:58.671 --> 00:14:01.257 align:center
e como eu teria que lidar com isso.

00:14:01.340 --> 00:14:03.634 align:center
Tornou o caso muito pessoal.

00:14:05.678 --> 00:14:07.346 align:center
Eu não estava pensando direito.

00:14:08.889 --> 00:14:11.433 align:center
Estava deprimida naquele momento.
Em pânico.

00:14:11.517 --> 00:14:15.187 align:center
Estava rezando para que minha mãe
chegasse a qualquer minuto.

00:14:20.109 --> 00:14:23.529 align:center
Com Eridania, descobrimos
que ela se divorciou

00:14:23.612 --> 00:14:26.740 align:center
e depois se reconciliou com o ex-marido.

00:14:27.867 --> 00:14:29.868 align:center
Falamos com a família dela.

00:14:30.953 --> 00:14:34.331 align:center
Ele não estava na Rua Rector 2.

00:14:34.415 --> 00:14:37.501 align:center
Então, me passou pela cabeça:
"Por que ele não veio

00:14:37.585 --> 00:14:40.921 align:center
se as filhas estão todas aqui
e o irmão está aqui?"

00:14:41.005 --> 00:14:43.215 align:center
Ele é nosso primeiro suspeito,

00:14:43.799 --> 00:14:47.428 align:center
e precisamos entrevistá-lo,
descobrir o que ele sabe.

00:14:49.555 --> 00:14:51.432 align:center
Além do marido,

00:14:51.515 --> 00:14:54.894 align:center
a família disse que, alguns dias antes,

00:14:54.977 --> 00:14:57.062 align:center
Eridania estava…

00:14:57.146 --> 00:15:02.610 align:center
Ela achou que estava sendo seguida
por alguém que trabalhava no prédio.

00:15:04.612 --> 00:15:07.239 align:center
Minha irmã disse
que sentiu umas vibrações ruins.

00:15:07.323 --> 00:15:09.283 align:center
Ela mencionou um cara olhando para ela

00:15:09.992 --> 00:15:13.454 align:center
quando estava pegando o elevador
para limpar os andares.

00:15:14.204 --> 00:15:18.542 align:center
A repórter entrou na nossa casa
para nos entrevistar.

00:15:19.043 --> 00:15:22.338 align:center
Os filhos dizem que a mãe estava nervosa
a respeito de um homem

00:15:22.421 --> 00:15:25.883 align:center
que também trabalhava
no prédio da Rua Rector,

00:15:25.966 --> 00:15:28.218 align:center
e quem ela achava que a perseguia.

00:15:28.302 --> 00:15:29.845 align:center
Ele a olhava estranho

00:15:29.929 --> 00:15:31.013 align:center
e ela ficava nervosa.

00:15:31.096 --> 00:15:31.930 align:center
FILHA - 15 ANOS

00:15:32.014 --> 00:15:34.350 align:center
Enquanto ela limpava,
ele ficava encarando.

00:15:34.433 --> 00:15:37.853 align:center
Ela disse que alguém
a estava assustando, seguindo-a.

00:15:39.146 --> 00:15:41.190 align:center
A pessoa fez isso duas vezes,

00:15:41.815 --> 00:15:44.693 align:center
mas a filha da Eridania nos disse

00:15:44.777 --> 00:15:47.988 align:center
que, alguns dias antes do desaparecimento,

00:15:48.072 --> 00:15:50.407 align:center
ele tentou falar com ela de novo.

00:15:50.491 --> 00:15:53.911 align:center
Obviamente, a família está
muito assustada com a situação.

00:15:53.994 --> 00:15:58.040 align:center
Ela ficou muito incomodada
e preocupada com a situação,

00:15:58.123 --> 00:15:59.750 align:center
e mencionou isso à família.

00:15:59.833 --> 00:16:02.836 align:center
Eu disse: "Posso tentar conseguir
outro emprego para ela."

00:16:02.920 --> 00:16:04.505 align:center
E ela disse: "Tudo bem."

00:16:04.588 --> 00:16:07.675 align:center
Se não desse certo
em uma semana, ela ia sair.

00:16:10.803 --> 00:16:15.099 align:center
Ela estava disposta a largar
seu emprego porque se sentia insegura.

00:16:15.182 --> 00:16:18.060 align:center
E o fato de ter acontecido diversas vezes…

00:16:18.644 --> 00:16:21.188 align:center
Será que ele a atacaria,
levaria, raptaria?

00:16:21.939 --> 00:16:24.066 align:center
Até onde ele está disposto a ir?

00:16:24.149 --> 00:16:28.237 align:center
Sabendo que o assediador
conhece a planta do prédio,

00:16:28.320 --> 00:16:30.864 align:center
e as saídas e entradas do prédio.

00:16:30.948 --> 00:16:33.742 align:center
É alguém que estava lá diariamente

00:16:33.826 --> 00:16:35.619 align:center
e sabia aonde as pessoas iam,

00:16:35.703 --> 00:16:37.037 align:center
a que horas,

00:16:37.121 --> 00:16:38.622 align:center
a que horas o prédio fecha,

00:16:38.706 --> 00:16:39.998 align:center
a que horas abre,

00:16:40.082 --> 00:16:42.376 align:center
quem estava onde, quando.

00:16:43.585 --> 00:16:45.003 align:center
Tornou-se muito importante

00:16:45.087 --> 00:16:47.881 align:center
identificar essa pessoa o quanto antes.

00:16:49.550 --> 00:16:51.176 align:center
Enquanto procurávamos pelo cara,

00:16:51.260 --> 00:16:54.471 align:center
detetives foram entrevistar
o marido da Eridania

00:16:54.555 --> 00:16:57.599 align:center
e verificar o paradeiro dele.

00:16:59.351 --> 00:17:03.897 align:center
Ele disse que trabalhou
naquela noite até as 20h,

00:17:03.981 --> 00:17:06.775 align:center
quando foi para o apartamento deles.

00:17:06.859 --> 00:17:11.238 align:center
Ele foi o único que ficou
em casa para ver se ela voltaria.

00:17:12.239 --> 00:17:14.825 align:center
Os detetives verificaram o paradeiro dele

00:17:14.908 --> 00:17:16.410 align:center
e o descartaram.

00:17:17.327 --> 00:17:18.287 align:center
Naquele momento,

00:17:18.370 --> 00:17:23.876 align:center
sabíamos que ele não estava envolvido
no desaparecimento da Eridania.

00:17:26.003 --> 00:17:29.631 align:center
Enquanto isso,
conseguimos contatar o assediador.

00:17:30.132 --> 00:17:33.635 align:center
Nós o trouxemos para o esquadrão
e o colocamos na sala de interrogatório.

00:17:33.719 --> 00:17:37.973 align:center
Ele alegou que estava jogando
pingue-pongue com amigos,

00:17:38.057 --> 00:17:40.601 align:center
naquela noite,
quando Eridania estava no trabalho.

00:17:40.684 --> 00:17:45.230 align:center
E todas as pessoas que ele alegou
terem participado do evento,

00:17:45.314 --> 00:17:49.693 align:center
que estavam com ele,
foram entrevistadas minuciosamente.

00:17:49.777 --> 00:17:54.031 align:center
E ele foi descartado
como uma pessoa de interesse.

00:17:56.617 --> 00:17:59.661 align:center
9 DE JULHO DE 2009
ERIDANIA DESAPARECIDA: 2 DIAS

00:17:59.745 --> 00:18:03.749 align:center
Precisávamos aumentar nossos esforços
e tentar localizar Eridania,

00:18:03.832 --> 00:18:06.251 align:center
meticulosamente, com unidades K9.

00:18:06.752 --> 00:18:09.755 align:center
Todos sabem que quando trazem o K9,

00:18:09.838 --> 00:18:11.799 align:center
se houver algo, eles encontrarão.

00:18:12.382 --> 00:18:15.552 align:center
Os cães K9, ao passarem pelo 14º andar,

00:18:15.636 --> 00:18:18.639 align:center
fizeram duas identificações
na área de serviço.

00:18:18.722 --> 00:18:23.268 align:center
que abriga o sistema de ar condicionado
e o sistema de aquecimento da unidade.

00:18:24.686 --> 00:18:26.396 align:center
O serviço de emergência veio,

00:18:26.480 --> 00:18:30.359 align:center
todos que você pode imaginar
se concentraram naquele andar.

00:18:31.276 --> 00:18:34.738 align:center
Estávamos esperando a notificação
de que encontraram algo

00:18:34.822 --> 00:18:36.198 align:center
que poderíamos usar,

00:18:36.281 --> 00:18:39.326 align:center
que nos dissesse algo
a mais do que já tínhamos.

00:18:40.869 --> 00:18:44.081 align:center
Foi um alarme falso com a unidade K9.

00:18:46.917 --> 00:18:48.252 align:center
É muito frustrante.

00:18:48.335 --> 00:18:52.005 align:center
E você sente pela família,
porque sabe que eles estão…

00:18:52.089 --> 00:18:55.342 align:center
A dia que passa, a cada hora que passa,

00:18:55.425 --> 00:18:57.845 align:center
a esperança deles diminui também, sabe?

00:19:00.848 --> 00:19:03.267 align:center
A cada segundo que passava,
a cada minuto,

00:19:03.851 --> 00:19:07.479 align:center
a família estava ficando sobrecarregada.

00:19:07.563 --> 00:19:11.066 align:center
Todos estão com medo. Ninguém come.

00:19:12.693 --> 00:19:13.527 align:center
Tipo…

00:19:14.027 --> 00:19:15.654 align:center
Todos estão temendo o pior.

00:19:15.737 --> 00:19:17.447 align:center
1° DELEGACIA DE POLÍCIA

00:19:23.745 --> 00:19:27.791 align:center
Havia tantas câmeras.
Centenas de horas de vídeo.

00:19:28.458 --> 00:19:30.002 align:center
Passei horas trabalhando,

00:19:30.085 --> 00:19:33.630 align:center
assistindo as gravações repetidamente,

00:19:33.714 --> 00:19:37.259 align:center
para ter certeza absoluta
de que não deixei passar nada.

00:19:37.342 --> 00:19:40.512 align:center
Procuro provas, qualquer coisa suspeita.

00:19:41.096 --> 00:19:46.393 align:center
E a única pessoa que se comportou
um pouco fora do normal

00:19:46.476 --> 00:19:48.312 align:center
foi o cara da manutenção.

00:19:51.607 --> 00:19:55.861 align:center
Estava trabalhando no elevador de serviço.
Depois estava no porão.

00:19:56.445 --> 00:19:59.239 align:center
Ele é visto indo
para a sala de manutenção,

00:19:59.323 --> 00:20:01.909 align:center
que também é onde ficam os armários.

00:20:02.409 --> 00:20:06.163 align:center
Segui todas as câmeras em que ele aparecia

00:20:06.246 --> 00:20:08.040 align:center
enquanto estava no prédio.

00:20:08.123 --> 00:20:12.711 align:center
E ele desapareceu por vários minutos.

00:20:13.837 --> 00:20:16.924 align:center
Pode ter sido uns 45 minutos.

00:20:17.007 --> 00:20:19.801 align:center
E, de repente, um pouco depois das 20h,

00:20:19.885 --> 00:20:21.845 align:center
ele é visto no porão.

00:20:22.638 --> 00:20:25.974 align:center
Mas ele não foi filmado saindo
dos elevadores,

00:20:26.058 --> 00:20:29.019 align:center
nem no porão, nem no saguão.

00:20:29.102 --> 00:20:31.939 align:center
O único jeito de ter chegado lá
era pela escada.

00:20:35.776 --> 00:20:40.322 align:center
O comportamento dele sugeria:
"O que está acontecendo aqui?"

00:20:40.906 --> 00:20:44.159 align:center
Achamos muito suspeito
o que estava acontecendo.

00:20:44.243 --> 00:20:46.787 align:center
Achamos necessário trazê-lo.

00:20:46.870 --> 00:20:52.000 align:center
Agora ele era uma pessoa de interesse
em relação ao paradeiro da Eridania.

00:20:52.084 --> 00:20:54.044 align:center
Essa pessoa era Joseph Pabon.

00:20:55.504 --> 00:20:59.174 align:center
Liguei para ele
e ele disse que falaria conosco.

00:20:59.258 --> 00:21:02.177 align:center
O que eu queria fazer era
voltar à delegacia,

00:21:02.261 --> 00:21:04.513 align:center
para ter um ambiente mais controlado.

00:21:09.393 --> 00:21:11.561 align:center
Quando Joseph Pabon veio,

00:21:11.645 --> 00:21:14.564 align:center
ele disse que estava trabalhando
no elevador de serviço,

00:21:14.648 --> 00:21:16.900 align:center
e estava levando as faxineiras,

00:21:16.984 --> 00:21:20.737 align:center
deixando-as nos andares
que deveriam limpar.

00:21:20.821 --> 00:21:24.866 align:center
Ele explicou que a deixou no oitavo andar…

00:21:27.411 --> 00:21:31.039 align:center
onde acharam o carrinho
e o prendedor de cabelo dela.

00:21:31.540 --> 00:21:33.500 align:center
E foi a última vez que ele a viu.

00:21:37.504 --> 00:21:38.338 align:center
Era julho.

00:21:38.422 --> 00:21:42.384 align:center
Você suaria até em um iglu.
Estava tão calor.

00:21:42.467 --> 00:21:45.595 align:center
Tenho que usar terno
porque sou um detetive.

00:21:45.679 --> 00:21:50.559 align:center
Se eu pudesse usar
chinelos e traje de banho…

00:21:51.893 --> 00:21:52.728 align:center
eu toparia.

00:21:53.562 --> 00:21:59.151 align:center
Mas ele estava usando uma camisa térmica
de mangas longas e uma camiseta por cima.

00:21:59.234 --> 00:22:03.447 align:center
E eu pensei: "Este rapaz está louco."

00:22:03.530 --> 00:22:06.950 align:center
"Está vestido para brincar na neve
e estamos em julho."

00:22:07.034 --> 00:22:10.871 align:center
E isso me incomodou
o tempo todo em que falei com ele.

00:22:10.954 --> 00:22:14.374 align:center
E eu disse: "Tire a camisa."
Nós o fizemos tirar a camisa.

00:22:17.210 --> 00:22:19.254 align:center
Ele tinha arranhões nos ombros,

00:22:19.338 --> 00:22:21.423 align:center
pescoço e outras partes do torso.

00:22:21.506 --> 00:22:24.468 align:center
E eu perguntei: "Como explica isso?"

00:22:24.551 --> 00:22:29.056 align:center
E ele disse que, na noite de terça-feira,
quando a Eridania desapareceu,

00:22:29.139 --> 00:22:32.476 align:center
ele foi encarregado de operar
o elevador de serviço

00:22:32.559 --> 00:22:34.811 align:center
para levar uma equipe de construção.

00:22:35.312 --> 00:22:40.567 align:center
Ele alegou que os estava ajudando
com carrinhos com vergalhões e armação.

00:22:40.650 --> 00:22:42.027 align:center
Então, eu pensei:

00:22:42.903 --> 00:22:45.322 align:center
"Você é da 32BJ. É sindicalizado, certo?"

00:22:45.405 --> 00:22:46.490 align:center
Ele disse: "Sim."

00:22:46.573 --> 00:22:49.826 align:center
E, pelo que sei, vindo de uma família

00:22:49.910 --> 00:22:52.037 align:center
com pessoas em diversos sindicatos,

00:22:52.120 --> 00:22:57.459 align:center
sei que se você tem um trabalho
e faz outro, está encrencado.

00:22:57.542 --> 00:23:02.422 align:center
Você não toca em nada além da alavanca
do elevador ou apertar um botão.

00:23:03.006 --> 00:23:06.718 align:center
Eu disse: "E você ficou ajudando
esses caras com os carrinhos?"

00:23:06.802 --> 00:23:09.054 align:center
Para mim, aquilo era impensável.

00:23:09.137 --> 00:23:11.306 align:center
Não acreditei nem por um segundo.

00:23:13.558 --> 00:23:15.102 align:center
Eu implorei a ele:

00:23:15.644 --> 00:23:18.647 align:center
"Se fez algo com ela,
ou se ela estiver no prédio,

00:23:18.730 --> 00:23:21.066 align:center
diga-nos onde. Vamos buscá-la."

00:23:21.149 --> 00:23:24.194 align:center
"E talvez possamos trazê-la
de volta para a família dela."

00:23:24.986 --> 00:23:29.658 align:center
E ele apenas manteve que não fez nada.

00:23:30.408 --> 00:23:34.246 align:center
Nós o interrogamos por 14 horas.

00:23:34.329 --> 00:23:36.123 align:center
Nós perguntamos:

00:23:36.206 --> 00:23:38.375 align:center
"Pode nos dar uma amostra de DNA?"

00:23:40.168 --> 00:23:42.796 align:center
E ele concordou em dar a amostra de DNA.

00:23:42.879 --> 00:23:44.214 align:center
Ele mesmo coletou.

00:23:44.923 --> 00:23:49.386 align:center
Ele não estava admitindo nenhum tipo
de atividade criminosa ou algo assim.

00:23:49.469 --> 00:23:52.222 align:center
Então fomos forçados a soltá-lo.

00:23:57.561 --> 00:23:59.646 align:center
Não temos um corpo para acusá-lo,

00:23:59.729 --> 00:24:04.276 align:center
mas avisei meus supervisores
que acreditamos

00:24:04.359 --> 00:24:07.988 align:center
que esse cara é a pessoa mais suspeita.

00:24:09.406 --> 00:24:13.201 align:center
E foi quando começamos
a seguir Joseph Pabon,

00:24:13.285 --> 00:24:15.537 align:center
e observar o paradeiro dele,

00:24:15.620 --> 00:24:18.665 align:center
porque ele poderia tê-la levado
a algum lugar.

00:24:18.748 --> 00:24:21.126 align:center
Podia tê-la levado para a casa dele.

00:24:21.209 --> 00:24:25.088 align:center
Podia tê-la levado
a outro prédio ou outro local.

00:24:26.506 --> 00:24:29.801 align:center
Colocamos dois detetives atrás dele,
para segui-lo,

00:24:29.885 --> 00:24:33.513 align:center
e saber por onde ele andava.

00:24:34.055 --> 00:24:38.852 align:center
Queríamos vigiar o Pabon 24 horas.

00:24:38.935 --> 00:24:40.645 align:center
Tínhamos turnos diferentes.

00:24:40.729 --> 00:24:43.982 align:center
Se ele virasse à direita, eu virava.
Se virasse à esquerda, eu virava.

00:24:44.065 --> 00:24:45.525 align:center
Se entrasse em uma lanchonete

00:24:45.609 --> 00:24:47.444 align:center
e ficasse lá muito tempo,

00:24:47.527 --> 00:24:50.489 align:center
alguém ia verificar
se ele ainda estava lá,

00:24:50.572 --> 00:24:54.117 align:center
e não tentamos passar despercebidos.

00:24:54.201 --> 00:24:57.829 align:center
Ele podia saber que o estávamos seguindo.

00:24:57.913 --> 00:25:01.458 align:center
Era como um jogo de gato e rato,
nós contra ele.

00:25:01.541 --> 00:25:02.959 align:center
Não íamos perder.

00:25:06.713 --> 00:25:08.465 align:center
Estávamos procurando há dois dias.

00:25:09.424 --> 00:25:11.301 align:center
Não a achamos pelas gravações.

00:25:11.384 --> 00:25:14.054 align:center
Não a vimos saindo do prédio.

00:25:15.514 --> 00:25:18.850 align:center
Procuramos em todos os cantos do prédio,
de cima a baixo,

00:25:18.934 --> 00:25:20.852 align:center
e não a encontramos.

00:25:21.394 --> 00:25:24.773 align:center
Não está fazendo sentido.

00:25:25.815 --> 00:25:29.319 align:center
Agora, além de estarmos desencorajados,

00:25:29.402 --> 00:25:33.031 align:center
isso também dificultou
muito nosso trabalho.

00:25:33.782 --> 00:25:38.078 align:center
Isso significa que,
em vez de apenas a Rua Rector 2

00:25:38.161 --> 00:25:41.373 align:center
ser o local da investigação,

00:25:41.456 --> 00:25:43.250 align:center
agora é a cidade inteira.

00:25:44.543 --> 00:25:47.295 align:center
Ficou ainda maior.

00:25:47.379 --> 00:25:51.841 align:center
Isso significa mais recursos
e uma investigação em escala maior.

00:25:51.925 --> 00:25:53.802 align:center
Porque ela pode estar em qualquer lugar.

00:25:55.512 --> 00:25:59.349 align:center
Decidimos expandir a investigação
com as câmeras de segurança.

00:26:00.141 --> 00:26:03.478 align:center
Nós a vemos subindo a Rua Trinity?

00:26:03.979 --> 00:26:06.398 align:center
Nós a vemos andando pela Rua Greenwich?

00:26:06.481 --> 00:26:09.484 align:center
Nós a vemos andando
pela Rua Rector, leste ou oeste?

00:26:09.568 --> 00:26:12.279 align:center
Mas não deu resultados.

00:26:12.362 --> 00:26:14.948 align:center
Não… Não a vimos.

00:26:17.742 --> 00:26:20.870 align:center
"Por que não a encontro?
O que estou deixando passar?"

00:26:21.371 --> 00:26:23.123 align:center
"O que nós deixamos passar?"

00:26:23.206 --> 00:26:25.667 align:center
Porque há tantos trabalhando neste caso.

00:26:25.750 --> 00:26:26.835 align:center
ESTAÇÃO DE WALL STREET

00:26:26.918 --> 00:26:30.171 align:center
Durante a busca, havia uma loja
ao norte da Rua Rector,

00:26:30.255 --> 00:26:33.425 align:center
e achamos uma gravação de Joseph Pabon,

00:26:33.508 --> 00:26:36.261 align:center
na terça-feira, quando Eridania sumiu.

00:26:36.344 --> 00:26:38.346 align:center
Conseguimos uma cópia do recibo na loja

00:26:38.430 --> 00:26:43.685 align:center
e Joseph Pabon havia comprado álcool
dentro do estabelecimento.

00:26:44.644 --> 00:26:48.607 align:center
Talvez Eridania o tenha vista bebendo.

00:26:49.691 --> 00:26:55.071 align:center
Talvez tenha havido uma disputa verbal,
e ele a transformou em algo físico.

00:26:56.156 --> 00:26:58.033 align:center
Chamo de momento "Ah, merda."

00:26:58.116 --> 00:27:01.786 align:center
"Agora preciso encobrir isso."
É algo reativo.

00:27:02.454 --> 00:27:05.290 align:center
Mas não tínhamos causa provável
para prendê-lo.

00:27:05.373 --> 00:27:07.167 align:center
Ainda não temos um corpo.

00:27:07.250 --> 00:27:10.003 align:center
Ainda não temos um crime de fato.

00:27:10.086 --> 00:27:13.340 align:center
Vamos continuar seguindo-o,
como temos feito.

00:27:19.429 --> 00:27:23.600 align:center
10 DE JULHO DE 2009
ERIDANIA DESAPARECIDA: 3 DIAS

00:27:23.683 --> 00:27:28.396 align:center
Agora estamos procurando em áreas
onde um corpo poderia ser desovado,

00:27:28.480 --> 00:27:31.107 align:center
em vez de lugares para onde
uma pessoa poderia fugir.

00:27:31.191 --> 00:27:36.738 align:center
Pensamos que ela podia ter sido colocada
em um dos contêineres de lixo.

00:27:36.821 --> 00:27:40.075 align:center
E eles são levados
por uma empresa privada de limpeza.

00:27:42.577 --> 00:27:44.621 align:center
Mandamos detetives à Pensilvânia

00:27:44.704 --> 00:27:48.166 align:center
para vasculhar a área
onde eles jogavam o lixo.

00:27:54.130 --> 00:27:56.508 align:center
A família passou
por todo tipo de emoção esta semana.

00:27:56.591 --> 00:28:00.345 align:center
Uma busca completa foi feita
e a polícia vasculhou o aterro sanitário

00:28:00.428 --> 00:28:03.306 align:center
na Pensilvânia,
onde o lixo do prédio é jogado.

00:28:03.390 --> 00:28:04.724 align:center
Eu não conseguia acreditar.

00:28:05.517 --> 00:28:07.060 align:center
Minha mãe não era lixo.

00:28:09.187 --> 00:28:12.899 align:center
Eu estava pensando:
"Meu Deus, minha mãe pode estar aí?"

00:28:15.193 --> 00:28:16.319 align:center
Horrível…

00:28:17.946 --> 00:28:20.031 align:center
alguém poder fazer isso com ela.

00:28:21.658 --> 00:28:24.619 align:center
No fim, não encontramos
Eridania Rodriguez,

00:28:24.703 --> 00:28:26.496 align:center
e não havia mais provas

00:28:27.080 --> 00:28:30.458 align:center
que pudéssemos usar
para tentar achar Eridania Rodriguez.

00:28:30.542 --> 00:28:35.422 align:center
Como disseram que ninguém foi encontrado,
tive um pouco de esperança de novo.

00:28:36.214 --> 00:28:38.758 align:center
Eridania Rodriguez, de 46 anos,
não foi vista.

00:28:38.842 --> 00:28:41.219 align:center
A polícia acredita
que ela deve estar morta.

00:28:41.302 --> 00:28:45.014 align:center
A família está passando por isso.
Estamos esperando respostas.

00:28:45.098 --> 00:28:46.766 align:center
Virou uma grande história.

00:28:46.850 --> 00:28:51.479 align:center
E quando temos uma grande história
e a imprensa perguntando à polícia:

00:28:52.105 --> 00:28:54.941 align:center
"O que está acontecendo aqui?"

00:28:55.024 --> 00:28:58.820 align:center
Havia muita frustração.
Tipo: "Onde diabos ela está?"

00:29:00.405 --> 00:29:01.656 align:center
Havia muita pressão.

00:29:02.240 --> 00:29:04.951 align:center
Tantos recursos foram
investidos neste caso

00:29:05.034 --> 00:29:08.663 align:center
que não era possível manter nesse nível.

00:29:08.746 --> 00:29:11.374 align:center
Detetives tiveram que voltar
aos seus casos.

00:29:11.458 --> 00:29:13.585 align:center
A polícia tem que patrulhar as ruas.

00:29:13.668 --> 00:29:17.755 align:center
O departamento ia começar
a retirar recursos do caso

00:29:17.839 --> 00:29:19.591 align:center
para outras coisas.

00:29:20.300 --> 00:29:22.552 align:center
Além de não resolvermos o caso,

00:29:22.635 --> 00:29:25.722 align:center
pega mal para a Polícia de Nova York.

00:29:29.184 --> 00:29:32.645 align:center
Agora começamos a ser pressionados
pelos nossos chefes.

00:29:33.146 --> 00:29:35.148 align:center
"Que merda", sabe?

00:29:35.774 --> 00:29:38.943 align:center
O Chefe Matarazzo,
Chefe dos Detetives de Manhattan,

00:29:39.027 --> 00:29:40.445 align:center
nos chamou para uma reunião.

00:29:40.528 --> 00:29:43.406 align:center
A certa altura,
ele virou para mim e disse:

00:29:43.490 --> 00:29:47.160 align:center
"Ei, John. O que está acontecendo?"

00:29:47.702 --> 00:29:50.455 align:center
"O que você acha? Onde ela está?"

00:29:51.122 --> 00:29:54.667 align:center
Eu disse:
"Ela ainda deve estar no prédio."

00:29:58.421 --> 00:30:01.591 align:center
Ele disse: "Vamos vasculhar
o prédio de novo."

00:30:04.844 --> 00:30:06.638 align:center
11 DE JULHO DE 2009
DESAPARECIDA: 4 DIAS

00:30:06.721 --> 00:30:08.264 align:center
De novo. Vamos vasculhar o prédio.

00:30:08.348 --> 00:30:10.475 align:center
Ela não saiu deste prédio.

00:30:11.059 --> 00:30:14.479 align:center
"Entrem e descubram aonde diabos ela foi."

00:30:14.562 --> 00:30:18.483 align:center
E chamaram 10 sargentos e 100 policiais

00:30:19.067 --> 00:30:22.570 align:center
para vasculhar todos os cantos do prédio,

00:30:23.238 --> 00:30:24.364 align:center
andar por andar.

00:30:25.365 --> 00:30:26.991 align:center
Estávamos todos envolvidos.

00:30:27.075 --> 00:30:31.621 align:center
Passamos tanto tempo com a família,
com o caso todo.

00:30:31.704 --> 00:30:34.374 align:center
Todos queriam um resultado positivo.

00:30:36.751 --> 00:30:39.128 align:center
Infelizmente, não foi o que aconteceu.

00:30:39.754 --> 00:30:42.966 align:center
Recebi um telefonema
de um detetive da 9ª Delegacia.

00:30:43.049 --> 00:30:47.095 align:center
Ele disse: "John, estou no 12º andar.
Acabei de sair do elevador."

00:30:49.055 --> 00:30:50.849 align:center
"Você precisa vir aqui."

00:30:51.474 --> 00:30:54.936 align:center
O 12º andar estava em construção.

00:30:55.019 --> 00:30:59.732 align:center
Paredes incompletas, só concreto.
Sem drywall, sem mobília.

00:31:01.484 --> 00:31:03.152 align:center
Quando saí do elevador,

00:31:04.153 --> 00:31:06.447 align:center
o andar tinha cheiro de morte.

00:31:07.574 --> 00:31:10.910 align:center
E o detetive disse:
"Dê uma olhada lá dentro."

00:31:12.203 --> 00:31:16.207 align:center
E eu vejo sangue

00:31:16.958 --> 00:31:20.587 align:center
e resíduos saindo
do duto do ar condicionado.

00:31:21.838 --> 00:31:24.215 align:center
Os paramédicos e os peritos vieram.

00:31:24.716 --> 00:31:27.302 align:center
Abrimos o duto do ar condicionado,

00:31:28.052 --> 00:31:29.220 align:center
e ela estava lá dentro.

00:31:32.849 --> 00:31:35.059 align:center
Agora com certeza temos um homicídio.

00:31:36.644 --> 00:31:37.896 align:center
Na busca original,

00:31:37.979 --> 00:31:41.357 align:center
os cachorros não estavam inventando
o cheiro que sentiram.

00:31:41.941 --> 00:31:44.277 align:center
O ar estava passando e subindo.

00:31:44.861 --> 00:31:47.405 align:center
Na segunda busca, o duto estava fechado,

00:31:47.488 --> 00:31:52.285 align:center
e o ar ficou estagnado
onde Eridania foi encontrada no 12º andar.

00:31:52.368 --> 00:31:54.704 align:center
Infelizmente, houve decomposição,

00:31:55.204 --> 00:31:59.709 align:center
o que impossibilitou
a identificação física.

00:32:00.710 --> 00:32:04.672 align:center
Mas podíamos presumir que era a Eridania.

00:32:06.174 --> 00:32:11.638 align:center
Ela estava amarrada,
mãos para trás, boca com fita adesiva.

00:32:11.721 --> 00:32:14.140 align:center
A fita adesiva não era uma fita comum.

00:32:14.223 --> 00:32:17.310 align:center
Parecia uma fita de aviso.
Amarela e preta.

00:32:17.393 --> 00:32:22.523 align:center
Estranhamente, Eridania tinha
um crucifixo que ela usava no pescoço,

00:32:22.607 --> 00:32:25.109 align:center
e estava em sua boca.

00:32:25.193 --> 00:32:27.028 align:center
Havia muita gente teorizando

00:32:27.111 --> 00:32:31.074 align:center
que poderia haver algum tipo
de intenção ritualística.

00:32:31.783 --> 00:32:34.619 align:center
Só de pensar em fazer isso
com uma pessoa e…

00:32:35.495 --> 00:32:36.537 align:center
Caramba.

00:32:36.621 --> 00:32:38.581 align:center
Ele a colocou no duto do ar condicionado.

00:32:38.665 --> 00:32:42.126 align:center
Quem pensaria em chegar a esse extremo?

00:32:42.210 --> 00:32:43.753 align:center
"É assim que vou escondê-la."

00:32:46.464 --> 00:32:49.467 align:center
O IML veio remover o corpo.

00:32:49.550 --> 00:32:51.594 align:center
A polícia esteve aqui o dia todo.

00:32:51.678 --> 00:32:53.763 align:center
Estamos esperando para saber quem acharam.

00:32:53.846 --> 00:32:55.348 align:center
IRMÃO DA ERIDANIA

00:32:55.431 --> 00:32:57.976 align:center
Muitos ainda esperam
que não seja ela, mas…

00:32:58.810 --> 00:33:00.103 align:center
tenho um mau pressentimento.

00:33:00.186 --> 00:33:02.188 align:center
RUA RECTOR 2

00:33:17.286 --> 00:33:18.788 align:center
Minha mãe foi encontrada.

00:33:22.583 --> 00:33:25.420 align:center
Ela foi encontrada
em um duto de ar condicionado,

00:33:25.920 --> 00:33:27.463 align:center
amarrada,

00:33:28.297 --> 00:33:29.590 align:center
como um animal.

00:33:30.550 --> 00:33:34.554 align:center
Eu bati na mesa da cozinha,

00:33:35.096 --> 00:33:37.557 align:center
e meus irmãos tentaram me segurar.

00:33:41.394 --> 00:33:45.898 align:center
Não parava de chorar.

00:33:47.567 --> 00:33:50.111 align:center
Como alguém pode fazer isso
com outra pessoa

00:33:50.194 --> 00:33:55.658 align:center
quando tudo o que ela fez
foi sempre apoiar os outros?

00:33:57.034 --> 00:33:59.370 align:center
Ela era tão gentil, tão carinhosa.

00:33:59.454 --> 00:34:01.873 align:center
Sempre trazendo alegria para todos.

00:34:02.623 --> 00:34:04.834 align:center
O que ela fez para merecer isso?

00:34:07.086 --> 00:34:08.963 align:center
Posso imaginá-la gritando.

00:34:10.423 --> 00:34:13.634 align:center
Tentando gritar pedindo ajuda, mas…

00:34:13.718 --> 00:34:17.138 align:center
naquele prédio, pode gritar
o quanto quiser, não vão ouvir.

00:34:18.931 --> 00:34:24.562 align:center
Eu disse: "Com certeza,
vamos obter justiça pela sua mãe."

00:34:25.646 --> 00:34:29.984 align:center
"Porque Eridania não merecia
o que aconteceu aqui."

00:34:34.530 --> 00:34:38.326 align:center
INSTITUTO MÉDICO LEGAL

00:34:41.496 --> 00:34:44.415 align:center
Fui incumbido de assistir à autópsia.

00:34:45.792 --> 00:34:50.254 align:center
Eu sabia que o que fosse encontrado
ajudaria no caso.

00:34:50.338 --> 00:34:54.175 align:center
Causa da morte, para começar,
e depois informações forenses.

00:34:55.176 --> 00:34:57.220 align:center
Agressão sexual foi descartada.

00:34:58.054 --> 00:35:01.724 align:center
Não havia sinais de trauma contuso.
Sem esfaqueamento. Sem ferimentos de bala.

00:35:01.808 --> 00:35:03.476 align:center
Sem fraturas no crânio.

00:35:03.559 --> 00:35:07.438 align:center
O osso hioide estava intacto.

00:35:07.522 --> 00:35:10.525 align:center
Não foi algo feito
com uma ligadura ou algo assim.

00:35:10.608 --> 00:35:14.570 align:center
Por causa da natureza constrita
em que Eridania estava,

00:35:14.654 --> 00:35:15.863 align:center
amarrada,

00:35:15.947 --> 00:35:19.784 align:center
sua cabeça estava para frente,
e seu pescoço estava para baixo.

00:35:19.867 --> 00:35:24.288 align:center
Havia a fita adesiva,
então ela não podia respirar bem.

00:35:24.372 --> 00:35:28.292 align:center
Foi considerado que asfixia homicida
foi a causa da morte.

00:35:30.002 --> 00:35:33.005 align:center
Ela devia estar viva
quando alguém a amarrou,

00:35:33.089 --> 00:35:34.382 align:center
a levantou do chão,

00:35:34.465 --> 00:35:37.301 align:center
a colocou no duto do ar condicionado
e fechou tudo.

00:35:45.893 --> 00:35:46.769 align:center
Eu…

00:35:46.853 --> 00:35:48.020 align:center
É que…

00:35:48.855 --> 00:35:53.192 align:center
Fiquei arrasado,
porque quando eu estava naquele porão,

00:35:53.276 --> 00:35:54.360 align:center
e olhei para cima,

00:35:55.361 --> 00:35:56.863 align:center
olhei para aquele duto,

00:35:57.405 --> 00:36:00.408 align:center
e gritei o nome dela, tentando ouvi-la.

00:36:01.284 --> 00:36:04.620 align:center
E, obviamente,
se ela ainda estava viva, não podia…

00:36:05.705 --> 00:36:08.207 align:center
gritar de volta, ou dizer meu nome,

00:36:08.291 --> 00:36:10.626 align:center
ou gritar por ajuda, porque…

00:36:11.252 --> 00:36:14.672 align:center
a fita adesiva cobria a boca dela.

00:36:19.677 --> 00:36:23.723 align:center
As pessoas dizem:
"Não é sua culpa. Não pense assim."

00:36:26.934 --> 00:36:29.645 align:center
Mas se coloque no meu lugar.

00:36:30.396 --> 00:36:32.773 align:center
Na última vez que falei
com a minha irmã,

00:36:33.649 --> 00:36:35.693 align:center
ela sentiu uma vibração estranha.

00:36:37.153 --> 00:36:42.200 align:center
E eu disse a ela para me dar alguns dias
para conseguir outro emprego para ela.

00:36:43.075 --> 00:36:44.452 align:center
E aí isso acontece.

00:36:49.582 --> 00:36:52.585 align:center
Acho que também pisei na bola nisso.

00:36:53.336 --> 00:36:55.087 align:center
Não a deixar pedir demissão

00:36:56.380 --> 00:36:59.467 align:center
e não vasculhar
aquele lugar vazio no 12º andar.

00:37:00.593 --> 00:37:04.221 align:center
Felizmente, para nós,
ainda tínhamos uma pessoa de interesse.

00:37:04.305 --> 00:37:06.641 align:center
Joseph Pabon não tinha um álibi.

00:37:06.724 --> 00:37:11.062 align:center
Ele estava trabalhando na Rua Rector 2
quando Eridania estava trabalhando.

00:37:11.145 --> 00:37:13.439 align:center
Joseph Pabon era a única pessoa

00:37:13.522 --> 00:37:17.151 align:center
com arranhões no corpo
que não foram devidamente explicados.

00:37:20.988 --> 00:37:23.950 align:center
Durante uma autópsia,
eles coletam amostras de DNA.

00:37:24.492 --> 00:37:26.535 align:center
Eles pegam aparas de unhas

00:37:26.619 --> 00:37:30.498 align:center
para ver se há algum DNA
que não pertence à vítima.

00:37:30.581 --> 00:37:32.750 align:center
O único problema é

00:37:33.250 --> 00:37:36.212 align:center
que não é um teste de COVID
que sai em 15 minutos.

00:37:36.796 --> 00:37:40.341 align:center
Tivemos que esperar pelos resultados
e tínhamos esperança

00:37:40.424 --> 00:37:44.428 align:center
de encontrarmos uma ligação
entre Joseph Pabon

00:37:44.512 --> 00:37:47.932 align:center
e amostras de DNA retiradas da Eridania.

00:37:54.772 --> 00:37:57.817 align:center
Ao investigar mais a fundo Joseph Pabon,

00:37:57.900 --> 00:38:02.196 align:center
descobrimos vários casos
de violência doméstica

00:38:02.279 --> 00:38:03.489 align:center
contra mulheres.

00:38:03.572 --> 00:38:06.867 align:center
Em um caso, depois de uma briga
com a ex-namorada,

00:38:06.951 --> 00:38:10.955 align:center
ele pegou uma bola de boliche
e quebrou as janelas do carro dela.

00:38:11.038 --> 00:38:13.416 align:center
Isso nos fez sentir ainda mais

00:38:13.499 --> 00:38:17.712 align:center
que esse cara pode ter tido
algum tipo de colapso ou problema

00:38:17.795 --> 00:38:20.798 align:center
e perdeu completamente
o controle com a Eridania.

00:38:21.841 --> 00:38:25.636 align:center
Já estávamos seguindo-o
desde que o entrevistamos,

00:38:25.720 --> 00:38:28.931 align:center
para sabermos
onde ele estava o tempo todo.

00:38:29.015 --> 00:38:32.643 align:center
Agora ficaremos na cola dele
até termos o resultado do DNA

00:38:32.727 --> 00:38:36.480 align:center
que mostre, sem sombra de dúvida,
que foi ele.

00:38:36.564 --> 00:38:39.108 align:center
Teria sido um grande desastre

00:38:39.191 --> 00:38:40.776 align:center
se o tivéssemos perdido.

00:38:40.860 --> 00:38:43.529 align:center
Se o resultado saísse
e não soubéssemos seu paradeiro.

00:38:43.612 --> 00:38:47.658 align:center
Temos um cara que pode ter cometido
esse ato hediondo.

00:38:48.159 --> 00:38:51.662 align:center
Amarrou essa mulher, asfixiou-a.

00:38:52.163 --> 00:38:56.459 align:center
Mas ele está vivendo sua vida normalmente,
como se não tivesse feito nada.

00:38:56.542 --> 00:39:01.213 align:center
Mas outra coisa
que também era preocupante era que,

00:39:01.297 --> 00:39:08.054 align:center
tendo um histórico de violência doméstica,
talvez ele atacasse a nova namorada.

00:39:17.730 --> 00:39:22.485 align:center
17 DE JULHO DE 2009
10 DIAS APÓS O HOMICÍDIO DE ERIDANIA

00:39:25.029 --> 00:39:27.239 align:center
No dia 17 de julho,

00:39:27.323 --> 00:39:28.657 align:center
recebi uma ligação

00:39:28.741 --> 00:39:30.868 align:center
dizendo que saiu o resultado do DNA.

00:39:30.951 --> 00:39:34.955 align:center
E a probabilidade é dois bilhões para um

00:39:35.039 --> 00:39:36.582 align:center
que foi Joseph Pabon.

00:39:38.584 --> 00:39:43.839 align:center
Quando conseguimos o mandado de prisão,
telefonei para Al Titus e disse a ele:

00:39:44.548 --> 00:39:45.466 align:center
"Vá em frente."

00:39:45.549 --> 00:39:46.842 align:center
"É hora de prendê-lo."

00:39:46.926 --> 00:39:48.052 align:center
DISTRITO FINANCEIRO

00:39:48.135 --> 00:39:49.804 align:center
Ele morava em Staten Island.

00:39:49.887 --> 00:39:53.849 align:center
Ele saiu da rua principal
e foi para uma das ruas secundárias.

00:39:53.933 --> 00:39:55.142 align:center
Nós o cercamos.

00:39:56.894 --> 00:39:58.854 align:center
Saímos com nossas armas

00:40:00.022 --> 00:40:02.316 align:center
e dissemos para ele parar o carro.

00:40:03.859 --> 00:40:07.488 align:center
Quando finalmente pegamos Pabon
e o prendemos,

00:40:07.571 --> 00:40:09.907 align:center
a namorada dele também estava no carro.

00:40:10.658 --> 00:40:13.702 align:center
Ela pode não ter percebido na hora,

00:40:13.786 --> 00:40:17.206 align:center
mas, em algum momento,
ela deve ter pensado:

00:40:17.289 --> 00:40:19.583 align:center
"Nossa, eu morava com um assassino."

00:40:19.667 --> 00:40:23.838 align:center
Podemos tê-la salvado
de ser a próxima vítima.

00:40:24.672 --> 00:40:29.093 align:center
Foi uma ótima conclusão
para um caso longo e demorado,

00:40:29.176 --> 00:40:32.346 align:center
que nos permitiu pegar o cara,
o que foi bom.

00:40:32.430 --> 00:40:34.181 align:center
Tirar o Pabon das ruas.

00:40:36.392 --> 00:40:38.060 align:center
Quando recebemos a notícia

00:40:38.144 --> 00:40:41.397 align:center
de que prenderam Joseph Pabon
sob acusação de homicídio,

00:40:41.480 --> 00:40:45.151 align:center
e todo mundo está gritando
de felicidade e chorando,

00:40:46.193 --> 00:40:47.194 align:center
eu só estava…

00:40:47.278 --> 00:40:48.612 align:center
Eu estava feliz, mas…

00:40:51.532 --> 00:40:55.494 align:center
Após a ligação do investigador,

00:40:55.578 --> 00:40:58.080 align:center
ficamos nos perguntando:

00:40:59.123 --> 00:41:02.376 align:center
"Por que ele faria algo assim?"

00:41:04.795 --> 00:41:07.214 align:center
Trabalho com esse cara há um ano e meio.

00:41:07.298 --> 00:41:09.383 align:center
Sempre conversamos.
Sempre me dizia bom dia.

00:41:09.467 --> 00:41:14.263 align:center
Ele sempre falava comigo na recepção,
sempre fazia o trabalho dele.

00:41:14.847 --> 00:41:16.807 align:center
Nunca tive problemas com ele.

00:41:16.891 --> 00:41:18.559 align:center
Nunca fiz nada a ele

00:41:19.185 --> 00:41:22.313 align:center
para que ele fizesse mal

00:41:22.396 --> 00:41:23.564 align:center
à minha irmã.

00:41:26.317 --> 00:41:29.445 align:center
Não achei que ele fosse meu inimigo.
Era meu colega.

00:41:33.532 --> 00:41:34.700 align:center
Ele foi trazido de volta,

00:41:35.868 --> 00:41:39.038 align:center
colocado em uma cela na 1ª Delegacia.

00:41:39.538 --> 00:41:41.207 align:center
Todos estão empolgados.

00:41:41.290 --> 00:41:44.126 align:center
Eu mal podia esperar.
Queria outra chance com ele.

00:41:44.210 --> 00:41:46.754 align:center
Queria que ele admitisse o que fez.

00:41:48.255 --> 00:41:50.049 align:center
Era pessoal para mim.

00:41:50.132 --> 00:41:53.302 align:center
Infelizmente, ele invocou
seu direito a um advogado,

00:41:53.385 --> 00:41:54.762 align:center
e não conseguimos nada.

00:41:55.846 --> 00:41:57.932 align:center
Mas, no julgamento,

00:41:58.015 --> 00:41:59.517 align:center
Joseph Pabon foi condenado

00:42:01.477 --> 00:42:06.232 align:center
e pegou de 25 anos à prisão perpétua, e…

00:42:07.107 --> 00:42:10.361 align:center
é um destino que ele certamente merece.

00:42:12.279 --> 00:42:14.823 align:center
Quando ele foi julgado culpado,

00:42:16.367 --> 00:42:18.035 align:center
eu desabei.

00:42:23.082 --> 00:42:24.333 align:center
Todos desabamos.

00:42:27.253 --> 00:42:28.712 align:center
Ele não se arrependeu.

00:42:29.213 --> 00:42:31.924 align:center
Ele estava rindo enquanto olhava para nós.

00:42:32.841 --> 00:42:34.468 align:center
Isso partiu meu coração.

00:42:35.135 --> 00:42:37.972 align:center
Precisei de todas as minhas forças

00:42:38.514 --> 00:42:41.141 align:center
e tudo que eu tinha

00:42:41.225 --> 00:42:43.852 align:center
para não correr direto até ele.

00:42:44.853 --> 00:42:49.149 align:center
Eu só queria dar um soco na nuca dele.

00:42:49.233 --> 00:42:51.402 align:center
Eu queria esganá-lo.

00:42:56.323 --> 00:43:00.452 align:center
Pabon nunca respondeu por que fez isso.

00:43:01.954 --> 00:43:05.165 align:center
Até hoje, ainda esperamos pela resposta.

00:43:05.916 --> 00:43:09.253 align:center
Qual foi o propósito?
Minha mãe fez alguma coisa a ele?

00:43:10.296 --> 00:43:13.591 align:center
Ela disse algo que o irritou?

00:43:17.803 --> 00:43:18.637 align:center
Por quê?

00:43:21.890 --> 00:43:24.018 align:center
Acho que ele surtou.

00:43:24.768 --> 00:43:28.272 align:center
Acho que ele teve um momento de raiva.

00:43:28.772 --> 00:43:34.403 align:center
Como ele teve anteriormente
em problemas com mulheres.

00:43:37.323 --> 00:43:40.326 align:center
Ela lutou pela vida dela.
Eu sei que lutou.

00:43:40.826 --> 00:43:45.998 align:center
Nos seus últimos momentos,
sei que ela estava muito assustada.

00:43:46.749 --> 00:43:48.667 align:center
Mas ela se foi.

00:43:49.877 --> 00:43:51.211 align:center
Ela não vai voltar.

00:43:53.088 --> 00:43:54.673 align:center
Minha vida não seguiu em frente.

00:43:55.424 --> 00:43:58.344 align:center
Está na boca do meu estômago.

00:43:58.427 --> 00:44:02.931 align:center
Até hoje, não entendo o que aconteceu.

00:44:03.641 --> 00:44:07.102 align:center
Ele alterou a família para sempre.

00:44:09.897 --> 00:44:15.527 align:center
Investigando este caso,
e vendo eles e a sua dor,

00:44:15.611 --> 00:44:16.904 align:center
e…

00:44:17.946 --> 00:44:19.656 align:center
todo o trabalho necessário

00:44:19.740 --> 00:44:21.909 align:center
para encontrar o cara que fez isso…

00:44:21.992 --> 00:44:23.577 align:center
Sabe…

00:44:23.661 --> 00:44:26.038 align:center
Isso vai ficar comigo para sempre.

00:44:32.586 --> 00:44:37.091 align:center
Lembro de crescer pensando
na Polícia de Nova York

00:44:37.174 --> 00:44:40.594 align:center
como a maior gangue de Nova York.

00:44:41.095 --> 00:44:44.473 align:center
Mas depois de trabalhar
com eles por tantos anos,

00:44:44.556 --> 00:44:47.726 align:center
percebi que é mais como uma família.

00:44:49.311 --> 00:44:54.650 align:center
As pessoas não entendem bem
o que a polícia faz.

00:44:56.151 --> 00:44:59.321 align:center
Eles não são uma força de ocupação,

00:44:59.405 --> 00:45:02.866 align:center
e a comunidade não é um bando de selvagens

00:45:02.950 --> 00:45:05.452 align:center
que nós temos que atacar.

00:45:05.536 --> 00:45:07.746 align:center
EDUCANDO PARA A JUSTIÇA

00:45:07.830 --> 00:45:10.040 align:center
Então, alguns anos após o julgamento,

00:45:10.124 --> 00:45:13.377 align:center
eu me aposentei com o objetivo

00:45:13.460 --> 00:45:16.588 align:center
de fazer meu melhor
para aproximar as duas entidades.

00:45:19.383 --> 00:45:21.844 align:center
Fui de Detetive Titus

00:45:21.927 --> 00:45:24.012 align:center
a Dr. Titus,

00:45:24.680 --> 00:45:27.641 align:center
lecionando na Faculdade John Jay
de Justiça Criminal…

00:45:27.725 --> 00:45:30.394 align:center
Uma prisão é retirar
a liberdade de alguém.

00:45:30.477 --> 00:45:32.688 align:center
…trabalhando com a futura polícia.

00:45:32.771 --> 00:45:34.732 align:center
Ouça todos os fatos e provas,

00:45:34.815 --> 00:45:39.069 align:center
para depois determinar
se um indivíduo é ou não culpado,

00:45:39.153 --> 00:45:43.407 align:center
não só com base na aparência
ou algum tipo de viés estereotipado que…

00:45:43.490 --> 00:45:47.327 align:center
Meu objetivo é fazer você entender

00:45:47.411 --> 00:45:50.289 align:center
que há muitas perspectivas diferentes.

00:45:50.372 --> 00:45:53.375 align:center
Algumas são como a sua.
Algumas são bem diferentes.

00:45:53.459 --> 00:45:57.671 align:center
E quando você entra na polícia,
precisa reconhecer isso.

00:45:57.754 --> 00:46:01.967 align:center
Não pode tratá-los diferentemente
porque são de outro lugar,

00:46:02.050 --> 00:46:05.679 align:center
para que os alunos entendam
que este é o mundo em que estão entrando.

00:46:05.763 --> 00:46:08.140 align:center
E é isso que importa para mim.

00:46:08.223 --> 00:46:10.642 align:center
Trabalhar pelo bem comum de todos

00:46:10.726 --> 00:46:13.562 align:center
para tornar o mundo
um lugar melhor e mais seguro.

00:46:27.451 --> 00:46:28.494 align:center
A SEGUIR

00:46:28.577 --> 00:46:30.871 align:center
Acho que a culpa de sobreviver
ao 11 de setembro

00:46:30.954 --> 00:46:34.208 align:center
é o que me motiva a ir ao Oriente Médio.

00:46:34.917 --> 00:46:37.377 align:center
Eu era um empreiteiro
do Corpo de Fuzileiros Navais.

00:46:37.461 --> 00:46:39.338 align:center
Na minha última missão no Afeganistão,

00:46:39.421 --> 00:46:43.842 align:center
recebi uma ligação dizendo
que iam reabrir o caso Howard Pilmar.

00:46:47.387 --> 00:46:49.807 align:center
Ele foi assassinado no escritório.

00:46:49.890 --> 00:46:53.018 align:center
Eu não conhecia ninguém
que o quisesse morto,

00:46:53.101 --> 00:46:55.604 align:center
que o quisesse assassinado assim.

00:46:56.146 --> 00:47:00.317 align:center
Há poucos casos em que ainda penso
porque não foram resolvidos,

00:47:00.400 --> 00:47:03.320 align:center
mas ainda pensava
no caso Pilmar anos depois.

00:47:04.196 --> 00:47:05.531 align:center
Estávamos quase lá.

00:47:06.824 --> 00:47:12.496 align:center
Acho que todo detetive tem um caso
que escapou por algum motivo,

00:47:12.579 --> 00:47:15.958 align:center
e se torna o Moby Dick da sua carreira.

00:47:16.583 --> 00:47:19.920 align:center
Howard foi abatido
como um porco num curral,

00:47:20.003 --> 00:47:21.463 align:center
como um animal.

00:48:04.882 --> 00:48:06.884 align:center
Legendas: Daniele Alves
um porco num curral,

