WEBVTT

00:00:07.841 --> 00:00:09.551 align:center
PE INSULA MANHATTAN

00:00:09.634 --> 00:00:12.887 align:center
EXISTĂ DOUĂ BRIGĂZI
DE DETECTIVI DEDICATE OMUCIDERILOR:

00:00:12.971 --> 00:00:15.098 align:center
BRIGĂZILE MANHATTAN NORD ȘI SUD.

00:00:15.181 --> 00:00:18.393 align:center
EI INVESTIGHEAZĂ CELE MAI BRUTALE
ȘI DIFICILE CRIME.

00:00:18.476 --> 00:00:21.229 align:center
ACESTEA SUNT POVEȘTILE LOR.

00:00:38.830 --> 00:00:42.751 align:center
7 IULIE 2009

00:00:45.754 --> 00:00:49.799 align:center
Mama lucra pe Two Rector Street,
ca femeie de serviciu.

00:00:51.009 --> 00:00:54.971 align:center
Lucra între cinci și unsprezece seara.

00:00:57.474 --> 00:01:01.102 align:center
Pe data de 7 iulie, la ora zece jumătate,

00:01:01.186 --> 00:01:04.314 align:center
am primit un telefon
de la colega ei, Rosa,

00:01:04.814 --> 00:01:07.484 align:center
întrebând dacă mama era acasă.

00:01:07.567 --> 00:01:09.652 align:center
I-am spus: „Cum adică? Mama nu e acasă.

00:01:09.736 --> 00:01:12.322 align:center
„Nu e la muncă? Trebuia să fie la muncă.”

00:01:12.405 --> 00:01:13.698 align:center
Mi-a spus că nu era.

00:01:14.324 --> 00:01:17.660 align:center
Trebuiau să ia cina pe la ora șapte seara.

00:01:18.161 --> 00:01:21.831 align:center
Se întreba de ce avea telefonul închis.

00:01:21.915 --> 00:01:24.417 align:center
Intra direct în căsuța vocală.

00:01:25.335 --> 00:01:28.088 align:center
Mi-am sunat mătușile, unchii.

00:01:28.171 --> 00:01:33.510 align:center
Am fost de acord să ne ducem
unde lucra, să vedem dacă o găsim.

00:01:36.054 --> 00:01:38.932 align:center
În timpul zilei,
lucram la Two Rector ca paznic.

00:01:39.808 --> 00:01:42.727 align:center
M-am dus la etajul la care lucra.

00:01:43.978 --> 00:01:48.024 align:center
I-am strigat numele în toată clădirea,

00:01:48.525 --> 00:01:50.235 align:center
pe holuri și în spatele subsolului.

00:01:51.236 --> 00:01:53.238 align:center
Încercam să ciulesc urechile la orice.

00:01:53.321 --> 00:01:56.783 align:center
Poate fusese rănită.
Poate era undeva unde nu putea fi auzită.

00:01:58.701 --> 00:02:03.123 align:center
Oamenii au văzut-o intrând în clădire,
dar nu au văzut-o plecând.

00:02:06.126 --> 00:02:09.712 align:center
Am vorbit cu paznicul
care era acolo la momentul acela

00:02:09.796 --> 00:02:13.967 align:center
și a zis că n-a văzut-o
pe mama ieșind din clădire.

00:02:14.551 --> 00:02:16.636 align:center
Apoi am chemat poliția.

00:02:17.971 --> 00:02:19.806 align:center
Nu era de găsit.

00:02:23.309 --> 00:02:26.104 align:center
Fiecare caz îți sfâșie
o bucată din suflet.

00:02:28.773 --> 00:02:32.694 align:center
Nu poți face slujba asta
decât dacă îți pasă.

00:02:34.779 --> 00:02:36.781 align:center
Vrei să afli adevărul.

00:02:38.158 --> 00:02:39.701 align:center
Asta fac detectivii.

00:02:40.285 --> 00:02:42.662 align:center
Am vrut să știu ce se ascunde în spate.

00:02:42.745 --> 00:02:44.455 align:center
Ce s-a întâmplat de fapt?

00:02:44.998 --> 00:02:48.668 align:center
E foarte important
ca familie să știe cine le-a ucis ruda.

00:02:48.751 --> 00:02:49.794 align:center
E slujba mea.

00:02:50.420 --> 00:02:54.674 align:center
În New York, Poliția New York…

00:02:57.635 --> 00:02:58.845 align:center
asta e tot.

00:02:59.596 --> 00:03:03.183 align:center
OMUCIDERI: NEW YORK

00:03:13.818 --> 00:03:17.947 align:center
Obișnuiam să conduc zilnic
la serviciu, înspre oraș,

00:03:18.031 --> 00:03:19.616 align:center
vedeam linia orizontului

00:03:19.699 --> 00:03:22.535 align:center
și îmi spuneam mereu:

00:03:23.036 --> 00:03:29.626 align:center
„Sunt detectiv de omucideri
la Poliția New York în New York City.”

00:03:31.711 --> 00:03:35.924 align:center
Am crescut într-o zonă dură
din South Jamaica, Queens.

00:03:36.424 --> 00:03:37.759 align:center
Erau droguri.

00:03:37.842 --> 00:03:40.637 align:center
Era prostituție. Erau bande.

00:03:41.262 --> 00:03:44.224 align:center
A fost o decizie
pe care a trebuit să o iau,

00:03:44.307 --> 00:03:48.102 align:center
în cele din urmă,
am ales educația în locul străzii

00:03:48.186 --> 00:03:50.188 align:center
și am devenit polițist.

00:03:54.108 --> 00:03:56.694 align:center
9 IULIE 2009
ERIDANA DISPĂRUTĂ DE: 10 ORE

00:03:56.778 --> 00:04:02.408 align:center
Pe 8 iulie 2009, ajungem la serviciu
la ora opt dimineața.

00:04:02.492 --> 00:04:06.287 align:center
Telefoanele sunau necontenit.
Primeam apeluri de la Secția 1.

00:04:06.371 --> 00:04:08.456 align:center
Primeam apeluri de la One Police Plaza.

00:04:08.539 --> 00:04:11.793 align:center
Primeam apeluri de la prefect.

00:04:11.876 --> 00:04:13.586 align:center
Toată lumea vorbea

00:04:13.670 --> 00:04:18.758 align:center
despre o femeie de serviciu dispărută
în districtul financiar.

00:04:21.094 --> 00:04:23.221 align:center
Cred că publicul e consumat

00:04:23.304 --> 00:04:27.976 align:center
cu ce se întâmplă
în programul bursei din zonă.

00:04:28.059 --> 00:04:31.145 align:center
Ce se întâmplă, apoi ritmul rapid,

00:04:31.229 --> 00:04:34.482 align:center
marea bogăție care se transferă
și chestii asemănătoare.

00:04:34.565 --> 00:04:39.070 align:center
Asta e partea sexy,
dar ai muncitori în culise.

00:04:39.153 --> 00:04:43.908 align:center
După ce angajații s-au dus acasă,
sunt oameni care fac curat.

00:04:43.992 --> 00:04:47.245 align:center
Sunt oameni care dau cu mopul,
oameni care fac reparații,

00:04:47.328 --> 00:04:53.042 align:center
oameni care au familii care muncesc
din greu pentru a-și câștiga existența.

00:04:54.002 --> 00:04:56.838 align:center
Detectivii au ajuns la Two Rector Street.

00:04:56.921 --> 00:05:00.675 align:center
Nu avem nicio informație la început.

00:05:00.758 --> 00:05:05.221 align:center
Tot ce știm e că avem pe cineva
care nu s-a întors acasă.

00:05:08.641 --> 00:05:12.520 align:center
În afara clădirii,
unul dintre șefi ne-a adunat pe toți

00:05:12.603 --> 00:05:15.523 align:center
și ne-a oferit o scurtă prezentare
a ce se întâmplă.

00:05:15.606 --> 00:05:21.863 align:center
Am aflat că femeia dispărută era
o femeie pe nume Eridania.

00:05:22.822 --> 00:05:24.741 align:center
Avea 46 de ani.

00:05:25.450 --> 00:05:28.286 align:center
Lucra de la cinci la unsprezece seara.

00:05:28.369 --> 00:05:32.248 align:center
La un moment dat,
în timpul turei, a dispărut.

00:05:35.168 --> 00:05:39.797 align:center
Un lucru care m-a remarcat
când am ajuns la clădire a fost

00:05:39.881 --> 00:05:43.217 align:center
că familia acestei doamne era acolo

00:05:43.801 --> 00:05:48.973 align:center
la doar câteva ore
după ce nu a mai dat niciun semn.

00:05:50.516 --> 00:05:56.189 align:center
Nu prea vezi așa ceva în New York.
Se vedea că erau uniți.

00:05:57.315 --> 00:05:59.776 align:center
Sora mea e cu 17 ani mai mare decât mine.

00:06:00.360 --> 00:06:03.696 align:center
Mereu și-a oferit sprijinul
și a ajutat la creșterea mea.

00:06:04.572 --> 00:06:07.408 align:center
A fost o soră grozavă și o mamă minunată.

00:06:08.242 --> 00:06:10.828 align:center
Nu și-ar fi părăsit niciodată familia.
Era imposibil.

00:06:13.456 --> 00:06:17.293 align:center
Familia ei a susținut că,
după ce termina munca, pleca acasă.

00:06:17.377 --> 00:06:19.879 align:center
Era ieșit din comun să plece
de la serviciu

00:06:19.962 --> 00:06:22.924 align:center
fără să anunțe pe cineva,

00:06:23.007 --> 00:06:24.592 align:center
nici măcar pe colega ei.

00:06:25.176 --> 00:06:27.470 align:center
Astea au ridicat semnale de alarmă.

00:06:29.597 --> 00:06:33.351 align:center
Nu-i stătea în fire să dispară așa.

00:06:35.436 --> 00:06:37.313 align:center
Să nu răspundă la telefon.

00:06:38.314 --> 00:06:40.233 align:center
Eram foarte îngrijorat.

00:06:42.610 --> 00:06:47.490 align:center
Lucram acolo de un an și jumătate.
Sora mea, cam de șase luni.

00:06:48.408 --> 00:06:50.201 align:center
Cunoșteam clădirea foarte bine.

00:06:50.284 --> 00:06:54.789 align:center
În acea seară, când a dispărut,
am cercetat toată clădirea,

00:06:54.872 --> 00:06:56.374 align:center
etaj cu etaj.

00:06:56.874 --> 00:06:58.835 align:center
M-am întors la subsol

00:06:59.669 --> 00:07:03.047 align:center
și m-am uitat în sus, i-am strigat numele…

00:07:05.216 --> 00:07:06.884 align:center
dar era liniște.

00:07:10.096 --> 00:07:14.016 align:center
ERIDANIA DISPĂRUTĂ DE: 12 ORE

00:07:16.310 --> 00:07:19.355 align:center
Locul unde a dispărut e

00:07:19.439 --> 00:07:22.859 align:center
în inima districtului financiar.

00:07:22.942 --> 00:07:26.070 align:center
Desigur, poliția ia asta foarte în serios.

00:07:26.154 --> 00:07:28.948 align:center
Orice caz în Manhattan Sud,

00:07:29.031 --> 00:07:31.534 align:center
orice la sud de 59th Street,

00:07:31.617 --> 00:07:34.203 align:center
pare mai amplificat ca restul.

00:07:34.829 --> 00:07:38.124 align:center
Eram sigur că va atrage atenția presei.

00:07:38.207 --> 00:07:42.211 align:center
Colegii ei spun
că ia cina cu ei în timpul turei lor,

00:07:42.295 --> 00:07:44.922 align:center
dar ultima oară au văzut-o pe la ora opt

00:07:45.006 --> 00:07:46.924 align:center
și n-a mai fost văzută de atunci.

00:07:47.675 --> 00:07:50.261 align:center
Practic, trebuia să percheziționezi
fiecare etaj,

00:07:50.344 --> 00:07:52.722 align:center
iar clădirea trebuia evacuată.

00:07:52.805 --> 00:07:54.682 align:center
Toată lumea, tot personalul,

00:07:54.765 --> 00:07:58.769 align:center
cei la costum, personalul de la curățenie,
operatorii de lift,

00:07:58.853 --> 00:08:01.981 align:center
oricine era acolo
trebuia să iasă din clădire

00:08:02.064 --> 00:08:04.066 align:center
la momentul când s-a făcut percheziția.

00:08:04.150 --> 00:08:06.611 align:center
Ar putea fi un cadavru în clădire,
dar nu știm.

00:08:06.694 --> 00:08:08.154 align:center
E cam înfricoșător.

00:08:08.237 --> 00:08:12.366 align:center
Unul dintre lucrurile care au făcut locul,
Two Rector Street, să fie

00:08:12.450 --> 00:08:17.455 align:center
atât de unic pentru un caz
de persoană dispărută,

00:08:17.538 --> 00:08:22.502 align:center
a fost faptul că e un mediu
închis în el însuși.

00:08:22.585 --> 00:08:26.422 align:center
Există doar anumite căi de ieșire,
anumite căi de intrare,

00:08:26.506 --> 00:08:28.382 align:center
iar singura variantă e sus.

00:08:30.301 --> 00:08:34.013 align:center
E o sarcină intimidantă
să percheziționezi clădirea

00:08:34.096 --> 00:08:39.310 align:center
căutând după oricine și orice,
pentru că are 26 de etaje.

00:08:41.979 --> 00:08:43.856 align:center
Toată lumea era la datorie.

00:08:44.482 --> 00:08:47.109 align:center
Au fost chemați detectivi
de la alte comandamente.

00:08:47.193 --> 00:08:49.987 align:center
Nu doar echipa de omucideri
și cea de detectivi ai Secției 1,

00:08:50.071 --> 00:08:53.074 align:center
ci și detectivii
de la Midtown Sud, Midtown Nord.

00:08:53.574 --> 00:08:55.243 align:center
Toată lumea era implicată.

00:08:55.326 --> 00:08:58.454 align:center
În plus, au adus și elicoptere în aer.

00:09:00.873 --> 00:09:04.961 align:center
S-a făcut o verificare completă
a întregii clădiri, de sus până jos,

00:09:05.044 --> 00:09:06.379 align:center
fiecare colțișor.

00:09:06.462 --> 00:09:12.426 align:center
Când au intrat în dulapul ei,
am aflat că poșeta ei era încă acolo.

00:09:14.387 --> 00:09:19.016 align:center
Am avut o mamă și patru surori.
Nu pleacă nicăieri fără poșetă.

00:09:19.892 --> 00:09:22.228 align:center
Practic, e ca un apendice.

00:09:22.311 --> 00:09:25.231 align:center
A dat un semnal de alarmă.

00:09:27.316 --> 00:09:32.488 align:center
Apoi căruciorul ei și agrafa de păr
au fost găsite la etajul opt.

00:09:34.198 --> 00:09:37.243 align:center
Ce să fi căutat pe podea?

00:09:37.994 --> 00:09:39.829 align:center
A avut loc vreo luptă?

00:09:39.912 --> 00:09:43.624 align:center
Poate a fost un fel de agresiune sexuală,

00:09:43.708 --> 00:09:45.626 align:center
iar persoana o ținea ostatică.

00:09:45.710 --> 00:09:47.712 align:center
LINIA POLIȚIEI NU TRECEȚI

00:09:47.795 --> 00:09:49.422 align:center
Trebuia să vorbim cu oamenii.

00:09:49.505 --> 00:09:53.801 align:center
Trebuia să știm angajații clădirii
care lucrează în clădire.

00:09:53.884 --> 00:09:57.096 align:center
Cine era acolo în timpul turei Eridaniei?

00:09:58.389 --> 00:10:05.104 align:center
Pe oamenii care lucrau în clădire atunci
i-aș fi clasificat drept martori

00:10:05.187 --> 00:10:07.648 align:center
sau persoane de interes, dacă vreți.

00:10:08.608 --> 00:10:10.943 align:center
Ne treceau multe scenarii prin cap,

00:10:11.027 --> 00:10:13.654 align:center
dar știam că timpul era esențial.

00:10:13.738 --> 00:10:15.656 align:center
Cu cât ne lua mai mult s-o găsim,

00:10:15.740 --> 00:10:17.700 align:center
cu atât era
mai puțin probabil să trăiască.

00:10:17.783 --> 00:10:21.495 align:center
ERIDANIA DISPĂRUTĂ DE: 14 ORE

00:10:22.788 --> 00:10:25.916 align:center
Știam că, dacă părăsea clădirea,

00:10:26.000 --> 00:10:30.254 align:center
va fi surprinsă de una
de camerele de la o intrare.

00:10:31.505 --> 00:10:35.635 align:center
Erau 32 de camere în clădirea asta.

00:10:35.718 --> 00:10:39.221 align:center
Deci, 32 de camere la opt ore
de înregistrare

00:10:39.305 --> 00:10:43.559 align:center
care trebuie văzută e un act obositor.

00:10:44.894 --> 00:10:47.480 align:center
Așa că l-am trimis pe cel mai bun.

00:10:49.398 --> 00:10:52.401 align:center
Brian MacLeod, cunoscut drept
Zeul Videoclipului.

00:10:53.194 --> 00:10:55.154 align:center
E un detectiv fantastic.

00:10:55.237 --> 00:11:00.034 align:center
Brian e un tip excentric.

00:11:00.117 --> 00:11:01.577 align:center
E o slujbă importantă.

00:11:02.078 --> 00:11:05.206 align:center
Nu oricine poate face asta
și să se descurce cu ce avem de-a face.

00:11:05.289 --> 00:11:08.668 align:center
O să strivesc musca aia. Îți spun.

00:11:12.004 --> 00:11:13.005 align:center
Brian e intens.

00:11:13.089 --> 00:11:16.759 align:center
Când se concentrează,
îi place să-și pună căștile

00:11:16.842 --> 00:11:19.053 align:center
și să asculte muzică <i>heavy metal.</i>

00:11:21.013 --> 00:11:21.931 align:center
<i>Headbanger?</i>

00:11:22.014 --> 00:11:24.850 align:center
Când eram mai tânăr aveam chică, deci…

00:11:27.061 --> 00:11:30.314 align:center
Mereu ascultam muzică <i>heavy metal</i>
la serviciu.

00:11:32.358 --> 00:11:35.569 align:center
Are răbdarea și sârguința să stea acolo

00:11:35.653 --> 00:11:39.615 align:center
și să se holbeze ore întregi la un ecran.

00:11:40.741 --> 00:11:42.993 align:center
Știam că, dacă părăsea clădirea,

00:11:43.077 --> 00:11:47.498 align:center
ar fi găsit-o pe ea sau orice altceva
care părea suspect.

00:11:48.541 --> 00:11:50.126 align:center
Nu vrei să ratezi ceva.

00:11:50.209 --> 00:11:52.461 align:center
E nevoie de un cadru ca să-ți scape ceva.

00:11:55.464 --> 00:11:56.340 align:center
Am prins-o!

00:12:01.679 --> 00:12:03.305 align:center
E plictisitor.

00:12:03.389 --> 00:12:05.099 align:center
Consumă mult timp.

00:12:06.475 --> 00:12:08.227 align:center
Îți obosește ochii.

00:12:08.936 --> 00:12:11.063 align:center
Dar eu am avut răbdarea.

00:12:14.150 --> 00:12:16.694 align:center
Eridania e văzută urcând într-un lift

00:12:16.777 --> 00:12:19.405 align:center
pentru a merge la etajele superioare
și a-și începe tura.

00:12:20.156 --> 00:12:24.535 align:center
Asta s-a întâmplat
pe la 17:12 după-amiaza.

00:12:25.035 --> 00:12:27.788 align:center
Dar nu a mai fost văzută.
N-a mai fost văzută pe cameră.

00:12:27.872 --> 00:12:31.250 align:center
N-a mai fost văzută coborând din lift.

00:12:31.333 --> 00:12:33.544 align:center
Nu a părăsit clădirea.

00:12:35.921 --> 00:12:37.089 align:center
Unde era?

00:12:37.173 --> 00:12:40.801 align:center
ERIDANIA DISPĂRUTĂ DE: 19 ORE

00:12:40.885 --> 00:12:43.971 align:center
Pentru a o înțelege mai bine,

00:12:44.054 --> 00:12:47.558 align:center
îi faci o cercetare completă,
afli despre relații,

00:12:47.641 --> 00:12:50.102 align:center
dacă are probleme financiare,

00:12:50.186 --> 00:12:53.272 align:center
tot ce poți despre victimă.

00:12:54.732 --> 00:13:00.029 align:center
Am aflat de la familie
că Eridania era din Republica Dominicană.

00:13:00.112 --> 00:13:02.907 align:center
Mama mea s-a născut în Santo Domingo

00:13:03.699 --> 00:13:07.244 align:center
și a venit în Statele Unite în 1973.

00:13:08.037 --> 00:13:12.124 align:center
S-a căsătorit cu tatăl meu,
Jeronimo Figueroa,

00:13:12.792 --> 00:13:15.085 align:center
și a avut trei copii.

00:13:15.920 --> 00:13:21.175 align:center
A renunțat la școală
ca să aibă grijă de noi.

00:13:23.177 --> 00:13:24.929 align:center
Ea însăși a fost o matriarhă.

00:13:25.012 --> 00:13:28.307 align:center
Gătitul ei era imbatabil.

00:13:28.933 --> 00:13:33.187 align:center
Îl așteptam mereu de Ziua Recunoștinței,
de Anul Nou și de Crăciun.

00:13:33.979 --> 00:13:37.358 align:center
Nu conta ce era,
ea și-a dorit mereu familia unită.

00:13:38.984 --> 00:13:41.612 align:center
Asta mi-a trezit amintiri cu mama.

00:13:41.695 --> 00:13:45.783 align:center
Era imigrantă din Panama,

00:13:45.866 --> 00:13:49.161 align:center
a avut fel de fel de slujbe mici
până s-a pus pe picioare

00:13:49.245 --> 00:13:53.833 align:center
ca să aibă grijă de familie
și să se asigure că nu ne lipsește nimic.

00:13:55.209 --> 00:13:58.587 align:center
Îmi imaginez că,
dacă i s-ar întâmpla ceva mamei,

00:13:58.671 --> 00:14:01.257 align:center
mi-ar fi greu să gestionez asta.

00:14:01.340 --> 00:14:03.634 align:center
Cazul a devenit personal.

00:14:05.678 --> 00:14:07.346 align:center
Nu gândeam cum trebuie.

00:14:08.931 --> 00:14:11.433 align:center
Eram deprimată în acel moment. Panicată.

00:14:11.517 --> 00:14:15.187 align:center
Mă rugam la Dumnezeu
ca mama să apară dintr-o clipă în alta.

00:14:20.109 --> 00:14:23.529 align:center
Despre Eridania am aflat că era divorțată

00:14:23.612 --> 00:14:26.740 align:center
și apoi a reluat legătura
cu fostul ei soț.

00:14:27.867 --> 00:14:29.827 align:center
Am vorbit cu familia ei.

00:14:30.953 --> 00:14:34.331 align:center
Nu era la Two Rector Street.

00:14:34.415 --> 00:14:37.501 align:center
Mă gândeam: „De ce nu e aici,

00:14:37.585 --> 00:14:40.921 align:center
dacă toate fiicele sunt aici,
fratele e aici?”

00:14:41.005 --> 00:14:43.215 align:center
Era primul nostru suspect

00:14:43.799 --> 00:14:47.428 align:center
și trebuia să-l interogăm,
ca să aflăm ce știe.

00:14:49.555 --> 00:14:54.894 align:center
În afară de soț, familia a mai spus

00:14:54.977 --> 00:14:57.062 align:center
că, cu câteva zile mai devreme,

00:14:57.146 --> 00:15:02.610 align:center
Eridania a crezut că e urmărită
de cineva care lucra în clădire.

00:15:04.612 --> 00:15:07.239 align:center
Sora mea a zis
că a avut câteva presimțiri rele.

00:15:07.323 --> 00:15:09.283 align:center
A menționat un tip care se uită la ea,

00:15:09.992 --> 00:15:13.454 align:center
când mergea cu liftul la etaj,
să facă curat.

00:15:14.204 --> 00:15:18.542 align:center
Reporterul de la știri
a venit în casă să ne ia un interviu.

00:15:19.043 --> 00:15:22.338 align:center
Copiii ei spun că mama
era îngrijorată din cauza unui bărbat

00:15:22.421 --> 00:15:25.883 align:center
care lucra și el
în clădirea de pe Rector Street

00:15:25.966 --> 00:15:28.218 align:center
și care credea că o urmărea.

00:15:28.302 --> 00:15:31.013 align:center
Se uita la ea ciudat, iar ea avea emoții.

00:15:31.096 --> 00:15:31.931 align:center
15 ANI

00:15:32.014 --> 00:15:34.350 align:center
În timp ce ea făcea curățenie,
el se holba la ea.

00:15:34.433 --> 00:15:37.853 align:center
A spus că cineva o speria, urmărindu-o.

00:15:39.146 --> 00:15:41.190 align:center
Persoana a făcut-o de două ori,

00:15:41.815 --> 00:15:44.693 align:center
dar fiica Eridaniei ne-a spus

00:15:44.777 --> 00:15:47.988 align:center
că, cu câteva zile înainte de dispariție,

00:15:48.072 --> 00:15:50.407 align:center
a încercat din nou să vorbească cu ea.

00:15:50.491 --> 00:15:53.911 align:center
Evident, familia
e foarte speriată de situație.

00:15:53.994 --> 00:15:58.123 align:center
Ea era foarte supărată și îngrijorată
din cauza situației,

00:15:58.207 --> 00:15:59.750 align:center
că le-a spus familiei ei.

00:15:59.833 --> 00:16:02.836 align:center
I-am spus să-mi dea o șansă
să-i găsesc altceva de lucru.

00:16:02.920 --> 00:16:04.505 align:center
A fost de acord.

00:16:04.588 --> 00:16:07.675 align:center
Dacă nu s-ar fi rezolvat într-o săptămână,
ar fi urmat să plece.

00:16:10.803 --> 00:16:15.099 align:center
Era dispusă să-și dea demisia
pentru că nu se simțea în siguranță.

00:16:15.182 --> 00:16:18.060 align:center
Și faptul că s-a întâmplat
de mai multe ori…

00:16:18.644 --> 00:16:21.188 align:center
Avea de gând să o atace și să o răpească?

00:16:21.939 --> 00:16:24.066 align:center
Cât de departe era dispus să meargă?

00:16:24.149 --> 00:16:28.237 align:center
Știind că hărțuitorul cunoaște
planul clădirii

00:16:28.320 --> 00:16:30.864 align:center
și ieșirile și intrările în clădire.

00:16:30.948 --> 00:16:33.742 align:center
Era cineva care era acolo zilnic

00:16:33.826 --> 00:16:37.037 align:center
și știa unde se duce lumea, la ce oră,

00:16:37.121 --> 00:16:39.999 align:center
la ce oră se închide clădirea,
la ce oră se deschide,

00:16:40.082 --> 00:16:42.376 align:center
cine era unde, când.

00:16:43.585 --> 00:16:45.004 align:center
A devenit foarte important

00:16:45.087 --> 00:16:47.881 align:center
să identificăm această persoană
cât mai repede.

00:16:49.550 --> 00:16:52.469 align:center
În timp ce noi îl căutam,
detectivii au fost trimiși

00:16:52.553 --> 00:16:57.599 align:center
să-l interogheze pe soțul Eridaniei
și să verifice unde se află.

00:16:59.351 --> 00:17:03.897 align:center
Povestea lui era că a lucrat în acea
seară până pe la ora opt,

00:17:03.981 --> 00:17:06.775 align:center
moment în care s-a dus acasă,
la apartamentul lor.

00:17:06.859 --> 00:17:11.238 align:center
El era singurul care stătea acasă
ca să vadă dacă se întoarce.

00:17:12.239 --> 00:17:16.410 align:center
Detectivii au reușit să verifice
unde se afla și să-l elimine altfel.

00:17:17.327 --> 00:17:19.163 align:center
În acel moment, eram siguri

00:17:19.246 --> 00:17:23.876 align:center
că nu avea nicio legătură
cu dispariția Eridaniei.

00:17:26.003 --> 00:17:29.631 align:center
Între timp,
am reușit să-l contactăm pe hărțuitor.

00:17:30.132 --> 00:17:33.635 align:center
L-am adus sus, la echipă,
l-am pus în camera de interogatoriu.

00:17:33.719 --> 00:17:37.973 align:center
A susținut că juca ping-pong
cu prietenii în acea seară,

00:17:38.057 --> 00:17:40.601 align:center
când Eridania era la muncă.

00:17:40.684 --> 00:17:45.230 align:center
Și toți cei despre care spunea
că au participat la acel eveniment,

00:17:45.314 --> 00:17:49.693 align:center
care erau cu el, au fost interogați,
minuțios și în detaliu.

00:17:49.777 --> 00:17:54.031 align:center
Și au reușit să-l excludă
ca persoană de interes.

00:17:56.617 --> 00:17:59.661 align:center
9 IULIE 2009
ERIDANIA DISPĂRUTĂ DE: 2 ZILE

00:17:59.745 --> 00:18:03.749 align:center
Acum trebuia să ne intensificăm eforturile
și să o găsim pe Eridania,

00:18:03.832 --> 00:18:06.251 align:center
meticulos, cu unități K9.

00:18:06.752 --> 00:18:09.755 align:center
Toată lumea știe că atunci când aduc K9,

00:18:09.838 --> 00:18:11.799 align:center
dacă e ceva acolo, îl vor găsi.

00:18:12.382 --> 00:18:15.552 align:center
Câinii K9, când au trecut de etajul 14,

00:18:15.636 --> 00:18:18.680 align:center
au mirosit două lucruri
în camera de serviciu,

00:18:18.764 --> 00:18:23.268 align:center
care adăpostește sistemul
de aer condiționat și cel de încălzire.

00:18:24.686 --> 00:18:30.359 align:center
Aveau personal de la serviciul de urgență,
toată lumea era concentrată pe acel etaj.

00:18:31.276 --> 00:18:34.738 align:center
Așteptam înștiințarea că au găsit ceva,

00:18:34.822 --> 00:18:36.198 align:center
ceva ce puteam folosi,

00:18:36.281 --> 00:18:39.326 align:center
ceva ce ar fi putut ne spună mai mult
decât ce aveam deja.

00:18:40.869 --> 00:18:44.081 align:center
A fost o pistă falsă cu unitatea K9.

00:18:46.917 --> 00:18:48.252 align:center
Era foarte frustrant.

00:18:48.335 --> 00:18:52.005 align:center
Și îți pare rău de familie,
fiindcă știi că sunt…

00:18:52.089 --> 00:18:55.342 align:center
Cu fiecare zi care trece,
cu fiecare oră care trece,

00:18:55.425 --> 00:18:57.845 align:center
speranța lor se micșorează.

00:19:00.889 --> 00:19:03.267 align:center
Cu fiecare secundă care trecea,
fiecare minut,

00:19:03.851 --> 00:19:07.479 align:center
familia devenea mai copleșită.

00:19:07.563 --> 00:19:11.066 align:center
Toată lumea era speriată. Nu mânca nimeni.

00:19:12.693 --> 00:19:13.527 align:center
Toată lumea

00:19:14.111 --> 00:19:15.654 align:center
se temea de ce era mai rău.

00:19:15.737 --> 00:19:17.447 align:center
SECȚIA 1 DE POLIȚIE

00:19:23.745 --> 00:19:27.791 align:center
Erau atâtea camere.
Era o înregistrare de sute de ore.

00:19:28.458 --> 00:19:30.002 align:center
Am petrecut ore întregi

00:19:30.085 --> 00:19:33.630 align:center
urmărind înregistrările
de pe camerele de supraveghere,

00:19:33.714 --> 00:19:37.259 align:center
asigurându-mă că nu îmi scapă nimic.

00:19:37.342 --> 00:19:40.512 align:center
Căutam dovezi, orice era suspect.

00:19:41.096 --> 00:19:44.766 align:center
Singurul individ care s-a comportat

00:19:44.850 --> 00:19:48.312 align:center
cam ciudat a fost cel de la întreținere.

00:19:51.607 --> 00:19:55.861 align:center
Se vedea lucrând la lift.
Apoi se vedea în subsol.

00:19:56.445 --> 00:19:59.239 align:center
Se vedea mergând spre camera de serviciu,

00:19:59.323 --> 00:20:01.909 align:center
care e și zona vestiarului.

00:20:02.409 --> 00:20:06.163 align:center
Am urmărit fiecare cameră pe care a apărut

00:20:06.246 --> 00:20:08.040 align:center
în timp ce a fost în clădire.

00:20:08.123 --> 00:20:12.711 align:center
Și a dispărut apoi câteva minute.

00:20:13.837 --> 00:20:16.924 align:center
Poate cam 45 de minute.

00:20:17.007 --> 00:20:19.801 align:center
Apoi, dintr-o dată, puțin după ora 20:00,

00:20:19.885 --> 00:20:21.845 align:center
a fost văzut în subsol.

00:20:22.638 --> 00:20:25.974 align:center
Dar nu e surprins de camere venind
de la lifturi,

00:20:26.058 --> 00:20:29.019 align:center
nici de la subsol, nici din hol.

00:20:29.102 --> 00:20:31.939 align:center
Nu putea ajunge acolo decât pe scări.

00:20:35.776 --> 00:20:40.322 align:center
Comportamentul lui pe cameră
ne dădea de bănuit.

00:20:40.906 --> 00:20:44.159 align:center
Eram suspicioși
legat de ce se întâmpla acolo.

00:20:44.243 --> 00:20:46.787 align:center
Acum am simțit
că era necesar să-l interogăm.

00:20:46.870 --> 00:20:52.000 align:center
Acum era o persoană de interes în legătură
cu unde se afla Eridania.

00:20:52.084 --> 00:20:54.044 align:center
Acea persoană era Joseph Pabon.

00:20:55.504 --> 00:20:59.174 align:center
L-am sunat și a zis că va vorbi cu noi.

00:20:59.258 --> 00:21:02.177 align:center
Voiam să ne întoarcem la secție,

00:21:02.261 --> 00:21:04.513 align:center
ca să fim într-un mediu mai controlat.

00:21:09.393 --> 00:21:11.561 align:center
Când a venit Joseph Pabon,

00:21:11.645 --> 00:21:14.564 align:center
a spus că lucrează la liftul de marfă

00:21:14.648 --> 00:21:16.900 align:center
și că ducea femeile de serviciu

00:21:16.984 --> 00:21:20.737 align:center
la etajele la care trebuiau să facă curat.

00:21:20.821 --> 00:21:24.866 align:center
Mi-a explicat că a lăsat-o la etajul opt…

00:21:27.411 --> 00:21:31.039 align:center
acolo i-au găsit
căruciorul și agrafa de păr.

00:21:31.540 --> 00:21:33.500 align:center
A fost ultima oară când a văzut-o.

00:21:37.504 --> 00:21:38.338 align:center
Era iulie.

00:21:38.422 --> 00:21:42.384 align:center
Puteai să transpiri într-un iglu.
Așa de cald era.

00:21:42.467 --> 00:21:45.595 align:center
Trebuia să port costum
pentru că eram detectiv în New York.

00:21:45.679 --> 00:21:50.559 align:center
Dacă aș fi putut alege între o pereche
de șlapi și un costum de baie

00:21:51.893 --> 00:21:52.728 align:center
aș fi făcut-o.

00:21:53.562 --> 00:21:59.151 align:center
Dar el purta o bluză termică
cu mânecă lungă și un tricou deasupra.

00:21:59.234 --> 00:22:03.447 align:center
Mi-am zis că nu e cu toate acasă.

00:22:03.530 --> 00:22:06.950 align:center
„E îmbrăcat pentru o luptă cu bulgări
și e iulie.”

00:22:07.034 --> 00:22:10.871 align:center
Și asta m-a deranjat tot timpul
cât am vorbit cu el.

00:22:10.954 --> 00:22:14.374 align:center
Și apoi i-am spus să-și scoată bluza.

00:22:17.210 --> 00:22:19.254 align:center
Avea zgârieturi pe umeri, pe gât,

00:22:19.338 --> 00:22:21.423 align:center
pe alte părți ale trunchiului.

00:22:21.506 --> 00:22:24.468 align:center
L-am întrebat cum le explică.

00:22:24.551 --> 00:22:29.056 align:center
Și a spus că, în seara de marți
în care Eridania a dispărut,

00:22:29.139 --> 00:22:32.476 align:center
era însărcinat
de operarea ascensorului de marfă

00:22:32.559 --> 00:22:34.811 align:center
pentru a duce
o echipă de constructori sus și jos.

00:22:35.312 --> 00:22:40.567 align:center
A pretins că îi ajuta cu niște cărucioare
cu bare de armătură și cadre.

00:22:40.650 --> 00:22:45.322 align:center
L-am întrebat dacă e sindicalist.

00:22:45.405 --> 00:22:46.490 align:center
Mi-a spus că da.

00:22:46.573 --> 00:22:49.826 align:center
Știam că,
venind dintr-o familie de sindicaliști,

00:22:49.910 --> 00:22:52.037 align:center
oameni din sindicate diferite,

00:22:52.120 --> 00:22:57.459 align:center
știam că, dacă ai o sarcină
și faci altă slujbă, ai probleme.

00:22:57.542 --> 00:23:02.422 align:center
Nu atingi altceva decât maneta liftului
sau butonul care trebuie apăsat.

00:23:03.006 --> 00:23:06.718 align:center
L-am întrebat:
„I-ai ajutat cu cărucioarele?”

00:23:06.802 --> 00:23:11.306 align:center
Pentru mine, a fost de neînțeles.
N-am crezut asta nicio clipă.

00:23:13.558 --> 00:23:15.102 align:center
Am încercat să-l implor:

00:23:15.644 --> 00:23:18.647 align:center
„Dacă ai făcut ceva cu ea
sau e undeva în clădire,

00:23:18.730 --> 00:23:21.066 align:center
spune-ne unde! Mergem după ea.

00:23:21.149 --> 00:23:24.194 align:center
Și poate o aducem înapoi la familia ei.”

00:23:24.986 --> 00:23:29.658 align:center
Și a susținut că nu a făcut nimic.

00:23:30.409 --> 00:23:34.246 align:center
L-am interogat 14 ore atunci.

00:23:34.329 --> 00:23:38.375 align:center
L-am întrebat dacă ar fi dispus
să ne dea o probă ADN.

00:23:40.168 --> 00:23:42.796 align:center
Și a fost de acord.

00:23:42.879 --> 00:23:44.214 align:center
S-a prelevat singur.

00:23:44.923 --> 00:23:49.386 align:center
Nu a recunoscut niciun fel de activitate
criminală sau ceva asemănător.

00:23:49.469 --> 00:23:52.222 align:center
Așa că am fost obligați să-i dăm drumul.

00:23:57.561 --> 00:23:59.646 align:center
Nu avem cum să-l acuzăm penal,

00:23:59.729 --> 00:24:04.276 align:center
dar le-am spus superiorilor mei
că noi credeam

00:24:04.359 --> 00:24:07.988 align:center
că tipul e persoana de interes
numărul unu.

00:24:09.406 --> 00:24:13.201 align:center
La acel moment,
am început să-l urmărim pe Joseph Pabon

00:24:13.285 --> 00:24:15.537 align:center
și locurile unde se afla,

00:24:15.620 --> 00:24:18.665 align:center
pentru că era probabil
să o fi ținut undeva.

00:24:18.748 --> 00:24:21.126 align:center
Ar fi putut să o țină la el acasă.

00:24:21.209 --> 00:24:25.088 align:center
Ar fi putut s-o țină în altă clădire
sau în alt loc.

00:24:26.506 --> 00:24:29.801 align:center
Am trimis doi detectivi ca să-l urmărească

00:24:29.885 --> 00:24:33.513 align:center
și să știe unde se află.

00:24:34.055 --> 00:24:38.852 align:center
Voiam să-l supraveghem pe Pabon non-stop.

00:24:38.935 --> 00:24:40.645 align:center
Am stabilit ture diferite.

00:24:40.729 --> 00:24:43.982 align:center
Dacă făcea dreapta, făceam și eu.
Dacă făcea stânga, făceam și eu.

00:24:44.065 --> 00:24:47.444 align:center
Când intra într-un restaurant,
dacă stătea prea mult acolo,

00:24:47.527 --> 00:24:50.489 align:center
trimiteam pe cineva să ne asigurăm
că e încă acolo

00:24:50.572 --> 00:24:54.117 align:center
și nu încercam să ne ascundem.

00:24:54.201 --> 00:24:57.829 align:center
Nu ne-a deranjat să știe că îl urmărim.

00:24:57.913 --> 00:25:01.458 align:center
A fost ca un joc de-a șoarecele și pisica,
noi contra lui.

00:25:01.541 --> 00:25:02.959 align:center
N-aveam de gând să-l pierdem.

00:25:06.713 --> 00:25:09.341 align:center
O căutam de câteva zile.

00:25:09.424 --> 00:25:11.301 align:center
Nu am găsit-o pe filmare.

00:25:11.384 --> 00:25:14.054 align:center
Nu am văzut-o părăsind clădirea.

00:25:15.514 --> 00:25:18.850 align:center
Ne-am uitat în fiecare colțișor
al clădirii de sus până jos

00:25:18.934 --> 00:25:20.852 align:center
și n-am găsit-o.

00:25:21.394 --> 00:25:24.773 align:center
Nu avea niciun sens la acel moment.

00:25:25.815 --> 00:25:29.319 align:center
Nu doar că ne simțeam demoralizați,

00:25:29.402 --> 00:25:33.698 align:center
dar asta ne-a îngreunat munca.

00:25:33.782 --> 00:25:38.078 align:center
Asta însemna că,
în loc ca Rector Street 2 să fie locul

00:25:38.161 --> 00:25:41.373 align:center
unde avea să se desfășoare investigația

00:25:41.456 --> 00:25:43.250 align:center
avea să fie întregul New York City.

00:25:44.543 --> 00:25:47.295 align:center
A devenit și mai mare.

00:25:47.379 --> 00:25:51.841 align:center
Asta înseamnă mai multe resurse
și o investigație la scară mai largă.

00:25:51.925 --> 00:25:53.802 align:center
Putea fi oriunde.

00:25:55.512 --> 00:25:59.349 align:center
Am hotărât să extindem aria
de acoperire video sau de supraveghere.

00:26:00.141 --> 00:26:03.478 align:center
O vedem urcând pe Trinity Street?

00:26:03.979 --> 00:26:06.439 align:center
O vedem mergând pe Greenwich Street?

00:26:06.523 --> 00:26:09.484 align:center
O vedem mergând pe Rector Street,
spre est sau vest?

00:26:09.568 --> 00:26:12.279 align:center
Dar nu a dat rezultate.

00:26:12.362 --> 00:26:14.948 align:center
Nu… N-am văzut-o.

00:26:17.742 --> 00:26:20.870 align:center
„Cum de nu o găsesc? Ce nu am văzut?

00:26:21.371 --> 00:26:23.123 align:center
Ce nu reușim să vedem ca grup?”

00:26:23.206 --> 00:26:25.667 align:center
Pentru că suntem mulți
care lucrează la acest caz.

00:26:25.750 --> 00:26:26.876 align:center
STAȚIA WALL STREET

00:26:26.960 --> 00:26:30.171 align:center
În timpul percheziției,
la nord de Rector Street era un magazin

00:26:30.255 --> 00:26:36.261 align:center
și am găsit o înregistrare cu Joseph Pabon
de marți, când a dispărut Eridania.

00:26:36.344 --> 00:26:38.346 align:center
Am primit o copie a chitanței
de la vânzător

00:26:38.430 --> 00:26:43.685 align:center
cum că Joseph Pabon cumpărase alcool
în acel local.

00:26:44.644 --> 00:26:48.607 align:center
E posibil ca Eridania să fi dat
peste el bând.

00:26:49.691 --> 00:26:55.071 align:center
Poate a urmat o dispută verbală,
iar el a făcut-o fizică.

00:26:56.156 --> 00:26:58.033 align:center
Îmi place să-l numesc un moment „rahat”.

00:26:58.116 --> 00:27:01.786 align:center
„Acum trebuie să acopăr asta.”
Deci e reactiv.

00:27:02.454 --> 00:27:05.290 align:center
Dar nu aveam motive să-l arestăm.

00:27:05.373 --> 00:27:07.167 align:center
Încă nu avem un cadavru.

00:27:07.250 --> 00:27:10.003 align:center
Încă nu avem o crimă reală.

00:27:10.086 --> 00:27:13.340 align:center
Urma să continuăm să-l urmărim așa
cum am făcut-o.

00:27:19.429 --> 00:27:23.600 align:center
10 IULIE 2009
ERIDANIA DISPĂRUTĂ DE: 3 ZILE

00:27:23.683 --> 00:27:28.396 align:center
Ne uitam acum la zone
unde se putea arunca un cadavru

00:27:28.480 --> 00:27:31.107 align:center
și nu la zone unde putea fugi cineva.

00:27:31.191 --> 00:27:36.738 align:center
Ne-am gândit că poate a fost pusă
într-un container de gunoi.

00:27:36.821 --> 00:27:40.075 align:center
Și sunt luate de o companie privată
de salubritate.

00:27:42.577 --> 00:27:44.621 align:center
Am trimis detectivi în Pennsylvania

00:27:44.704 --> 00:27:48.166 align:center
ca să verifice zona
în care au aruncat gunoiul.

00:27:54.130 --> 00:27:56.591 align:center
<i>Familia a trecut</i>
<i>prin toate emoțiile săptămâna asta.</i>

00:27:56.675 --> 00:28:00.345 align:center
<i>O cercetare minuțioasă a fost făcută</i>
<i>mai devreme de poliție la groapa de gunoi</i>

00:28:00.428 --> 00:28:03.306 align:center
<i>în Pennsylvania,</i>
<i>unde se aruncă gunoiul din clădire.</i>

00:28:03.390 --> 00:28:04.724 align:center
Nu mi-a venit să cred.

00:28:05.517 --> 00:28:07.060 align:center
Mama nu era gunoi.

00:28:09.187 --> 00:28:12.899 align:center
Mă gândeam: „Doamne, poate fi mama acolo?”

00:28:15.193 --> 00:28:16.319 align:center
Oribil…

00:28:17.946 --> 00:28:20.031 align:center
dacă cineva îi poate face asta.

00:28:21.658 --> 00:28:24.619 align:center
Până la urmă,
nu am dat de Eridania Rodriguez

00:28:24.703 --> 00:28:26.496 align:center
și nici nu mai aveam piste

00:28:27.080 --> 00:28:30.458 align:center
pe care le puteam folosi
ca s-o găsim pe Eridania Rodriguez.

00:28:30.542 --> 00:28:35.422 align:center
După ce au zis că n-au găsit pe nimeni,
am avut din nou puțină speranță.

00:28:36.214 --> 00:28:38.758 align:center
Eridania Rodriguez, de 46 de ani,
nu a mai fost văzută.

00:28:38.842 --> 00:28:41.219 align:center
<i>Poliția crede că probabil e decedată.</i>

00:28:41.302 --> 00:28:45.014 align:center
Familia trece prin asta.
Așteptăm răspunsuri.

00:28:45.098 --> 00:28:46.766 align:center
A devenit o poveste importantă.

00:28:46.850 --> 00:28:51.479 align:center
Când ai o poveste importantă,
presa întreabă poliția:

00:28:52.105 --> 00:28:54.941 align:center
„Ce se întâmplă aici?”

00:28:55.024 --> 00:28:58.820 align:center
Era multă frustrare.
„Unde naiba e?”, ca să zic așa.

00:29:00.405 --> 00:29:01.656 align:center
Era multă presiune.

00:29:02.240 --> 00:29:04.951 align:center
S-au investit atâtea resurse în acest caz,

00:29:05.034 --> 00:29:08.663 align:center
încât nu a putut fi susținut
la acel nivel.

00:29:08.747 --> 00:29:11.374 align:center
Alți detectivi
au trebuit să se întoarcă la cazurile lor.

00:29:11.458 --> 00:29:13.543 align:center
Polițiștii trebuiau să patruleze
pe străzi.

00:29:13.626 --> 00:29:17.756 align:center
Departamentul urma să reducă din resurse

00:29:17.839 --> 00:29:19.591 align:center
pentru alte lucruri.

00:29:20.300 --> 00:29:22.552 align:center
Nu doar că nu rezolvam cazul,

00:29:22.635 --> 00:29:25.722 align:center
dar nu dădea bine nici pentru poliție.

00:29:29.184 --> 00:29:32.645 align:center
Șefii noștri începeau să pună
presiune pe noi.

00:29:33.146 --> 00:29:35.148 align:center
„Rahat”, știi?

00:29:35.774 --> 00:29:40.320 align:center
Șeful Matarazzo, care era comisar-șef,
ne-a invitat pe toți la o ședință.

00:29:40.403 --> 00:29:43.406 align:center
La un moment dat,
Matarazzo s-a întors spre mine și a spus:

00:29:43.490 --> 00:29:47.160 align:center
„John, ce se întâmplă?”

00:29:47.702 --> 00:29:50.455 align:center
„Ce părere ai? Unde e?”

00:29:51.122 --> 00:29:54.667 align:center
M-am întors spre el și i-am spus:
„Trebuie să fie în clădire.”

00:29:58.421 --> 00:30:01.591 align:center
A spus:
„Să mai percheziționăm odată clădirea.”

00:30:04.844 --> 00:30:06.846 align:center
11 IULIE 2009
ERIDANIA DISPĂRUTĂ DE: 4 ZILE

00:30:06.888 --> 00:30:08.264 align:center
Cercetam clădirea de la capăt.

00:30:08.348 --> 00:30:10.475 align:center
Nu a părăsit clădirea.

00:30:11.059 --> 00:30:14.479 align:center
„Mergeți acolo!
Aflați unde naiba s-a dus!”

00:30:14.562 --> 00:30:18.483 align:center
Au chemat zece sergenți
și 100 de agenți de poliție

00:30:19.067 --> 00:30:22.570 align:center
să percheziționeze
fiecare colțișor al clădirii,

00:30:23.238 --> 00:30:24.364 align:center
etaj cu etaj.

00:30:25.406 --> 00:30:26.991 align:center
Eram cu toții investiți.

00:30:27.075 --> 00:30:31.621 align:center
Am petrecut mult timp cu familia,
cu tot cazul.

00:30:31.704 --> 00:30:34.374 align:center
Toți voiam să existe un rezultat pozitiv.

00:30:36.751 --> 00:30:39.128 align:center
Din păcate, nu s-a întâmplat așa.

00:30:39.754 --> 00:30:42.966 align:center
Am primit un telefon
de la un detectiv de la Secția 9.

00:30:43.049 --> 00:30:47.095 align:center
„John, sunt la etajul 12.
Tocmai am coborât din lift.

00:30:49.055 --> 00:30:50.849 align:center
O să vrei să vii aici.”

00:30:51.474 --> 00:30:54.936 align:center
Etajul 12 era în construcție.

00:30:55.019 --> 00:30:59.732 align:center
Pereți goi, doar beton.
Fără plăci de rigips, fără mobilă.

00:31:01.484 --> 00:31:03.152 align:center
Când am coborât din lift,

00:31:04.153 --> 00:31:06.447 align:center
mirosul de pe podea era cel al morții.

00:31:07.574 --> 00:31:10.910 align:center
Și detectivul mi-a spus:
„Privește înăuntru!”

00:31:12.203 --> 00:31:16.207 align:center
Și văd niște sânge

00:31:16.958 --> 00:31:20.587 align:center
și reziduuri venind
din conducta de aer condiționat.

00:31:21.838 --> 00:31:24.632 align:center
Au venit serviciul de Urgență
și criminaliștii.

00:31:24.716 --> 00:31:27.302 align:center
Am deschis conducta de aer condiționat

00:31:28.052 --> 00:31:29.220 align:center
și ea era înăuntru.

00:31:32.849 --> 00:31:35.059 align:center
Acum era sigur
că era vorba de o omucidere.

00:31:36.644 --> 00:31:41.274 align:center
La cercetarea inițială,
câinii nu s-au înșelat cu mirosul.

00:31:41.941 --> 00:31:44.277 align:center
Aerul trecea și se ridica.

00:31:44.861 --> 00:31:47.405 align:center
La a doua căutare,
conducta de aerisire a fost închisă,

00:31:47.488 --> 00:31:52.285 align:center
iar aerul a rămas stagnant
unde a fost găsită Eridania la etajul 12.

00:31:52.368 --> 00:31:54.704 align:center
Din păcate, a existat descompunere,

00:31:55.204 --> 00:31:59.709 align:center
ceea ce a făcut imposibilă
identificarea fizică.

00:32:00.710 --> 00:32:04.672 align:center
Dar puteam presupune că a fost Eridania.

00:32:06.174 --> 00:32:11.638 align:center
Era legată, cu mâinile la spate,
cu gura lipită cu bandă adezivă.

00:32:11.721 --> 00:32:14.140 align:center
Banda adezivă nu era una tipică.

00:32:14.223 --> 00:32:17.310 align:center
Era ca o bandă de avertizare.
Galbenă și neagră.

00:32:17.393 --> 00:32:22.523 align:center
În mod ciudat, Eridania avea
un crucifix pe care îl purta la gât

00:32:22.607 --> 00:32:25.109 align:center
și acum era în gură.

00:32:25.193 --> 00:32:27.028 align:center
Multă lume a emis teoria

00:32:27.111 --> 00:32:31.074 align:center
că ar fi putut fi avut
un fel de intenție ritualică.

00:32:31.783 --> 00:32:34.619 align:center
Când te gândești să faci asta cuiva, și…

00:32:35.495 --> 00:32:38.581 align:center
Frate! A băgat-o
în conducta de aer condiționat.

00:32:38.665 --> 00:32:42.126 align:center
Cine s-ar gândi să facă așa ceva?

00:32:42.210 --> 00:32:43.753 align:center
„Așa o voi ascunde.”

00:32:46.464 --> 00:32:49.467 align:center
Medicul legist tocmai a scos cadavrul.

00:32:49.550 --> 00:32:51.594 align:center
Poliția a fost aici toată ziua.

00:32:51.678 --> 00:32:53.763 align:center
Așteptăm să aflăm pe cine au găsit.

00:32:53.846 --> 00:32:55.348 align:center
VICTOR MARTINEZ
FRATELE ERIDANIEI

00:32:55.431 --> 00:33:00.103 align:center
Mulți dintre noi încă sperăm
că nu e ea, dar am o presimțire rea.

00:33:17.286 --> 00:33:18.788 align:center
Mama a fost găsită.

00:33:22.583 --> 00:33:25.378 align:center
A fost găsită
într-o gură de aer condiționat,

00:33:25.920 --> 00:33:29.424 align:center
legată ca un animal.

00:33:30.550 --> 00:33:34.554 align:center
Mă loveam de masa din bucătărie,

00:33:35.096 --> 00:33:37.557 align:center
iar frații mei încercau să mă țină.

00:33:41.394 --> 00:33:45.898 align:center
Plângeam non-stop.

00:33:47.567 --> 00:33:50.111 align:center
Cum poate cineva să-i facă asta
unei persoane

00:33:50.194 --> 00:33:55.658 align:center
care n-a făcut altceva
decât să fie mereu alături de cineva?

00:33:57.035 --> 00:33:59.370 align:center
Era atât de bună, de iubitoare.

00:33:59.454 --> 00:34:01.873 align:center
Mereu aducea bucurie tuturor.

00:34:02.623 --> 00:34:04.834 align:center
Ce a făcut ca să merite asta?

00:34:07.086 --> 00:34:08.963 align:center
Mi-o imaginez țipând.

00:34:10.423 --> 00:34:12.592 align:center
Încercând să strige după ajutor,

00:34:12.675 --> 00:34:15.845 align:center
dar în clădirea aceea poți țipa cât vrei,

00:34:15.928 --> 00:34:17.138 align:center
nu te vor auzi.

00:34:18.931 --> 00:34:24.562 align:center
Le-am spus:
„Îi vom face dreptate mamei voastre.

00:34:25.646 --> 00:34:29.984 align:center
Fiindcă Eridania nu merita
ce s-a întâmplat aici.”

00:34:34.530 --> 00:34:38.326 align:center
INSTITUTUL DE MEDICINĂ-LEGALĂ

00:34:41.496 --> 00:34:44.415 align:center
Am fost însărcinat să particip
la autopsie.

00:34:45.792 --> 00:34:50.254 align:center
Știam că ce s-ar fi găsit acolo
sigur va ajuta cazul.

00:34:50.338 --> 00:34:54.175 align:center
Cauza morții
și informațiile criminalistice.

00:34:55.176 --> 00:34:57.220 align:center
A fost exclusă violența sexuală.

00:34:58.054 --> 00:35:01.724 align:center
Nu erau semne de traumă.
Fără înjunghiere. Fără împușcături.

00:35:01.808 --> 00:35:03.476 align:center
Fără fracturi de craniu.

00:35:03.559 --> 00:35:07.438 align:center
Osul hioid era intact.

00:35:07.522 --> 00:35:10.525 align:center
Nu era ceva făcut
cu o ligatură sau ceva asemănător.

00:35:10.608 --> 00:35:14.570 align:center
Din cauza poziției constrânse
în care s-a aflat Eridania,

00:35:14.654 --> 00:35:15.863 align:center
fiind legată,

00:35:15.947 --> 00:35:19.784 align:center
capul ei era împins în față,
iar gâtul era în jos.

00:35:19.867 --> 00:35:24.288 align:center
A fost lipită cu bandă adezivă,
așa că nu a putut respira normal.

00:35:24.372 --> 00:35:28.292 align:center
S-a considerat
că asfixierea letală a fost cauza morții.

00:35:30.002 --> 00:35:33.005 align:center
Probabil era în viață
când cineva i-a pus bandă adezivă,

00:35:33.089 --> 00:35:34.382 align:center
a ridicat-o de pe podea,

00:35:34.465 --> 00:35:37.301 align:center
a pus-o în conducta de aer condiționat
și a sigilat-o la loc.

00:35:45.893 --> 00:35:46.769 align:center
Eu…

00:35:46.853 --> 00:35:48.020 align:center
Da, pur și simplu…

00:35:48.855 --> 00:35:53.192 align:center
Da, mi s-a oprit inima în loc,
pentru că am fost la subsol,

00:35:53.276 --> 00:35:56.863 align:center
și m-am uitat în sus, la aerisire,

00:35:57.405 --> 00:36:00.408 align:center
i-am strigat numele
și am încercat să o aud.

00:36:01.284 --> 00:36:04.620 align:center
Și, evident, dacă era în viață, nu putea…

00:36:05.705 --> 00:36:08.207 align:center
să țipe înapoi sau să-mi spună numele,

00:36:08.291 --> 00:36:10.626 align:center
sau să strige după ajutor, pentru că…

00:36:11.252 --> 00:36:14.422 align:center
banda adezivă îi acoperea gura.

00:36:19.677 --> 00:36:23.723 align:center
Lumea îmi spune:
„Nu e vina ta, nu gândi așa!”

00:36:26.934 --> 00:36:29.478 align:center
Dar pune-te în locul meu!

00:36:30.396 --> 00:36:32.773 align:center
Când am vorbit ultima oară cu sora mea,

00:36:33.649 --> 00:36:35.693 align:center
avea o presimțire rea.

00:36:37.153 --> 00:36:42.200 align:center
Și i-am spus să-mi dea
câteva zile să-i găsesc altă slujbă.

00:36:43.075 --> 00:36:44.452 align:center
Apoi s-a întâmplat asta.

00:36:49.582 --> 00:36:52.585 align:center
Am eșuat și cu asta.

00:36:53.336 --> 00:36:55.129 align:center
Că n-am lăsat-o să demisioneze

00:36:56.380 --> 00:36:59.467 align:center
și n-am periat locul gol de la etajul 12.

00:37:00.593 --> 00:37:04.222 align:center
Din fericire pentru noi,
încă mai aveam o persoană de interes.

00:37:04.305 --> 00:37:06.641 align:center
Joseph Pabon nu avea alibi.

00:37:06.724 --> 00:37:09.435 align:center
De fapt, lucra la Two Rector Street

00:37:09.518 --> 00:37:11.062 align:center
când lucra și Eridania.

00:37:11.145 --> 00:37:13.439 align:center
Joseph Pabon era singurul

00:37:13.522 --> 00:37:17.193 align:center
care avea zgârieturi pe corp
pentru care nu existau explicații.

00:37:20.988 --> 00:37:23.783 align:center
În timpul autopsiei, am luat probe de ADN.

00:37:24.492 --> 00:37:26.535 align:center
Se taie vârfuri de unghii

00:37:26.619 --> 00:37:30.498 align:center
ca să vadă dacă există
vreun ADN care nu aparține victimei.

00:37:30.581 --> 00:37:33.334 align:center
Singura problemă e…

00:37:33.417 --> 00:37:36.212 align:center
că nu e ca un test COVID,
vine rezultatul în 15 minute.

00:37:36.796 --> 00:37:40.341 align:center
A trebuit să așteptăm rezultatele
și am sperat

00:37:40.424 --> 00:37:44.428 align:center
că vom găsi o legătură între Joseph Pabon

00:37:44.512 --> 00:37:47.932 align:center
și mostrele de ADN din Eridania.

00:37:54.772 --> 00:37:57.817 align:center
Pe măsură ce am căutat
mai multe despre Joseph Pabon,

00:37:57.900 --> 00:38:03.489 align:center
am găsit mai multe cazuri
de violență domestică împotriva femeilor.

00:38:03.572 --> 00:38:06.867 align:center
Într-un caz, după o altercație
cu fosta lui iubită,

00:38:06.951 --> 00:38:10.955 align:center
a luat o bilă de bowling
și i-a spart geamurile mașinii.

00:38:11.038 --> 00:38:13.416 align:center
Asta ne-a făcut să credem și mai mult

00:38:13.499 --> 00:38:17.712 align:center
că e posibil ca acest tip
să fi avut o criză nervoasă sau o problemă

00:38:17.795 --> 00:38:20.798 align:center
și să-și fi vărsat nervii pe Eridania.

00:38:21.841 --> 00:38:25.636 align:center
Am inițiat deja o urmărire
după ce l-am interogat,

00:38:25.720 --> 00:38:28.931 align:center
ca să ne asigurăm
că știm unde era tot timpul.

00:38:29.015 --> 00:38:32.643 align:center
Acum aveam și mai multe motive
să-l urmărim până ar fi venit rezultatele

00:38:32.727 --> 00:38:36.480 align:center
care ne-ar fi arătat că el e făptașul,
fără nicio îndoială.

00:38:36.564 --> 00:38:40.776 align:center
Ar fi fost un mare dezastru
dacă i-am fi pierdut urma

00:38:40.860 --> 00:38:43.529 align:center
și am fi primit rezultatele ADN
și n-am fi știut unde e.

00:38:43.612 --> 00:38:47.658 align:center
Era vorba de un tip
care ar fi comis un act atroce.

00:38:48.159 --> 00:38:51.662 align:center
A legat-o pe femeia aceasta, a asfixiat-o.

00:38:52.163 --> 00:38:56.459 align:center
Și totuși își trăia viața normal
ca și cum n-ar fi făcut nimic.

00:38:56.542 --> 00:39:01.213 align:center
Dar un alt lucru îngrijorător era că,

00:39:01.297 --> 00:39:04.925 align:center
dacă a mai avut antecedente
de violență domestică

00:39:05.009 --> 00:39:08.054 align:center
era posibil să-și atace noua prietena.

00:39:17.730 --> 00:39:22.485 align:center
17 IULIE 2009
LA ZECE ZILE DUPĂ OMUCIDEREA ERIDANIEI

00:39:25.029 --> 00:39:30.868 align:center
Pe 17 iulie, am primit un telefon
că a venit rezultatul ADN.

00:39:30.951 --> 00:39:36.582 align:center
Fără doar și poate îi aparținea
lui Joseph Pabon.

00:39:38.584 --> 00:39:42.880 align:center
Când am primit mandatul de arestare,
l-am sunat pe Al Titus

00:39:42.963 --> 00:39:46.842 align:center
și i-am spus:
„Gata. E timpul să-l arestăm.”

00:39:46.926 --> 00:39:48.010 align:center
DISTRICTUL FINANCIAR

00:39:48.094 --> 00:39:49.720 align:center
Locuia în Staten Island.

00:39:49.804 --> 00:39:53.849 align:center
A ieșit de pe strada principală
și a intrat pe una din străzile secundare.

00:39:53.933 --> 00:39:55.142 align:center
L-am înconjurat.

00:39:56.894 --> 00:39:58.854 align:center
Am ieșit cu armele

00:40:00.022 --> 00:40:02.316 align:center
și l-am somat să oprească mașina.

00:40:03.859 --> 00:40:07.488 align:center
Când l-am scos pe Pabon și l-am arestat,

00:40:07.571 --> 00:40:09.782 align:center
iubita lui era și ea în mașină.

00:40:10.658 --> 00:40:13.702 align:center
Poate că nu și-a dat seama atunci,

00:40:13.786 --> 00:40:17.206 align:center
dar la un moment dat
sunt sigur că și-a seama

00:40:17.289 --> 00:40:20.418 align:center
că trăia cu un ucigaș.

00:40:20.501 --> 00:40:23.838 align:center
Am salvat-o de la a fi următoarea victimă.

00:40:24.672 --> 00:40:29.093 align:center
A fost o concluzie grozavă
a unui caz lung,

00:40:29.176 --> 00:40:32.346 align:center
care ne-a permis să-l prindem pe tip,
ceea ce a fost bine,

00:40:32.430 --> 00:40:34.265 align:center
că Pabon n-a mai fost liber.

00:40:36.392 --> 00:40:38.060 align:center
Când am primit vestea

00:40:38.144 --> 00:40:41.397 align:center
spunând că l-au arestat
pe Joseph Pabon pentru crimă,

00:40:41.480 --> 00:40:45.151 align:center
și toată lumea țipa de fericire
și plângea,

00:40:46.193 --> 00:40:47.194 align:center
eu…

00:40:47.278 --> 00:40:48.612 align:center
Eram fericit, dar…

00:40:51.532 --> 00:40:55.494 align:center
După ce am vorbit cu anchetatorul,

00:40:55.578 --> 00:41:02.376 align:center
ne-am pus întrebări.
„De ce ar face așa ceva?”

00:41:04.795 --> 00:41:07.214 align:center
Lucram cu el de un an și jumătate.

00:41:07.298 --> 00:41:09.383 align:center
Mereu ne salutam dimineața.

00:41:09.467 --> 00:41:14.263 align:center
Mereu vorbea cu mine la recepție,
își făcea mereu treaba.

00:41:14.847 --> 00:41:16.807 align:center
N-am avut niciodată o problemă cu el.

00:41:16.891 --> 00:41:18.559 align:center
Nu i-am făcut nimic

00:41:19.185 --> 00:41:23.564 align:center
ca să vrea să-i facă rău surorii mele.

00:41:26.317 --> 00:41:29.445 align:center
Nu credeam că e dușmanul meu.
Era colegul meu.

00:41:33.532 --> 00:41:34.658 align:center
A fost adus înapoi,

00:41:35.868 --> 00:41:39.038 align:center
plasat într-o celulă
a Secției 1 a brigăzii de detectivi.

00:41:39.538 --> 00:41:41.207 align:center
Toată lumea e entuziasmată.

00:41:41.290 --> 00:41:44.126 align:center
De-abia așteptam să-l interoghez.

00:41:44.210 --> 00:41:46.545 align:center
Voiam să recunoască ce a făcut.

00:41:48.255 --> 00:41:50.049 align:center
Era ceva personal pentru mine.

00:41:50.132 --> 00:41:53.302 align:center
Din păcate,
și-a invocat dreptul la avocat,

00:41:53.385 --> 00:41:54.720 align:center
și nu am mai avut șansa.

00:41:55.846 --> 00:41:59.517 align:center
Dar la proces,
Joseph Pabon a fost condamnat

00:42:01.477 --> 00:42:06.232 align:center
la 25 de ani de închisoare pe viață și…

00:42:07.107 --> 00:42:10.361 align:center
asta e o soartă pe care o merită.

00:42:12.279 --> 00:42:14.823 align:center
Când au spus că e vinovat,

00:42:16.367 --> 00:42:18.035 align:center
pur și simplu am cedat.

00:42:23.082 --> 00:42:24.333 align:center
Am cedat cu toții.

00:42:27.253 --> 00:42:28.712 align:center
Nu i-a părut rău.

00:42:29.213 --> 00:42:31.924 align:center
Râdea când se uita la noi.

00:42:32.841 --> 00:42:34.468 align:center
Chiar mi-a frânt inima.

00:42:35.135 --> 00:42:37.972 align:center
A fost nevoie de toată puterea mea…

00:42:38.514 --> 00:42:43.852 align:center
ca să nu mă năpustesc la el.

00:42:44.853 --> 00:42:49.149 align:center
Voiam să-i dau un pumn în ceafă.

00:42:49.233 --> 00:42:51.402 align:center
Voiam să-l sugrum.

00:42:56.323 --> 00:43:00.452 align:center
Pabon nu a răspuns
la întrebarea de ce a făcut asta.

00:43:01.954 --> 00:43:05.165 align:center
Până în ziua de azi,
încă așteptăm răspunsul.

00:43:05.916 --> 00:43:09.253 align:center
Care a fost scopul? Mama i-a făcut ceva?

00:43:10.296 --> 00:43:13.591 align:center
A spus ceva care l-a supărat?

00:43:17.803 --> 00:43:18.637 align:center
De ce?

00:43:21.890 --> 00:43:24.018 align:center
Cred că a explodat.

00:43:24.768 --> 00:43:28.272 align:center
Cred că a avut un moment de furie.

00:43:28.772 --> 00:43:34.403 align:center
Așa cum a mai avut probleme cu femeile.

00:43:37.323 --> 00:43:40.326 align:center
A luptat pentru viața ei.
Știu că așa a fost.

00:43:40.826 --> 00:43:45.998 align:center
În ultimele momente,
știu că era foarte speriată.

00:43:46.749 --> 00:43:48.667 align:center
Dar s-a dus.

00:43:49.877 --> 00:43:51.211 align:center
Nu se mai întoarce.

00:43:53.130 --> 00:43:54.548 align:center
Viața mea nu a mers înainte.

00:43:55.424 --> 00:43:58.344 align:center
O simt în fundul stomacului.

00:43:58.427 --> 00:44:02.931 align:center
Încă nu înțeleg ce s-a întâmplat.

00:44:03.641 --> 00:44:07.102 align:center
A schimbat familia pentru totdeauna.

00:44:09.897 --> 00:44:16.904 align:center
Să investighez acest caz
și să-i văd pe ei și durerea lor și…

00:44:17.946 --> 00:44:21.909 align:center
toată munca depusă
ca să-l găsim pe cel care a făcut-o…

00:44:21.992 --> 00:44:23.869 align:center
Va rămâne…

00:44:23.952 --> 00:44:26.038 align:center
Va rămâne cu mine pentru totdeauna.

00:44:32.586 --> 00:44:37.091 align:center
Îmi amintesc că, în copilărie, mă gândeam
că NYPD era

00:44:37.174 --> 00:44:40.594 align:center
cea mai mare bandă din New York.

00:44:41.095 --> 00:44:44.473 align:center
Dar, după ce am lucrat cu ei atâția ani,

00:44:44.556 --> 00:44:47.726 align:center
mi-am dat seama
că sunt mai degrabă o familie.

00:44:49.311 --> 00:44:54.650 align:center
Nu există suficientă înțelegere
pentru ceea ce face poliția.

00:44:56.151 --> 00:44:59.321 align:center
Nu sunt forțele opresive.

00:44:59.405 --> 00:45:02.866 align:center
Iar comunitatea nu e o adunătură
de sălbatici

00:45:02.950 --> 00:45:05.452 align:center
pe care trebuie să-i atacăm.

00:45:05.536 --> 00:45:07.746 align:center
EDUCĂM PENTRU DREPTATE

00:45:07.830 --> 00:45:10.040 align:center
La câțiva ani după proces,

00:45:10.124 --> 00:45:16.588 align:center
m-am pensionat cu scopul de a face
tot posibilul să unesc cele două entități.

00:45:19.383 --> 00:45:24.012 align:center
Am trecut de la detectiv Titus
la doctor Titus,

00:45:24.680 --> 00:45:27.641 align:center
predând la Colegiul
de Justiție Penală John Jay…

00:45:27.725 --> 00:45:30.394 align:center
O arestare înseamnă
înlăturarea libertății cuiva.

00:45:30.477 --> 00:45:32.688 align:center
...colaborând cu viitoarele
forțe de ordine.

00:45:32.771 --> 00:45:34.732 align:center
Ascultați toate faptele și dovezile,

00:45:34.815 --> 00:45:39.069 align:center
pentru a stabili
dacă o persoană e sau nu vinovată,

00:45:39.153 --> 00:45:43.407 align:center
nu doar pe baza aspectului lor
sau a unor prejudecăți stereotipice care…

00:45:43.490 --> 00:45:47.327 align:center
Scopul meu e să te fac să înțelegi

00:45:47.411 --> 00:45:50.289 align:center
că există multe perspective diferite.

00:45:50.372 --> 00:45:53.375 align:center
Unele sunt ca ale tale.
Unele sunt diferite de ale tale.

00:45:53.459 --> 00:45:57.671 align:center
Și când intri în poliție,
trebuie să recunoști asta.

00:45:57.755 --> 00:46:01.967 align:center
Nu-i poți trata diferit
pentru că sunt din alt loc.

00:46:02.050 --> 00:46:05.679 align:center
Ca studenții să înțeleagă lumea
în care vor ajunge.

00:46:05.763 --> 00:46:08.140 align:center
Asta e important pentru mine.

00:46:08.223 --> 00:46:10.642 align:center
Lucrăm pentru binele tuturor

00:46:10.726 --> 00:46:13.562 align:center
pentru a face lumea mai bună
și mai sigură.

00:46:27.451 --> 00:46:28.494 align:center
URMEAZĂ

00:46:28.577 --> 00:46:30.871 align:center
Cred că vina de supraviețuire
după 11 Septembrie

00:46:30.954 --> 00:46:34.208 align:center
m-a motivat să plec în Orientul Mijlociu.

00:46:34.917 --> 00:46:37.377 align:center
Am lucrat în cadrul Marinei.

00:46:37.461 --> 00:46:39.338 align:center
În ultimul turneu în Afganistan,

00:46:39.421 --> 00:46:43.842 align:center
am primit un telefon care mi-a spus
că vor redeschide cazul Howard Pilmar.

00:46:47.387 --> 00:46:49.807 align:center
A fost ucis în birou.

00:46:49.890 --> 00:46:53.018 align:center
Nu știam pe nimeni care l-ar vrea mort,

00:46:53.101 --> 00:46:55.604 align:center
care ar vrea să fie ucis așa.

00:46:56.146 --> 00:47:00.317 align:center
Sunt puține cazuri nerezolvate
la care mă gândesc,

00:47:00.400 --> 00:47:03.320 align:center
dar la cazul Pilmar
m-aș gândi și după ani.

00:47:04.196 --> 00:47:05.531 align:center
Aproape că-i dădusem de cap.

00:47:06.824 --> 00:47:12.496 align:center
Cred că fiecare detectiv are câte un caz
căruia nu i-a dat de cap

00:47:12.579 --> 00:47:15.958 align:center
și devine un fel
de Moby Dick al carierei lui.

00:47:16.583 --> 00:47:19.920 align:center
Howard a fost măcelărit
ca un porc într-un țarc,

00:47:20.003 --> 00:47:21.463 align:center
ca un animal.

00:48:04.882 --> 00:48:07.885 align:center
Subtitrarea: Andra Foca
t
ca un porc într-un țarc,

