WEBVTT

00:00:07.841 --> 00:00:12.220 align:center
På Manhattan finns det två spaningsrotlar
som enbart utreder mord:

00:00:12.303 --> 00:00:14.597 align:center
Manhattan North och Manhattan South.

00:00:14.681 --> 00:00:18.018 align:center
De utreder de allra mest brutala
och svårlösta morden.

00:00:18.101 --> 00:00:21.271 align:center
Det här är deras berättelser.

00:00:38.830 --> 00:00:42.751 align:center
DEN 7 JULI 2009

00:00:45.712 --> 00:00:49.716 align:center
Min mamma jobbade
på Two Rector Street som städerska.

00:00:51.050 --> 00:00:54.971 align:center
Hon jobbade från kl. 17 till kl. 23.

00:00:57.474 --> 00:01:04.063 align:center
Vid halv elva på kvällen den 7 juli
blev jag uppringd av hennes kollega Rosa

00:01:04.814 --> 00:01:07.067 align:center
som undrade om mamma var hemma.

00:01:07.567 --> 00:01:11.488 align:center
Jag sa: "Vad menar du?
Hon är inte hemma. Är hon inte på jobbet?"

00:01:12.405 --> 00:01:13.698 align:center
Hon svarade: "Nej."

00:01:14.324 --> 00:01:17.494 align:center
De skulle ha ätit lunch vid sjutiden.

00:01:18.161 --> 00:01:21.831 align:center
Hon tyckte att det var märkligt
att mammas mobil var avstängd.

00:01:21.915 --> 00:01:23.833 align:center
Man kom till röstbrevlådan.

00:01:25.293 --> 00:01:28.088 align:center
Jag ringde mina mostrar och morbröder.

00:01:28.171 --> 00:01:33.593 align:center
Vi kom överens om att skynda oss
till hennes jobb för att leta efter henne.

00:01:36.012 --> 00:01:39.599 align:center
Jag hade jobbat dagskift
som säkerhetsvakt i samma byggnad,

00:01:39.682 --> 00:01:42.477 align:center
så jag gick till våningen där hon jobbade.

00:01:44.104 --> 00:01:50.235 align:center
Jag ropade hennes namn i hela byggnaden,
i korridorerna och längst bak i källaren.

00:01:51.236 --> 00:01:52.987 align:center
Jag försökte uppfatta ljud.

00:01:53.071 --> 00:01:57.367 align:center
Hon kanske var skadad. Hon kanske var
nånstans där hon inte kunde höras.

00:01:58.701 --> 00:02:03.122 align:center
Folk hade sett henne gå in i byggnaden,
men ingen hade sett henne lämna den.

00:02:06.125 --> 00:02:09.712 align:center
Vi pratade med säkerhetsvakten
som jobbade då,

00:02:09.796 --> 00:02:13.842 align:center
och han sa att han inte hade sett
mamma gå ut ur byggnaden.

00:02:14.551 --> 00:02:17.053 align:center
Då började vi ringa polisen.

00:02:17.929 --> 00:02:19.347 align:center
Hon stod inte att hitta.

00:02:23.309 --> 00:02:26.104 align:center
Varje fall tar lite av ens själ ifrån en.

00:02:28.773 --> 00:02:32.694 align:center
Man klarar inte det här jobbet
om man inte genuint bryr sig.

00:02:34.779 --> 00:02:36.698 align:center
Man vill få fram sanningen.

00:02:38.158 --> 00:02:39.701 align:center
Det är kriminalarens jobb.

00:02:39.784 --> 00:02:42.662 align:center
Jag har alltid gillat
att få se in i folks liv.

00:02:42.745 --> 00:02:44.372 align:center
Vad hände egentligen?

00:02:44.998 --> 00:02:48.668 align:center
Familjen måste få veta
vem som mördade deras släkting.

00:02:48.751 --> 00:02:49.794 align:center
Det är mitt jobb.

00:02:50.420 --> 00:02:54.674 align:center
I New York är NYPD…

00:02:57.635 --> 00:02:58.845 align:center
…det bästa vi har.

00:03:13.818 --> 00:03:17.947 align:center
När jag kör till jobbet varje dag
och närmar mig stan,

00:03:18.031 --> 00:03:22.285 align:center
då ser jag hela horisonten.
Jag har alltid sagt till mig själv:

00:03:23.036 --> 00:03:29.626 align:center
"Wow. Jag är mordutredare
för NYPD i New York."

00:03:31.711 --> 00:03:35.673 align:center
Jag växte upp i ett ruffigt område
i South Jamaica i Queens.

00:03:36.382 --> 00:03:40.637 align:center
Det fanns
droger, prostitution och gäng där.

00:03:41.262 --> 00:03:48.102 align:center
Jag fick fatta ett beslut
om att välja utbildning före gatorna.

00:03:48.186 --> 00:03:50.188 align:center
Jag blev polis.

00:03:53.942 --> 00:03:56.736 align:center
DEN 8 JULI 2009
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I TIO TIMMAR

00:03:56.819 --> 00:04:02.367 align:center
Den 8 juli 2009 kommer vi
till jobbet klockan åtta på morgonen.

00:04:02.450 --> 00:04:06.245 align:center
Telefonerna ringer i ett.
Vi får samtal från första distriktet.

00:04:06.329 --> 00:04:11.376 align:center
Vi får samtal från polishögkvarteret
och från spaningspolisens ledningskontor.

00:04:11.876 --> 00:04:18.508 align:center
Alla pratar om en försvunnen städerska
i finansdistriktet.

00:04:21.094 --> 00:04:23.554 align:center
Allmänheten intresserar sig nog för…

00:04:23.638 --> 00:04:24.472 align:center
MORDUTREDARE

00:04:24.555 --> 00:04:27.976 align:center
…det som sker
under börsens öppettider i det området.

00:04:28.059 --> 00:04:31.145 align:center
Allt som händer, det höga tempot,

00:04:31.229 --> 00:04:34.482 align:center
de stora tillgångarna som överförs
och såna saker.

00:04:34.565 --> 00:04:39.070 align:center
Det är den sexiga delen,
men bakom kulisserna finns det arbetare.

00:04:39.153 --> 00:04:42.240 align:center
Efter att tjänstepersonerna har gått hem

00:04:42.323 --> 00:04:46.744 align:center
finns där personer
som städar, moppar och utför reparationer.

00:04:47.245 --> 00:04:53.042 align:center
Personer med familjer,
som jobbar jättehårt för att försörja sig.

00:04:54.002 --> 00:04:56.838 align:center
Utredarna rycker ut
till Two Rector Street.

00:04:56.921 --> 00:04:58.548 align:center
Vi har ingen information…

00:04:58.631 --> 00:04:59.465 align:center
MORDUTREDARE

00:04:59.549 --> 00:05:00.675 align:center
…till en början.

00:05:00.758 --> 00:05:05.221 align:center
Allt vi vet är
att en person inte har återvänt hem.

00:05:08.641 --> 00:05:12.520 align:center
Utanför byggnaden
samlar en av cheferna oss

00:05:12.603 --> 00:05:15.523 align:center
och ger oss
en kort sammanfattning av läget.

00:05:15.606 --> 00:05:21.612 align:center
Vi får veta
att kvinnan som saknas heter Eridania.

00:05:22.822 --> 00:05:24.365 align:center
Fyrtiosex år gammal.

00:05:25.450 --> 00:05:32.165 align:center
Hon jobbade från kl. 17 till kl. 23,
och nån gång under skiftet försvann hon.

00:05:35.168 --> 00:05:39.756 align:center
En sak som jag reagerade på
när jag kom till byggnaden

00:05:39.839 --> 00:05:42.633 align:center
var att kvinnans familj var på plats…

00:05:42.717 --> 00:05:43.718 align:center
KRIMINALINSPEKTÖR

00:05:43.801 --> 00:05:48.973 align:center
…endast några få timmar
efter att de inte kunnat få tag på henne.

00:05:50.475 --> 00:05:55.980 align:center
Det sker sällan i New York.
Man förstod att de var sammansvetsade.

00:05:57.315 --> 00:05:59.776 align:center
Min syster är 17 år äldre än jag.

00:05:59.859 --> 00:06:03.696 align:center
Hon ställde alltid upp
och hjälpte till att ta hand om mig.

00:06:04.530 --> 00:06:07.158 align:center
Hon var en underbar syster och mamma.

00:06:08.242 --> 00:06:11.412 align:center
Hon skulle aldrig lämna familjen.
Det är otänkbart.

00:06:13.498 --> 00:06:17.210 align:center
Familjen menade att hon brukade
åka hem direkt efter jobbet.

00:06:17.293 --> 00:06:19.879 align:center
Det var väldigt avvikande för henne

00:06:19.962 --> 00:06:24.175 align:center
att lämna jobbet utan att höra av sig,
särskilt till sin kollega.

00:06:25.176 --> 00:06:27.470 align:center
Därför var de oroliga.

00:06:29.555 --> 00:06:33.226 align:center
Det var väldigt olikt henne
att försvinna på det viset.

00:06:34.936 --> 00:06:37.313 align:center
Hon svarade inte i mobilen.

00:06:38.272 --> 00:06:39.982 align:center
Jag var jätteorolig.

00:06:42.527 --> 00:06:47.490 align:center
Jag hade jobbat där i 1,5 år.
Min syster i ungefär ett halvår.

00:06:48.366 --> 00:06:50.159 align:center
Jag känner till byggnaden väl.

00:06:50.243 --> 00:06:54.747 align:center
Samma kväll som hon försvann
finkammade vi hela byggnaden,

00:06:54.831 --> 00:06:56.249 align:center
våning för våning.

00:06:56.791 --> 00:06:58.626 align:center
Jag gick tillbaka till källaren

00:06:59.669 --> 00:07:03.047 align:center
och tittade uppåt. Jag skrek hennes namn…

00:07:05.174 --> 00:07:06.634 align:center
…men det var helt tyst.

00:07:10.096 --> 00:07:14.016 align:center
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I 12 TIMMAR

00:07:16.269 --> 00:07:22.775 align:center
Platsen där hon försvunnit
ligger i hjärtat av finansdistriktet.

00:07:22.859 --> 00:07:26.070 align:center
Givetvis kommer polisen
att ta det på stort allvar.

00:07:26.154 --> 00:07:31.450 align:center
Alla fall inom Manhattan Souths område,
allt söder om 59th Street,

00:07:31.534 --> 00:07:33.703 align:center
verkar alltid förstoras upp.

00:07:33.786 --> 00:07:34.745 align:center
FINANSDISTRIKTET

00:07:34.829 --> 00:07:37.623 align:center
Jag förstod
att det skulle bli stort i media.

00:07:37.707 --> 00:07:42.086 align:center
Hennes kollegor berättar att hon alltid
äter middag med dem under skiftet,

00:07:42.170 --> 00:07:46.924 align:center
men att de senast såg henne vid åttatiden.
Efter det har hon inte synts till.

00:07:47.675 --> 00:07:52.722 align:center
Man måste genomsöka samtliga våningsplan,
och byggnaden måste evakueras.

00:07:52.805 --> 00:07:58.769 align:center
Så all personal: tjänstepersonerna,
städpersonalen, hissoperatörerna…

00:07:58.853 --> 00:08:04.066 align:center
Alla som var på plats måste lämna
byggnaden under genomsökningen.

00:08:04.150 --> 00:08:06.611 align:center
Det kan finnas ett lik där inne.

00:08:06.694 --> 00:08:08.154 align:center
Det är lite otäckt.

00:08:08.237 --> 00:08:12.325 align:center
En av sakerna som gjorde platsen,
Two Rector Street,

00:08:12.408 --> 00:08:17.455 align:center
unik vad gäller
ett fall med en försvunnen person

00:08:17.538 --> 00:08:22.501 align:center
är att den är som en fristående enhet.

00:08:22.585 --> 00:08:28.382 align:center
Det finns bara några ut- och ingångar.
Utöver dem kan man bara ta sig uppåt.

00:08:30.218 --> 00:08:33.930 align:center
Det är en utmanande uppgift
att genomsöka byggnaden

00:08:34.013 --> 00:08:39.060 align:center
efter nån eller nåt,
eftersom den har 26 våningar.

00:08:41.979 --> 00:08:46.526 align:center
Alla skickades dit. Det kom
kriminalpoliser från andra distrikt.

00:08:46.609 --> 00:08:49.820 align:center
Inte bara mordroteln
och den lokala spaningspolisen,

00:08:49.904 --> 00:08:53.115 align:center
utan även kriminalpoliser
från Midtown South och North.

00:08:53.616 --> 00:08:58.287 align:center
Alla var på plats, och dessutom
fanns det helikoptrar i luften.

00:09:00.790 --> 00:09:04.877 align:center
Det var en omfattande genomsökning
av hela byggnaden uppifrån och ner,

00:09:04.961 --> 00:09:06.379 align:center
i alla vinklar och vrår.

00:09:06.462 --> 00:09:12.301 align:center
När de öppnade hennes skåp
hittades hennes handväska där.

00:09:14.387 --> 00:09:18.849 align:center
Jag hade en mamma och fyra systrar.
De går ingenstans utan handväskan.

00:09:19.850 --> 00:09:25.231 align:center
Den är i princip ett bihang,
så det fick varningsklockorna att ringa.

00:09:27.316 --> 00:09:32.280 align:center
Sen hittades hennes städvagn
och hårspänne på åttonde våningen.

00:09:34.198 --> 00:09:36.909 align:center
Varför låg det på golvet?

00:09:37.994 --> 00:09:39.829 align:center
Hade det uppstått en närkamp?

00:09:39.912 --> 00:09:45.626 align:center
Det kan vara nåt sexuellt övergrepp
där personen håller henne gisslan.

00:09:45.710 --> 00:09:47.628 align:center
POLISAVSPÄRRNING - PASSERA INTE

00:09:47.712 --> 00:09:49.422 align:center
Vi måste prata med folk.

00:09:49.505 --> 00:09:53.342 align:center
Vi måste få koll på alla som är
anställda för att sköta byggnaden.

00:09:53.884 --> 00:09:56.846 align:center
Vilka var på plats under Eridanias skift?

00:09:58.389 --> 00:10:00.558 align:center
Personerna som arbetade i byggnaden…

00:10:00.641 --> 00:10:05.104 align:center
Jag skulle beteckna dem alla som vittnen

00:10:05.187 --> 00:10:07.690 align:center
eller som intressanta för utredningen.

00:10:08.608 --> 00:10:13.654 align:center
Vi har många saker att ta hänsyn till,
men vi vet att tiden är en viktig faktor.

00:10:13.738 --> 00:10:17.700 align:center
Ju mer tid som går,
desto mindre troligt är det att hon lever.

00:10:17.783 --> 00:10:21.495 align:center
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I 14 TIMMAR

00:10:22.747 --> 00:10:25.875 align:center
Vi visste att
om hon hade lämnat byggnaden,

00:10:25.958 --> 00:10:30.254 align:center
så skulle hon ha filmats
av nån av de många videokamerorna.

00:10:31.505 --> 00:10:35.635 align:center
Det fanns 32 kameror i den här byggnaden.

00:10:35.718 --> 00:10:40.264 align:center
Att gå igenom 32 kameror
med åtta timmars inspelning vardera,

00:10:40.348 --> 00:10:43.309 align:center
det är en tröttsam uppgift.

00:10:44.810 --> 00:10:47.480 align:center
Därför skickade vi dit
vår skickligaste kille.

00:10:49.398 --> 00:10:52.234 align:center
Brian MacLeod, känd som "videoguden".

00:10:53.110 --> 00:10:55.154 align:center
Han är en fantastisk utredare.

00:10:55.237 --> 00:11:00.034 align:center
Brian är ett riktigt original.

00:11:00.117 --> 00:11:01.619 align:center
Det är en viktig uppgift.

00:11:02.119 --> 00:11:05.206 align:center
Det är inte alla
som klarar att göra det vi gör.

00:11:05.289 --> 00:11:08.668 align:center
Jag ska mosa flugan, jag lovar.

00:11:11.962 --> 00:11:16.759 align:center
Brian är målmedveten. När han
skulle fokusera tog han på hörlurarna

00:11:16.842 --> 00:11:19.053 align:center
och lyssnade på heavy metal.

00:11:21.013 --> 00:11:24.850 align:center
Headbangare? När jag var yngre
hade jag hockeyfrilla, så…

00:11:26.977 --> 00:11:30.022 align:center
Jag lyssnade jämt
på heavy metal på jobbet.

00:11:32.274 --> 00:11:35.569 align:center
Han har nog med tålamod och uthållighet

00:11:35.653 --> 00:11:39.615 align:center
för att sitta och stirra
på en skärm i timmar.

00:11:40.741 --> 00:11:42.993 align:center
Om hon hade lämnat byggnaden,

00:11:43.077 --> 00:11:47.498 align:center
så skulle han upptäcka henne
eller allt annat som verkade misstänkt.

00:11:48.541 --> 00:11:52.461 align:center
Man får inte missa nåt.
En bildruta, så kan man missa nåt.

00:11:55.464 --> 00:11:56.298 align:center
Jag fick den.

00:12:01.679 --> 00:12:04.807 align:center
Det är tråkigt. Det är tidskrävande.

00:12:05.975 --> 00:12:07.935 align:center
Man överanstränger ögonen.

00:12:08.811 --> 00:12:11.147 align:center
Men jag hade uthålligheten som krävdes.

00:12:14.108 --> 00:12:19.071 align:center
Eridania ses kliva in i en hiss för att
åka till de övre våningarna och jobba.

00:12:20.197 --> 00:12:24.326 align:center
Klockan var ungefär 17.12.

00:12:25.035 --> 00:12:27.788 align:center
Hon ses inte igen.
Hon blir inte filmad igen.

00:12:27.872 --> 00:12:31.041 align:center
Hon ses inte lämna hissen efter det.

00:12:31.125 --> 00:12:33.252 align:center
Hon ses inte heller lämna byggnaden.

00:12:35.921 --> 00:12:37.089 align:center
Var är hon?

00:12:37.173 --> 00:12:40.801 align:center
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I 19 TIMMAR

00:12:40.885 --> 00:12:45.890 align:center
För att förstå henne bättre
gör man en bakgrundsundersökning,

00:12:45.973 --> 00:12:50.060 align:center
får fram info om relationer
och eventuella ekonomiska svårigheter…

00:12:50.144 --> 00:12:53.272 align:center
Allt man kan få fram om offret.

00:12:54.732 --> 00:13:00.029 align:center
Familjen berättade att Eridania kom
från Dominikanska republiken.

00:13:00.112 --> 00:13:01.864 align:center
Mamma föddes i Santo Domingo…

00:13:01.947 --> 00:13:02.907 align:center
ERIDANIAS DOTTER

00:13:03.657 --> 00:13:07.036 align:center
…och kom till USA 1973.

00:13:08.037 --> 00:13:11.790 align:center
Hon gifte sig
med min pappa Jeronimo Figueroa,

00:13:12.791 --> 00:13:15.044 align:center
och hon fick tre barn.

00:13:15.920 --> 00:13:21.175 align:center
Hon slutade plugga för att ta hand om oss.

00:13:23.135 --> 00:13:28.182 align:center
Hon var en matriark.
Hennes matlagning stod i särklass.

00:13:28.974 --> 00:13:33.187 align:center
Jag såg alltid fram emot den
till Thanksgiving, nyår och jul.

00:13:33.896 --> 00:13:37.316 align:center
Oavsett vad som hände
ville hon att familjen skulle samlas.

00:13:38.984 --> 00:13:41.612 align:center
Det väckte minnen av min egen mamma.

00:13:41.695 --> 00:13:45.699 align:center
Hon invandrade från Panama

00:13:45.783 --> 00:13:49.161 align:center
och hittade olika påhugg
tills hon hade etablerat sig

00:13:49.245 --> 00:13:53.833 align:center
och kunde försörja familjen
och se till att vi hade allt vi behövde.

00:13:55.125 --> 00:13:58.504 align:center
Jag kan föreställa mig
att nåt skulle hända min mamma

00:13:58.587 --> 00:14:03.634 align:center
och hur jag skulle få hantera det.
Det gjorde fallet väldigt personligt.

00:14:05.594 --> 00:14:07.221 align:center
Jag kunde inte tänka klart.

00:14:08.430 --> 00:14:11.183 align:center
Jag kände mig deprimerad. Jag hade panik.

00:14:11.267 --> 00:14:15.187 align:center
Jag bad till Gud
om att mamma skulle komma gående.

00:14:20.109 --> 00:14:26.490 align:center
Vi fick veta att Eridania var frånskild,
men hade återförenats med sin exmake.

00:14:27.825 --> 00:14:29.618 align:center
Vi pratade med hennes familj.

00:14:30.953 --> 00:14:34.331 align:center
Han befann sig inte på Two Rector Street.

00:14:34.415 --> 00:14:37.376 align:center
Därför undrade jag:
"Varför är han inte här

00:14:37.459 --> 00:14:40.921 align:center
om döttrarna och brodern är här?"

00:14:41.005 --> 00:14:43.215 align:center
Han är vår första misstänkta person,

00:14:43.299 --> 00:14:47.177 align:center
och vi måste fråga ut honom
och ta reda på vad han vet.

00:14:49.513 --> 00:14:51.432 align:center
Utöver maken,

00:14:51.515 --> 00:14:58.147 align:center
nämnde familjen
att Eridania några dagar tidigare upplevt

00:14:58.230 --> 00:15:02.610 align:center
att hon hade blivit stalkad
av nån som jobbade i byggnaden.

00:15:04.612 --> 00:15:09.283 align:center
Min syster sa att hon hade anat oråd.
Hon nämnde en kille som tittade på henne

00:15:09.992 --> 00:15:13.245 align:center
när hon tog hissen
till olika våningar för att städa.

00:15:14.121 --> 00:15:18.417 align:center
Nyhetsreportern kom in i huset
för att intervjua oss.

00:15:19.043 --> 00:15:22.254 align:center
Hennes barn berättar
att mamman var nervös för en man

00:15:22.338 --> 00:15:25.883 align:center
som jobbade i samma kontorsbyggnad
på Rector Street

00:15:25.966 --> 00:15:28.093 align:center
och som hon kände sig stalkad av.

00:15:28.177 --> 00:15:31.388 align:center
Han gav henne underliga blickar.
Hon blev nervös.

00:15:31.472 --> 00:15:34.350 align:center
När hon städade, stirrade han på henne.

00:15:34.433 --> 00:15:37.853 align:center
Hon sa att nån gjorde henne rädd
och följde efter henne.

00:15:39.104 --> 00:15:41.023 align:center
Personen gjorde det två gånger,

00:15:41.815 --> 00:15:47.988 align:center
men Eridanias dotter hade berättat
att några dagar innan hon försvann,

00:15:48.072 --> 00:15:50.449 align:center
så hade han försökt prata med henne.

00:15:50.532 --> 00:15:53.911 align:center
Den här situationen
skrämmer givetvis familjen.

00:15:53.994 --> 00:15:59.750 align:center
Hon var så pass uppriven och orolig
att hon nämnde situationen för sin familj.

00:15:59.833 --> 00:16:04.463 align:center
Jag sa: "Låt mig försöka fixa
ett annat jobb." Hon sa: "Okej."

00:16:04.546 --> 00:16:07.675 align:center
Om det inte ordnade sig på en vecka,
skulle hon sluta.

00:16:10.761 --> 00:16:15.099 align:center
Hon var villig att säga upp sig
på grund av otrygghetskänslan.

00:16:15.182 --> 00:16:18.060 align:center
Och det faktum att det hände flera gånger…

00:16:18.644 --> 00:16:24.066 align:center
Kunde han överfalla eller kidnappa henne?
Hur långt kunde han gå?

00:16:24.149 --> 00:16:30.864 align:center
Stalkaren kände ju till byggnadens
planlösning samt in- och utgångar.

00:16:30.948 --> 00:16:37.037 align:center
Det är nån som var där dagligen
och visste vart folk gick vid vilka tider,

00:16:37.121 --> 00:16:42.167 align:center
när byggnaden stängdes och öppnades
och vem som befann sig var på olika tider.

00:16:43.585 --> 00:16:47.881 align:center
Det blev viktigt att identifiera personen
så fort som möjligt.

00:16:49.508 --> 00:16:52.344 align:center
Medan vi letade efter killen
skickades poliser ut

00:16:52.428 --> 00:16:57.599 align:center
för att fråga ut Eridanias make
och få bekräftat var han befunnit sig.

00:16:59.351 --> 00:17:03.814 align:center
Han sa att han hade jobbat
till klockan åtta den kvällen,

00:17:03.897 --> 00:17:06.775 align:center
och sen hade han gått hem
till deras lägenhet.

00:17:06.859 --> 00:17:10.946 align:center
Han var den enda som stannade hemma
för att se om hon kom hem.

00:17:12.239 --> 00:17:16.410 align:center
Poliserna lyckades bekräfta hans alibi
och avskrev misstankarna.

00:17:17.327 --> 00:17:19.121 align:center
Nu kände vi oss säkra

00:17:19.204 --> 00:17:23.751 align:center
på att han inte var inblandad
i Eridanias försvinnande.

00:17:26.003 --> 00:17:29.423 align:center
Under tiden
lyckades vi få tag i stalkaren.

00:17:30.132 --> 00:17:33.218 align:center
Vi tog med honom
och satte honom i förhörsrummet.

00:17:33.719 --> 00:17:40.142 align:center
Han sa sig ha spelat pingis med vänner
under kvällen då Eridania jobbade.

00:17:40.684 --> 00:17:46.190 align:center
Alla personer som han påstod sig
ha umgåtts med den kvällen

00:17:46.273 --> 00:17:49.693 align:center
frågades också ut, noga och utförligt.

00:17:49.777 --> 00:17:53.864 align:center
Han kunde avföras från utredningen.

00:17:56.617 --> 00:17:59.578 align:center
DEN 9 JULI 2009
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I TVÅ DAGAR

00:17:59.661 --> 00:18:03.749 align:center
Nu måste vi trappa upp
vår insats för att hitta Eridania

00:18:03.832 --> 00:18:06.168 align:center
och söka noggrant med hundpatruller.

00:18:06.752 --> 00:18:11.799 align:center
Alla vet
att en hundpatrull aldrig missar nåt.

00:18:11.882 --> 00:18:15.177 align:center
När polishundarna
sökte igenom 14:e våningen

00:18:15.677 --> 00:18:18.680 align:center
gjorde de två markeringar i driftutrymmet

00:18:18.764 --> 00:18:23.268 align:center
som innehöll luftkonditioneringssystemet
och värmesystemet.

00:18:24.686 --> 00:18:30.442 align:center
Räddningspersonal och all tänkbar personal
fokuserade på det våningsplanet.

00:18:31.235 --> 00:18:34.738 align:center
Vi väntade bara på beskedet
om att de hade hittat nåt.

00:18:34.822 --> 00:18:39.326 align:center
Nåt användbart som skulle ge oss
mer information än vi hade.

00:18:40.828 --> 00:18:44.081 align:center
Det var en falsk markering
från hundpatrullen.

00:18:46.959 --> 00:18:48.252 align:center
Det är frustrerande,

00:18:48.335 --> 00:18:51.922 align:center
och man känner för familjen
för man vet att de…

00:18:52.005 --> 00:18:55.342 align:center
För varje dag som går,
för varje timme som går,

00:18:55.425 --> 00:18:57.845 align:center
så minskar deras hopp också.

00:19:00.848 --> 00:19:07.146 align:center
För varje sekund som gick, varje minut,
blev familjen alltmer överväldigad.

00:19:07.646 --> 00:19:10.983 align:center
Alla var rädda. Ingen åt.

00:19:11.066 --> 00:19:12.609 align:center
ERIDANIAS BROR

00:19:12.693 --> 00:19:15.654 align:center
Alla fruktade det värsta.

00:19:15.737 --> 00:19:16.822 align:center
FÖRSTA DISTRIKTET

00:19:23.745 --> 00:19:27.583 align:center
Det fanns jättemånga kameror.
Hundratals timmar av videomaterial.

00:19:28.458 --> 00:19:29.960 align:center
Jag hade jobbat i timmar

00:19:30.043 --> 00:19:33.505 align:center
med att titta igenom
övervakningsfilmerna om och om igen,

00:19:33.589 --> 00:19:37.259 align:center
för att vara helt säker
på att inget hade missats.

00:19:37.342 --> 00:19:40.596 align:center
Jag sökte efter bevis
och allt som kunde vara misstänkt.

00:19:41.096 --> 00:19:46.393 align:center
Och den enda personen
vars beteende var lite udda,

00:19:46.476 --> 00:19:48.187 align:center
det var underhållskillen.

00:19:51.607 --> 00:19:55.861 align:center
Man ser honom i varuhissen.
Sen ser man honom i källaren.

00:19:55.944 --> 00:20:01.867 align:center
Man ser honom gå till sitt underhållsrum
där han även har sitt skåp.

00:20:02.409 --> 00:20:06.121 align:center
Jag granskade varenda inspelning
som han hade förekommit på

00:20:06.205 --> 00:20:07.623 align:center
när han var i byggnaden,

00:20:08.123 --> 00:20:12.127 align:center
och han försvann i rätt många minuter.

00:20:13.587 --> 00:20:16.924 align:center
Det kan ha varit runt 45 minuter.

00:20:17.007 --> 00:20:21.428 align:center
Och plötsligt, strax efter åtta,
så syns han till i källaren.

00:20:22.638 --> 00:20:25.974 align:center
Men han syns aldrig på film
när han lämnar hissarna,

00:20:26.058 --> 00:20:29.019 align:center
vare sig i källaren eller i lobbyn.

00:20:29.102 --> 00:20:31.939 align:center
Han kunde bara ha tagit sig dit
via trappan.

00:20:35.776 --> 00:20:40.322 align:center
Hans beteende fick mig
att undra vad som pågick.

00:20:40.405 --> 00:20:44.159 align:center
Vi blev väldigt misstänksamma
mot vad som försiggick.

00:20:44.243 --> 00:20:46.787 align:center
Vi kände att vi måste hämta in honom.

00:20:46.870 --> 00:20:51.500 align:center
Han var helt klart intressant
vad gällde försöken att hitta Eridania.

00:20:52.084 --> 00:20:54.044 align:center
Den personen var Joseph Pabon.

00:20:55.504 --> 00:20:58.757 align:center
Jag ringde honom,
och han gick med på att prata med oss.

00:20:59.258 --> 00:21:04.513 align:center
Jag ville återvända till stationen,
där miljön var mer kontrollerad.

00:21:08.892 --> 00:21:14.523 align:center
När Joseph Pabon kom in,
sa han att han hade skött varuhissen.

00:21:14.606 --> 00:21:16.900 align:center
Han körde städerskorna

00:21:16.984 --> 00:21:20.320 align:center
och släppte av dem
på våningarna där de skulle städa.

00:21:20.821 --> 00:21:24.741 align:center
Han berättade att han hade släppt
av henne på åttonde våningen…

00:21:24.825 --> 00:21:25.659 align:center
BOTTENVÅNINGEN

00:21:26.326 --> 00:21:27.285 align:center
ÅTTONDE VÅNINGEN

00:21:27.369 --> 00:21:31.039 align:center
…vilket var våningen
där hennes städvagn och hårspänne hittats.

00:21:31.540 --> 00:21:33.500 align:center
Sen såg han henne aldrig igen.

00:21:37.504 --> 00:21:38.338 align:center
Det var juli.

00:21:38.422 --> 00:21:42.384 align:center
Man kunde svettas i en igloo.
Det var jättevarmt.

00:21:42.467 --> 00:21:45.512 align:center
Jag måste bära kostym
eftersom jag är kriminalpolis.

00:21:45.595 --> 00:21:51.226 align:center
Om jag fick bära flip-flops och badkläder…

00:21:51.893 --> 00:21:52.728 align:center
Gärna det.

00:21:53.562 --> 00:21:59.151 align:center
Men han bar en långärmad termotröja
med en T-shirt utanpå.

00:21:59.234 --> 00:22:03.447 align:center
Jag tänkte:
"Den här killen är inte riktigt klok.

00:22:03.530 --> 00:22:06.908 align:center
Han är klädd för ett snöbollskrig,
och det är juli."

00:22:06.992 --> 00:22:10.871 align:center
Det störde mig
hela tiden jag pratade med honom.

00:22:10.954 --> 00:22:13.915 align:center
Sen sa jag: "Ta av dig tröjan."
Han fick ta av den.

00:22:17.210 --> 00:22:21.423 align:center
Han hade rivsår baktill på axlarna,
på halsen och övriga överkroppen.

00:22:21.506 --> 00:22:24.426 align:center
Jag frågade honom
om han kunde förklara dem.

00:22:24.509 --> 00:22:29.056 align:center
Han sa att på tisdagskvällen
då Eridania anmäldes försvunnen,

00:22:29.139 --> 00:22:32.434 align:center
hade han fått i uppdrag
att sköta varuhissen

00:22:32.517 --> 00:22:34.603 align:center
för att köra ett gäng byggarbetare.

00:22:35.312 --> 00:22:40.567 align:center
Han sa sig ha hjälpt dem lasta av
vagnar med armeringsjärn och reglar.

00:22:40.650 --> 00:22:45.405 align:center
Då frågade jag:
"Du tillhör väl fastighetsskötarfacket?"

00:22:45.489 --> 00:22:46.490 align:center
Han sa: "Ja."

00:22:46.573 --> 00:22:52.037 align:center
Enligt min erfarenhet, som nån
som har familj som är med i olika fack,

00:22:52.120 --> 00:22:57.459 align:center
vet jag att om man har ett uppdrag
och utför nåt annat, då får man problem.

00:22:57.542 --> 00:23:02.422 align:center
Man rör inget annat
än hisspaken eller knapparna.

00:23:02.506 --> 00:23:06.676 align:center
"Hjälpte du de här killarna
lasta av och på vagnar?"

00:23:06.760 --> 00:23:11.306 align:center
För mig var det ofattbart.
Jag trodde inte på det för en sekund.

00:23:13.558 --> 00:23:14.935 align:center
Jag vädjade till honom.

00:23:15.519 --> 00:23:18.647 align:center
"Om du gjorde nåt med henne,
om hon finns i byggnaden,

00:23:18.730 --> 00:23:21.066 align:center
berätta då, så hämtar vi henne.

00:23:21.149 --> 00:23:24.194 align:center
Kanske kan vi föra tillbaka henne
till familjen."

00:23:24.945 --> 00:23:29.825 align:center
Han vidhöll att han inte hade gjort nåt.

00:23:30.408 --> 00:23:33.954 align:center
Vi hade frågat ut honom
i gott och väl 14 timmar.

00:23:34.454 --> 00:23:38.375 align:center
Vi frågade honom om han kunde tänka sig
att ge oss ett dna-prov.

00:23:40.168 --> 00:23:44.089 align:center
Och han ställde upp på ett dna-prov.
Han tog provet själv.

00:23:44.923 --> 00:23:49.386 align:center
Han erkände inte
nån brottslig aktivitet eller nåt sånt,

00:23:49.469 --> 00:23:52.222 align:center
så vi var tvungna att släppa honom.

00:23:57.561 --> 00:24:03.024 align:center
Vi saknade lik att åtala honom för,
men jag informerade mina överordnade

00:24:03.108 --> 00:24:07.988 align:center
om att vi uppfattade honom som
den mest relevanta personen i utredningen.

00:24:09.364 --> 00:24:15.537 align:center
Vi började då följa efter Joseph Pabon
och hålla koll på var han rörde sig,

00:24:15.620 --> 00:24:18.665 align:center
för han kunde ju hålla
henne gömd nånstans.

00:24:18.748 --> 00:24:21.084 align:center
Han kunde hålla henne i sitt hem.

00:24:21.168 --> 00:24:25.088 align:center
Han kunde hålla henne i nån annan byggnad
eller på nån annan plats.

00:24:26.506 --> 00:24:33.388 align:center
Vi lät ett par poliser följa efter honom
och hålla koll på var han befann sig.

00:24:34.055 --> 00:24:40.645 align:center
Vi ville bevaka Pabon dygnet runt,
så vi delade upp oss på flera skift.

00:24:40.729 --> 00:24:43.940 align:center
Vart han än svängde, följde jag efter.

00:24:44.024 --> 00:24:47.444 align:center
Gick han in på en restaurang
och stannade där för länge

00:24:47.527 --> 00:24:50.489 align:center
skickade vi in nån
för att kolla att han var kvar.

00:24:50.572 --> 00:24:54.075 align:center
Vi försökte inte göra oss osynliga.

00:24:54.159 --> 00:24:57.787 align:center
Det gjorde oss inget
om han visste att vi följde efter honom.

00:24:57.871 --> 00:25:02.959 align:center
Det var en katt-och-råtta-lek,
vi mot honom. Vi vägrade förlora.

00:25:06.671 --> 00:25:11.301 align:center
Vi har letat efter henne i ett par dagar.
Vi ser henne inte på filmerna.

00:25:11.384 --> 00:25:14.054 align:center
Vi ser henne aldrig lämna byggnaden.

00:25:15.514 --> 00:25:20.560 align:center
Vi hade sökt igenom varenda vrå
på samtliga våningar utan att hitta henne.

00:25:21.394 --> 00:25:24.773 align:center
Det kändes inte som om det gick ihop.

00:25:25.815 --> 00:25:29.236 align:center
Inte bara fick det oss att tappa modet,

00:25:29.319 --> 00:25:33.698 align:center
men det gjorde även
vårt arbete mycket svårare.

00:25:33.782 --> 00:25:36.618 align:center
Istället för att ha
enbart Two Rector Street

00:25:36.701 --> 00:25:41.373 align:center
som plats för utredningsarbetet,

00:25:41.456 --> 00:25:43.250 align:center
hade vi nu hela New York.

00:25:44.501 --> 00:25:47.254 align:center
Utredningen växte ännu mer.

00:25:47.337 --> 00:25:51.841 align:center
Det innebar att det behövdes mer resurser
och en mer omfattande utredning.

00:25:51.925 --> 00:25:53.802 align:center
Hon kunde vara var som helst.

00:25:55.512 --> 00:25:59.349 align:center
Vi utökade området
som vi tog in övervakningsfilmer ifrån.

00:26:00.141 --> 00:26:03.436 align:center
Ser vi henne gå längs Trinity Street?

00:26:04.020 --> 00:26:06.273 align:center
Ser vi henne på Greenwich Street?

00:26:06.356 --> 00:26:09.484 align:center
Ser vi henne gå
åt nåt håll på Rector Street?

00:26:09.568 --> 00:26:14.948 align:center
Men det gav ingenting. Vi såg henne inte.

00:26:17.742 --> 00:26:21.288 align:center
"Varför kan jag inte hitta henne?
Vad är det jag missar?

00:26:21.371 --> 00:26:25.667 align:center
Vad missar vi som kollektiv?"
För vi är många som jobbar med fallet.

00:26:26.960 --> 00:26:30.171 align:center
Under sökandet,
i en affär norrut på Rector Street,

00:26:30.255 --> 00:26:36.261 align:center
hittade vi en video på Joseph Pabon
från tisdagen då Eridania hade försvunnit.

00:26:36.344 --> 00:26:38.346 align:center
Vi fick en kopia av kvittot,

00:26:38.430 --> 00:26:43.268 align:center
och Joseph Pabon hade köpt alkohol
inne i den affären.

00:26:44.644 --> 00:26:48.565 align:center
Kanske stötte Eridania på honom
när han drack.

00:26:49.691 --> 00:26:54.863 align:center
Kanske uppstod det en verbal dispyt,
och kanske tog han till våld.

00:26:56.156 --> 00:27:01.786 align:center
Jag kallar det "fan också"-ögonblick.
Man måste agera på nåt och dölja det.

00:27:02.412 --> 00:27:05.248 align:center
Men vi hade inte skäl att anhålla honom.

00:27:05.332 --> 00:27:10.003 align:center
Vi har fortfarande inget lik.
Vi har fortfarande inget brott.

00:27:10.086 --> 00:27:13.340 align:center
Vi ska fortsätta följa efter honom
på samma sätt.

00:27:19.429 --> 00:27:23.600 align:center
DEN 10 JULI 2009
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I TRE DAGAR

00:27:23.683 --> 00:27:28.313 align:center
Vi vände nu blicken
mot platser där ett lik kan dumpas,

00:27:28.396 --> 00:27:31.107 align:center
snarare än platser dit en person kan fly.

00:27:31.191 --> 00:27:36.613 align:center
Vi trodde att hon kunde ha slängts
i en av sopcontainrarna

00:27:36.696 --> 00:27:40.075 align:center
som sen hade förts bort
av ett privat renhållningsföretag.

00:27:42.452 --> 00:27:44.663 align:center
Vi skickade poliser till Pennsylvania

00:27:44.746 --> 00:27:47.707 align:center
för att gå igenom området
där de dumpade avfallet.

00:27:54.130 --> 00:27:56.341 align:center
Familjen har haft en känslosam vecka.

00:27:56.424 --> 00:28:00.136 align:center
Polisen genomförde
en grundlig genomsökning av en soptipp

00:28:00.220 --> 00:28:03.306 align:center
i Pennsylvania
där avfall från byggnaden dumpas.

00:28:03.390 --> 00:28:04.474 align:center
Det var ofattbart.

00:28:05.517 --> 00:28:07.060 align:center
Mamma var inget avfall.

00:28:09.187 --> 00:28:12.816 align:center
Jag tänkte: "Herregud.
Kan mamma finnas där?"

00:28:15.193 --> 00:28:16.027 align:center
Fruktansvärt

00:28:17.946 --> 00:28:19.906 align:center
att nån skulle behandla henne så.

00:28:21.658 --> 00:28:26.037 align:center
Ingen Eridania Rodriguez hittades,
och inte heller några bevis

00:28:27.080 --> 00:28:30.458 align:center
som vi kunde använda
för att hitta Eridania Rodriguez.

00:28:30.542 --> 00:28:35.213 align:center
När de sa att ingen hade hittats där
fick jag upp hoppet lite igen.

00:28:36.214 --> 00:28:38.758 align:center
Eridania Rodriguez har inte synts till.

00:28:38.842 --> 00:28:41.219 align:center
Enligt polisen är hon troligen död.

00:28:41.302 --> 00:28:44.597 align:center
Just nu har familjen det tufft.
Vi väntar på att få svar.

00:28:45.098 --> 00:28:46.725 align:center
Det blev en stor nyhet,

00:28:46.808 --> 00:28:53.398 align:center
och när man har en stor nyhet,
då frågar pressen polisen:

00:28:53.481 --> 00:28:54.941 align:center
"Vad är det som pågår?"

00:28:55.024 --> 00:28:58.820 align:center
Vi var väldigt frustrerade.
"Var fan är hon?"

00:29:00.363 --> 00:29:01.406 align:center
Vi var pressade.

00:29:02.198 --> 00:29:08.663 align:center
Fallet hade tilldelats så stora resurser
att man inte kunde upprätthålla dem.

00:29:08.746 --> 00:29:13.460 align:center
Utredarna utifrån återgick till sina fall.
Poliserna fick patrullera gatorna.

00:29:13.543 --> 00:29:17.755 align:center
Polismyndigheten skulle börja
ta resurser från det här fallet

00:29:17.839 --> 00:29:19.757 align:center
för att sätta in på andra saker.

00:29:20.300 --> 00:29:25.722 align:center
Vi löser inte fallet,
men det ser inte heller bra ut för NYPD.

00:29:29.184 --> 00:29:32.353 align:center
Nu börjar vi få det hett om öronen
av våra chefer.

00:29:33.146 --> 00:29:34.481 align:center
Vi kände: "Fan också."

00:29:35.732 --> 00:29:38.943 align:center
Matarazzo, chefen
för Manhattans spaningspolis,

00:29:39.027 --> 00:29:43.406 align:center
samlade oss i ett möte. Vid ett tillfälle
vände han sig till mig och sa:

00:29:43.490 --> 00:29:50.205 align:center
"Du, John. Vad är det som pågår?
Vad tror du? Var är hon?"

00:29:51.122 --> 00:29:54.667 align:center
Jag vände mig mot honom och sa:
"Hon måste vara i byggnaden."

00:29:58.421 --> 00:30:01.591 align:center
Han sa:
"Vi får söka igenom byggnaden igen."

00:30:04.844 --> 00:30:06.554 align:center
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I 4 DAGAR

00:30:06.638 --> 00:30:10.475 align:center
Dags att söka igenom byggnaden igen.
Hon lämnade den aldrig.

00:30:11.059 --> 00:30:14.479 align:center
"In med er.
Ta reda på vart fan hon tog vägen."

00:30:14.562 --> 00:30:18.483 align:center
De kallade dit tio kommissarier
och etthundra polisassistenter

00:30:19.067 --> 00:30:22.570 align:center
för att söka igenom
byggnadens alla vinklar och vrår.

00:30:23.238 --> 00:30:24.322 align:center
Våning för våning.

00:30:25.365 --> 00:30:26.991 align:center
Vi var alla engagerade.

00:30:27.075 --> 00:30:31.538 align:center
Vi hade tillbringat mycket tid
med familjen och med hela fallet.

00:30:31.621 --> 00:30:34.374 align:center
Vi ville alla få ett positivt slut.

00:30:36.751 --> 00:30:38.711 align:center
Dessvärre blev det inte så.

00:30:39.754 --> 00:30:42.966 align:center
Jag blev uppringd
av en inspektör i nionde distriktet.

00:30:43.049 --> 00:30:47.095 align:center
Han sa: "John, jag är på 12:e våningen.
Jag klev precis ur hissen.

00:30:49.055 --> 00:30:50.390 align:center
Du bör komma upp hit."

00:30:51.474 --> 00:30:54.894 align:center
På 12:e våningen pågick det byggarbete.

00:30:54.978 --> 00:30:59.732 align:center
Ofärdiga betongväggar.
Inga gipsskivor, inga möbler.

00:31:01.484 --> 00:31:02.986 align:center
När jag klev ut ur hissen

00:31:04.153 --> 00:31:06.447 align:center
luktade det död på våningsplanet.

00:31:07.532 --> 00:31:10.785 align:center
Och inspektören sa: "Titta där inne."

00:31:12.203 --> 00:31:15.999 align:center
Jag kunde se lite blod

00:31:16.916 --> 00:31:20.587 align:center
och substanser
som kom från luftkonditioneringskanalen.

00:31:21.754 --> 00:31:24.716 align:center
Vi fick dit räddningstjänsten
och tekniska roteln.

00:31:24.799 --> 00:31:27.051 align:center
Vi öppnade luftkonditioneringskanalen,

00:31:28.052 --> 00:31:29.220 align:center
och där var hon.

00:31:32.807 --> 00:31:34.642 align:center
Nu vet man att det är ett mord.

00:31:36.561 --> 00:31:37.896 align:center
Under första sökningen

00:31:37.979 --> 00:31:41.190 align:center
hittade inte hundarna på
att de kände en lukt.

00:31:41.941 --> 00:31:44.193 align:center
Luften passerade på väg uppåt.

00:31:44.736 --> 00:31:47.405 align:center
Under andra sökningen
stängdes luftkanalen av,

00:31:47.488 --> 00:31:52.285 align:center
och luften blev kvar på 12:e våningen
där Eridania hittades.

00:31:52.368 --> 00:31:54.287 align:center
Tyvärr hade kroppen förruttnat,

00:31:55.079 --> 00:31:59.709 align:center
vilket omöjliggjorde
en fysisk identifiering.

00:32:00.710 --> 00:32:04.422 align:center
Men vi kunde anta att det var Eridania.

00:32:06.215 --> 00:32:11.638 align:center
Hon var bunden med händerna
bakom ryggen och hade förtejpad mun.

00:32:11.721 --> 00:32:16.684 align:center
Men det var ingen vanlig silvertejp.
Den liknande varningstejp. Gul och svart.

00:32:17.393 --> 00:32:22.065 align:center
Märkligt nog… Eridania hade
ett krucifix som hon bar runt halsen,

00:32:22.649 --> 00:32:25.109 align:center
och det låg i hennes mun.

00:32:25.193 --> 00:32:27.028 align:center
Det var många som spekulerade

00:32:27.111 --> 00:32:30.907 align:center
i att det kunde ha varit
nåt slags ritualistiskt motiv.

00:32:31.783 --> 00:32:34.619 align:center
När man får idén
att göra så mot en person, och…

00:32:35.495 --> 00:32:38.498 align:center
Jisses. Han la henne
i luftkonditioneringskanalen.

00:32:38.581 --> 00:32:43.753 align:center
Vem skulle ens komma på nåt så extremt?
"Det är så jag ska gömma henne."

00:32:46.464 --> 00:32:49.467 align:center
Rättsmedicinalenheten
hämtade nyss kroppen.

00:32:49.550 --> 00:32:51.552 align:center
Polisen har varit här hela dagen.

00:32:51.636 --> 00:32:53.846 align:center
Vi väntar på besked om vem de hittat.

00:32:53.930 --> 00:32:54.764 align:center
ERIDANIAS BROR

00:32:54.847 --> 00:33:00.103 align:center
Många av oss hoppas att det inte är hon,
men… Det känns illavarslande.

00:33:17.286 --> 00:33:18.496 align:center
Min mamma hittades.

00:33:22.583 --> 00:33:25.211 align:center
Hon hittades
i en luftkonditioneringsventil,

00:33:25.920 --> 00:33:29.298 align:center
hopbunden som ett djur.

00:33:30.550 --> 00:33:37.306 align:center
Jag bankade i köksbordet,
och mina bröder försökte hålla fast mig.

00:33:41.352 --> 00:33:45.690 align:center
Tårarna bara rann konstant.

00:33:47.525 --> 00:33:49.485 align:center
Hur kan nån göra så mot en person

00:33:49.569 --> 00:33:55.450 align:center
som aldrig gjort nåt annat
än att stötta andra?

00:33:57.034 --> 00:34:01.622 align:center
Hon var så snäll, så kärleksfull.
Hon gjorde alltid andra glada.

00:34:02.623 --> 00:34:04.709 align:center
Hur kunde hon ha förtjänat det här?

00:34:07.044 --> 00:34:09.047 align:center
Jag föreställde mig hur hon skrek.

00:34:10.381 --> 00:34:12.508 align:center
Hur hon försökte skrika efter hjälp,

00:34:12.592 --> 00:34:15.845 align:center
men i den byggnaden
kan man skrika så högt man vill.

00:34:15.928 --> 00:34:17.180 align:center
Ingen kommer höra en.

00:34:18.848 --> 00:34:24.353 align:center
Jag sa: "Vi kommer tveklöst se till
att rättvisa skipas för er mamma.

00:34:25.646 --> 00:34:29.984 align:center
För Eridania förtjänade inte
det som hände här."

00:34:34.530 --> 00:34:38.326 align:center
RÄTTSMEDICINALENHETEN

00:34:41.496 --> 00:34:44.207 align:center
Jag fick i uppgift
att närvara vid obduktionen.

00:34:45.750 --> 00:34:49.754 align:center
Jag visste att det som upptäcktes där
skulle hjälpa fallet framåt.

00:34:50.338 --> 00:34:54.008 align:center
I första hand dödsorsaken
och sen den forensiska informationen.

00:34:55.176 --> 00:34:57.220 align:center
Sexuella övergrepp uteslöts.

00:34:57.970 --> 00:35:01.682 align:center
Inga tecken på trubbigt våld.
Inga sticksår eller skottskador.

00:35:01.766 --> 00:35:03.392 align:center
Inga skallfrakturer.

00:35:03.476 --> 00:35:07.438 align:center
Hennes tungben var intakt.

00:35:07.522 --> 00:35:10.525 align:center
Det innebar
att hon inte hade strypts med nån snara.

00:35:10.608 --> 00:35:15.822 align:center
På grund av Eridanias hopträngda position
då hon bundits fast,

00:35:15.905 --> 00:35:19.784 align:center
hade hennes huvud pressats framåt
och hennes hals böjts ner.

00:35:19.867 --> 00:35:24.288 align:center
Hennes mun var fasttejpad,
så hon kunde in få in mycket luft.

00:35:24.372 --> 00:35:28.084 align:center
Därför fastslogs dödsorsaken
till mord genom kvävning.

00:35:30.002 --> 00:35:33.005 align:center
Hon levde förmodligen
när nån tejpade fast henne,

00:35:33.089 --> 00:35:37.051 align:center
lyfte henne från golvet, la in henne
i kanalen och stängde igen den.

00:35:45.893 --> 00:35:47.854 align:center
Jag… Det bara…

00:35:48.855 --> 00:35:53.192 align:center
Jag blev knäckt,
för när jag var i källaren

00:35:53.276 --> 00:35:56.529 align:center
tittade jag upp på den ventilen

00:35:57.405 --> 00:36:00.408 align:center
och skrek hennes namn.
Jag försökte höra henne.

00:36:01.284 --> 00:36:04.412 align:center
Om hon fortfarande levde kunde hon inte…

00:36:05.705 --> 00:36:10.459 align:center
…skrika tillbaka, ropa mitt namn,
eller ropa på hjälp eftersom…

00:36:11.252 --> 00:36:14.463 align:center
Varningstejpen täckte hennes mun.

00:36:19.594 --> 00:36:23.514 align:center
Folk säger:
"Det är inte ditt fel. Tänk inte så."

00:36:26.893 --> 00:36:29.395 align:center
Men tänk er in i min situation.

00:36:30.396 --> 00:36:32.773 align:center
Sista gången jag pratade med min syster

00:36:33.649 --> 00:36:35.443 align:center
hade hon anat oråd.

00:36:37.111 --> 00:36:42.200 align:center
Och jag bad om några dagar
för att hitta ett annat jobb åt henne.

00:36:43.075 --> 00:36:44.410 align:center
Sen hände det här.

00:36:49.582 --> 00:36:52.376 align:center
Jag svek väl henne den gången med.

00:36:53.336 --> 00:36:55.046 align:center
När jag inte lät henne sluta.

00:36:56.339 --> 00:36:59.759 align:center
När jag inte finkammade
den tomma lokalen på 12:e våningen.

00:37:00.593 --> 00:37:04.138 align:center
Som tur var hade vi
fortfarande en misstänkt person.

00:37:04.221 --> 00:37:06.641 align:center
Joseph Pabon hade inget alibi.

00:37:06.724 --> 00:37:11.062 align:center
Han hade jobbat på Two Rector Street
samtidigt som Eridania.

00:37:11.145 --> 00:37:13.397 align:center
Joseph Pabon var den enda personen

00:37:13.481 --> 00:37:16.776 align:center
som hade rivsår på kroppen
utan en godtagbar förklaring.

00:37:20.905 --> 00:37:23.658 align:center
Under en obduktion tas dna-prover.

00:37:24.450 --> 00:37:26.535 align:center
De klipper av fingernaglarna

00:37:26.619 --> 00:37:30.498 align:center
för att se om där finns
nåt dna som inte tillhör offret.

00:37:30.581 --> 00:37:31.916 align:center
Det enda problemet är

00:37:31.999 --> 00:37:36.212 align:center
att det inte är som ett covid-test.
Man får inte svar på 15 minuter.

00:37:36.796 --> 00:37:38.589 align:center
Vi fick invänta resultaten,

00:37:38.673 --> 00:37:44.428 align:center
och vi hade gott hopp om att vi skulle
få en matchning mellan Joseph Pabon

00:37:44.512 --> 00:37:47.848 align:center
och dna-proverna som tagits från Eridania.

00:37:54.689 --> 00:37:57.817 align:center
När vi granskade Joseph Pabon

00:37:57.900 --> 00:38:03.072 align:center
upptäckte vi flera anmälningar
om våld mot kvinnor i nära relationer.

00:38:03.572 --> 00:38:06.784 align:center
I ett fall, efter ett gräl
med en exflickvän,

00:38:06.867 --> 00:38:10.329 align:center
tog han ett bowlingklot
och slog ut hennes bilrutor.

00:38:11.038 --> 00:38:13.374 align:center
Det övertygade oss ännu mer

00:38:13.457 --> 00:38:17.712 align:center
om att han kunde ha fått
ett sammanbrott eller utbrott

00:38:17.795 --> 00:38:20.756 align:center
och helt tappat koncepterna med Eridania.

00:38:21.841 --> 00:38:25.511 align:center
Vi hade redan börjat skugga honom
efter vår utfrågning

00:38:25.594 --> 00:38:28.931 align:center
för att ha konstant koll
på var han befann sig.

00:38:29.015 --> 00:38:32.643 align:center
Nu måste vi definitivt följa honom
tills vi fått provsvaren

00:38:32.727 --> 00:38:36.480 align:center
som visar att han är
skyldig utom rimligt tvivel.

00:38:36.564 --> 00:38:40.693 align:center
Det skulle ha varit katastrofalt
om vi tappat bort honom,

00:38:40.776 --> 00:38:43.529 align:center
om vi fått provsvaren och han var väck.

00:38:43.612 --> 00:38:47.616 align:center
Här har vi en kille
som kan ha begått det här vidriga dådet.

00:38:48.159 --> 00:38:51.579 align:center
Bundit fast den här kvinnan
och kvävt henne.

00:38:52.163 --> 00:38:56.459 align:center
Ändå lever han på precis som vanligt,
som om han inte har gjort nåt.

00:38:56.542 --> 00:38:59.587 align:center
En annan sak som bekymrade oss var

00:38:59.670 --> 00:39:03.799 align:center
att om han hade
ett förflutet med våld i nära relationer,

00:39:03.883 --> 00:39:08.054 align:center
så skulle han kunna ge sig på
sin nya flickvän.

00:39:17.730 --> 00:39:22.485 align:center
DEN 17 JULI 2009
TIO DAGAR EFTER MORDET

00:39:24.987 --> 00:39:30.785 align:center
Den 17 juli fick jag ett samtal
om att dna-resultaten var klara,

00:39:30.868 --> 00:39:36.582 align:center
och det är en oerhört övertygande träff
på Joseph Pabon.

00:39:38.501 --> 00:39:43.839 align:center
När vi fått beslutet om anhållande
ringde jag Al Titus och sa:

00:39:44.548 --> 00:39:46.842 align:center
"Vi har klartecken. Anhåll honom."

00:39:46.926 --> 00:39:47.968 align:center
FINANSDISTRIKTET

00:39:48.052 --> 00:39:49.720 align:center
Han bodde på Staten Island.

00:39:49.804 --> 00:39:53.849 align:center
Han svängde av huvudgatan
och in på en bakgata.

00:39:53.933 --> 00:39:55.142 align:center
Vi omringade honom.

00:39:56.894 --> 00:39:58.729 align:center
Vi klev ut med dragna vapen

00:40:00.022 --> 00:40:02.316 align:center
och sa åt honom att stanna bilen.

00:40:03.859 --> 00:40:07.446 align:center
När vi äntligen fick ut Pabon
och anhöll honom

00:40:07.530 --> 00:40:09.782 align:center
var även hans flickvän i bilen.

00:40:10.616 --> 00:40:13.661 align:center
Hon kanske inte insåg det just då,

00:40:13.744 --> 00:40:19.083 align:center
men vid nån tidpunkt måste hon ha insett:
"Oj. Jag levde med en mördare."

00:40:19.667 --> 00:40:23.629 align:center
Vi kan ha räddat henne
från att bli nästa offer.

00:40:24.672 --> 00:40:29.093 align:center
Det var ett bra avslut
på ett utdraget fall

00:40:29.176 --> 00:40:33.889 align:center
då vi lyckades sätta dit killen
och få bort Pabon från gatorna.

00:40:36.392 --> 00:40:41.397 align:center
När vi till sist fick beskedet
om att de anhållit Joseph Pabon för mord,

00:40:41.480 --> 00:40:44.942 align:center
och alla skrek av lycka och grät…

00:40:46.193 --> 00:40:48.320 align:center
Jag bara… Jag var glad, men…

00:40:51.532 --> 00:40:58.080 align:center
När vi hade pratat klart med utredaren
ställde vi oss frågor som:

00:40:59.123 --> 00:41:02.126 align:center
"Varför skulle han göra nåt sånt?"

00:41:04.795 --> 00:41:09.383 align:center
Jag hade jobbat med honom i 1,5 år.
Han brukade småprata och hälsa på mig.

00:41:09.467 --> 00:41:13.762 align:center
Han pratade alltid med mig i receptionen
och skötte sitt jobb.

00:41:14.847 --> 00:41:18.517 align:center
Jag hade inget otalt med honom.
Jag hade aldrig gjort honom nåt

00:41:19.143 --> 00:41:23.355 align:center
som skulle kunna få honom
att göra min syster illa.

00:41:26.317 --> 00:41:30.029 align:center
Jag såg honom inte som min fiende.
Han var min kollega.

00:41:33.449 --> 00:41:34.408 align:center
Vi tar med honom

00:41:35.743 --> 00:41:39.038 align:center
och sätter honom
i en cell på första distriktets station.

00:41:39.538 --> 00:41:44.126 align:center
Alla är taggade. Jag var jätteivrig.
Jag ville få en chans till.

00:41:44.210 --> 00:41:46.462 align:center
Jag ville att han skulle erkänna.

00:41:48.255 --> 00:41:50.049 align:center
Det var personligt för mig.

00:41:50.132 --> 00:41:53.260 align:center
Tyvärr åberopade han
rätten till juridiskt ombud,

00:41:53.344 --> 00:41:55.137 align:center
så vi fick aldrig nån chans.

00:41:55.804 --> 00:41:59.517 align:center
Men vid rättegången fälldes Joseph Pabon…

00:42:01.519 --> 00:42:06.232 align:center
…och dömdes till mellan 25 år
och livstid i fängelse, och…

00:42:07.066 --> 00:42:10.361 align:center
Det är ett öde han definitivt förtjänar.

00:42:12.279 --> 00:42:14.615 align:center
När de sa att han var skyldig

00:42:16.367 --> 00:42:17.785 align:center
bröt jag ihop.

00:42:23.040 --> 00:42:24.124 align:center
Vi bröt alla ihop.

00:42:27.211 --> 00:42:28.587 align:center
Han var inte ångerfull.

00:42:29.171 --> 00:42:31.757 align:center
Han skrattade när han tittade på oss.

00:42:32.841 --> 00:42:34.385 align:center
Det gjorde mig förkrossad.

00:42:35.135 --> 00:42:40.724 align:center
Jag fick uppbåda all min kraft,
varenda liten smula,

00:42:41.225 --> 00:42:43.727 align:center
för att låta bli att rusa fram till honom.

00:42:44.770 --> 00:42:51.235 align:center
Jag ville slå honom i bakhuvudet.
Jag ville strypa honom.

00:42:56.282 --> 00:43:00.286 align:center
Pabon svarade aldrig
på frågan om varför han gjorde det.

00:43:01.954 --> 00:43:05.165 align:center
Än idag väntar vi på det svaret.

00:43:05.874 --> 00:43:08.961 align:center
Vad var syftet? Gjorde mamma honom nåt?

00:43:10.296 --> 00:43:13.299 align:center
Sa hon nåt som gjorde honom arg?

00:43:17.761 --> 00:43:18.596 align:center
Varför?

00:43:21.890 --> 00:43:24.018 align:center
Jag tror att han bara tände till.

00:43:24.685 --> 00:43:28.689 align:center
Jag tror att han överväldigades av ilska.

00:43:28.772 --> 00:43:34.403 align:center
Samma sak som hade hänt
vid hans tidigare utbrott mot kvinnor.

00:43:37.281 --> 00:43:40.075 align:center
Hon kämpade för sitt liv. Det vet jag.

00:43:40.826 --> 00:43:45.706 align:center
Under hennes sista ögonblick
vet jag att hon var jätterädd.

00:43:46.749 --> 00:43:50.836 align:center
Men hon är borta.
Hon kommer inte tillbaka.

00:43:53.088 --> 00:43:58.302 align:center
Jag har inte gått vidare.
Jag bär på det inombords.

00:43:58.385 --> 00:44:02.514 align:center
Jag kan fortfarande inte förstå
vad som hände.

00:44:03.599 --> 00:44:06.852 align:center
Han förändrade vår familj för alltid.

00:44:09.813 --> 00:44:16.570 align:center
Att utreda fallet
och se dem och deras sorg, och…

00:44:17.946 --> 00:44:21.909 align:center
Allt arbete vi hade lagt ner
för att till slut hitta den skyldiga.

00:44:21.992 --> 00:44:25.663 align:center
Alltså, det…
Det bär jag med mig för alltid.

00:44:32.503 --> 00:44:37.007 align:center
Jag minns
hur jag under min uppväxt såg NYPD

00:44:37.091 --> 00:44:40.386 align:center
som det största gänget i New York.

00:44:41.053 --> 00:44:47.476 align:center
Men efter att ha jobbat där i många år,
insåg jag att det snarare är en familj.

00:44:49.311 --> 00:44:54.650 align:center
Det finns inte tillräckligt
med kunskap om vad polisen gör.

00:44:56.151 --> 00:44:59.321 align:center
De är ingen ockupationsstyrka.

00:44:59.405 --> 00:45:02.866 align:center
Och lokalsamhället består inte
av ett gäng vandaler

00:45:02.950 --> 00:45:05.452 align:center
som vi måste ge oss på.

00:45:05.536 --> 00:45:07.705 align:center
UTBILDNING FÖR RÄTTVISA

00:45:07.788 --> 00:45:11.250 align:center
Några år efter rättegången
gick jag i pension

00:45:11.333 --> 00:45:16.588 align:center
med ambitionen att göra mitt bästa
för att föra samman de två grupperna.

00:45:19.299 --> 00:45:23.929 align:center
Jag bytte inspektörstiteln
till en doktorstitel.

00:45:24.680 --> 00:45:27.599 align:center
Jag undervisar
på John Jay College of Criminal Justice…

00:45:27.683 --> 00:45:30.394 align:center
Ett anhållande innebär
att man tar nåns frihet.

00:45:30.477 --> 00:45:32.688 align:center
…och jobbar med blivande poliser.

00:45:32.771 --> 00:45:39.069 align:center
Alla fakta och bevis måste beaktas, och
utifrån dem avgör man om nån är skyldig.

00:45:39.153 --> 00:45:43.407 align:center
Inte utifrån deras utseende
eller nån fördom baserad på stereotyper…

00:45:43.490 --> 00:45:50.289 align:center
Mitt mål är att få andra att förstå
att det finns många olika perspektiv.

00:45:50.372 --> 00:45:53.375 align:center
Vissa liknar ens egna.
Vissa skiljer sig mycket.

00:45:53.459 --> 00:45:57.671 align:center
När man börjar jobba som polis
måste man kännas vid det.

00:45:57.754 --> 00:46:01.967 align:center
Man får inte särbehandla nån
för att de kommer från en annan plats.

00:46:02.050 --> 00:46:05.679 align:center
Studenterna måste förstå
att det är vad som väntar.

00:46:05.763 --> 00:46:07.723 align:center
Det är huvudsaken för mig.

00:46:08.223 --> 00:46:13.145 align:center
Man måste arbeta för allas bästa
för att göra världen bättre och tryggare.

00:46:27.451 --> 00:46:28.452 align:center
I NÄSTA AVSNITT

00:46:28.535 --> 00:46:32.748 align:center
Det är nog skulden över att ha överlevt
11 september som får mig

00:46:32.831 --> 00:46:34.208 align:center
att åka till Mellanöstern.

00:46:34.792 --> 00:46:39.338 align:center
Marinkåren anlitade mig som specialist.
Under sista vändan till Afghanistan

00:46:39.421 --> 00:46:43.842 align:center
fick jag ett besked om att de skulle öppna
Howard Pilmar-fallet på nytt.

00:46:47.387 --> 00:46:49.807 align:center
Han mördades på kontoret.

00:46:49.890 --> 00:46:55.604 align:center
Jag visste ingen som ville se honom död,
som ville se honom mördas på det viset.

00:46:56.146 --> 00:47:00.317 align:center
Det är väldigt få olösta fall
som jag fortsätter att tänka på,

00:47:00.400 --> 00:47:03.320 align:center
men Pilmar-fallet
tänkte jag på flera år senare.

00:47:04.112 --> 00:47:05.656 align:center
Vi nådde nästan ända fram.

00:47:06.740 --> 00:47:12.120 align:center
Alla kriminalpoliser har nog nåt fall
som gäckat dem av nån anledning

00:47:12.204 --> 00:47:15.958 align:center
och som blir deras karriärers Moby Dick.

00:47:16.583 --> 00:47:21.463 align:center
Howard slaktades
som en gris i en box, som ett djur.

00:47:21.547 --> 00:47:22.548 align:center
EFTERLYST

00:48:04.047 --> 00:48:07.884 align:center
Undertexter: Anna Johansson
i en box, som ett djur.

