WEBVTT

00:07.841 --> 00:12.220
På Manhattan finns det två spaningsrotlar
som enbart utreder mord:

00:12.303 --> 00:14.597
Manhattan North och Manhattan South.

00:14.681 --> 00:18.018
De utreder de allra mest brutala
och svårlösta morden.

00:18.101 --> 00:21.271
Det här är deras berättelser.

00:38.830 --> 00:42.751
DEN 7 JULI 2009

00:45.712 --> 00:49.716
Min mamma jobbade
på Two Rector Street som städerska.

00:51.050 --> 00:54.971
Hon jobbade från kl. 17 till kl. 23.

00:57.474 --> 01:04.063
Vid halv elva på kvällen den 7 juli
blev jag uppringd av hennes kollega Rosa

01:04.814 --> 01:07.067
som undrade om mamma var hemma.

01:07.567 --> 01:11.488
Jag sa: "Vad menar du?
Hon är inte hemma. Är hon inte på jobbet?"

01:12.405 --> 01:13.698
Hon svarade: "Nej."

01:14.324 --> 01:17.494
De skulle ha ätit lunch vid sjutiden.

01:18.161 --> 01:21.831
Hon tyckte att det var märkligt
att mammas mobil var avstängd.

01:21.915 --> 01:23.833
Man kom till röstbrevlådan.

01:25.293 --> 01:28.088
Jag ringde mina mostrar och morbröder.

01:28.171 --> 01:33.593
Vi kom överens om att skynda oss
till hennes jobb för att leta efter henne.

01:36.012 --> 01:39.599
Jag hade jobbat dagskift
som säkerhetsvakt i samma byggnad,

01:39.682 --> 01:42.477
så jag gick till våningen där hon jobbade.

01:44.104 --> 01:50.235
Jag ropade hennes namn i hela byggnaden,
i korridorerna och längst bak i källaren.

01:51.236 --> 01:52.987
Jag försökte uppfatta ljud.

01:53.071 --> 01:57.367
Hon kanske var skadad. Hon kanske var
nånstans där hon inte kunde höras.

01:58.701 --> 02:03.122
Folk hade sett henne gå in i byggnaden,
men ingen hade sett henne lämna den.

02:06.125 --> 02:09.712
Vi pratade med säkerhetsvakten
som jobbade då,

02:09.796 --> 02:13.842
och han sa att han inte hade sett
mamma gå ut ur byggnaden.

02:14.551 --> 02:17.053
Då började vi ringa polisen.

02:17.929 --> 02:19.347
Hon stod inte att hitta.

02:23.309 --> 02:26.104
Varje fall tar lite av ens själ ifrån en.

02:28.773 --> 02:32.694
Man klarar inte det här jobbet
om man inte genuint bryr sig.

02:34.779 --> 02:36.698
Man vill få fram sanningen.

02:38.158 --> 02:39.701
Det är kriminalarens jobb.

02:39.784 --> 02:42.662
Jag har alltid gillat
att få se in i folks liv.

02:42.745 --> 02:44.372
Vad hände egentligen?

02:44.998 --> 02:48.668
Familjen måste få veta
vem som mördade deras släkting.

02:48.751 --> 02:49.794
Det är mitt jobb.

02:50.420 --> 02:54.674
I New York är NYPD…

02:57.635 --> 02:58.845
…det bästa vi har.

03:13.818 --> 03:17.947
När jag kör till jobbet varje dag
och närmar mig stan,

03:18.031 --> 03:22.285
då ser jag hela horisonten.
Jag har alltid sagt till mig själv:

03:23.036 --> 03:29.626
"Wow. Jag är mordutredare
för NYPD i New York."

03:31.711 --> 03:35.673
Jag växte upp i ett ruffigt område
i South Jamaica i Queens.

03:36.382 --> 03:40.637
Det fanns
droger, prostitution och gäng där.

03:41.262 --> 03:48.102
Jag fick fatta ett beslut
om att välja utbildning före gatorna.

03:48.186 --> 03:50.188
Jag blev polis.

03:53.942 --> 03:56.736
DEN 8 JULI 2009
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I TIO TIMMAR

03:56.819 --> 04:02.367
Den 8 juli 2009 kommer vi
till jobbet klockan åtta på morgonen.

04:02.450 --> 04:06.245
Telefonerna ringer i ett.
Vi får samtal från första distriktet.

04:06.329 --> 04:11.376
Vi får samtal från polishögkvarteret
och från spaningspolisens ledningskontor.

04:11.876 --> 04:18.508
Alla pratar om en försvunnen städerska
i finansdistriktet.

04:21.094 --> 04:23.554
Allmänheten intresserar sig nog för…

04:23.638 --> 04:24.472
MORDUTREDARE

04:24.555 --> 04:27.976
…det som sker
under börsens öppettider i det området.

04:28.059 --> 04:31.145
Allt som händer, det höga tempot,

04:31.229 --> 04:34.482
de stora tillgångarna som överförs
och såna saker.

04:34.565 --> 04:39.070
Det är den sexiga delen,
men bakom kulisserna finns det arbetare.

04:39.153 --> 04:42.240
Efter att tjänstepersonerna har gått hem

04:42.323 --> 04:46.744
finns där personer
som städar, moppar och utför reparationer.

04:47.245 --> 04:53.042
Personer med familjer,
som jobbar jättehårt för att försörja sig.

04:54.002 --> 04:56.838
Utredarna rycker ut
till Two Rector Street.

04:56.921 --> 04:58.548
Vi har ingen information…

04:58.631 --> 04:59.465
MORDUTREDARE

04:59.549 --> 05:00.675
…till en början.

05:00.758 --> 05:05.221
Allt vi vet är
att en person inte har återvänt hem.

05:08.641 --> 05:12.520
Utanför byggnaden
samlar en av cheferna oss

05:12.603 --> 05:15.523
och ger oss
en kort sammanfattning av läget.

05:15.606 --> 05:21.612
Vi får veta
att kvinnan som saknas heter Eridania.

05:22.822 --> 05:24.365
Fyrtiosex år gammal.

05:25.450 --> 05:32.165
Hon jobbade från kl. 17 till kl. 23,
och nån gång under skiftet försvann hon.

05:35.168 --> 05:39.756
En sak som jag reagerade på
när jag kom till byggnaden

05:39.839 --> 05:42.633
var att kvinnans familj var på plats…

05:42.717 --> 05:43.718
KRIMINALINSPEKTÖR

05:43.801 --> 05:48.973
…endast några få timmar
efter att de inte kunnat få tag på henne.

05:50.475 --> 05:55.980
Det sker sällan i New York.
Man förstod att de var sammansvetsade.

05:57.315 --> 05:59.776
Min syster är 17 år äldre än jag.

05:59.859 --> 06:03.696
Hon ställde alltid upp
och hjälpte till att ta hand om mig.

06:04.530 --> 06:07.158
Hon var en underbar syster och mamma.

06:08.242 --> 06:11.412
Hon skulle aldrig lämna familjen.
Det är otänkbart.

06:13.498 --> 06:17.210
Familjen menade att hon brukade
åka hem direkt efter jobbet.

06:17.293 --> 06:19.879
Det var väldigt avvikande för henne

06:19.962 --> 06:24.175
att lämna jobbet utan att höra av sig,
särskilt till sin kollega.

06:25.176 --> 06:27.470
Därför var de oroliga.

06:29.555 --> 06:33.226
Det var väldigt olikt henne
att försvinna på det viset.

06:34.936 --> 06:37.313
Hon svarade inte i mobilen.

06:38.272 --> 06:39.982
Jag var jätteorolig.

06:42.527 --> 06:47.490
Jag hade jobbat där i 1,5 år.
Min syster i ungefär ett halvår.

06:48.366 --> 06:50.159
Jag känner till byggnaden väl.

06:50.243 --> 06:54.747
Samma kväll som hon försvann
finkammade vi hela byggnaden,

06:54.831 --> 06:56.249
våning för våning.

06:56.791 --> 06:58.626
Jag gick tillbaka till källaren

06:59.669 --> 07:03.047
och tittade uppåt. Jag skrek hennes namn…

07:05.174 --> 07:06.634
…men det var helt tyst.

07:10.096 --> 07:14.016
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I 12 TIMMAR

07:16.269 --> 07:22.775
Platsen där hon försvunnit
ligger i hjärtat av finansdistriktet.

07:22.859 --> 07:26.070
Givetvis kommer polisen
att ta det på stort allvar.

07:26.154 --> 07:31.450
Alla fall inom Manhattan Souths område,
allt söder om 59th Street,

07:31.534 --> 07:33.703
verkar alltid förstoras upp.

07:33.786 --> 07:34.745
FINANSDISTRIKTET

07:34.829 --> 07:37.623
Jag förstod
att det skulle bli stort i media.

07:37.707 --> 07:42.086
Hennes kollegor berättar att hon alltid
äter middag med dem under skiftet,

07:42.170 --> 07:46.924
men att de senast såg henne vid åttatiden.
Efter det har hon inte synts till.

07:47.675 --> 07:52.722
Man måste genomsöka samtliga våningsplan,
och byggnaden måste evakueras.

07:52.805 --> 07:58.769
Så all personal: tjänstepersonerna,
städpersonalen, hissoperatörerna…

07:58.853 --> 08:04.066
Alla som var på plats måste lämna
byggnaden under genomsökningen.

08:04.150 --> 08:06.611
Det kan finnas ett lik där inne.

08:06.694 --> 08:08.154
Det är lite otäckt.

08:08.237 --> 08:12.325
En av sakerna som gjorde platsen,
Two Rector Street,

08:12.408 --> 08:17.455
unik vad gäller
ett fall med en försvunnen person

08:17.538 --> 08:22.501
är att den är som en fristående enhet.

08:22.585 --> 08:28.382
Det finns bara några ut- och ingångar.
Utöver dem kan man bara ta sig uppåt.

08:30.218 --> 08:33.930
Det är en utmanande uppgift
att genomsöka byggnaden

08:34.013 --> 08:39.060
efter nån eller nåt,
eftersom den har 26 våningar.

08:41.979 --> 08:46.526
Alla skickades dit. Det kom
kriminalpoliser från andra distrikt.

08:46.609 --> 08:49.820
Inte bara mordroteln
och den lokala spaningspolisen,

08:49.904 --> 08:53.115
utan även kriminalpoliser
från Midtown South och North.

08:53.616 --> 08:58.287
Alla var på plats, och dessutom
fanns det helikoptrar i luften.

09:00.790 --> 09:04.877
Det var en omfattande genomsökning
av hela byggnaden uppifrån och ner,

09:04.961 --> 09:06.379
i alla vinklar och vrår.

09:06.462 --> 09:12.301
När de öppnade hennes skåp
hittades hennes handväska där.

09:14.387 --> 09:18.849
Jag hade en mamma och fyra systrar.
De går ingenstans utan handväskan.

09:19.850 --> 09:25.231
Den är i princip ett bihang,
så det fick varningsklockorna att ringa.

09:27.316 --> 09:32.280
Sen hittades hennes städvagn
och hårspänne på åttonde våningen.

09:34.198 --> 09:36.909
Varför låg det på golvet?

09:37.994 --> 09:39.829
Hade det uppstått en närkamp?

09:39.912 --> 09:45.626
Det kan vara nåt sexuellt övergrepp
där personen håller henne gisslan.

09:45.710 --> 09:47.628
POLISAVSPÄRRNING - PASSERA INTE

09:47.712 --> 09:49.422
Vi måste prata med folk.

09:49.505 --> 09:53.342
Vi måste få koll på alla som är
anställda för att sköta byggnaden.

09:53.884 --> 09:56.846
Vilka var på plats under Eridanias skift?

09:58.389 --> 10:00.558
Personerna som arbetade i byggnaden…

10:00.641 --> 10:05.104
Jag skulle beteckna dem alla som vittnen

10:05.187 --> 10:07.690
eller som intressanta för utredningen.

10:08.608 --> 10:13.654
Vi har många saker att ta hänsyn till,
men vi vet att tiden är en viktig faktor.

10:13.738 --> 10:17.700
Ju mer tid som går,
desto mindre troligt är det att hon lever.

10:17.783 --> 10:21.495
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I 14 TIMMAR

10:22.747 --> 10:25.875
Vi visste att
om hon hade lämnat byggnaden,

10:25.958 --> 10:30.254
så skulle hon ha filmats
av nån av de många videokamerorna.

10:31.505 --> 10:35.635
Det fanns 32 kameror i den här byggnaden.

10:35.718 --> 10:40.264
Att gå igenom 32 kameror
med åtta timmars inspelning vardera,

10:40.348 --> 10:43.309
det är en tröttsam uppgift.

10:44.810 --> 10:47.480
Därför skickade vi dit
vår skickligaste kille.

10:49.398 --> 10:52.234
Brian MacLeod, känd som "videoguden".

10:53.110 --> 10:55.154
Han är en fantastisk utredare.

10:55.237 --> 11:00.034
Brian är ett riktigt original.

11:00.117 --> 11:01.619
Det är en viktig uppgift.

11:02.119 --> 11:05.206
Det är inte alla
som klarar att göra det vi gör.

11:05.289 --> 11:08.668
Jag ska mosa flugan, jag lovar.

11:11.962 --> 11:16.759
Brian är målmedveten. När han
skulle fokusera tog han på hörlurarna

11:16.842 --> 11:19.053
och lyssnade på heavy metal.

11:21.013 --> 11:24.850
Headbangare? När jag var yngre
hade jag hockeyfrilla, så…

11:26.977 --> 11:30.022
Jag lyssnade jämt
på heavy metal på jobbet.

11:32.274 --> 11:35.569
Han har nog med tålamod och uthållighet

11:35.653 --> 11:39.615
för att sitta och stirra
på en skärm i timmar.

11:40.741 --> 11:42.993
Om hon hade lämnat byggnaden,

11:43.077 --> 11:47.498
så skulle han upptäcka henne
eller allt annat som verkade misstänkt.

11:48.541 --> 11:52.461
Man får inte missa nåt.
En bildruta, så kan man missa nåt.

11:55.464 --> 11:56.298
Jag fick den.

12:01.679 --> 12:04.807
Det är tråkigt. Det är tidskrävande.

12:05.975 --> 12:07.935
Man överanstränger ögonen.

12:08.811 --> 12:11.147
Men jag hade uthålligheten som krävdes.

12:14.108 --> 12:19.071
Eridania ses kliva in i en hiss för att
åka till de övre våningarna och jobba.

12:20.197 --> 12:24.326
Klockan var ungefär 17.12.

12:25.035 --> 12:27.788
Hon ses inte igen.
Hon blir inte filmad igen.

12:27.872 --> 12:31.041
Hon ses inte lämna hissen efter det.

12:31.125 --> 12:33.252
Hon ses inte heller lämna byggnaden.

12:35.921 --> 12:37.089
Var är hon?

12:37.173 --> 12:40.801
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I 19 TIMMAR

12:40.885 --> 12:45.890
För att förstå henne bättre
gör man en bakgrundsundersökning,

12:45.973 --> 12:50.060
får fram info om relationer
och eventuella ekonomiska svårigheter…

12:50.144 --> 12:53.272
Allt man kan få fram om offret.

12:54.732 --> 13:00.029
Familjen berättade att Eridania kom
från Dominikanska republiken.

13:00.112 --> 13:01.864
Mamma föddes i Santo Domingo…

13:01.947 --> 13:02.907
ERIDANIAS DOTTER

13:03.657 --> 13:07.036
…och kom till USA 1973.

13:08.037 --> 13:11.790
Hon gifte sig
med min pappa Jeronimo Figueroa,

13:12.791 --> 13:15.044
och hon fick tre barn.

13:15.920 --> 13:21.175
Hon slutade plugga för att ta hand om oss.

13:23.135 --> 13:28.182
Hon var en matriark.
Hennes matlagning stod i särklass.

13:28.974 --> 13:33.187
Jag såg alltid fram emot den
till Thanksgiving, nyår och jul.

13:33.896 --> 13:37.316
Oavsett vad som hände
ville hon att familjen skulle samlas.

13:38.984 --> 13:41.612
Det väckte minnen av min egen mamma.

13:41.695 --> 13:45.699
Hon invandrade från Panama

13:45.783 --> 13:49.161
och hittade olika påhugg
tills hon hade etablerat sig

13:49.245 --> 13:53.833
och kunde försörja familjen
och se till att vi hade allt vi behövde.

13:55.125 --> 13:58.504
Jag kan föreställa mig
att nåt skulle hända min mamma

13:58.587 --> 14:03.634
och hur jag skulle få hantera det.
Det gjorde fallet väldigt personligt.

14:05.594 --> 14:07.221
Jag kunde inte tänka klart.

14:08.430 --> 14:11.183
Jag kände mig deprimerad. Jag hade panik.

14:11.267 --> 14:15.187
Jag bad till Gud
om att mamma skulle komma gående.

14:20.109 --> 14:26.490
Vi fick veta att Eridania var frånskild,
men hade återförenats med sin exmake.

14:27.825 --> 14:29.618
Vi pratade med hennes familj.

14:30.953 --> 14:34.331
Han befann sig inte på Two Rector Street.

14:34.415 --> 14:37.376
Därför undrade jag:
"Varför är han inte här

14:37.459 --> 14:40.921
om döttrarna och brodern är här?"

14:41.005 --> 14:43.215
Han är vår första misstänkta person,

14:43.299 --> 14:47.177
och vi måste fråga ut honom
och ta reda på vad han vet.

14:49.513 --> 14:51.432
Utöver maken,

14:51.515 --> 14:58.147
nämnde familjen
att Eridania några dagar tidigare upplevt

14:58.230 --> 15:02.610
att hon hade blivit stalkad
av nån som jobbade i byggnaden.

15:04.612 --> 15:09.283
Min syster sa att hon hade anat oråd.
Hon nämnde en kille som tittade på henne

15:09.992 --> 15:13.245
när hon tog hissen
till olika våningar för att städa.

15:14.121 --> 15:18.417
Nyhetsreportern kom in i huset
för att intervjua oss.

15:19.043 --> 15:22.254
Hennes barn berättar
att mamman var nervös för en man

15:22.338 --> 15:25.883
som jobbade i samma kontorsbyggnad
på Rector Street

15:25.966 --> 15:28.093
och som hon kände sig stalkad av.

15:28.177 --> 15:31.388
Han gav henne underliga blickar.
Hon blev nervös.

15:31.472 --> 15:34.350
När hon städade, stirrade han på henne.

15:34.433 --> 15:37.853
Hon sa att nån gjorde henne rädd
och följde efter henne.

15:39.104 --> 15:41.023
Personen gjorde det två gånger,

15:41.815 --> 15:47.988
men Eridanias dotter hade berättat
att några dagar innan hon försvann,

15:48.072 --> 15:50.449
så hade han försökt prata med henne.

15:50.532 --> 15:53.911
Den här situationen
skrämmer givetvis familjen.

15:53.994 --> 15:59.750
Hon var så pass uppriven och orolig
att hon nämnde situationen för sin familj.

15:59.833 --> 16:04.463
Jag sa: "Låt mig försöka fixa
ett annat jobb." Hon sa: "Okej."

16:04.546 --> 16:07.675
Om det inte ordnade sig på en vecka,
skulle hon sluta.

16:10.761 --> 16:15.099
Hon var villig att säga upp sig
på grund av otrygghetskänslan.

16:15.182 --> 16:18.060
Och det faktum att det hände flera gånger…

16:18.644 --> 16:24.066
Kunde han överfalla eller kidnappa henne?
Hur långt kunde han gå?

16:24.149 --> 16:30.864
Stalkaren kände ju till byggnadens
planlösning samt in- och utgångar.

16:30.948 --> 16:37.037
Det är nån som var där dagligen
och visste vart folk gick vid vilka tider,

16:37.121 --> 16:42.167
när byggnaden stängdes och öppnades
och vem som befann sig var på olika tider.

16:43.585 --> 16:47.881
Det blev viktigt att identifiera personen
så fort som möjligt.

16:49.508 --> 16:52.344
Medan vi letade efter killen
skickades poliser ut

16:52.428 --> 16:57.599
för att fråga ut Eridanias make
och få bekräftat var han befunnit sig.

16:59.351 --> 17:03.814
Han sa att han hade jobbat
till klockan åtta den kvällen,

17:03.897 --> 17:06.775
och sen hade han gått hem
till deras lägenhet.

17:06.859 --> 17:10.946
Han var den enda som stannade hemma
för att se om hon kom hem.

17:12.239 --> 17:16.410
Poliserna lyckades bekräfta hans alibi
och avskrev misstankarna.

17:17.327 --> 17:19.121
Nu kände vi oss säkra

17:19.204 --> 17:23.751
på att han inte var inblandad
i Eridanias försvinnande.

17:26.003 --> 17:29.423
Under tiden
lyckades vi få tag i stalkaren.

17:30.132 --> 17:33.218
Vi tog med honom
och satte honom i förhörsrummet.

17:33.719 --> 17:40.142
Han sa sig ha spelat pingis med vänner
under kvällen då Eridania jobbade.

17:40.684 --> 17:46.190
Alla personer som han påstod sig
ha umgåtts med den kvällen

17:46.273 --> 17:49.693
frågades också ut, noga och utförligt.

17:49.777 --> 17:53.864
Han kunde avföras från utredningen.

17:56.617 --> 17:59.578
DEN 9 JULI 2009
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I TVÅ DAGAR

17:59.661 --> 18:03.749
Nu måste vi trappa upp
vår insats för att hitta Eridania

18:03.832 --> 18:06.168
och söka noggrant med hundpatruller.

18:06.752 --> 18:11.799
Alla vet
att en hundpatrull aldrig missar nåt.

18:11.882 --> 18:15.177
När polishundarna
sökte igenom 14:e våningen

18:15.677 --> 18:18.680
gjorde de två markeringar i driftutrymmet

18:18.764 --> 18:23.268
som innehöll luftkonditioneringssystemet
och värmesystemet.

18:24.686 --> 18:30.442
Räddningspersonal och all tänkbar personal
fokuserade på det våningsplanet.

18:31.235 --> 18:34.738
Vi väntade bara på beskedet
om att de hade hittat nåt.

18:34.822 --> 18:39.326
Nåt användbart som skulle ge oss
mer information än vi hade.

18:40.828 --> 18:44.081
Det var en falsk markering
från hundpatrullen.

18:46.959 --> 18:48.252
Det är frustrerande,

18:48.335 --> 18:51.922
och man känner för familjen
för man vet att de…

18:52.005 --> 18:55.342
För varje dag som går,
för varje timme som går,

18:55.425 --> 18:57.845
så minskar deras hopp också.

19:00.848 --> 19:07.146
För varje sekund som gick, varje minut,
blev familjen alltmer överväldigad.

19:07.646 --> 19:10.983
Alla var rädda. Ingen åt.

19:11.066 --> 19:12.609
ERIDANIAS BROR

19:12.693 --> 19:15.654
Alla fruktade det värsta.

19:15.737 --> 19:16.822
FÖRSTA DISTRIKTET

19:23.745 --> 19:27.583
Det fanns jättemånga kameror.
Hundratals timmar av videomaterial.

19:28.458 --> 19:29.960
Jag hade jobbat i timmar

19:30.043 --> 19:33.505
med att titta igenom
övervakningsfilmerna om och om igen,

19:33.589 --> 19:37.259
för att vara helt säker
på att inget hade missats.

19:37.342 --> 19:40.596
Jag sökte efter bevis
och allt som kunde vara misstänkt.

19:41.096 --> 19:46.393
Och den enda personen
vars beteende var lite udda,

19:46.476 --> 19:48.187
det var underhållskillen.

19:51.607 --> 19:55.861
Man ser honom i varuhissen.
Sen ser man honom i källaren.

19:55.944 --> 20:01.867
Man ser honom gå till sitt underhållsrum
där han även har sitt skåp.

20:02.409 --> 20:06.121
Jag granskade varenda inspelning
som han hade förekommit på

20:06.205 --> 20:07.623
när han var i byggnaden,

20:08.123 --> 20:12.127
och han försvann i rätt många minuter.

20:13.587 --> 20:16.924
Det kan ha varit runt 45 minuter.

20:17.007 --> 20:21.428
Och plötsligt, strax efter åtta,
så syns han till i källaren.

20:22.638 --> 20:25.974
Men han syns aldrig på film
när han lämnar hissarna,

20:26.058 --> 20:29.019
vare sig i källaren eller i lobbyn.

20:29.102 --> 20:31.939
Han kunde bara ha tagit sig dit
via trappan.

20:35.776 --> 20:40.322
Hans beteende fick mig
att undra vad som pågick.

20:40.405 --> 20:44.159
Vi blev väldigt misstänksamma
mot vad som försiggick.

20:44.243 --> 20:46.787
Vi kände att vi måste hämta in honom.

20:46.870 --> 20:51.500
Han var helt klart intressant
vad gällde försöken att hitta Eridania.

20:52.084 --> 20:54.044
Den personen var Joseph Pabon.

20:55.504 --> 20:58.757
Jag ringde honom,
och han gick med på att prata med oss.

20:59.258 --> 21:04.513
Jag ville återvända till stationen,
där miljön var mer kontrollerad.

21:08.892 --> 21:14.523
När Joseph Pabon kom in,
sa han att han hade skött varuhissen.

21:14.606 --> 21:16.900
Han körde städerskorna

21:16.984 --> 21:20.320
och släppte av dem
på våningarna där de skulle städa.

21:20.821 --> 21:24.741
Han berättade att han hade släppt
av henne på åttonde våningen…

21:24.825 --> 21:25.659
BOTTENVÅNINGEN

21:26.326 --> 21:27.285
ÅTTONDE VÅNINGEN

21:27.369 --> 21:31.039
…vilket var våningen
där hennes städvagn och hårspänne hittats.

21:31.540 --> 21:33.500
Sen såg han henne aldrig igen.

21:37.504 --> 21:38.338
Det var juli.

21:38.422 --> 21:42.384
Man kunde svettas i en igloo.
Det var jättevarmt.

21:42.467 --> 21:45.512
Jag måste bära kostym
eftersom jag är kriminalpolis.

21:45.595 --> 21:51.226
Om jag fick bära flip-flops och badkläder…

21:51.893 --> 21:52.728
Gärna det.

21:53.562 --> 21:59.151
Men han bar en långärmad termotröja
med en T-shirt utanpå.

21:59.234 --> 22:03.447
Jag tänkte:
"Den här killen är inte riktigt klok.

22:03.530 --> 22:06.908
Han är klädd för ett snöbollskrig,
och det är juli."

22:06.992 --> 22:10.871
Det störde mig
hela tiden jag pratade med honom.

22:10.954 --> 22:13.915
Sen sa jag: "Ta av dig tröjan."
Han fick ta av den.

22:17.210 --> 22:21.423
Han hade rivsår baktill på axlarna,
på halsen och övriga överkroppen.

22:21.506 --> 22:24.426
Jag frågade honom
om han kunde förklara dem.

22:24.509 --> 22:29.056
Han sa att på tisdagskvällen
då Eridania anmäldes försvunnen,

22:29.139 --> 22:32.434
hade han fått i uppdrag
att sköta varuhissen

22:32.517 --> 22:34.603
för att köra ett gäng byggarbetare.

22:35.312 --> 22:40.567
Han sa sig ha hjälpt dem lasta av
vagnar med armeringsjärn och reglar.

22:40.650 --> 22:45.405
Då frågade jag:
"Du tillhör väl fastighetsskötarfacket?"

22:45.489 --> 22:46.490
Han sa: "Ja."

22:46.573 --> 22:52.037
Enligt min erfarenhet, som nån
som har familj som är med i olika fack,

22:52.120 --> 22:57.459
vet jag att om man har ett uppdrag
och utför nåt annat, då får man problem.

22:57.542 --> 23:02.422
Man rör inget annat
än hisspaken eller knapparna.

23:02.506 --> 23:06.676
"Hjälpte du de här killarna
lasta av och på vagnar?"

23:06.760 --> 23:11.306
För mig var det ofattbart.
Jag trodde inte på det för en sekund.

23:13.558 --> 23:14.935
Jag vädjade till honom.

23:15.519 --> 23:18.647
"Om du gjorde nåt med henne,
om hon finns i byggnaden,

23:18.730 --> 23:21.066
berätta då, så hämtar vi henne.

23:21.149 --> 23:24.194
Kanske kan vi föra tillbaka henne
till familjen."

23:24.945 --> 23:29.825
Han vidhöll att han inte hade gjort nåt.

23:30.408 --> 23:33.954
Vi hade frågat ut honom
i gott och väl 14 timmar.

23:34.454 --> 23:38.375
Vi frågade honom om han kunde tänka sig
att ge oss ett dna-prov.

23:40.168 --> 23:44.089
Och han ställde upp på ett dna-prov.
Han tog provet själv.

23:44.923 --> 23:49.386
Han erkände inte
nån brottslig aktivitet eller nåt sånt,

23:49.469 --> 23:52.222
så vi var tvungna att släppa honom.

23:57.561 --> 24:03.024
Vi saknade lik att åtala honom för,
men jag informerade mina överordnade

24:03.108 --> 24:07.988
om att vi uppfattade honom som
den mest relevanta personen i utredningen.

24:09.364 --> 24:15.537
Vi började då följa efter Joseph Pabon
och hålla koll på var han rörde sig,

24:15.620 --> 24:18.665
för han kunde ju hålla
henne gömd nånstans.

24:18.748 --> 24:21.084
Han kunde hålla henne i sitt hem.

24:21.168 --> 24:25.088
Han kunde hålla henne i nån annan byggnad
eller på nån annan plats.

24:26.506 --> 24:33.388
Vi lät ett par poliser följa efter honom
och hålla koll på var han befann sig.

24:34.055 --> 24:40.645
Vi ville bevaka Pabon dygnet runt,
så vi delade upp oss på flera skift.

24:40.729 --> 24:43.940
Vart han än svängde, följde jag efter.

24:44.024 --> 24:47.444
Gick han in på en restaurang
och stannade där för länge

24:47.527 --> 24:50.489
skickade vi in nån
för att kolla att han var kvar.

24:50.572 --> 24:54.075
Vi försökte inte göra oss osynliga.

24:54.159 --> 24:57.787
Det gjorde oss inget
om han visste att vi följde efter honom.

24:57.871 --> 25:02.959
Det var en katt-och-råtta-lek,
vi mot honom. Vi vägrade förlora.

25:06.671 --> 25:11.301
Vi har letat efter henne i ett par dagar.
Vi ser henne inte på filmerna.

25:11.384 --> 25:14.054
Vi ser henne aldrig lämna byggnaden.

25:15.514 --> 25:20.560
Vi hade sökt igenom varenda vrå
på samtliga våningar utan att hitta henne.

25:21.394 --> 25:24.773
Det kändes inte som om det gick ihop.

25:25.815 --> 25:29.236
Inte bara fick det oss att tappa modet,

25:29.319 --> 25:33.698
men det gjorde även
vårt arbete mycket svårare.

25:33.782 --> 25:36.618
Istället för att ha
enbart Two Rector Street

25:36.701 --> 25:41.373
som plats för utredningsarbetet,

25:41.456 --> 25:43.250
hade vi nu hela New York.

25:44.501 --> 25:47.254
Utredningen växte ännu mer.

25:47.337 --> 25:51.841
Det innebar att det behövdes mer resurser
och en mer omfattande utredning.

25:51.925 --> 25:53.802
Hon kunde vara var som helst.

25:55.512 --> 25:59.349
Vi utökade området
som vi tog in övervakningsfilmer ifrån.

26:00.141 --> 26:03.436
Ser vi henne gå längs Trinity Street?

26:04.020 --> 26:06.273
Ser vi henne på Greenwich Street?

26:06.356 --> 26:09.484
Ser vi henne gå
åt nåt håll på Rector Street?

26:09.568 --> 26:14.948
Men det gav ingenting. Vi såg henne inte.

26:17.742 --> 26:21.288
"Varför kan jag inte hitta henne?
Vad är det jag missar?

26:21.371 --> 26:25.667
Vad missar vi som kollektiv?"
För vi är många som jobbar med fallet.

26:26.960 --> 26:30.171
Under sökandet,
i en affär norrut på Rector Street,

26:30.255 --> 26:36.261
hittade vi en video på Joseph Pabon
från tisdagen då Eridania hade försvunnit.

26:36.344 --> 26:38.346
Vi fick en kopia av kvittot,

26:38.430 --> 26:43.268
och Joseph Pabon hade köpt alkohol
inne i den affären.

26:44.644 --> 26:48.565
Kanske stötte Eridania på honom
när han drack.

26:49.691 --> 26:54.863
Kanske uppstod det en verbal dispyt,
och kanske tog han till våld.

26:56.156 --> 27:01.786
Jag kallar det "fan också"-ögonblick.
Man måste agera på nåt och dölja det.

27:02.412 --> 27:05.248
Men vi hade inte skäl att anhålla honom.

27:05.332 --> 27:10.003
Vi har fortfarande inget lik.
Vi har fortfarande inget brott.

27:10.086 --> 27:13.340
Vi ska fortsätta följa efter honom
på samma sätt.

27:19.429 --> 27:23.600
DEN 10 JULI 2009
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I TRE DAGAR

27:23.683 --> 27:28.313
Vi vände nu blicken
mot platser där ett lik kan dumpas,

27:28.396 --> 27:31.107
snarare än platser dit en person kan fly.

27:31.191 --> 27:36.613
Vi trodde att hon kunde ha slängts
i en av sopcontainrarna

27:36.696 --> 27:40.075
som sen hade förts bort
av ett privat renhållningsföretag.

27:42.452 --> 27:44.663
Vi skickade poliser till Pennsylvania

27:44.746 --> 27:47.707
för att gå igenom området
där de dumpade avfallet.

27:54.130 --> 27:56.341
Familjen har haft en känslosam vecka.

27:56.424 --> 28:00.136
Polisen genomförde
en grundlig genomsökning av en soptipp

28:00.220 --> 28:03.306
i Pennsylvania
där avfall från byggnaden dumpas.

28:03.390 --> 28:04.474
Det var ofattbart.

28:05.517 --> 28:07.060
Mamma var inget avfall.

28:09.187 --> 28:12.816
Jag tänkte: "Herregud.
Kan mamma finnas där?"

28:15.193 --> 28:16.027
Fruktansvärt

28:17.946 --> 28:19.906
att nån skulle behandla henne så.

28:21.658 --> 28:26.037
Ingen Eridania Rodriguez hittades,
och inte heller några bevis

28:27.080 --> 28:30.458
som vi kunde använda
för att hitta Eridania Rodriguez.

28:30.542 --> 28:35.213
När de sa att ingen hade hittats där
fick jag upp hoppet lite igen.

28:36.214 --> 28:38.758
Eridania Rodriguez har inte synts till.

28:38.842 --> 28:41.219
Enligt polisen är hon troligen död.

28:41.302 --> 28:44.597
Just nu har familjen det tufft.
Vi väntar på att få svar.

28:45.098 --> 28:46.725
Det blev en stor nyhet,

28:46.808 --> 28:53.398
och när man har en stor nyhet,
då frågar pressen polisen:

28:53.481 --> 28:54.941
"Vad är det som pågår?"

28:55.024 --> 28:58.820
Vi var väldigt frustrerade.
"Var fan är hon?"

29:00.363 --> 29:01.406
Vi var pressade.

29:02.198 --> 29:08.663
Fallet hade tilldelats så stora resurser
att man inte kunde upprätthålla dem.

29:08.746 --> 29:13.460
Utredarna utifrån återgick till sina fall.
Poliserna fick patrullera gatorna.

29:13.543 --> 29:17.755
Polismyndigheten skulle börja
ta resurser från det här fallet

29:17.839 --> 29:19.757
för att sätta in på andra saker.

29:20.300 --> 29:25.722
Vi löser inte fallet,
men det ser inte heller bra ut för NYPD.

29:29.184 --> 29:32.353
Nu börjar vi få det hett om öronen
av våra chefer.

29:33.146 --> 29:34.481
Vi kände: "Fan också."

29:35.732 --> 29:38.943
Matarazzo, chefen
för Manhattans spaningspolis,

29:39.027 --> 29:43.406
samlade oss i ett möte. Vid ett tillfälle
vände han sig till mig och sa:

29:43.490 --> 29:50.205
"Du, John. Vad är det som pågår?
Vad tror du? Var är hon?"

29:51.122 --> 29:54.667
Jag vände mig mot honom och sa:
"Hon måste vara i byggnaden."

29:58.421 --> 30:01.591
Han sa:
"Vi får söka igenom byggnaden igen."

30:04.844 --> 30:06.554
ERIDANIA FÖRSVUNNEN I 4 DAGAR

30:06.638 --> 30:10.475
Dags att söka igenom byggnaden igen.
Hon lämnade den aldrig.

30:11.059 --> 30:14.479
"In med er.
Ta reda på vart fan hon tog vägen."

30:14.562 --> 30:18.483
De kallade dit tio kommissarier
och etthundra polisassistenter

30:19.067 --> 30:22.570
för att söka igenom
byggnadens alla vinklar och vrår.

30:23.238 --> 30:24.322
Våning för våning.

30:25.365 --> 30:26.991
Vi var alla engagerade.

30:27.075 --> 30:31.538
Vi hade tillbringat mycket tid
med familjen och med hela fallet.

30:31.621 --> 30:34.374
Vi ville alla få ett positivt slut.

30:36.751 --> 30:38.711
Dessvärre blev det inte så.

30:39.754 --> 30:42.966
Jag blev uppringd
av en inspektör i nionde distriktet.

30:43.049 --> 30:47.095
Han sa: "John, jag är på 12:e våningen.
Jag klev precis ur hissen.

30:49.055 --> 30:50.390
Du bör komma upp hit."

30:51.474 --> 30:54.894
På 12:e våningen pågick det byggarbete.

30:54.978 --> 30:59.732
Ofärdiga betongväggar.
Inga gipsskivor, inga möbler.

31:01.484 --> 31:02.986
När jag klev ut ur hissen

31:04.153 --> 31:06.447
luktade det död på våningsplanet.

31:07.532 --> 31:10.785
Och inspektören sa: "Titta där inne."

31:12.203 --> 31:15.999
Jag kunde se lite blod

31:16.916 --> 31:20.587
och substanser
som kom från luftkonditioneringskanalen.

31:21.754 --> 31:24.716
Vi fick dit räddningstjänsten
och tekniska roteln.

31:24.799 --> 31:27.051
Vi öppnade luftkonditioneringskanalen,

31:28.052 --> 31:29.220
och där var hon.

31:32.807 --> 31:34.642
Nu vet man att det är ett mord.

31:36.561 --> 31:37.896
Under första sökningen

31:37.979 --> 31:41.190
hittade inte hundarna på
att de kände en lukt.

31:41.941 --> 31:44.193
Luften passerade på väg uppåt.

31:44.736 --> 31:47.405
Under andra sökningen
stängdes luftkanalen av,

31:47.488 --> 31:52.285
och luften blev kvar på 12:e våningen
där Eridania hittades.

31:52.368 --> 31:54.287
Tyvärr hade kroppen förruttnat,

31:55.079 --> 31:59.709
vilket omöjliggjorde
en fysisk identifiering.

32:00.710 --> 32:04.422
Men vi kunde anta att det var Eridania.

32:06.215 --> 32:11.638
Hon var bunden med händerna
bakom ryggen och hade förtejpad mun.

32:11.721 --> 32:16.684
Men det var ingen vanlig silvertejp.
Den liknande varningstejp. Gul och svart.

32:17.393 --> 32:22.065
Märkligt nog… Eridania hade
ett krucifix som hon bar runt halsen,

32:22.649 --> 32:25.109
och det låg i hennes mun.

32:25.193 --> 32:27.028
Det var många som spekulerade

32:27.111 --> 32:30.907
i att det kunde ha varit
nåt slags ritualistiskt motiv.

32:31.783 --> 32:34.619
När man får idén
att göra så mot en person, och…

32:35.495 --> 32:38.498
Jisses. Han la henne
i luftkonditioneringskanalen.

32:38.581 --> 32:43.753
Vem skulle ens komma på nåt så extremt?
"Det är så jag ska gömma henne."

32:46.464 --> 32:49.467
Rättsmedicinalenheten
hämtade nyss kroppen.

32:49.550 --> 32:51.552
Polisen har varit här hela dagen.

32:51.636 --> 32:53.846
Vi väntar på besked om vem de hittat.

32:53.930 --> 32:54.764
ERIDANIAS BROR

32:54.847 --> 33:00.103
Många av oss hoppas att det inte är hon,
men… Det känns illavarslande.

33:17.286 --> 33:18.496
Min mamma hittades.

33:22.583 --> 33:25.211
Hon hittades
i en luftkonditioneringsventil,

33:25.920 --> 33:29.298
hopbunden som ett djur.

33:30.550 --> 33:37.306
Jag bankade i köksbordet,
och mina bröder försökte hålla fast mig.

33:41.352 --> 33:45.690
Tårarna bara rann konstant.

33:47.525 --> 33:49.485
Hur kan nån göra så mot en person

33:49.569 --> 33:55.450
som aldrig gjort nåt annat
än att stötta andra?

33:57.034 --> 34:01.622
Hon var så snäll, så kärleksfull.
Hon gjorde alltid andra glada.

34:02.623 --> 34:04.709
Hur kunde hon ha förtjänat det här?

34:07.044 --> 34:09.047
Jag föreställde mig hur hon skrek.

34:10.381 --> 34:12.508
Hur hon försökte skrika efter hjälp,

34:12.592 --> 34:15.845
men i den byggnaden
kan man skrika så högt man vill.

34:15.928 --> 34:17.180
Ingen kommer höra en.

34:18.848 --> 34:24.353
Jag sa: "Vi kommer tveklöst se till
att rättvisa skipas för er mamma.

34:25.646 --> 34:29.984
För Eridania förtjänade inte
det som hände här."

34:34.530 --> 34:38.326
RÄTTSMEDICINALENHETEN

34:41.496 --> 34:44.207
Jag fick i uppgift
att närvara vid obduktionen.

34:45.750 --> 34:49.754
Jag visste att det som upptäcktes där
skulle hjälpa fallet framåt.

34:50.338 --> 34:54.008
I första hand dödsorsaken
och sen den forensiska informationen.

34:55.176 --> 34:57.220
Sexuella övergrepp uteslöts.

34:57.970 --> 35:01.682
Inga tecken på trubbigt våld.
Inga sticksår eller skottskador.

35:01.766 --> 35:03.392
Inga skallfrakturer.

35:03.476 --> 35:07.438
Hennes tungben var intakt.

35:07.522 --> 35:10.525
Det innebar
att hon inte hade strypts med nån snara.

35:10.608 --> 35:15.822
På grund av Eridanias hopträngda position
då hon bundits fast,

35:15.905 --> 35:19.784
hade hennes huvud pressats framåt
och hennes hals böjts ner.

35:19.867 --> 35:24.288
Hennes mun var fasttejpad,
så hon kunde in få in mycket luft.

35:24.372 --> 35:28.084
Därför fastslogs dödsorsaken
till mord genom kvävning.

35:30.002 --> 35:33.005
Hon levde förmodligen
när nån tejpade fast henne,

35:33.089 --> 35:37.051
lyfte henne från golvet, la in henne
i kanalen och stängde igen den.

35:45.893 --> 35:47.854
Jag… Det bara…

35:48.855 --> 35:53.192
Jag blev knäckt,
för när jag var i källaren

35:53.276 --> 35:56.529
tittade jag upp på den ventilen

35:57.405 --> 36:00.408
och skrek hennes namn.
Jag försökte höra henne.

36:01.284 --> 36:04.412
Om hon fortfarande levde kunde hon inte…

36:05.705 --> 36:10.459
…skrika tillbaka, ropa mitt namn,
eller ropa på hjälp eftersom…

36:11.252 --> 36:14.463
Varningstejpen täckte hennes mun.

36:19.594 --> 36:23.514
Folk säger:
"Det är inte ditt fel. Tänk inte så."

36:26.893 --> 36:29.395
Men tänk er in i min situation.

36:30.396 --> 36:32.773
Sista gången jag pratade med min syster

36:33.649 --> 36:35.443
hade hon anat oråd.

36:37.111 --> 36:42.200
Och jag bad om några dagar
för att hitta ett annat jobb åt henne.

36:43.075 --> 36:44.410
Sen hände det här.

36:49.582 --> 36:52.376
Jag svek väl henne den gången med.

36:53.336 --> 36:55.046
När jag inte lät henne sluta.

36:56.339 --> 36:59.759
När jag inte finkammade
den tomma lokalen på 12:e våningen.

37:00.593 --> 37:04.138
Som tur var hade vi
fortfarande en misstänkt person.

37:04.221 --> 37:06.641
Joseph Pabon hade inget alibi.

37:06.724 --> 37:11.062
Han hade jobbat på Two Rector Street
samtidigt som Eridania.

37:11.145 --> 37:13.397
Joseph Pabon var den enda personen

37:13.481 --> 37:16.776
som hade rivsår på kroppen
utan en godtagbar förklaring.

37:20.905 --> 37:23.658
Under en obduktion tas dna-prover.

37:24.450 --> 37:26.535
De klipper av fingernaglarna

37:26.619 --> 37:30.498
för att se om där finns
nåt dna som inte tillhör offret.

37:30.581 --> 37:31.916
Det enda problemet är

37:31.999 --> 37:36.212
att det inte är som ett covid-test.
Man får inte svar på 15 minuter.

37:36.796 --> 37:38.589
Vi fick invänta resultaten,

37:38.673 --> 37:44.428
och vi hade gott hopp om att vi skulle
få en matchning mellan Joseph Pabon

37:44.512 --> 37:47.848
och dna-proverna som tagits från Eridania.

37:54.689 --> 37:57.817
När vi granskade Joseph Pabon

37:57.900 --> 38:03.072
upptäckte vi flera anmälningar
om våld mot kvinnor i nära relationer.

38:03.572 --> 38:06.784
I ett fall, efter ett gräl
med en exflickvän,

38:06.867 --> 38:10.329
tog han ett bowlingklot
och slog ut hennes bilrutor.

38:11.038 --> 38:13.374
Det övertygade oss ännu mer

38:13.457 --> 38:17.712
om att han kunde ha fått
ett sammanbrott eller utbrott

38:17.795 --> 38:20.756
och helt tappat koncepterna med Eridania.

38:21.841 --> 38:25.511
Vi hade redan börjat skugga honom
efter vår utfrågning

38:25.594 --> 38:28.931
för att ha konstant koll
på var han befann sig.

38:29.015 --> 38:32.643
Nu måste vi definitivt följa honom
tills vi fått provsvaren

38:32.727 --> 38:36.480
som visar att han är
skyldig utom rimligt tvivel.

38:36.564 --> 38:40.693
Det skulle ha varit katastrofalt
om vi tappat bort honom,

38:40.776 --> 38:43.529
om vi fått provsvaren och han var väck.

38:43.612 --> 38:47.616
Här har vi en kille
som kan ha begått det här vidriga dådet.

38:48.159 --> 38:51.579
Bundit fast den här kvinnan
och kvävt henne.

38:52.163 --> 38:56.459
Ändå lever han på precis som vanligt,
som om han inte har gjort nåt.

38:56.542 --> 38:59.587
En annan sak som bekymrade oss var

38:59.670 --> 39:03.799
att om han hade
ett förflutet med våld i nära relationer,

39:03.883 --> 39:08.054
så skulle han kunna ge sig på
sin nya flickvän.

39:17.730 --> 39:22.485
DEN 17 JULI 2009
TIO DAGAR EFTER MORDET

39:24.987 --> 39:30.785
Den 17 juli fick jag ett samtal
om att dna-resultaten var klara,

39:30.868 --> 39:36.582
och det är en oerhört övertygande träff
på Joseph Pabon.

39:38.501 --> 39:43.839
När vi fått beslutet om anhållande
ringde jag Al Titus och sa:

39:44.548 --> 39:46.842
"Vi har klartecken. Anhåll honom."

39:46.926 --> 39:47.968
FINANSDISTRIKTET

39:48.052 --> 39:49.720
Han bodde på Staten Island.

39:49.804 --> 39:53.849
Han svängde av huvudgatan
och in på en bakgata.

39:53.933 --> 39:55.142
Vi omringade honom.

39:56.894 --> 39:58.729
Vi klev ut med dragna vapen

40:00.022 --> 40:02.316
och sa åt honom att stanna bilen.

40:03.859 --> 40:07.446
När vi äntligen fick ut Pabon
och anhöll honom

40:07.530 --> 40:09.782
var även hans flickvän i bilen.

40:10.616 --> 40:13.661
Hon kanske inte insåg det just då,

40:13.744 --> 40:19.083
men vid nån tidpunkt måste hon ha insett:
"Oj. Jag levde med en mördare."

40:19.667 --> 40:23.629
Vi kan ha räddat henne
från att bli nästa offer.

40:24.672 --> 40:29.093
Det var ett bra avslut
på ett utdraget fall

40:29.176 --> 40:33.889
då vi lyckades sätta dit killen
och få bort Pabon från gatorna.

40:36.392 --> 40:41.397
När vi till sist fick beskedet
om att de anhållit Joseph Pabon för mord,

40:41.480 --> 40:44.942
och alla skrek av lycka och grät…

40:46.193 --> 40:48.320
Jag bara… Jag var glad, men…

40:51.532 --> 40:58.080
När vi hade pratat klart med utredaren
ställde vi oss frågor som:

40:59.123 --> 41:02.126
"Varför skulle han göra nåt sånt?"

41:04.795 --> 41:09.383
Jag hade jobbat med honom i 1,5 år.
Han brukade småprata och hälsa på mig.

41:09.467 --> 41:13.762
Han pratade alltid med mig i receptionen
och skötte sitt jobb.

41:14.847 --> 41:18.517
Jag hade inget otalt med honom.
Jag hade aldrig gjort honom nåt

41:19.143 --> 41:23.355
som skulle kunna få honom
att göra min syster illa.

41:26.317 --> 41:30.029
Jag såg honom inte som min fiende.
Han var min kollega.

41:33.449 --> 41:34.408
Vi tar med honom

41:35.743 --> 41:39.038
och sätter honom
i en cell på första distriktets station.

41:39.538 --> 41:44.126
Alla är taggade. Jag var jätteivrig.
Jag ville få en chans till.

41:44.210 --> 41:46.462
Jag ville att han skulle erkänna.

41:48.255 --> 41:50.049
Det var personligt för mig.

41:50.132 --> 41:53.260
Tyvärr åberopade han
rätten till juridiskt ombud,

41:53.344 --> 41:55.137
så vi fick aldrig nån chans.

41:55.804 --> 41:59.517
Men vid rättegången fälldes Joseph Pabon…

42:01.519 --> 42:06.232
…och dömdes till mellan 25 år
och livstid i fängelse, och…

42:07.066 --> 42:10.361
Det är ett öde han definitivt förtjänar.

42:12.279 --> 42:14.615
När de sa att han var skyldig

42:16.367 --> 42:17.785
bröt jag ihop.

42:23.040 --> 42:24.124
Vi bröt alla ihop.

42:27.211 --> 42:28.587
Han var inte ångerfull.

42:29.171 --> 42:31.757
Han skrattade när han tittade på oss.

42:32.841 --> 42:34.385
Det gjorde mig förkrossad.

42:35.135 --> 42:40.724
Jag fick uppbåda all min kraft,
varenda liten smula,

42:41.225 --> 42:43.727
för att låta bli att rusa fram till honom.

42:44.770 --> 42:51.235
Jag ville slå honom i bakhuvudet.
Jag ville strypa honom.

42:56.282 --> 43:00.286
Pabon svarade aldrig
på frågan om varför han gjorde det.

43:01.954 --> 43:05.165
Än idag väntar vi på det svaret.

43:05.874 --> 43:08.961
Vad var syftet? Gjorde mamma honom nåt?

43:10.296 --> 43:13.299
Sa hon nåt som gjorde honom arg?

43:17.761 --> 43:18.596
Varför?

43:21.890 --> 43:24.018
Jag tror att han bara tände till.

43:24.685 --> 43:28.689
Jag tror att han överväldigades av ilska.

43:28.772 --> 43:34.403
Samma sak som hade hänt
vid hans tidigare utbrott mot kvinnor.

43:37.281 --> 43:40.075
Hon kämpade för sitt liv. Det vet jag.

43:40.826 --> 43:45.706
Under hennes sista ögonblick
vet jag att hon var jätterädd.

43:46.749 --> 43:50.836
Men hon är borta.
Hon kommer inte tillbaka.

43:53.088 --> 43:58.302
Jag har inte gått vidare.
Jag bär på det inombords.

43:58.385 --> 44:02.514
Jag kan fortfarande inte förstå
vad som hände.

44:03.599 --> 44:06.852
Han förändrade vår familj för alltid.

44:09.813 --> 44:16.570
Att utreda fallet
och se dem och deras sorg, och…

44:17.946 --> 44:21.909
Allt arbete vi hade lagt ner
för att till slut hitta den skyldiga.

44:21.992 --> 44:25.663
Alltså, det…
Det bär jag med mig för alltid.

44:32.503 --> 44:37.007
Jag minns
hur jag under min uppväxt såg NYPD

44:37.091 --> 44:40.386
som det största gänget i New York.

44:41.053 --> 44:47.476
Men efter att ha jobbat där i många år,
insåg jag att det snarare är en familj.

44:49.311 --> 44:54.650
Det finns inte tillräckligt
med kunskap om vad polisen gör.

44:56.151 --> 44:59.321
De är ingen ockupationsstyrka.

44:59.405 --> 45:02.866
Och lokalsamhället består inte
av ett gäng vandaler

45:02.950 --> 45:05.452
som vi måste ge oss på.

45:05.536 --> 45:07.705
UTBILDNING FÖR RÄTTVISA

45:07.788 --> 45:11.250
Några år efter rättegången
gick jag i pension

45:11.333 --> 45:16.588
med ambitionen att göra mitt bästa
för att föra samman de två grupperna.

45:19.299 --> 45:23.929
Jag bytte inspektörstiteln
till en doktorstitel.

45:24.680 --> 45:27.599
Jag undervisar
på John Jay College of Criminal Justice…

45:27.683 --> 45:30.394
Ett anhållande innebär
att man tar nåns frihet.

45:30.477 --> 45:32.688
…och jobbar med blivande poliser.

45:32.771 --> 45:39.069
Alla fakta och bevis måste beaktas, och
utifrån dem avgör man om nån är skyldig.

45:39.153 --> 45:43.407
Inte utifrån deras utseende
eller nån fördom baserad på stereotyper…

45:43.490 --> 45:50.289
Mitt mål är att få andra att förstå
att det finns många olika perspektiv.

45:50.372 --> 45:53.375
Vissa liknar ens egna.
Vissa skiljer sig mycket.

45:53.459 --> 45:57.671
När man börjar jobba som polis
måste man kännas vid det.

45:57.754 --> 46:01.967
Man får inte särbehandla nån
för att de kommer från en annan plats.

46:02.050 --> 46:05.679
Studenterna måste förstå
att det är vad som väntar.

46:05.763 --> 46:07.723
Det är huvudsaken för mig.

46:08.223 --> 46:13.145
Man måste arbeta för allas bästa
för att göra världen bättre och tryggare.

46:27.451 --> 46:28.452
I NÄSTA AVSNITT

46:28.535 --> 46:32.748
Det är nog skulden över att ha överlevt
11 september som får mig

46:32.831 --> 46:34.208
att åka till Mellanöstern.

46:34.792 --> 46:39.338
Marinkåren anlitade mig som specialist.
Under sista vändan till Afghanistan

46:39.421 --> 46:43.842
fick jag ett besked om att de skulle öppna
Howard Pilmar-fallet på nytt.

46:47.387 --> 46:49.807
Han mördades på kontoret.

46:49.890 --> 46:55.604
Jag visste ingen som ville se honom död,
som ville se honom mördas på det viset.

46:56.146 --> 47:00.317
Det är väldigt få olösta fall
som jag fortsätter att tänka på,

47:00.400 --> 47:03.320
men Pilmar-fallet
tänkte jag på flera år senare.

47:04.112 --> 47:05.656
Vi nådde nästan ända fram.

47:06.740 --> 47:12.120
Alla kriminalpoliser har nog nåt fall
som gäckat dem av nån anledning

47:12.204 --> 47:15.958
och som blir deras karriärers Moby Dick.

47:16.583 --> 47:21.463
Howard slaktades
som en gris i en box, som ett djur.

47:21.547 --> 47:22.548
EFTERLYST

48:04.047 --> 48:07.884
Undertexter: Anna Johansson
i en box, som ett djur.
