WEBVTT

00:07.841 --> 00:09.342
НА ОСТРОВІ МАНГЕТТЕН

00:09.426 --> 00:12.429
РОЗСЛІДУВАННЯМ УБИВСТВ
ЗАЙМАЮТЬСЯ ДВІ СЛІДЧІ ГРУПИ:

00:12.512 --> 00:15.098
ПІВНІЧНИЙ МАНГЕТТЕН І ПІВДЕННИЙ МАНГЕТТЕН.

00:15.181 --> 00:18.560
ВОНИ РОЗСЛІДУЮТЬ НАЙЖОРСТОКІШІ
ТА НАЙЗАПЛУТАНІШІ ВБИВСТВА.

00:18.643 --> 00:21.229
ЦЕ ЇХНІ ІСТОРІЇ.

00:31.448 --> 00:32.699
2009 РІК

00:38.830 --> 00:42.751
7 ЛИПНЯ 2009 РОКУ

00:42.834 --> 00:45.670
РЕКТОР-СТРІТ

00:45.754 --> 00:49.799
Моя мама працювала прибиральницею
на Ректор-стріт, 2.

00:50.925 --> 00:54.971
Її зміна була з 17:00 до 23:00.

00:57.432 --> 01:01.102
Сьомого липня близько 22:30

01:01.186 --> 01:04.063
мені подзвонила її колега Роза

01:04.814 --> 01:07.484
і запитала, чи мама вдома.

01:07.567 --> 01:11.696
А я їй: «Тобто? Її немає вдома.
Хіба вона не на роботі? Має бути там».

01:12.322 --> 01:13.490
Вона така: «Ні».

01:14.240 --> 01:17.660
О 19:00 вони мали поїсти.

01:18.161 --> 01:21.831
Тож їй було цікаво,
чому в мами вимкнений телефон.

01:21.915 --> 01:24.417
Дзвінки йшли одразу на голосову пошту.

01:25.251 --> 01:28.088
Я дзвонила тітці, дядькам.

01:28.171 --> 01:33.510
Ми домовилися одразу піти
до неї на роботу й спробувати її знайти.

01:36.054 --> 01:38.932
Удень я працював охоронцем
на Ректор-стріт, 2.

01:39.724 --> 01:42.560
Я пішов на той поверх, де вона працювала.

01:43.895 --> 01:48.024
Я викрикував її ім'я по всій будівлі:
у коридорах

01:48.525 --> 01:50.235
і в підвалі.

01:51.194 --> 01:53.238
Намагався прислухатись.

01:53.321 --> 01:56.783
Може, отримала травму.
Може, вона там, де її не чути.

01:58.576 --> 02:03.122
Люди бачили, як вона заходила в будівлю,
але ми не бачили, як вона йшла.

02:06.125 --> 02:09.712
Ми поговорили з охоронцем,
який тоді був там,

02:09.796 --> 02:13.967
і він сказав, що не бачив,
як моя мама виходила з будинку.

02:14.509 --> 02:16.636
Потім ми почали дзвонити в поліцію.

02:17.846 --> 02:19.222
Її ніде не було.

02:23.309 --> 02:26.104
Кожна справа забирає частинку душі.

02:28.773 --> 02:32.694
Це робота для тих, кому точно не байдуже.

02:34.779 --> 02:36.781
Хочеться дізнатися правду.

02:38.074 --> 02:39.701
Що детективи й роблять.

02:40.285 --> 02:42.662
Я завжди любив зазирати за лаштунки.

02:42.745 --> 02:44.455
Що насправді сталося?

02:44.998 --> 02:48.668
Сім'ї важливо знати,
хто вбив їхнього родича.

02:48.751 --> 02:49.794
Це моя робота.

02:50.420 --> 02:54.674
У Нью-Йорку поліція Нью-Йорка…

02:57.635 --> 02:58.845
найкраща.

02:59.596 --> 03:03.183
УБИВСТВО: НЬЮ-ЙОРК

03:13.818 --> 03:17.947
Коли я щодня їду на роботу, їду в місто,

03:18.031 --> 03:19.616
видно весь горизонт,

03:19.699 --> 03:22.535
і я завжди казав собі:

03:23.036 --> 03:29.626
«Овва. Я працюю детективом
відділу вбивств у поліції Нью-Йорка».

03:31.711 --> 03:35.715
Я виріс у складному районі
під назвою Південна Ямайка, у Квінсі.

03:36.299 --> 03:37.759
Там були наркотики.

03:37.842 --> 03:40.637
Була проституція, були банди.

03:41.221 --> 03:44.224
Зрештою, мені довелось обирати —

03:44.307 --> 03:48.102
я обрав освіту замість вулиць

03:48.186 --> 03:50.188
і став копом.

03:54.108 --> 03:56.694
8 ЛИПНЯ 2009 РОКУ
ЗІ ЗНИКНЕННЯ ЕРІДАНІЇ 10 ГОДИН

03:56.778 --> 04:02.408
Восьмого липня 2009 року
ми прийшли на роботу о восьмій ранку.

04:02.492 --> 04:06.287
Телефони дзвонили, як божевільні.
Дзвонили з першого відділку.

04:06.371 --> 04:08.456
Дзвонили з головного відділку.

04:08.539 --> 04:11.793
Дзвонили з офісу начальника
детективного відділу.

04:11.876 --> 04:18.591
Усі говорили про зниклу прибиральницю
у фінансовому районі.

04:19.259 --> 04:21.010
РЕКТОР-СТРІТ, 2

04:21.094 --> 04:23.221
Гадаю, увага людей прикута до того,

04:23.304 --> 04:27.976
що відбувається з графіком
фондового ринку в тому районі.

04:28.059 --> 04:31.145
Того, що відбувається, швидкими темпами,

04:31.229 --> 04:34.482
великими сумами,
які перекидають, і таке інше.

04:34.565 --> 04:39.070
Це дуже вабить,
але за лаштунками є працівники.

04:39.153 --> 04:43.908
Коли офісний планктон іде додому,
залишаються люди, які прибирають.

04:43.992 --> 04:47.245
Люди, які миють, люди, які ремонтують,

04:47.328 --> 04:53.042
люди, які мають сім'ї
і важко працюють, щоб заробити на життя.

04:53.960 --> 04:56.838
Детективи відповіли на виклик
на Ректор-стріт, 2.

04:56.921 --> 05:00.675
На початку ми не мали жодної інформації.

05:00.758 --> 05:05.221
Ми знали лише,
що якась людина не повернулася додому.

05:08.558 --> 05:12.520
Біля будівлі один із босів зібрав нас усіх

05:12.603 --> 05:15.523
і коротко описав те, що відбувалося.

05:15.606 --> 05:21.446
Ми дізналися,
що зникла жінка на ім'я Еріданія.

05:21.529 --> 05:22.739
ЕРІДАНІЯ РОДРІҐЕС

05:22.822 --> 05:24.490
Сорок шість років.

05:25.450 --> 05:28.161
Вона працювала з 17:00 до 23:00.

05:28.244 --> 05:32.248
І в якийсь момент
під час зміни вона зникла.

05:32.332 --> 05:35.084
РЕКТОР-СТРІТ

05:35.168 --> 05:39.797
Коли я потрапив у будівлю,
мені впало в очі те,

05:39.881 --> 05:43.051
що родичі цієї жінки прийшли туди

05:43.718 --> 05:48.973
за кілька годин після того,
як вони не змогли до неї додзвонитися.

05:50.433 --> 05:56.022
У Нью-Йорку таке не часто бачиш.
Було видно, що в них близькі стосунки.

05:57.315 --> 05:59.776
Моя сестра на 17 років старша за мене.

05:59.859 --> 06:03.696
Вона завжди доглядала за мною,
опікувалася мною.

06:04.489 --> 06:07.283
Вона була чудовою сестрою
і прекрасною матір'ю.

06:08.242 --> 06:10.828
Вона б ніколи не кинула сім'ю.
Це неможливо.

06:13.456 --> 06:17.293
Її родина стверджувала,
що після роботи вона завжди їхала додому.

06:17.377 --> 06:19.879
Тож це було дуже дивно, коли вона

06:19.962 --> 06:22.924
пішла з роботи, не попередивши нікого,

06:23.007 --> 06:24.258
особливо свою колегу.

06:25.176 --> 06:27.470
Тому у всіх це викликало підозри.

06:29.472 --> 06:33.226
Це було зовсім не схоже на неї —
просто так зникнути.

06:34.936 --> 06:37.313
Не відповідати на дзвінки.

06:38.231 --> 06:39.982
Я дуже хвилювався.

06:42.527 --> 06:47.490
Я працював там півтора року.
А сестра — близько пів року.

06:48.324 --> 06:50.118
Я добре знаю цю будівлю.

06:50.201 --> 06:54.622
У вечір її зникнення
ми прочесали всю будівлю,

06:54.705 --> 06:56.290
поверх за поверхом.

06:56.791 --> 06:58.543
Я навіть пішов у підвал,

06:59.669 --> 07:03.047
оглянув його, викрикнув її ім'я…

07:05.133 --> 07:06.759
але там було так тихо.

07:10.096 --> 07:14.016
ЗІ ЗНИКНЕННЯ ЕРІДАНІЇ — 12 ГОДИН

07:16.227 --> 07:22.733
Вона зникла в центрі фінансового району.

07:22.817 --> 07:26.070
Звісно, поліція сприймає це дуже серйозно.

07:26.154 --> 07:28.948
Будь-яка справа на півдні Мангеттена,

07:29.031 --> 07:31.534
на південь від 59-ї вулиці

07:31.617 --> 07:34.203
завжди здається серйознішою.

07:34.787 --> 07:38.124
Я точно знав, що цей випадок
приверне багато уваги ЗМІ.

07:38.207 --> 07:42.211
Її колеги кажуть, що вона завжди вечеряє
з ними під час зміни,

07:42.295 --> 07:44.922
але востаннє вони бачили її
близько восьмої,

07:45.006 --> 07:46.924
і відтоді її ніхто не бачив.

07:47.592 --> 07:50.261
Треба було обшукати кожен поверх,

07:50.344 --> 07:52.722
а будівлю треба було евакуювати.

07:52.805 --> 07:54.682
Тому весь персонал,

07:54.765 --> 07:58.769
офісний планктон,
прибиральники, оператори ліфтів, —

07:58.853 --> 08:01.981
усі, хто там був, мали вийти з будівлі

08:02.064 --> 08:04.066
під час обшуку.

08:04.150 --> 08:06.611
У будівлі може бути труп, а ми не знаємо.

08:06.694 --> 08:08.154
Моторошно якось.

08:08.237 --> 08:12.366
Одна з речей,
що зробила цю локацію, Ректор-стріт, 2,

08:12.450 --> 08:17.455
такою унікальною для справи
про зниклу людину,

08:17.538 --> 08:22.501
це те, що вона є таким собі
автономним середовищем

08:22.585 --> 08:26.422
Є лише певні шляхи виходу,
певні шляхи всередину,

08:26.506 --> 08:28.299
а все інше просто вгорі.

08:30.134 --> 08:36.265
Шукати в цій будівлі щось чи когось,
безперечно, складно,

08:36.974 --> 08:39.227
бо в ній 26 поверхів.

08:41.979 --> 08:43.564
Залучили всіх.

08:44.482 --> 08:46.526
Також детективів інших відділків.

08:46.609 --> 08:49.987
Не лише з відділу вбивств
і першої дільниці,

08:50.071 --> 08:52.782
а ще й з південного й північного Мідтауна.

08:53.449 --> 08:55.243
Усіх залучили.

08:55.326 --> 08:58.454
Крім того, були ще й гелікоптери.

09:00.706 --> 09:06.379
Це був комплексний огляд усієї будівлі,
згори донизу, кожного закутка.

09:06.462 --> 09:08.130
Коли відчинили її шафку,

09:09.757 --> 09:12.426
ми побачили, що сумочка досі була там.

09:14.387 --> 09:19.016
У мене була мама і є чотири сестри.
Вони нікуди без сумочок не ходять.

09:19.767 --> 09:22.228
Це невід'ємна річ.

09:22.311 --> 09:25.231
Тому це точно викликає підозри.

09:27.233 --> 09:32.363
А потім її візок і заколку для волосся
знайшли на восьмому поверсі.

09:34.198 --> 09:36.951
Чому вона була на підлозі?

09:37.994 --> 09:39.829
Була боротьба?

09:39.912 --> 09:43.624
Може, стався якийсь сексуальний напад,

09:43.708 --> 09:45.626
і хтось тримає її в заручницях.

09:45.710 --> 09:47.628
ПОЛІЦІЯ
ЗА СТРІЧКУ НЕ ЗАХОДИТИ

09:47.712 --> 09:49.422
Нам треба було опитати людей.

09:49.505 --> 09:53.342
Треба було знати працівників,
які працювали саме в будівлі.

09:53.884 --> 09:56.887
Хто був там під час зміни Еріданії?

09:58.347 --> 10:05.104
Усіх людей, які працювали в будівлі
в той час, я б класифікував як свідків

10:05.187 --> 10:07.648
або підозрюваних.

10:08.482 --> 10:10.943
Ми думали про багато різних речей,

10:11.027 --> 10:13.654
але знали, що часу обмаль.

10:13.738 --> 10:17.700
Що довше ми б її шукали,
то менша ймовірність, що вона була б жива.

10:17.783 --> 10:21.495
ЗІ ЗНИКНЕННЯ ЕРІДАНІЇ — 14 ГОДИН

10:22.705 --> 10:25.916
Ми знали, що якби вона вийшла з будівлі,

10:26.000 --> 10:30.254
це б зняла камера на одному з входів.

10:31.505 --> 10:35.635
У цій будівлі було 32 камери.

10:35.718 --> 10:40.264
Треба було переглянути вісім годин
записів з кожної камери, а камер — 32.

10:40.348 --> 10:43.309
Це дуже непросте завдання.

10:44.810 --> 10:47.480
Ми відправили
нашого найкращого працівника.

10:49.398 --> 10:52.401
Браян Маклод, відомий як «Бог відео».

10:53.110 --> 10:55.154
Він надзвичайний детектив.

10:55.237 --> 11:00.034
Браян… дуже дивакуватий хлопець.

11:00.117 --> 11:01.911
Це важлива робота.

11:01.994 --> 11:05.206
Вона не всім по плечу,
як і праця з тим, із чим ми маємо справу.

11:05.289 --> 11:08.668
Я зараз приб'ю цю муху. Серйозно.

11:11.962 --> 11:13.005
Браян затятий.

11:13.089 --> 11:16.759
Щоб зосередитися,
він любив вдягати навушники

11:16.842 --> 11:19.053
та слухати хеві-метал.

11:20.930 --> 11:21.931
Металюга.

11:22.014 --> 11:24.850
Коли я був молодшим, у мене був маллет.

11:26.936 --> 11:30.314
На роботі я завжди слухав хеві-метал.

11:32.191 --> 11:35.569
У нього вистачає терпіння й старанності,

11:35.653 --> 11:39.615
щоб годинами дивитися на екран.

11:40.741 --> 11:42.993
Ми знали: якщо вона вийшла з будівлі,

11:43.077 --> 11:47.498
він знайде її або когось чи щось інше,
що може здатися підозрілим.

11:48.374 --> 11:50.126
Не хочеться щось пропустити.

11:50.209 --> 11:52.461
Один кадр — і пропустите щось важливе.

11:55.381 --> 11:56.298
Спіймав.

12:01.595 --> 12:03.305
Це нудно.

12:03.389 --> 12:04.890
Це забирає багато часу.

12:05.975 --> 12:08.018
Від цього втомлюються очі.

12:08.853 --> 12:10.855
Але мені вистачало на це терпіння.

12:14.066 --> 12:16.694
Камера зняла, як Еріданія зайшла в ліфт,

12:16.777 --> 12:19.488
щоб піднятися на верхні поверхи
й почати зміну.

12:20.156 --> 12:24.326
Здається, це було десь о 17:12.

12:25.035 --> 12:27.788
Більше її не бачили.
Її не було на камерах.

12:27.872 --> 12:31.000
Вона більше не виходила з ліфта.

12:31.083 --> 12:33.085
І не виходила з будівлі.

12:35.921 --> 12:37.089
Де вона?

12:37.173 --> 12:40.801
ЗІ ЗНИКНЕННЯ ЕРІДАНІЇ — 19 ГОДИН

12:40.885 --> 12:43.888
Щоб краще її зрозуміти,

12:43.971 --> 12:47.558
ми провели перевірку,
щоб з'ясувати все про її стосунки,

12:47.641 --> 12:50.102
наявність фінансових проблем —

12:50.186 --> 12:53.272
усе, що можливо, про жертву.

12:54.607 --> 13:00.029
Ми дізналися від родини,
що Еріданія з Домініканської Республіки.

13:00.112 --> 13:02.907
Моя мати народилася в Санто-Домінґо…

13:02.990 --> 13:03.991
КУБА
САНТО-ДОМІНҐО

13:04.074 --> 13:07.077
…і приїхала до США в 1973 році.

13:08.037 --> 13:11.540
Вона вийшла заміж
за мого батька Херонімо Фіґероа

13:11.624 --> 13:12.708
ХЕРОНІМО ФІҐЕРОА

13:12.791 --> 13:15.085
і народила троє дітей.

13:15.836 --> 13:21.175
Вона перестала ходити на навчання,
щоб дбати про нас.

13:23.093 --> 13:24.929
Вона була матріархом.

13:25.012 --> 13:28.307
Її кулінарні здібності
були неперевершеними.

13:28.933 --> 13:33.187
Я завжди чекав
на День подяки, Новий рік і Різдво.

13:33.854 --> 13:37.066
Привід був неважливий,
вона завжди збирала сім'ю разом.

13:38.901 --> 13:41.612
Це нагадало мені про мою маму.

13:41.695 --> 13:45.783
Вона сама була іммігранткою з Панами

13:45.866 --> 13:49.161
і виконувала різну брудну роботу,
доки не встала на ноги,

13:49.245 --> 13:53.833
щоб забезпечувати сім'ю і давати нам усе.

13:55.084 --> 13:58.587
Я міг собі уявити,
що з моєю мамою щось сталося,

13:58.671 --> 14:01.257
і як би я із цим упорався.

14:01.340 --> 14:03.634
Це робило цю справу дуже особистою.

14:05.636 --> 14:07.179
Я була сама не своя.

14:08.430 --> 14:11.433
У той момент у мене була депресія.
Я панікувала.

14:11.517 --> 14:15.187
Просто молилася Богу,
щоб моя мама повернулася.

14:20.109 --> 14:23.529
Ми дізналися, що Еріданія була розлучена,

14:23.612 --> 14:26.615
а потім відновила стосунки
з колишнім чоловіком.

14:27.783 --> 14:29.743
Ми поговорили з її родиною.

14:30.953 --> 14:34.331
Його не було на Ректор-стріт, 2.

14:34.415 --> 14:37.501
Тож я собі думав: «Чому він не тут,

14:37.585 --> 14:40.921
якщо всі дочки тут, якщо брат тут?»

14:41.005 --> 14:43.215
Він був нашим першим підозрюваним,

14:43.299 --> 14:47.177
ми мали його допитати,
дізнатися, що він знає.

14:49.471 --> 14:54.894
Окрім чоловіка,
за кілька днів до того сім'я повідомила,

14:54.977 --> 14:57.062
що Еріданії здавалося,

14:57.146 --> 15:02.610
що її переслідував хтось,
хто працював у будівлі.

15:04.612 --> 15:07.239
Сестра сказала,
у неї були погані передчуття.

15:07.323 --> 15:09.283
Казала, чоловік дивився на неї,

15:09.909 --> 15:13.370
коли заходила в ліфт,
щоб прибирати на верхніх поверхах.

15:14.121 --> 15:18.876
До нас прийшов репортер,
щоб узяти інтерв'ю.

15:18.959 --> 15:22.338
Діти кажуть, мама нервувалася
через чоловіка,

15:22.421 --> 15:25.883
який також працював у офісній будівлі
на Ректор-стріт

15:25.966 --> 15:28.135
і, як вона гадала, переслідував її.

15:28.218 --> 15:31.013
Він на неї дивно дивився,
і вона нервувалася.

15:31.096 --> 15:31.930
15 РОКІВ

15:32.014 --> 15:34.350
Вона прибирала, а він дивився на неї.

15:34.433 --> 15:37.853
Вона сказала,
що хтось її лякав, переслідував.

15:39.063 --> 15:41.065
Той чоловік робив це двічі.

15:41.732 --> 15:44.693
Донька Еріданії розповіла нам,

15:44.777 --> 15:47.988
що за кілька днів до зникнення її мами

15:48.072 --> 15:50.407
він знову спробував поговорити з нею.

15:50.491 --> 15:53.911
Очевидно, родину дуже лякала ця ситуація.

15:53.994 --> 15:59.750
Вона була дуже засмучена і стурбована,
тому розповіла про це рідним.

15:59.833 --> 16:02.836
Я сказав їй:
«Дай я знайду тобі іншу роботу».

16:02.920 --> 16:04.505
А вона: «Добре».

16:04.588 --> 16:07.675
Якби не знайшов за тиждень,
вона мала звільнитися.

16:10.803 --> 16:15.099
Через це вона хотіла кинути роботу,
почувалася незахищеною.

16:15.182 --> 16:18.060
І те, що це ставалося кілька разів…

16:18.143 --> 16:21.188
Він би напав на неї, викрав би її?

16:21.897 --> 16:24.066
Як далеко він готовий був зайти?

16:24.149 --> 16:28.237
Переслідувач знав план будівлі,

16:28.320 --> 16:30.864
виходи та входи в будівлю.

16:30.948 --> 16:33.742
Це хтось, хто був там щодня

16:33.826 --> 16:37.037
і знав, куди й коли ходять люди,

16:37.121 --> 16:39.998
о котрій будівлю зачиняли,
о котрій відчиняли,

16:40.082 --> 16:42.251
хто де був і коли.

16:43.585 --> 16:45.003
Стало дуже важливо

16:45.087 --> 16:47.881
ідентифікувати цю особу якнайшвидше.

16:49.425 --> 16:52.469
Поки ми шукали того чоловіка,
детективів відправили

16:52.553 --> 16:57.599
допитувати чоловіка Еріданії
та перевірити його місцеперебування.

16:59.268 --> 17:03.897
Він розповів, що того вечора
працював десь до восьмої години,

17:03.981 --> 17:06.775
а потім пішов до них додому.

17:06.859 --> 17:11.071
Він був єдиним, хто залишився вдома,
щоб побачити, чи вона повернеться.

17:12.239 --> 17:16.410
Детективи перевірили його місцеперебування
і зняли підозри.

17:17.286 --> 17:19.163
У той час ми були впевнені,

17:19.246 --> 17:23.876
що він не причетний до зникнення Еріданії.

17:25.919 --> 17:29.631
Тим часом ми змогли
зв'язатися з переслідувачем.

17:30.132 --> 17:33.635
Ми привели його
й посадили в кімнату для допитів.

17:33.719 --> 17:37.514
Він стверджував,
що грав у настільний теніс із друзями

17:38.057 --> 17:40.601
того вечора, коли Еріданія була на роботі.

17:40.684 --> 17:45.230
І ми ретельно
і детально опитали тих людей,

17:45.314 --> 17:49.693
які, як він стверджував, тоді грали з ним.

17:49.777 --> 17:54.031
І тоді ми змогли виключити його
з-поміж підозрюваних.

17:56.617 --> 17:59.661
9 ЛИПНЯ 2009 РОКУ
ЗІ ЗНИКНЕННЯ ЕРІДАНІЇ — 2 ДНІ

17:59.745 --> 18:03.749
Уже слід було активізувати зусилля
і спробувати відшукати Еріданію.

18:03.832 --> 18:06.585
Прискіпливо. За допомогою службових собак.

18:06.668 --> 18:09.755
Усі знають, що коли приводять собак,

18:09.838 --> 18:11.799
як щось є, вони це знайдуть.

18:11.882 --> 18:14.092
Службові собаки, пройшовши 14 поверх…

18:14.176 --> 18:15.552
ПІДСОБКА — ЛІФТИ

18:15.636 --> 18:18.680
…двічі підхопили запах у підсобці,

18:18.764 --> 18:23.268
де розміщено
системи кондиціонування та опалення.

18:24.561 --> 18:26.396
Тоді аварійно-рятувальна служба

18:26.480 --> 18:30.359
й усі, кого можна уявити,
зосередились на тому поверсі.

18:31.235 --> 18:34.738
Ми просто чекали повідомлення
про те, що вони знайшли щось,

18:34.822 --> 18:39.326
що ми зможемо використати,
і що скаже нам більше, ніж ми вже знали.

18:40.786 --> 18:44.081
Службові собаки помилилися.

18:46.917 --> 18:48.252
Це дуже засмучувало.

18:48.335 --> 18:52.005
Ти співчуваєш родині,
бо знаєш, що вони просто…

18:52.089 --> 18:55.342
З кожним днем, кожною годиною

18:55.425 --> 18:57.845
їхня надія згасає.

19:00.764 --> 19:03.267
Щосекунди, щохвилини

19:03.350 --> 19:07.479
члени сім'ї були емоційно перевантажені.

19:07.563 --> 19:11.066
Усі були перелякані. Ніхто не їв.

19:12.693 --> 19:13.527
Типу…

19:14.111 --> 19:15.654
Усі боялися найгіршого.

19:15.737 --> 19:17.447
ПЕРШИЙ ВІДДІЛОК ПОЛІЦІЇ

19:23.620 --> 19:27.666
Там було стільки камер.
Сотні годин цього відео.

19:28.375 --> 19:30.002
Я працював багато годин,

19:30.085 --> 19:33.630
дивлячись ці відео знову і знову,

19:33.714 --> 19:37.259
щоб переконатися, що нічого не пропустив.

19:37.342 --> 19:39.845
Я шукав докази, будь-що підозріле.

19:40.971 --> 19:44.766
І єдина людина

19:44.850 --> 19:48.312
з дивною поведінкою — це ремонтник.

19:51.607 --> 19:55.861
Він працював у вантажному ліфті.
Потім його було видно в підвалі.

19:55.944 --> 19:59.239
Як він ішов до службового приміщення,

19:59.323 --> 20:01.909
де також була його шафка.

20:02.409 --> 20:07.539
Я перевірив кожну камеру,
яка його зняла, поки він був у будівлі.

20:08.123 --> 20:12.502
І він зник на якийсь час.

20:13.712 --> 20:16.924
Може, хвилин на 45.

20:17.007 --> 20:19.801
А тоді раптом, десь о восьмій,

20:19.885 --> 20:21.386
він з'явився в підвалі.

20:22.554 --> 20:25.974
Але камери не зняли,
як він виходив з ліфтів

20:26.058 --> 20:29.019
у підвалі чи у вестибюлі.

20:29.102 --> 20:31.939
Він міг потрапити туди лише зі сходів.

20:35.692 --> 20:40.322
Його поведінка перед камерою
змусила задуматись: «Що тут відбувається?»

20:40.405 --> 20:44.159
Він дуже підозріло поводився.

20:44.243 --> 20:46.787
Ми подумали, що його варто допитати.

20:46.870 --> 20:51.500
Він, безумовно, був тим,
хто міг знати, де знаходиться Еріданія.

20:52.084 --> 20:54.044
Це був Джозеф Пабон.

20:54.127 --> 20:55.420
ДЖОЗЕФ ПАБОН

20:55.504 --> 20:59.174
Я подзвонив йому, і він погодився
поговорити з нами.

20:59.258 --> 21:04.513
Я хотів зробити це у відділку, щоб опитати
його в більш контрольованих умовах.

21:08.892 --> 21:11.561
Коли Джозеф Пабон прийшов,

21:11.645 --> 21:14.564
він сказав, що працював у вантажному ліфті

21:14.648 --> 21:16.900
та підвозив прибиральниць —

21:16.984 --> 21:20.737
висаджував їх на поверхах,
де вони мали прибирати.

21:20.821 --> 21:24.866
Він пояснив, що висадив її
на восьмому поверсі.

21:27.327 --> 21:31.039
Саме там, де знайшли візок і заколку.

21:31.540 --> 21:33.500
Тоді він і бачив її востаннє.

21:37.504 --> 21:38.338
Був липень.

21:38.422 --> 21:42.384
Була така спека,
що плавився асфальт. Дуже жарко.

21:42.467 --> 21:45.512
Я мушу носити костюм,
бо я детектив Нью-Йорка.

21:45.595 --> 21:51.310
Знаєте, якби я міг надіти шльопанці
та купальні шорти…

21:51.893 --> 21:52.728
Залюбки.

21:53.520 --> 21:59.151
А на ньому була тепла сорочка
з довгими рукавами і футболка поверх неї.

21:59.234 --> 22:03.447
І я подумав: «Цей тип збожеволів.

22:03.530 --> 22:06.950
Він одягнений для бою в сніжки,
а зараз липень».

22:07.034 --> 22:10.871
І це мене непокоїло,
поки я з ним розмовляв.

22:10.954 --> 22:14.207
І я сказав: «Зніміть сорочку».
Ми змусили його зняти її.

22:17.127 --> 22:19.254
У нього були подряпини на плечах,

22:19.338 --> 22:21.423
шиї та інших частинах тулуба.

22:21.506 --> 22:24.468
І я спитав: «Як ви це поясните?»

22:24.551 --> 22:29.056
Він сказав, що того вівторка ввечері,
коли оголосили про зникнення Еріданії,

22:29.139 --> 22:32.476
йому доручили керувати вантажним ліфтом,

22:32.559 --> 22:34.519
щоб перевозити будівельників.

22:35.187 --> 22:40.567
Він стверджував, що допомагав їм
з візками з різною арматурою.

22:40.650 --> 22:45.322
Тож я кажу: «Ви ж член профспілки, так?»

22:45.405 --> 22:46.490
Він мені: «Так».

22:46.573 --> 22:49.826
А я сам із такої сім'ї —

22:49.910 --> 22:52.037
мої рідні були членами профспілок.

22:52.120 --> 22:57.459
І я знаю: якщо доручили одну роботу,
а ти робиш щось інше, то в тебе проблеми.

22:57.542 --> 23:02.422
Ти не можеш торкатися нічого,
окрім важеля ліфта чи кнопок.

23:02.506 --> 23:06.718
І я такий: «Ви допомагали
тим хлопцям з візками?»

23:06.802 --> 23:11.306
Я не міг цього збагнути.
Ні на мить у це не повірив.

23:13.433 --> 23:14.976
Я просив його:

23:15.477 --> 23:18.647
«Якщо ви щось з нею зробили,
або вона десь у будівлі,

23:18.730 --> 23:21.066
скажіть нам де. Ми її заберемо звідти.

23:21.149 --> 23:24.194
І, може, повернемо її родині».

23:24.903 --> 23:29.658
Він продовжував стверджувати,
що нічого не зробив.

23:30.283 --> 23:34.246
На той момент
ми розпитували його вже 14 годин.

23:34.329 --> 23:38.375
Ми спитали: «Ви не проти надати свою ДНК?»

23:40.085 --> 23:42.796
І він погодився надати свою ДНК.

23:42.879 --> 23:44.131
Він сам узяв мазок.

23:44.840 --> 23:49.386
Він не визнав жодної злочинної діяльності
чи чогось подібного.

23:49.469 --> 23:52.222
Тому ми були змушені його відпустити.

23:57.561 --> 24:04.276
Тіла не було — звинувачення не висунути,
але я сказав керівникам, що ми думаємо,

24:04.359 --> 24:07.988
що цей чоловік — основний підозрюваний.

24:09.281 --> 24:13.201
Тоді ми почали слідкувати
за Джозефом Пабоном

24:13.285 --> 24:15.537
і його місцеперебуванням,

24:15.620 --> 24:18.665
бо, можливо, він її десь тримав.

24:18.748 --> 24:21.126
Він міг тримати її в себе вдома.

24:21.209 --> 24:25.088
Він міг тримати її в іншій будівлі
чи в іншому місці.

24:26.381 --> 24:29.050
Ми посадили кількох детективів
йому на хвіст,

24:29.134 --> 24:33.513
щоб слідкувати за ним і знати, де він.

24:34.055 --> 24:38.852
Ми хотіли забезпечити
цілодобове спостереження за Пабоном.

24:38.935 --> 24:40.645
Ми організували різні зміни.

24:40.729 --> 24:43.982
Він повертав праворуч — я теж.
Ліворуч — я теж.

24:44.065 --> 24:47.444
Коли він заходив у кафе
і затримувався надто довго,

24:47.527 --> 24:50.489
ми посилали туди людину
перевірити, чи він там,

24:50.572 --> 24:54.034
і ми не намагалися бути непомітними.

24:54.117 --> 24:57.829
Нас не хвилювало,
що він знав, що ми за ним стежимо.

24:57.913 --> 25:02.959
Це була гра в кота і мишку, ми проти
нього. Ми не збирались здаватись.

25:06.588 --> 25:08.465
Тоді її шукали вже кілька днів.

25:09.341 --> 25:11.301
Ми не побачили її на відео.

25:11.384 --> 25:14.054
Ми не побачили її на виході з будівлі.

25:15.472 --> 25:18.850
Ми оглянули всі закутки будівлі
знизу догори

25:18.934 --> 25:20.644
і не змогли її знайти.

25:21.394 --> 25:24.773
Це вже було просто безглуздо.

25:25.732 --> 25:29.319
Тож ми не лише почувалися розгубленими,

25:29.402 --> 25:33.698
це ще й ускладнювало нашу роботу.

25:33.782 --> 25:38.078
Це означає, що місцем
проведення розслідування,

25:38.161 --> 25:41.373
замість Ректор-стріт, 2,

25:41.456 --> 25:43.250
ставав увесь Нью-Йорк.

25:44.459 --> 25:47.295
Місце пошуків розширилося.

25:47.379 --> 25:51.841
Це означало більше ресурсів
і ширше розслідування.

25:51.925 --> 25:53.802
Бо вона могла бути будь-де.

25:55.428 --> 25:59.349
Ми вирішили розширити
зону перевірки камер відеоспостереження.

26:00.058 --> 26:03.478
Чи видно її на Трініті-стріт?

26:03.979 --> 26:06.439
Чи видно її на Гринвіч-стріт?

26:06.523 --> 26:09.484
Чи видно її на Ректор-стріт,
на сході чи на заході?

26:09.568 --> 26:12.279
Але це не принесло результатів.

26:12.362 --> 26:14.948
Це не… Ми її не побачили.

26:17.617 --> 26:20.704
«Чому я не можу її знайти? Що я упустив?

26:21.371 --> 26:23.123
Що ми всі упустили?»

26:23.206 --> 26:25.667
Над цією справою працювало стільки людей.

26:25.750 --> 26:26.876
МЕТРО «ВОЛЛ-СТРІТ»

26:26.960 --> 26:30.171
На північ від Ректор-стріт був магазин,

26:30.255 --> 26:36.261
і ми знайшли відео з Джозефом Пабоном
з вівторка, коли Еріданія зникла.

26:36.344 --> 26:38.346
Продавець дав копію квитанції —

26:38.430 --> 26:43.268
Джозеф Пабон
купив алкоголь у тому закладі.

26:44.561 --> 26:48.607
Може, Еріданія
натрапила на нього за випивкою.

26:49.691 --> 26:55.071
Може, почалася сварка,
а тоді він підняв на неї руку.

26:56.156 --> 26:58.033
Я називаю це моментом «о чорт».

26:58.116 --> 27:01.786
Типу: «Тепер я маю це приховати».
Це реакція на подію.

27:02.454 --> 27:05.290
Але в нас не було підстав
його арештовувати.

27:05.373 --> 27:07.167
У нас досі не було тіла.

27:07.250 --> 27:10.003
У нас досі не було злочину.

27:10.086 --> 27:13.340
Ми продовжили слідкувати за ним,
як і раніше.

27:19.429 --> 27:23.558
10 ЛИПНЯ 2009 РОКУ
ЗІ ЗНИКНЕННЯ ЕРІДАНІЇ — 3 ДНІ

27:23.641 --> 27:28.396
Тепер ми шукали місце,
куди можна було скинути тіло,

27:28.480 --> 27:31.107
а не куди людина могла втекти.

27:31.191 --> 27:36.738
Ми подумали, що, можливо,
її поклали в контейнер для сміття.

27:36.821 --> 27:40.075
А їх забирає приватна сміттєва компанія.

27:42.494 --> 27:47.749
Ми відправили детективів у Пенсильванію,
прочесати зону, куди викинули сміття.

27:54.130 --> 27:56.424
Сім'я цього тижня пережила всі емоції.

27:56.508 --> 28:00.345
Поліція обшукувала сміттєзвалище

28:00.428 --> 28:03.306
в Пенсильванії,
куди викидають сміття з будівлі.

28:03.390 --> 28:04.724
Я не вірила в це.

28:05.517 --> 28:07.060
Моя мама не була сміттям.

28:09.104 --> 28:12.899
Я думала: «Господи,
невже мама може бути там?»

28:15.193 --> 28:16.194
Це жахливо,

28:17.821 --> 28:19.739
якщо хтось міг таке зробити.

28:21.658 --> 28:24.619
Зрештою, Еріданії Родріґес не було,

28:24.703 --> 28:26.204
і більше не було доказів,

28:26.955 --> 28:29.999
які ми могли б використати, щоб знайти її.

28:30.542 --> 28:35.171
Оскільки сказали, що там нікого
не знайшли, у мене знову з'явилася надія.

28:36.214 --> 28:38.758
Сорокашестирічну Еріданію ніхто не бачив.

28:38.842 --> 28:41.219
Зараз поліція вважає, що вона мертва.

28:41.302 --> 28:44.556
Зараз у сім'ї горе.
Ми чекаємо на відповіді.

28:45.098 --> 28:46.766
Це стало великою історією.

28:46.850 --> 28:53.398
А коли є велика історія,
преса питає поліцію:

28:53.481 --> 28:54.941
«Що тут відбувається?»

28:55.024 --> 28:58.820
Було багато розчарування.
Типу: «Де вона в біса?»

29:00.321 --> 29:01.489
Ми відчували тиск.

29:02.115 --> 29:04.951
На цю справу
було витрачено стільки ресурсів,

29:05.034 --> 29:08.663
було складно підтримувати
цю інтенсивність.

29:08.746 --> 29:13.543
Інші детективи повернулися до своїх справ.
Копам треба було патрулювати вулиці.

29:13.626 --> 29:17.755
Управління хотіло забирати ресурси

29:17.839 --> 29:19.466
на інші справи.

29:20.300 --> 29:22.469
Ми не лише не могли розкрити справу,

29:22.552 --> 29:25.722
а ще й виставляли поліцію Нью-Йорка
в поганому світлі.

29:29.100 --> 29:32.395
Нас почали пресувати наші боси.

29:33.146 --> 29:34.481
І ми такі: «Бляха».

29:35.774 --> 29:38.943
Шеф Матараццо, який був
головою детективів Мангеттена,

29:39.027 --> 29:40.361
зібрав нас на зустріч.

29:40.445 --> 29:43.406
І в якийсь момент
він повернувся до мене і сказав:

29:43.490 --> 29:46.868
«Агов, Джоне. Що відбувається?

29:47.702 --> 29:50.205
Що ти думаєш? Де вона?»

29:51.122 --> 29:54.667
Я обернувся до нього
і сказав: «Гадаю, досі в будівлі».

29:58.421 --> 30:01.591
Він каже: «Зробімо ще один огляд будівлі».

30:04.844 --> 30:06.513
ЗІ ЗНИКНЕННЯ ЕРІДАНІЇ 4 ДНІ

30:06.596 --> 30:08.264
Знову. Ми обшукуємо будівлю.

30:08.348 --> 30:10.475
Вона не виходила звідси.

30:10.558 --> 30:14.479
«Ідіть туди. Дізнайтеся,
куди вона поділася».

30:14.562 --> 30:18.483
Викликали десять сержантів і 100 офіцерів,

30:19.067 --> 30:22.570
щоб обшукати кожен закуток будівлі,

30:23.154 --> 30:24.280
поверх за поверхом.

30:25.281 --> 30:26.991
Ми всі були зацікавлені.

30:27.075 --> 30:31.621
Ми стільки часу проводили з родиною,
із цією справою.

30:31.704 --> 30:34.374
Ми всі хотіли, щоб кінець був щасливим.

30:36.668 --> 30:38.711
Але, на жаль, цього не трапилося.

30:39.754 --> 30:42.966
Мені подзвонив детектив з 9-го відділку.

30:43.049 --> 30:46.594
Він сказав: «Джоне, я на 12 поверсі.
Я щойно вийшов з ліфта.

30:49.013 --> 30:50.515
Підходь сюди».

30:51.474 --> 30:54.936
Дванадцятий поверх ремонтували.

30:55.019 --> 30:59.732
Стіни були просто бетонні.
Ні штукатурки, ні меблів.

31:01.442 --> 31:02.819
Коли я вийшов з ліфта,

31:04.153 --> 31:06.447
на поверсі пахло смертю.

31:07.448 --> 31:10.910
І детектив сказав: «Заглянь усередину».

31:12.203 --> 31:16.207
Я побачив кров,

31:16.875 --> 31:20.587
яка капала з вентиляційної шахти.

31:21.796 --> 31:24.090
Прийшли рятувальники й криміналісти.

31:24.632 --> 31:27.176
Ми відкрили вентиляційну шахту,

31:28.052 --> 31:29.220
і вона була там.

31:32.765 --> 31:34.601
Тепер ми знали, що це вбивство.

31:36.561 --> 31:37.896
Під час першого обшуку

31:37.979 --> 31:41.274
собаки не помилилися, що відчули запах.

31:41.816 --> 31:44.277
Повітря проходило там і підіймалося.

31:44.777 --> 31:47.405
Під час другого обшуку
вентиляцію вимкнули,

31:47.488 --> 31:52.285
і повітря залишалося застійним.

31:52.368 --> 31:54.287
На жаль, почалося розкладання,

31:55.079 --> 31:59.709
що унеможливило фізичну ідентифікацію.

32:00.627 --> 32:04.464
Але ми могли зробити припущення,
що це була Еріданія.

32:06.174 --> 32:11.638
Вона була зв'язана,
руки за спиною, рот заклеєний скотчем.

32:11.721 --> 32:14.140
Скотч, як я пам'ятаю, не був звичайним.

32:14.223 --> 32:17.226
Він нагадував поліцейську стрічку.
Жовто-чорний.

32:17.310 --> 32:22.523
Як не дивно, хрестик Еріданії,
який вона носила на шиї,

32:22.607 --> 32:25.109
був у неї в роті.

32:25.193 --> 32:27.028
Багато хто вважав,

32:27.111 --> 32:30.948
що це мало якийсь ритуальний намір.

32:31.741 --> 32:34.619
Коли думаєш,
як хтось зробив таке з людиною…

32:35.495 --> 32:38.581
Бляха. Він запхав її у вентиляційну шахту.

32:38.665 --> 32:42.126
Кому взагалі спаде на думку
впасти в таку крайність?

32:42.210 --> 32:43.753
«Так я її сховаю».

32:46.339 --> 32:49.467
Судмедексперти приїхали, щоб забрати тіло.

32:49.550 --> 32:51.594
Поліція тут увесь день.

32:51.678 --> 32:53.763
Чекаємо, як скажуть, кого знайшли.

32:53.846 --> 32:55.348
ВІКТОР МАРТІНЕС
БРАТ ЕРІДАНІЇ

32:55.431 --> 33:00.103
Багато з нас сподіваються, що це не вона,
але… У мене погане передчуття.

33:17.203 --> 33:18.579
Мою маму знайшли.

33:22.500 --> 33:25.253
Її знайшли у вентиляційній шахті,

33:25.837 --> 33:26.879
зв'язану,

33:28.256 --> 33:29.424
як тварину.

33:30.550 --> 33:34.470
Я стукаюсь головою об кухонний стіл,

33:35.054 --> 33:37.390
а брати намагаються мене втримати.

33:41.310 --> 33:45.732
Я просто безперервно плакав.

33:47.483 --> 33:50.111
Як людина може так учинити з людиною?

33:50.194 --> 33:55.658
Вона ж нічого не зробила,
усіх підтримувала.

33:56.951 --> 33:59.370
Вона була такою доброю, люблячою.

33:59.454 --> 34:01.706
Завжди дарувала всім радість.

34:02.540 --> 34:04.667
Чим вона це заслужила?

34:07.086 --> 34:08.838
Уявляю, як вона кричала.

34:10.339 --> 34:12.592
Намагалася кликати по допомогу,

34:12.675 --> 34:15.845
але в тій будівлі
можна кричати скільки завгодно,

34:15.928 --> 34:17.138
тебе не почують.

34:18.806 --> 34:24.353
Я сказав: «Ми точно доб'ємося
справедливості для вашої матері.

34:25.563 --> 34:29.984
Еріданія не заслужила того,
що тут сталося».

34:34.530 --> 34:38.326
КАБІНЕТ ГОЛОВНОГО СУДМЕДЕКСПЕРТА

34:41.412 --> 34:44.248
Мені доручили бути присутнім на розтині.

34:45.666 --> 34:49.796
Я знав, що все, що там знайдуть,
точно допоможе справі.

34:50.338 --> 34:54.175
Спочатку причину смерті,
а тоді криміналістичну інформацію.

34:55.176 --> 34:57.220
Сексуальне насильство виключили.

34:57.929 --> 35:01.724
Не було тупих травм,
ударів ножем, вогнепальних поранень,

35:01.808 --> 35:03.476
переломів черепа.

35:03.559 --> 35:07.438
Її під'язикова кістка була ціла.

35:07.522 --> 35:10.525
Тож її ні чим не душили.

35:10.608 --> 35:15.822
Через положення її тіла,
через те, що Еріданія була зв'язана,

35:15.905 --> 35:19.784
голова була висунута вперед,
а шия опущена.

35:19.867 --> 35:24.288
Вона була перемотана скотчем,
через те не могла вільно дихати.

35:24.372 --> 35:28.209
Тому зробили висновок,
що причиною смерті стало удушення.

35:29.919 --> 35:33.005
Вона, ймовірно, була жива,
коли її обклеїли скотчем,

35:33.089 --> 35:34.382
підняли з підлоги,

35:34.465 --> 35:37.009
запхали у вентиляційну шахту
і зачинили там.

35:45.852 --> 35:46.769
Я…

35:46.853 --> 35:48.020
Це просто…

35:48.813 --> 35:53.192
У мене серце стиснулося,
бо коли я був у тому підвалі,

35:53.276 --> 35:56.654
я дивився на той отвір,

35:57.321 --> 36:00.408
кричав її ім'я і намагався прислухатися.

36:01.242 --> 36:04.495
Очевидно, якщо вона тоді ще була жива,
вона б не змогла

36:05.621 --> 36:08.207
крикнути щось, крикнути моє ім'я,

36:08.291 --> 36:10.626
чи покликати на допомогу, бо

36:11.252 --> 36:14.505
попереджувальна стрічка закривала рот.

36:19.594 --> 36:23.723
Люди кажуть: «Це не твоя провина.
Не думай так».

36:26.893 --> 36:29.478
Поставте себе на моє місце.

36:30.313 --> 36:32.773
Коли я востаннє розмовляв з сестрою,

36:33.608 --> 36:35.526
у неї було дивне передчуття.

36:37.069 --> 36:42.200
А я сказав їй дати мені кілька днів
на пошуки іншої роботи.

36:43.034 --> 36:44.285
А потім сталося таке.

36:49.582 --> 36:52.460
Гадаю, я зробив помилку.

36:53.252 --> 36:54.837
Не дав їй звільнитися

36:56.339 --> 36:59.467
і не прочесав пусте місце на 12 поверсі.

37:00.551 --> 37:04.221
На щастя для нас, у нас був підозрюваний.

37:04.305 --> 37:06.641
У Джозефа Пабона не було алібі.

37:06.724 --> 37:11.062
Він працював на Ректор-стріт, 2
в той самий час, що й Еріданія.

37:11.145 --> 37:13.439
Джозеф Пабон був єдиним,

37:13.522 --> 37:17.068
у кого були погано пояснені
подряпини на тілі.

37:20.905 --> 37:23.783
Під час розтину беруть мазки ДНК.

37:24.408 --> 37:26.535
Беруть обрізки нігтів,

37:26.619 --> 37:30.498
щоб перевірити, чи є ДНК,
яка не належить жертві.

37:30.581 --> 37:33.334
Єдина проблема в тому,

37:33.417 --> 37:36.212
що це не тест на COVID,
це займає не 15 хвилин.

37:36.796 --> 37:40.341
Довелося чекати на результати,
і ми сподівалися,

37:40.424 --> 37:44.428
що знайдемо зв'язок між Джозефом Пабоном

37:44.512 --> 37:47.932
і зразками ДНК, узятими з Еріданії.

37:54.730 --> 37:57.817
Поки ми копали щось на Джозефа Пабона,

37:57.900 --> 38:03.489
ми знайшли кілька випадків
домашнього насильства над жінками.

38:03.572 --> 38:06.867
В одному випадку,
після сварки з колишньою дівчиною,

38:06.951 --> 38:10.413
він узяв кулю для боулінгу
і розбив вікна її машини.

38:11.038 --> 38:13.416
Це ще більше схилило нас до думки,

38:13.499 --> 38:17.712
що у цього хлопця, можливо,
був якийсь зрив або проблема,

38:17.795 --> 38:20.798
через яку він утратив самоконтроль
з Еріданією.

38:21.841 --> 38:25.636
Ми почали слідкувати за ним
одразу після допиту,

38:25.720 --> 38:28.931
щоб завжди знати, де він.

38:29.015 --> 38:32.643
Ми не випускали його з виду,
доки не отримали результати ДНК,

38:32.727 --> 38:36.480
які б указали
поза обґрунтованим сумнівом, що це він.

38:36.564 --> 38:40.776
Це була б велика біда,
якби ми його втратили,

38:40.860 --> 38:43.529
якби результати прийшли,
а його в нас не було.

38:43.612 --> 38:47.658
У нас був хлопець, який,
можливо, скоїв цей жахливий вчинок.

38:48.159 --> 38:51.662
Зв'язав жінку, задушив її,

38:52.163 --> 38:56.459
а жив нормальним життям,
наче нічого не зробив.

38:56.542 --> 39:00.296
Хвилювало ще й те,

39:00.379 --> 39:03.758
що якщо він і раніше
чинив домашнє насильство,

39:03.841 --> 39:08.054
він міг напасти на свою нову дівчину.

39:17.730 --> 39:22.485
17 ЛИПНЯ 2009 РОКУ
10 ДНІВ ПІСЛЯ ВБИВСТВА ЕРІДАНІЇ РОДРІҐЕС

39:24.945 --> 39:30.868
І 17-го липня мені подзвонили й сказали,
що прийшли результати ДНК.

39:30.951 --> 39:36.582
І майже напевно це Джозеф Пабон.

39:38.501 --> 39:42.880
Коли ми отримали ордер на арешт,
я зателефонував Алу Тайтусу

39:42.963 --> 39:46.842
і сказав йому: «Ми готові.
Час його заарештувати».

39:46.926 --> 39:48.010
ФІНАНСОВИЙ РАЙОН

39:48.094 --> 39:49.720
Він жив у Стейтен-Айленді.

39:49.804 --> 39:53.849
Він з'їхав з головної вулиці
й поїхав у провулок.

39:53.933 --> 39:55.142
Ми його оточили.

39:56.852 --> 39:58.854
Вийшли зі зброєю

39:59.980 --> 40:02.316
і сказали йому зупинити машину.

40:03.776 --> 40:07.488
Коли ми нарешті затримали Пабона,

40:07.571 --> 40:09.782
його дівчина теж була в машині.

40:10.574 --> 40:13.702
Можливо, вона не одразу усвідомила,

40:13.786 --> 40:17.206
але в якийсь момент вона збагнула:

40:17.289 --> 40:20.417
«Ого, я жила з убивцею». Ось так.

40:20.501 --> 40:23.838
Можливо, ми врятували її
від ролі наступної жертви.

40:24.672 --> 40:29.093
Це було чудове завершення довгої справи,

40:29.176 --> 40:32.346
ми нарешті знайшли винного, що було добре,

40:32.430 --> 40:34.265
і заарештували Пабона.

40:36.392 --> 40:38.060
Коли ми нарешті дізналися,

40:38.144 --> 40:41.397
що Пабона арештували
за звинуваченням у вбивстві,

40:41.480 --> 40:45.025
усі кричали від щастя і плакали.

40:46.193 --> 40:48.404
Я просто… Я був щасливий, але…

40:51.532 --> 40:55.494
Коли ми говорили зі слідчим,

40:55.578 --> 41:02.209
ми ставили запитання.
«Навіщо йому таке робити?»

41:04.712 --> 41:07.214
Я півтора року працював із цим типом.

41:07.298 --> 41:09.383
Ми розмовляли. Він завжди вітався.

41:09.467 --> 41:13.804
Він завжди розмовляв зі мною
на рецепції, виконував свою роботу.

41:14.847 --> 41:16.807
У мене з ним не було конфліктів.

41:16.891 --> 41:18.476
Я не робив йому нічого,

41:19.143 --> 41:23.439
щоб він завдав шкоди моїй сестрі.

41:26.317 --> 41:29.445
Я не думав, що він мій ворог.
Він був моїм колегою.

41:33.449 --> 41:34.658
Його привели,

41:35.826 --> 41:38.746
помістили в камеру
детективів 1-го відділку.

41:39.413 --> 41:41.207
Усі були як на голках.

41:41.290 --> 41:44.126
Я рвався до нього.
Хотів ще раз його допитати.

41:44.210 --> 41:46.545
Я хотів, щоб він зізнався.

41:48.255 --> 41:50.049
Для мене це було особисте.

41:50.132 --> 41:54.720
На жаль, він послався на право
на адвоката, і його не вдалося допитати.

41:55.804 --> 41:59.517
Але на суді Джозефа Пабона визнали винним

42:01.352 --> 42:06.232
і засудили від 25 років до довічного, і…

42:07.024 --> 42:10.361
Він заслуговує на таку долю.

42:12.196 --> 42:14.698
Коли сказали, що він винен,

42:16.367 --> 42:17.826
я зірвалася.

42:22.957 --> 42:24.333
Ми всі зірвалися.

42:27.169 --> 42:28.546
Він не шкодував.

42:29.129 --> 42:31.924
Він сміявся, дивлячись на нас.

42:32.841 --> 42:34.260
Це розбило мені серце.

42:35.135 --> 42:37.972
Мені знадобилася вся витримка,

42:38.472 --> 42:43.852
усі сили, щоб не кинутися прямо до нього.

42:44.728 --> 42:49.149
Я просто хотів ударити його в потилицю.

42:49.233 --> 42:51.402
Я хотів його задушити.

42:56.198 --> 43:00.286
Пабон так і не відповів на запитання,
чому він це зробив.

43:01.954 --> 43:05.165
Ми досі чекаємо на цю відповідь.

43:05.833 --> 43:09.044
Яка була мета? Моя мама щось йому зробила?

43:10.170 --> 43:13.424
Вона сказала щось таке, що засмутило його?

43:17.720 --> 43:18.637
Чому?

43:21.807 --> 43:24.018
Гадаю, він просто зірвався.

43:24.685 --> 43:28.272
Гадаю, він розлютився.

43:28.772 --> 43:34.403
Як і в попередніх конфліктах із жінками.

43:37.197 --> 43:40.159
Вона боролася за життя. Я знаю.

43:40.826 --> 43:45.789
В останні хвилини вона точно дуже боялася.

43:46.749 --> 43:48.500
Але її не стало.

43:49.835 --> 43:51.045
Її не повернути.

43:53.047 --> 43:54.673
Моє життя зупинилося.

43:55.341 --> 43:58.344
Я ношу цю діру в собі.

43:58.427 --> 44:02.514
Я досі не розумію, що сталося.

44:03.557 --> 44:06.977
Він змінив сім'ю назавжди.

44:09.813 --> 44:13.400
Розслідуючи цю справу, побачивши їх,

44:14.109 --> 44:16.695
їхнє горе і…

44:17.905 --> 44:21.909
Ми доклали стільки зусиль,
щоб знайти того, хто це зробив.

44:21.992 --> 44:25.788
Знаєте, це залишиться зі мною назавжди.

44:32.503 --> 44:37.091
Пам'ятаю, як у дитинстві вважав
поліцію Нью-Йорка

44:37.174 --> 44:40.469
найбільшою бандою Нью-Йорка.

44:41.011 --> 44:44.473
Але пропрацювавши з ними стільки років,

44:44.556 --> 44:47.643
я зрозумів, що це скоріше родина.

44:49.311 --> 44:54.650
Люди не до кінця розуміють,
що робить поліція.

44:56.068 --> 44:59.321
Вони не окупаційні сили.

44:59.405 --> 45:02.866
А громада — це не групка дикунів,

45:02.950 --> 45:05.452
яких ми маємо атакувати.

45:05.536 --> 45:07.746
ОСВІТНЯ РОБОТА ЗАРАДИ СПРАВЕДЛИВОСТІ

45:07.830 --> 45:10.040
Тож через кілька років після суду

45:10.124 --> 45:13.377
я пішов на пенсію з метою

45:13.460 --> 45:16.588
зробити все можливе,
щоб об'єднати ці дві сутності.

45:19.258 --> 45:21.844
Я пройшов шлях від детектива Тайтуса

45:21.927 --> 45:24.012
до доктора Тайтуса,

45:24.680 --> 45:27.641
викладача коледжу
кримінального правосуддя Дж. Джея.

45:27.725 --> 45:30.394
Арешт позбавляє людину свободи.

45:30.477 --> 45:32.688
Викладав майбутнім правоохоронцям.

45:32.771 --> 45:34.732
Вислухайте всі факти й докази,

45:34.815 --> 45:39.069
а тоді визначайте, винна особа чи ні

45:39.153 --> 45:43.407
не лише на основі зовнішності
чи стереотипних упереджень.

45:43.490 --> 45:47.327
Моя мета — змусити вас зрозуміти,

45:47.411 --> 45:50.289
що є багато різних точок зору.

45:50.372 --> 45:53.375
Деякі схожі на ваші.
Інші дуже різняться від ваших.

45:53.459 --> 45:57.671
І коли йдеш у правоохоронні органи,
ти маєш це визнати.

45:57.754 --> 46:01.967
До них не можна ставитися інакше,
бо вони не такі.

46:02.050 --> 46:05.679
Студентам слід розуміти:
такий світ, куди вони потрапляють.

46:05.763 --> 46:08.140
І це для мене важливо.

46:08.223 --> 46:10.642
Працювати на благо всіх,

46:10.726 --> 46:13.562
щоб зробити світ кращим і безпечнішим.

46:21.779 --> 46:24.656
2013 РІК

46:27.451 --> 46:28.494
У НАСТУПНІЙ СЕРІЇ

46:28.577 --> 46:34.208
Почуття провини вцілілого після 11 вересня
спонукало мене поїхати на Близький Схід.

46:34.875 --> 46:39.338
Я був контрактним морпіхом. Під час
останнього відрядження в Афганістан

46:39.421 --> 46:43.842
мені подзвонили й сказали,
що знову відкриють справу Говарда Пілмара.

46:46.136 --> 46:47.304
ГОВАРД ПІЛМАР

46:47.387 --> 46:49.807
Його вбили в офісі.

46:49.890 --> 46:53.018
Я не знав нікого, хто б хотів його смерті,

46:53.101 --> 46:55.020
щоб його ось так убили.

46:56.146 --> 47:00.317
Є дуже мало справ, про які я думаю,
бо вони нерозкриті,

47:00.400 --> 47:03.320
але справу Пілмара я довго згадував.

47:04.154 --> 47:05.447
Ми її майже розкрили.

47:06.782 --> 47:12.496
Гадаю, у кожного детектива є справа,
яка з якоїсь причини вислизає від нього

47:12.579 --> 47:15.958
і стає Мобі Діком їхньої кар'єри.

47:16.041 --> 47:19.920
Говарда вбили, як свиню в загоні,

47:20.003 --> 47:21.463
як тварину.
