WEBVTT

00:07.465 --> 00:11.428
NA ILHA DE MANHATTAN
HÁ DOIS ESQUADRÕES DEDICADOS A HOMICÍDIOS:

00:11.511 --> 00:14.431
A UNIDADE MANHATTAN NORTE
E UNIDADE MANHATTAN SUL.

00:14.514 --> 00:18.143
ELES INVESTIGAM OS ASSASSINATOS
MAIS BRUTAIS E DIFÍCEIS.

00:18.226 --> 00:21.438
ESSAS SÃO AS HISTÓRIAS DELES.

00:33.992 --> 00:38.329
Fui contratada em janeiro de 1995
pela família Pilmar.

00:39.205 --> 00:44.502
Howard e Ros Pilmar precisavam
de ajuda com o filho, Philip.

00:46.087 --> 00:48.631
Após trabalhar para eles
por mais de um ano,

00:49.424 --> 00:52.802
fui trabalhar,
andei até o quarto do Philip,

00:52.886 --> 00:55.764
e ele estava com a roupa da escola,

00:55.847 --> 00:58.099
na cama arrumada, olhando para o teto.

00:59.100 --> 01:02.520
E ele disse: "Meu pai não veio
para casa ontem à noite."

01:03.146 --> 01:05.440
Dava para ver que ele estava chateado.

01:06.816 --> 01:10.320
Um pouco mais tarde, eu estava no saguão,

01:10.403 --> 01:16.618
e a Ros entrou
com um olhar de choque no rosto.

01:17.285 --> 01:18.912
Vi que ela esteve chorando.

01:18.995 --> 01:21.831
Ela ficou ali parada,
abriu as mãos e disse:

01:22.373 --> 01:23.374
"Howard morreu."

01:23.875 --> 01:27.295
E eu me lembro de pensar:

01:28.713 --> 01:29.923
"Não pode ser."

01:33.051 --> 01:36.554
Na década de 1990,
havia muitos homicídios em Nova York.

01:39.057 --> 01:43.394
Mas um empresário ser assassinado
no escritório, no centro de Manhattan,

01:43.478 --> 01:45.271
é uma ocasião rara.

01:49.859 --> 01:50.735
Howard Pilmar

01:50.819 --> 01:51.778
foi esfaqueado

01:51.861 --> 01:53.363
vinte, 30, 40 vezes.

01:54.113 --> 01:56.324
Todos tinham teorias.
Ninguém tinha uma resposta.

01:56.407 --> 02:01.663
Não foi resolvido, mas nunca fechamos
um homicídio não resolvido.

02:06.835 --> 02:09.629
Cada caso tira um pedacinho da sua alma.

02:12.298 --> 02:16.219
Não pode fazer este trabalho
se não se importa.

02:18.304 --> 02:20.223
Você quer descobrir a verdade.

02:21.683 --> 02:23.226
É o que detetives fazem.

02:23.810 --> 02:26.187
Sempre gostei de espiar
por trás da cortina.

02:26.271 --> 02:28.022
O que realmente aconteceu?

02:28.523 --> 02:32.193
É tão importante para uma família saber
quem matou seu parente.

02:32.277 --> 02:33.319
É o meu trabalho.

02:33.945 --> 02:35.572
Na cidade de Nova York,

02:36.239 --> 02:38.199
o Departamento de Polícia…

02:41.161 --> 02:42.370
É isso.

02:43.121 --> 02:46.708
HOMICÍDIO: NOVA YORK

02:56.217 --> 02:59.095
22 DE MARÇO DE 1996
7H00

02:59.179 --> 03:00.013
Em 1996,

03:00.096 --> 03:03.474
eu era o oficial comandante
do Esquadrão Sul de Midtown,

03:03.558 --> 03:06.686
que é a equipe de detetives
mais movimentada de Nova York.

03:07.186 --> 03:09.063
Mais de dois mil casos por ano.

03:09.731 --> 03:12.775
Recebi uma ligação de manhã,
antes de ir trabalhar,

03:12.859 --> 03:16.613
que temos um assassinato
em um escritório em Midtown.

03:18.781 --> 03:21.075
Era sexta-feira.
Fui trabalhar. Era dia de receber.

03:21.159 --> 03:22.744
Eu estava de ótimo humor.

03:22.827 --> 03:24.913
As vendas estavam ótimas,

03:24.996 --> 03:29.250
na empresa de materiais
de escritório King.

03:30.001 --> 03:33.213
Acho que cheguei cerca de 8h20.
Eu sempre chegava cedo.

03:33.296 --> 03:37.967
E do lado de fora
da entrada do prédio, na Rua 33,

03:38.051 --> 03:41.137
estava um funcionário
que nunca fica do lado de fora.

03:41.221 --> 03:43.014
Estava sempre no escritório.

03:43.640 --> 03:45.016
Ele estava lá fora.

03:50.271 --> 03:52.690
E perguntei:
"Ed, por que está parado aí?"

03:52.774 --> 03:56.694
Ele se virou para mim e disse:
"Howard está morto."

04:01.991 --> 04:05.370
O funcionário da King chegou
às 5h30 da manhã

04:05.453 --> 04:07.247
e encontrou o corpo do Howard.

04:07.330 --> 04:09.791
Ele imediatamente desceu
e ligou para a polícia.

04:14.879 --> 04:18.091
Eu soube, quando cheguei à cena do crime,

04:18.174 --> 04:21.386
que a King era uma grande empresa
de materiais de escritório,

04:21.469 --> 04:24.347
com uma loja no primeiro andar,

04:24.430 --> 04:27.141
e um escritório no quarto andar.

04:33.106 --> 04:35.817
O corpo dele foi encontrado
do lado de fora do elevador,

04:36.651 --> 04:39.279
na área da recepção, no quarto andar.

04:39.362 --> 04:41.531
CORPO DO HOWARD
KING MATERIAIS DE ESCRITÓRIO

04:41.614 --> 04:43.157
A vítima foi esfaqueada.

04:45.243 --> 04:46.869
Havia muito sangue.

04:51.833 --> 04:54.502
No corredor, havia uma pia com sangue,

04:54.585 --> 04:57.088
indicando que alguém lavou as mãos

04:57.171 --> 04:59.090
ou a arma do crime.

05:03.928 --> 05:05.221
Eu me lembro…

05:08.391 --> 05:09.934
do choque.

05:10.852 --> 05:12.687
Lembro de gritar: "Não."

05:14.022 --> 05:17.025
Foi quando saíram com o corpo,

05:18.234 --> 05:19.402
o corpo do Howard.

05:24.032 --> 05:28.786
Quando descobri que o corpo do Howard
tinha sido encontrado no escritório,

05:28.870 --> 05:30.955
fiquei chocado.

05:31.581 --> 05:35.501
Senti o que qualquer pai sentiria

05:35.585 --> 05:40.298
ao saber que seu filho estava morto,
especialmente por um assassinato.

05:40.381 --> 05:45.887
Não consigo expressar
meus sentimentos até hoje.

05:47.472 --> 05:50.558
Howard e meu pai trabalhavam
juntos todos os dias.

05:50.641 --> 05:52.352
Eles eram muito próximos.

05:52.435 --> 05:54.187
Howard tinha feito 40 anos.

05:55.605 --> 05:56.939
Eles eram parecidos.

05:57.023 --> 05:59.984
Tinham a mesma personalidade divertida.

06:01.235 --> 06:03.237
Muito extrovertida,

06:03.321 --> 06:04.614
muito agradável.

06:04.697 --> 06:06.157
Todos gostavam deles.

06:07.825 --> 06:10.912
Howard devia ter quatro ou cinco anos

06:10.995 --> 06:13.414
quando foi à loja pela primeira vez.

06:13.498 --> 06:16.000
Ele sempre quis trabalhar
na minha empresa.

06:17.835 --> 06:23.007
Meu sócio e eu começamos no ramo
de papelaria em 1º de março de 1958.

06:23.091 --> 06:24.550
Materiais de escritório.

06:24.634 --> 06:27.678
Qualquer tipo de impressão comercial

06:27.762 --> 06:29.138
e coisas desse tipo.

06:29.639 --> 06:32.600
Dei o negócio para ele uns…

06:33.851 --> 06:36.687
cinco ou seis meses
antes de ele ser assassinado.

06:38.523 --> 06:41.025
Frank ficou arrasado

06:41.109 --> 06:42.485
com o assassinato.

06:42.568 --> 06:44.737
Não é natural um pai enterrar um filho.

06:44.821 --> 06:47.949
Não consigo imaginar passar
a vida sem ser pai,

06:48.032 --> 06:52.537
não ver meus filhos terem sucesso,
se desenvolverem e fazerem o que fazem.

06:52.620 --> 06:54.914
Eu não trocaria isso por nada.

06:54.997 --> 06:56.958
Acho que ser pai é provavelmente…

06:59.460 --> 07:01.838
o título mais importante que já tive.

07:06.717 --> 07:08.845
Ele era o centro…

07:08.928 --> 07:11.055
Aos meus olhos, Howard…

07:14.142 --> 07:15.435
era a minha vida.

07:23.651 --> 07:25.862
Queremos entender o que aconteceu.

07:25.945 --> 07:28.364
Com quem precisamos falar?
Câmeras de segurança.

07:30.450 --> 07:34.328
Fizemos muitas buscas.
Fizemos as buscas iniciais naquele dia.

07:34.412 --> 07:38.082
Procuramos armas
em latas de lixo, poços de elevador.

07:38.833 --> 07:41.711
Ele estava com seu dinheiro
e seus pertences.

07:41.794 --> 07:44.046
Então não foi um roubo qualquer.

07:46.090 --> 07:48.301
Howard foi assassinado no escritório.

07:48.801 --> 07:50.011
A polícia estava lá.

07:50.094 --> 07:52.638
Era muito perturbador ficar ali.

07:54.015 --> 07:56.350
Os detetives me pediram

07:56.434 --> 07:59.353
para procurar registros de funcionários

07:59.437 --> 08:01.856
que pudessem ter algo contra ele,

08:02.773 --> 08:05.860
que pudessem odiá-lo,
com quem ele tivesse discutido.

08:05.943 --> 08:10.489
Só achei uma pessoa
que tinha saído nos últimos meses.

08:10.573 --> 08:13.493
Trabalhou na central de cópias, na loja.

08:14.076 --> 08:15.912
Era um trabalho de nível baixo.

08:16.412 --> 08:17.747
Era uma pista.

08:17.830 --> 08:18.915
Eles investigaram.

08:18.998 --> 08:22.627
Falaram com os funcionários sobre ele,
depois falaram com ele,

08:22.710 --> 08:25.880
e viram que não havia problemas ali.

08:28.591 --> 08:30.426
Howard era um ótimo chefe.

08:31.302 --> 08:32.720
Quando ele entrava,

08:32.803 --> 08:34.180
você percebia.

08:34.263 --> 08:35.723
Ele estava ligado a todos nós.

08:35.806 --> 08:39.018
Howard fazia você se sentir
parte da família.

08:40.686 --> 08:42.480
Ele estava no auge…

08:42.980 --> 08:45.525
No auge da vida dele.

08:46.025 --> 08:51.781
Um homem saudável,
bem-sucedido, extrovertido,

08:51.864 --> 08:53.449
e maravilhoso.

08:53.533 --> 08:55.618
Ser assassinado? Meu Deus.

09:03.334 --> 09:06.295
Fui à última hora da autópsia do Howard.

09:07.713 --> 09:09.632
Ele tinha mais de 40 facadas.

09:10.132 --> 09:11.926
Nem todas foram penetrantes.

09:12.009 --> 09:15.096
Havia cinco que poderiam ser
consideradas fatais

09:15.179 --> 09:16.931
por si só.

09:17.014 --> 09:20.142
Também havia facadas pós-morte,

09:20.226 --> 09:23.312
depois que o coração havia
parado de bater,

09:23.396 --> 09:24.981
depois de morto,

09:25.064 --> 09:27.316
ele continuou sendo esfaqueado.

09:29.151 --> 09:33.239
Este foi um ataque feroz
e emocional ao Howard.

09:36.242 --> 09:38.160
24 DE MARÇO DE 1996
2 DIAS APÓS O HOMICÍDIO

09:38.244 --> 09:40.037
Fomos ao velório.

09:40.621 --> 09:45.001
Tínhamos detetives lá dentro
que não estavam disfarçados.

09:45.084 --> 09:48.504
Estávamos mostrando apoio
à família estando lá.

09:48.588 --> 09:52.717
Mas também estávamos procurando
alguma interação estranha

09:52.800 --> 09:55.094
entre qualquer pessoa.

09:55.177 --> 09:57.471
Poderia ser algo simples,

09:57.555 --> 10:00.016
como uma mulher
que não é a esposa perder o controle,

10:00.099 --> 10:01.892
ou duas pessoas discutirem.

10:01.976 --> 10:04.228
Além disso, ficamos do lado de fora,

10:04.312 --> 10:06.439
filmando todos que entravam e saíam.

10:06.522 --> 10:09.608
Caso algo acontecesse,
teríamos essas gravações.

10:11.694 --> 10:14.405
Havia mais de mil pessoas no funeral.

10:15.406 --> 10:18.075
Foi um pouco intimidante.

10:20.036 --> 10:22.830
Na religião judaica, depois do funeral,

10:22.913 --> 10:24.165
as pessoas visitam

10:24.248 --> 10:26.959
a casa da pessoa que morreu,

10:27.043 --> 10:29.462
e prestam suas condolências.

10:29.962 --> 10:31.380
Isso se chama "shivá."

10:32.214 --> 10:34.592
A esposa do Howard, Ros, perguntou

10:34.675 --> 10:38.846
se ela podia fazer a shivá na nossa casa,

10:40.222 --> 10:46.395
porque o Philip ficaria chateado
se fosse no apartamento deles.

10:46.479 --> 10:48.564
E, naturalmente, aceitamos.

10:52.526 --> 10:55.738
Philip amava o pai e o pai o adorava.

10:58.074 --> 10:59.241
Philip tinha oito anos.

10:59.742 --> 11:02.411
Muito inteligente
para um garoto de oito anos.

11:02.495 --> 11:08.084
Ele era um garoto muito falante,
feliz e cheio de energia.

11:08.584 --> 11:12.880
Ver como Philip mudou
depois que perdeu o pai…

11:12.963 --> 11:15.424
Sua vitalidade foi embora.

11:15.508 --> 11:18.219
Sua tagarelice foi embora.

11:18.302 --> 11:20.888
A autoconfiança dele mudou.

11:20.971 --> 11:23.724
Todas essas coisas que eu via nele,

11:23.808 --> 11:25.518
como um garotinho corajoso,

11:25.601 --> 11:26.769
se foram.

11:26.852 --> 11:28.437
Tudo isso foi tirado dele.

11:29.313 --> 11:31.440
Ele se sentia sozinho sem o pai.

11:39.657 --> 11:40.908
Depois do shivá,

11:40.991 --> 11:44.161
Ros veio ao escritório.

11:45.162 --> 11:50.543
E ela trouxe dois homens
de uma grande negociante de produtos.

11:51.669 --> 11:55.923
Ela fez um acordo
para vender o negócio para eles.

11:57.591 --> 11:58.968
Ela não podia tocar o negócio.

11:59.051 --> 12:02.221
Ela não sabia nada sobre papelarias.

12:02.304 --> 12:03.723
Ficamos confusos.

12:04.223 --> 12:06.350
"Ela vai vender o negócio? Ah, não."

12:06.434 --> 12:07.977
"O que isso significa?"

12:08.602 --> 12:12.189
Estávamos perto de um milhão
de dólares por mês na época.

12:13.232 --> 12:15.025
Tínhamos uns 15 vendedores.

12:16.277 --> 12:19.572
Sem nós, não havia negócio,
não havia clientes.

12:19.655 --> 12:22.992
E dissemos a eles:
"Se comprarem, vamos embora."

12:24.118 --> 12:26.912
E foi assim que compramos o negócio dela.

12:29.915 --> 12:33.627
Frank explicou a dinâmica
do negócio e quem era quem.

12:33.711 --> 12:35.212
Faz parte do que é preciso fazer.

12:35.296 --> 12:37.715
Entender como o negócio funciona

12:37.798 --> 12:40.301
e quem é responsável pelo quê.

12:40.801 --> 12:43.387
Entrevistamos todos
que trabalharam para o Howard.

12:44.096 --> 12:46.348
Entrevistamos de 50 a 60 funcionários.

12:46.432 --> 12:48.851
Cada um foi entrevistado
duas ou três vezes.

12:48.934 --> 12:50.561
São 180 entrevistas.

12:51.937 --> 12:55.983
Os detetives, sendo diligentes,

12:56.525 --> 12:58.778
nos interrogaram duas vezes.

12:59.695 --> 13:02.531
A primeira foi muito superficial…

13:03.574 --> 13:06.410
Na segunda vez, acho que ele me perguntou:

13:07.036 --> 13:08.996
"Você ouviu alguma discussão?"

13:10.831 --> 13:16.045
Eu ouvi, às 17h30, um dia antes
de acharmos o corpo do Howard,

13:16.712 --> 13:21.634
o lado dele de uma discussão brutal

13:21.717 --> 13:24.637
e cruel entre ele e a Ros.

13:24.720 --> 13:26.847
Ele estava gritando e berrando.

13:27.348 --> 13:30.935
Howard gritou no telefone:

13:31.018 --> 13:34.855
"Sua p-u-t-a."

13:35.856 --> 13:37.441
Eu disse a mim mesmo:

13:38.484 --> 13:42.321
"É difícil de recuperar dessa
em um casamento."

13:47.660 --> 13:52.289
Ros foi a primeira garota que Howard teve,

13:52.373 --> 13:53.791
se é que me entende.

13:53.874 --> 13:55.668
Fizeram o ensino médio juntos

13:55.751 --> 13:58.045
e depois foram morar juntos.

13:58.128 --> 14:00.548
E, antes que eu percebesse, se casaram.

14:01.507 --> 14:04.426
Foi um grande casamento judaico na época.

14:04.510 --> 14:07.137
Demos uma bela festa.

14:07.972 --> 14:10.015
Howard estava muito feliz.

14:10.099 --> 14:16.689
Nunca imaginei que havia
algum problema no casamento dele.

14:18.399 --> 14:21.944
De qualquer forma,
você vai procurar mais testemunhas.

14:22.027 --> 14:26.907
Falamos com amigos, família,
e as coisas se tornaram aparentes.

14:26.991 --> 14:28.951
O casamento não estava muito bem.

14:29.577 --> 14:31.954
Pensamos que talvez houvesse um caso,

14:32.037 --> 14:33.330
e seria um motivo.

14:34.623 --> 14:36.792
Quem sabe se Howard Pilmar
tinha uma namorada?

14:36.876 --> 14:39.920
E ele disse: "Escute, já chega. Acabou."

14:40.004 --> 14:42.548
"Sou casado e você
não vai ficar com o dinheiro."

14:42.631 --> 14:43.632
Ou o que for.

14:43.716 --> 14:46.635
E se ela surtou e o esfaqueou?
Não sabemos.

14:46.719 --> 14:49.054
Por isso desenhamos
um círculo ao redor da vítima,

14:49.138 --> 14:52.725
e descobrimos o que estava acontecendo
na vida dela naquele momento,

14:52.808 --> 14:56.478
para excluir qualquer possibilidade
de que isso tenha ocorrido.

14:57.563 --> 15:00.232
Identificamos várias mulheres

15:00.316 --> 15:05.029
durante a investigação que tiveram
relações casuais com Howard.

15:06.113 --> 15:07.698
Não sei se eram sexuais,

15:07.781 --> 15:11.160
mas eram algo além de um "olá."

15:12.161 --> 15:15.664
Ouvi os mesmos boatos.

15:15.748 --> 15:19.126
Nunca vi Howard com ninguém.

15:19.209 --> 15:22.212
Howard nunca falou
sobre estar com mais ninguém.

15:22.296 --> 15:28.594
Ninguém, nos meus oito anos lá,
disse: "Eu vi o Howard com…"

15:28.677 --> 15:30.220
Então era um boato.

15:30.971 --> 15:35.434
Entrevistamos essas mulheres
e descobrimos que ele gostava de flertar,

15:35.517 --> 15:37.770
mas não descobrimos nada.

15:39.605 --> 15:43.317
Alguns se frustram ao seguir
uma pista que não dá em nada,

15:43.400 --> 15:44.401
que é descartada.

15:44.485 --> 15:46.278
Mas é uma coisa muito boa,

15:46.362 --> 15:49.573
porque pode deixar para trás
e não se incomodar mais tarde.

15:53.535 --> 15:58.540
Na investigação da morte do Howard,
descobrimos que ele era muito determinado.

15:58.624 --> 16:01.085
Frank dá muito crédito a Howard

16:01.168 --> 16:03.504
por levar o negócio a novos níveis.

16:03.587 --> 16:05.381
Howard foi um visionário.

16:05.464 --> 16:10.052
Ele colocou uma cafeteria
em uma loja de material de escritório.

16:10.135 --> 16:15.224
Antes do Starbucks, havia o Philip's.
Antes de qualquer coisa, havia o Philip's.

16:15.808 --> 16:18.102
Havia pessoas esperando na fila

16:18.185 --> 16:21.313
para comprar lattes,
cappuccinos e espressos.

16:21.397 --> 16:26.902
Ter uma cafeteria nos trouxe
um novo mercado de compradores.

16:27.569 --> 16:30.906
Fez tanto sucesso
que ele abriu outra no Carnegie Hall.

16:32.074 --> 16:35.411
Eu disse: "Em Nova York,
você nunca vai ver pessoas

16:35.494 --> 16:36.620
andando na rua,

16:36.704 --> 16:37.913
tomando café."

16:37.997 --> 16:39.957
Eu não conseguia imaginar,

16:40.040 --> 16:43.544
mas isso mostra o que eu sabia
e o que o Howard sabia.

16:44.461 --> 16:47.756
Howard batizou a cafeteria
com o nome do filho, Philip.

16:47.840 --> 16:49.758
Tornou-se "Cafeteria Philip's"

16:50.426 --> 16:52.428
Era um negócio familiar.

16:53.303 --> 16:55.848
Trabalhei com a esposa dele, Roslyn,

16:55.931 --> 16:59.226
na Rua 56 Oeste, perto do Carnegie Hall.

16:59.935 --> 17:04.481
E o irmão da Ros, Evan,
trabalhava no cafeteria na Rua 33.

17:06.984 --> 17:10.946
Soubemos que Howard não gostava muito
do irmão da Roslyn, Evan.

17:11.447 --> 17:14.283
Evan trabalhava na cafeteria

17:14.366 --> 17:17.494
que ficava dentro
da King Materiais de Escritório.

17:18.287 --> 17:20.581
Como um favor para Ros,
Howard contratou Evan,

17:20.664 --> 17:22.374
que estava desempregado.

17:22.458 --> 17:25.711
Ros e Evan cuidavam das duas cafeterias.

17:25.794 --> 17:29.256
Comecei na cafeteria em 1994.

17:29.339 --> 17:32.134
Ele começou logo depois de mim.

17:33.427 --> 17:38.766
Acho que Howard não queria
que Evan gerenciasse a cafeteria.

17:38.849 --> 17:40.434
Porque…

17:41.018 --> 17:42.686
era do Howard, sabe?

17:42.770 --> 17:46.231
E acho que Evan estava assumindo
o comando.

17:46.315 --> 17:49.818
Tipo: "Isso é meu." Sabe? Mas não era.

17:50.402 --> 17:53.280
Na época que comecei
a trabalhar para os Pilmars,

17:53.363 --> 17:54.907
Philip disse: "Vamos à cafeteria."

17:55.491 --> 17:56.575
Quando chegamos,

17:56.658 --> 17:58.368
Ros estava explicando ao Evan

17:58.452 --> 18:01.371
como Howard queria
os doces organizados na caixa.

18:02.372 --> 18:06.710
Evan surtou, abriu a caixa,

18:06.794 --> 18:09.713
puxou uma bandeja, jogou e disse:

18:09.797 --> 18:11.715
"Não me interessa como Howard quer."

18:12.424 --> 18:14.510
Foi realmente chocante.

18:15.010 --> 18:18.639
Especialmente por ele agir assim
na frente do sobrinho,

18:19.139 --> 18:20.641
na frente dos clientes.

18:20.724 --> 18:24.061
E deixou uma baita primeira impressão.

18:25.229 --> 18:27.397
POLÍCIA DE NOVA YORK

18:27.481 --> 18:29.149
DELEGACIA MIDTOWN SUL

18:29.233 --> 18:35.614
Depois da shivá,
Roslyn e Evan foram entrevistados.

18:36.115 --> 18:41.620
Queríamos saber a linha do tempo
da Ros e do Evan na noite do crime.

18:42.371 --> 18:47.126
Eles nos disseram que, naquele dia,
Howard e Evan foram à academia juntos

18:47.209 --> 18:51.338
para discutir sua ascensão,
por assim dizer, na empresa.

18:52.548 --> 18:55.884
Evan queria passar da cafeteria

18:55.968 --> 18:59.054
para vendas na empresa de papéis,

18:59.138 --> 19:01.932
porque os vendedores podiam ganhar
muito bem na época.

19:03.100 --> 19:07.396
Evan era, para mim, inacessível.

19:08.397 --> 19:10.816
Se falasse com ele, ele grunhia.

19:10.899 --> 19:13.485
Ele grunhia "olá" ou "tchau."

19:13.569 --> 19:16.446
Não parecia que ele tinha futuro
no nosso negócio.

19:17.281 --> 19:20.284
Depois dessa reunião na academia,

19:20.367 --> 19:23.120
Howard e Evan encontraram Roslyn

19:23.871 --> 19:25.080
no escritório.

19:26.081 --> 19:29.668
Era complicado lidar
com o sistema de segurança,

19:30.168 --> 19:31.920
e a Ros não sabia trancar.

19:32.921 --> 19:35.090
Por isso Howard voltou, para trancar tudo.

19:35.757 --> 19:38.385
Evan e Ros deixaram Howard trabalhando.

19:39.052 --> 19:40.971
São os últimos que o viram vivo.

19:41.555 --> 19:46.310
Se a esposa e o cunhado
o deixaram às 20h e ele estava bem,

19:46.393 --> 19:48.687
e aí ele é encontrado às 5 da manhã,

19:48.770 --> 19:53.025
quem veio entre as 20 horas
e 5 horas e fez isso com ele?

19:53.901 --> 19:58.113
Lembre-se, era uma época em que
não havia câmeras de vídeo por tudo,

19:58.197 --> 20:01.283
e não tínhamos vigilância nos escritórios.

20:03.160 --> 20:05.245
Nunca recuperamos a arma do crime.

20:06.246 --> 20:10.042
Mas o policial no local,
o policial fardado,

20:10.125 --> 20:14.046
mencionou em seu memorando
que Evan tinha cortes na mão esquerda,

20:14.129 --> 20:15.797
e que ele era canhoto.

20:17.341 --> 20:21.595
Quando uma pessoa é esfaqueada
várias vezes como Howard Pilmar,

20:22.095 --> 20:26.308
sangue é como óleo,
e fica no cabo da faca,

20:26.391 --> 20:31.313
e quase sempre o esfaqueador acaba ferido

20:31.396 --> 20:34.066
porque não consegue segurar
o cabo da faca,

20:34.149 --> 20:35.817
fica muito escorregadio.

20:36.401 --> 20:40.530
Evan disse que juntou pratos quebrados
uma ou duas noites antes.

20:41.031 --> 20:43.784
Os cortes não eram consistentes
com a história,

20:43.867 --> 20:45.869
mas precisávamos de mais provas.

20:47.037 --> 20:50.082
Esperávamos encontrar outra gota de sangue

20:50.165 --> 20:51.833
que não fosse do Howard.

20:52.793 --> 20:55.712
Lembro de falar com o legista
encarregado do laboratório,

20:55.796 --> 20:57.130
e ele dizia:

20:57.214 --> 20:58.674
"Podemos fazer o teste de DNA,

20:58.757 --> 21:01.009
mas perdemos a amostra depois."

21:01.093 --> 21:03.720
"Deveríamos guardar esta amostra

21:03.804 --> 21:06.473
porque acho que esta tecnologia
será melhorada

21:06.556 --> 21:09.226
e poderíamos usar melhor
a amostra no futuro."

21:09.309 --> 21:13.230
MAIO DE 1996
DOIS MESES APÓS O HOMICÍDIO DE HOWARD

21:18.402 --> 21:20.279
Dois meses após o início da investigação,

21:20.362 --> 21:25.325
descobrimos que a cafeteria devia
US$ 14.500 em impostos estaduais.

21:26.159 --> 21:28.245
Quatorze mil dólares não bastam

21:28.328 --> 21:31.081
para motivar a maioria a fazer algo.

21:31.164 --> 21:34.376
Mas era algo a ter em conta,

21:34.459 --> 21:36.586
que havia uma questão financeira.

21:38.088 --> 21:43.093
E aí descobrimos
sobre o empregador anterior da Ros,

21:43.176 --> 21:45.721
de 1991 a 1995.

21:46.221 --> 21:51.893
Ela acabou desviando
160 mil dólares em cheques dele.

21:52.978 --> 21:54.688
Ros era higienista dentária,

21:54.771 --> 21:58.150
e também cuidava
dos registros financeiros para ele.

22:00.193 --> 22:02.738
Descobrir que o casamento
não estava muito bem,

22:02.821 --> 22:08.368
descobrir que ela devia
US$ 14.500 ao governo,

22:08.452 --> 22:12.914
e 160 mil ao dentista.

22:13.999 --> 22:17.544
Está começando a nos fazer ver
as coisas de forma diferente.

22:17.627 --> 22:19.921
E o segundo efeito disso

22:20.422 --> 22:23.091
é que, ao perguntarmos
às pessoas sobre esse dinheiro,

22:23.175 --> 22:25.177
o que ela mais dizia era:

22:25.260 --> 22:30.849
"Não conte ao Howard. Ele vai me deixar.
Vai tirar o Philip de mim."

22:30.932 --> 22:34.644
Ela herdou 1,2 milhão de dólares
pelo seguro de vida.

22:34.728 --> 22:38.565
Ela herdou a empresa King,
a Cafeteria Philip's,

22:39.066 --> 22:42.736
o apartamento que eles têm
na Rua 72 Leste,

22:42.819 --> 22:46.073
a casa de verão em Millerton, Nova York,

22:46.573 --> 22:49.576
parte de uma casa de esqui em Vermont,

22:49.659 --> 22:50.786
e o Philip.

22:53.622 --> 22:57.501
E isso muda um pouco mais nosso foco.

22:59.002 --> 23:02.380
Descobrimos que Howard
talvez quisesse se divorciar.

23:02.464 --> 23:04.007
E ter mais de uma fonte

23:04.091 --> 23:06.426
dizendo que talvez ele quisesse
se divorciar

23:06.510 --> 23:08.512
tornou isso muito interessante.

23:10.472 --> 23:12.182
Se houvesse um divórcio,

23:12.265 --> 23:15.018
Ros não ia querer abrir mão do Philip.

23:15.102 --> 23:19.981
Howard também não abriria mão,
porque Philip era tudo para ele.

23:20.607 --> 23:21.817
Com o passar do tempo,

23:21.900 --> 23:23.443
passei a acreditar

23:23.527 --> 23:25.779
que Philip foi o motivo do assassinato.

23:27.989 --> 23:29.199
Tinha que ser a Ros.

23:29.282 --> 23:33.453
Não consigo pensar em ninguém
que tivesse um motivo para fazer isso.

23:34.704 --> 23:38.291
Ros me disse que ela e Evan
ainda estavam sendo interrogados,

23:38.375 --> 23:41.461
e que Frank estava causando problemas.

23:41.545 --> 23:44.172
Ela disse: "Frank não quer falar comigo,

23:44.256 --> 23:47.050
está com raiva e acha que eu fiz isso."

23:47.134 --> 23:49.886
Só me lembro de pensar

23:49.970 --> 23:55.559
que era estranho
que o avô estivesse chateado com ela.

23:58.145 --> 24:02.357
Eu acreditava que Evan estava envolvido
na morte do Howard.

24:02.441 --> 24:06.528
Eu não achava que ela estava envolvida.

24:07.821 --> 24:10.323
Lembro de ter uma conversa com ela,

24:10.407 --> 24:15.370
e Ros disse que eu tinha que escolher
entre ela e Philip ou meus pais.

24:15.954 --> 24:19.541
Eu tinha 24 anos. Escolhi meus pais.

24:22.043 --> 24:25.547
Era difícil entender:
"Por que tenho que escolher?"

24:26.047 --> 24:28.049
Depois daquela conversa,

24:28.133 --> 24:30.427
nunca mais vimos ela e o Philip.

24:31.595 --> 24:35.390
Meu pai perdeu o filho
e depois perdeu o neto.

24:35.474 --> 24:40.061
Não poder ver alguém
que sabe que ainda está vivo é difícil.

24:40.896 --> 24:42.856
E não foi escolha do Philip.

24:42.939 --> 24:45.275
A mãe dele fez essa escolha por ele.

24:45.859 --> 24:49.279
Poucos meses após o assassinato do Howard,

24:50.363 --> 24:54.576
Ros cortou a comunicação
entre Philip e eu, e entre nós.

24:56.578 --> 24:58.663
É mais do que uma história trágica.

24:58.747 --> 25:01.041
A família toda se desfez.

25:03.210 --> 25:06.296
Acho que a dor
de perder contato com o neto,

25:06.379 --> 25:08.798
que se parece tanto com o Howard,

25:08.882 --> 25:11.510
deve ser muito grande.

25:13.261 --> 25:16.223
Nem imagino o estresse
que isso causou na família.

25:16.932 --> 25:17.766
Eu…

25:17.849 --> 25:21.353
Howard, eu e o Philip tomávamos
café da manhã

25:21.978 --> 25:23.563
uma vez por semana antes da escola.

25:24.314 --> 25:28.610
Íamos a todos os jogos
dos Rangers e dos Yankees.

25:28.693 --> 25:30.737
E penso nisso com frequência.

25:31.738 --> 25:36.993
Ninguém sabe como me sinto
por não poder ver meu neto.

25:37.077 --> 25:41.831
Porque este é o filho
do meu primeiro filho.

25:43.250 --> 25:45.669
E o filho do meu único filho.

25:50.465 --> 25:52.759
MARÇO DE 1997
UM ANO APÓS O HOMICÍDIO DE HOWARD

25:52.842 --> 25:56.012
Eu achava, circunstancialmente,
que Evan e Roslyn estavam envolvidos,

25:56.096 --> 25:57.889
mas sabia que precisávamos de mais.

25:57.973 --> 26:00.183
Fizemos buscas um ano depois.

26:00.267 --> 26:05.146
No aniversário do homicídio,
colocamos cartazes

26:05.230 --> 26:09.985
na cena do crime e na cafeteria da Rua 56.

26:12.445 --> 26:16.491
Muitas vezes, assassinos voltam
para reviver a fantasia,

26:16.574 --> 26:18.910
mostrar respeito,

26:18.994 --> 26:21.788
ou homenagear o que fizeram um ano depois.

26:23.248 --> 26:26.626
E os cartazes estavam sendo arrancados.

26:28.128 --> 26:31.506
Realmente vimos isso
como uma oportunidade.

26:31.590 --> 26:33.300
Recolocamos os cartazes,

26:33.383 --> 26:35.969
e nos preparamos para observar o local.

26:36.720 --> 26:38.430
E quem estava retirando?

26:38.513 --> 26:43.727
Usaram uma van de vigilância e descobriram

26:45.186 --> 26:49.232
que a irmã da Ros e o irmão, Evan,
estavam tirando os cartazes.

26:50.775 --> 26:54.654
Acho que ninguém gostaria
de ver os cartazes ali

26:54.738 --> 26:57.699
se é você que estão procurando,
você é o assassino.

26:58.283 --> 27:01.161
Disseram que estava interferindo
nos negócios,

27:01.745 --> 27:03.496
o que nos chocou.

27:06.750 --> 27:08.835
Eu ligava para a polícia todo dia.

27:08.918 --> 27:11.129
Às vezes, duas vezes por dia ou mais.

27:12.088 --> 27:15.842
Uma vez, Roger Parrino disse:
"Frank, escute."

27:15.925 --> 27:18.678
"Eu te aviso quando estivermos empacados."

27:18.762 --> 27:21.014
O promotor não queria processar.

27:21.097 --> 27:23.600
Não havia provas suficientes.
Foi circunstancial.

27:27.812 --> 27:30.523
Três anos após
o assassinato de Howard Pilmar,

27:30.607 --> 27:35.570
a investigação estava em andamento,

27:35.654 --> 27:39.908
e a polícia sentia
que não estava chegando a lugar algum.

27:39.991 --> 27:42.243
Apesar de investigarmos
a Ros por assassinato,

27:42.327 --> 27:44.037
ela desviou dinheiro,

27:44.120 --> 27:46.373
então ela foi presa por isso.

27:47.707 --> 27:50.627
Talvez quisessem pressioná-la

27:50.710 --> 27:55.340
para que entregasse Evan
ou admitisse algo, mas ela não o fez.

27:56.174 --> 27:59.552
Os advogados dela cronometraram bem.
Tiveram que adiar a sentença uma vez.

27:59.636 --> 28:02.597
Quando foi sentenciada,
já havia pago tudo.

28:02.680 --> 28:05.058
Então ela conseguiu condicional.

28:05.141 --> 28:07.394
ACUSADA PELA MORTE DO MARIDO
ADMITE FRAUDE FISCAL

28:07.477 --> 28:11.106
Ela pagou e tinha dinheiro,
porque havia recebido o seguro,

28:11.189 --> 28:14.192
e tudo que ela conseguiu com o homicídio.

28:14.859 --> 28:17.237
Três anos após o assassinato do Howard,

28:17.320 --> 28:21.950
houve avanços tecnológicos e com DNA.

28:22.033 --> 28:27.414
Havia uma gota de sangue
entre a pia e onde o corpo foi encontrado.

28:28.289 --> 28:30.834
Aquela gota de sangue acaba sendo do Evan.

28:31.960 --> 28:34.045
Foi uma informação muito interessante.

28:34.129 --> 28:35.755
Infelizmente, há um problema,

28:35.839 --> 28:38.842
pois pode ter sido dias
antes do assassinato, certo?

28:38.925 --> 28:40.510
Ele tinha acesso ao local.

28:40.593 --> 28:44.305
É por isso que casos
de violência doméstica são tão difíceis.

28:44.389 --> 28:45.682
Porque, muitas vezes,

28:45.765 --> 28:50.353
o assassino teve acesso à vítima
e à área muito antes do homicídio.

28:54.274 --> 28:59.112
Todas as provas apontavam
para Roslyn Pilmar e seu irmão Evan.

28:59.195 --> 29:02.907
Não havia mais nada
que nos levasse a outra direção.

29:02.991 --> 29:03.825
Nada.

29:03.908 --> 29:07.662
Seu público vai acreditar
que este é um caso simples

29:07.745 --> 29:09.539
com base no que estão ouvindo,

29:09.622 --> 29:11.833
mas não é simples quando se trata de leis,

29:11.916 --> 29:12.792
e com razão.

29:12.876 --> 29:15.920
Você precisa provar, sem sombra de dúvida.

29:16.504 --> 29:19.924
Não deve fazer a prisão
sem estar pronto para ir ao tribunal,

29:20.008 --> 29:21.926
a julgamento, a um grande júri.

29:22.010 --> 29:23.928
Nós precisávamos de mais.

29:25.847 --> 29:27.724
Um dia, Parrino me procurou.

29:27.807 --> 29:31.186
Ele me disse: "Frank,
acho que estamos empacados."

29:33.480 --> 29:36.858
Coloquei um obituário no New York Times,

29:36.941 --> 29:41.070
todos os anos, no aniversário
do assassinato do Howard.

29:41.154 --> 29:47.118
Talvez alguém me contasse
o que sabe sobre o caso.

29:47.619 --> 29:53.374
Mesmo depois que Parrino não era
mais o tenente responsável pelo caso,

29:53.875 --> 29:56.085
eu ainda ligava para Midtown Sul

29:57.003 --> 29:58.713
praticamente todos os dias.

29:59.714 --> 30:01.216
Eu não desistia.

30:03.593 --> 30:07.347
Meu pai achava que,
um dia, seria resolvido.

30:07.430 --> 30:10.308
Era o que o fazia levantar
da cama todos os dias.

30:10.391 --> 30:12.977
"O caso será resolvido um dia."

30:13.061 --> 30:15.897
"Vamos rezar. O caso será resolvido."

30:16.898 --> 30:19.567
Só lidar com isso, que Howard está morto…

30:20.568 --> 30:23.363
e os assassinos estão por aí,

30:23.446 --> 30:24.781
livres.

30:25.490 --> 30:26.950
Dói muito.

30:27.033 --> 30:29.369
CASO DE ASSASSINATO PARECIA FÁCIL
MAS NÃO DÁ EM NADA

30:29.452 --> 30:33.414
Todos esses anos,
saíamos para jantar com amigos,

30:33.498 --> 30:36.709
e eles queriam saber as novidades.

30:36.793 --> 30:40.380
Eles queriam informações sobre o caso.

30:40.463 --> 30:41.881
Eu me sentava e dizia:

30:41.965 --> 30:44.592
"É possível eles se safarem?"

30:58.565 --> 31:00.817
AFEGANISTÃO
17 ANOS APÓS O HOMICÍDIO DE HOWARD

31:00.900 --> 31:05.947
Em 2013, eu servia como conselheiro civil
no Corpo de Fuzileiros Navais.

31:09.409 --> 31:13.329
Depois do 11 de Setembro,
acho que a culpa por sobreviver

31:13.413 --> 31:16.165
foi o que me motivou
a ir para o Oriente Médio

31:16.249 --> 31:18.626
por sete anos e cinco missões.

31:18.710 --> 31:20.628
Durante meu último destacamento,

31:20.712 --> 31:25.258
recebi uma ligação dizendo
que iam reabrir o caso Howard Pilmar.

31:25.341 --> 31:27.844
Há poucos casos em que ainda penso

31:27.927 --> 31:29.512
porque não foram resolvidos,

31:29.596 --> 31:31.472
mas este era o número um.

31:32.932 --> 31:36.769
Acho que todo detetive
na face da terra tem um caso

31:36.853 --> 31:40.023
que escapou por algum motivo,

31:40.857 --> 31:44.277
e se torna o Moby Dick da sua carreira.

31:44.944 --> 31:47.906
E você sempre pensa nele.

31:47.989 --> 31:50.783
Não gostam que o Departamento
de Casos Arquivados se envolva.

31:50.867 --> 31:52.619
Têm medo que critiquem seu caso.

31:52.702 --> 31:53.911
Não me preocupei com isso.

31:54.996 --> 31:59.125
Em 2013, estava aposentado
do Departamento de Polícia há três anos,

31:59.208 --> 32:03.379
e trabalhava na Promotoria
do Condado de Nova York

32:03.463 --> 32:07.216
como investigador chefe
da Divisão de Julgamentos.

32:07.300 --> 32:11.220
Rob Mooney é um dos detetives
mais inteligentes do mundo.

32:11.304 --> 32:14.724
Ele foi chamado
só para dar conselhos ou instruções.

32:17.644 --> 32:19.437
Quando me ligaram no Afeganistão,

32:19.520 --> 32:21.939
achei ótimo que o caso estivesse vivo

32:22.023 --> 32:24.067
e que dariam uma olhada novamente.

32:24.150 --> 32:29.739
Lembro de explicar
que todas as provas apontavam

32:29.822 --> 32:32.867
para Roslyn Pilmar e seu irmão Evan.

32:34.243 --> 32:36.162
Em casos arquivados,

32:36.245 --> 32:37.538
você não se concentra

32:37.622 --> 32:39.749
no que foi focado anteriormente,

32:39.832 --> 32:41.626
porque isso não deu certo.

32:42.460 --> 32:45.380
Você tem que olhar tudo desde o início.

32:45.880 --> 32:48.841
Se tivemos a mente fechada
e deixamos passar algo,

32:48.925 --> 32:50.843
então vamos descobrir a verdade.

32:50.927 --> 32:53.471
Acho ótimo que novos olhos vejam isso.

32:54.097 --> 32:55.515
O caso estava em boas mãos.

32:55.598 --> 32:58.351
PROMOTORIA
CONDADO DE NOVA YORK

33:01.729 --> 33:02.605
Um dia,

33:02.689 --> 33:03.815
Liz me ligou

33:03.898 --> 33:07.443
e disse que estava trabalhando no caso.

33:07.944 --> 33:10.988
A primeira vez que conheci Liz Lederer,

33:11.072 --> 33:13.866
estávamos na sala dela cheia de caixas,

33:13.950 --> 33:15.910
e todas diziam "Pilmar."

33:15.994 --> 33:18.621
Sei que ela trabalhou muito no caso.

33:20.206 --> 33:23.292
Havia tanto a fazer
antes mesmo de tentar resolver.

33:24.711 --> 33:28.172
Tem que ler todos os papéis.
Tem que ver todos os vídeos.

33:28.256 --> 33:30.550
Tem que falar com todos que puder.

33:30.633 --> 33:32.093
Vasculhamos as caixas.

33:32.802 --> 33:37.432
Há um pedaço de papel
com o nome Arnold Brewer.

33:37.515 --> 33:38.933
Nós o localizamos.

33:39.559 --> 33:42.145
Ele era um amigo próximo do Howard.

33:42.770 --> 33:45.690
Howard Pilmar ia encontrar
seu amigo Arnold Brewer

33:45.773 --> 33:48.860
e assistir um jogo de basquete,
mas não apareceu.

33:49.444 --> 33:52.822
"Howard me disse
que ia à academia com o cunhado,

33:52.905 --> 33:54.574
mas viria logo depois."

33:55.283 --> 33:58.703
Evan Wald e Ros Pilmar disseram à polícia

33:58.786 --> 34:02.498
que Evan e Howard voltaram
da academia por volta das 20 horas.

34:02.582 --> 34:05.209
Howard ia ficar no escritório e trabalhar.

34:05.293 --> 34:10.840
Acontece que Arnold Brewer tinha
um compromisso com Howard naquela noite,

34:10.923 --> 34:12.258
naquele exato momento.

34:12.341 --> 34:15.470
Então, Howard não ia ficar e trabalhar.

34:15.553 --> 34:19.474
Arnold Brewer diminuiu
aquele intervalo do assassinato

34:19.557 --> 34:22.769
para um período bem curto.

34:23.436 --> 34:26.981
Soubemos durante a investigação
que, na noite do assassinato,

34:27.065 --> 34:30.151
Ros ligou para Howard no escritório

34:30.234 --> 34:32.153
e deixou uma mensagem de voz.

34:33.362 --> 34:36.491
Oi, How. São quinze para as dez.

34:36.574 --> 34:39.577
Philip e eu queríamos saber
se ainda está no trabalho,

34:39.660 --> 34:42.789
ou se foi a um bar de esportes,
como disse que queria,

34:42.872 --> 34:44.791
para assistir basquete.

34:44.874 --> 34:49.212
Bem, eu cheguei em casa
por volta de 20h10, 20h15.

34:49.295 --> 34:52.465
Me ligue. Avise a que horas
vai chegar em casa.

34:52.548 --> 34:57.011
Ela dá muito mais detalhes
do que alguém daria

34:57.094 --> 35:00.973
à pessoa com quem acabou de falar
e espera ver em meia hora.

35:01.057 --> 35:03.059
Lembro de ouvir a mensagem de voz.

35:03.142 --> 35:04.685
Quando começa a olhar tudo

35:04.769 --> 35:07.855
e uma coisa
não é boa o suficiente sozinha,

35:07.939 --> 35:11.484
você junta todas
as evidências circunstanciais

35:11.567 --> 35:13.528
e isso traça um caminho

35:14.028 --> 35:16.989
para Evan e Roslyn matarem
Howard naquela noite.

35:18.199 --> 35:20.576
Depois de analisar todas as evidências

35:20.660 --> 35:23.663
e conversar com muitos amigos do Howard,

35:23.746 --> 35:27.250
tivemos certeza de que Ros Pilmar
e Evan Wald eram culpados.

35:28.543 --> 35:34.298
Ron Tucker ouve Howard xingando
a esposa. Está furioso com ela.

35:34.382 --> 35:36.300
Isso foi às 17h30.

35:36.384 --> 35:39.470
Digo, xingando-a de todo tipo de coisa.

35:39.554 --> 35:41.848
Na mesma noite, ela deixa a mensagem.

35:41.931 --> 35:46.018
E ela termina com: "Te amo, Howie."

35:49.397 --> 35:54.527
E há algo muito calculado
na mensagem de voz.

35:54.610 --> 35:57.446
Ela sabe que está deixando uma evidência.

35:57.530 --> 35:58.531
Vai mostrar que:

35:58.614 --> 36:02.160
"Senti falta dele, achei que estava vivo,
liguei e disse 'te amo.'"

36:02.785 --> 36:07.915
Dado o horário,
Howard já estava morto no chão.

36:13.462 --> 36:15.715
Ros criou toda essa história.

36:15.798 --> 36:19.927
Ela criou todo o cenário
para que Howard pudesse ser morto.

36:20.011 --> 36:21.929
Sem ela, nunca teria acontecido.

36:22.013 --> 36:23.890
Ros tinha planejado

36:23.973 --> 36:25.474
receber o seguro de vida,

36:25.558 --> 36:29.979
as empresas, a casa de verão,
a participação na casa de esqui.

36:30.062 --> 36:32.982
Ela ficaria com a custódia do filho deles.

36:33.065 --> 36:35.693
Mas depois que ficou claro para nós,

36:35.776 --> 36:39.447
ficou claro que precisávamos
poder provar isso no tribunal.

36:41.240 --> 36:44.410
Evan tinha os cortes,
e o sangue dele está no local,

36:44.493 --> 36:47.955
e temos 100 pessoas que sabem
o quanto Evan odeia Howard.

36:48.039 --> 36:51.292
Precisávamos achar provas
que ligassem Ros a isso

36:51.375 --> 36:53.544
para podermos acusar os dois.

36:55.004 --> 36:56.589
A Sra. Lederer me disse:

36:56.672 --> 36:58.424
"Sei que vamos pegar o Evan,

36:58.507 --> 37:01.302
mas não posso prometer nada sobre a Ros."

37:01.385 --> 37:04.347
Mas me senti muito confiante com ela.

37:07.266 --> 37:09.477
Vimos que a única pessoa que restava

37:09.560 --> 37:10.645
era a babá.

37:11.896 --> 37:14.857
E eu disse: "Precisamos achar essa babá."

37:14.941 --> 37:18.027
Allyson Lewis viveu nessa família.

37:18.110 --> 37:20.529
Sabia como as coisas eram normalmente,

37:20.613 --> 37:24.825
e podia responder coisas
que não saberíamos de outra forma.

37:26.410 --> 37:29.789
Nós falamos com a babá
no início da investigação,

37:29.872 --> 37:33.334
e achamos que não tivemos
muita cooperação.

37:33.417 --> 37:38.381
Acho que, na época, ela era muito jovem e…

37:39.465 --> 37:45.888
talvez não estivesse pensando
claramente nas consequências.

37:49.100 --> 37:50.518
Aos 21 anos,

37:50.601 --> 37:53.813
ser interrogada
pela polícia foi assustador.

37:53.896 --> 37:57.233
Eu só estava respondendo
às perguntas o melhor que pude.

37:57.316 --> 38:00.027
As perguntas eram
principalmente sobre Howard,

38:00.111 --> 38:03.239
e eu não interagia muito com ele.

38:04.281 --> 38:10.538
Aí arrumei um emprego no Japão
e acabei saindo do país.

38:10.621 --> 38:13.249
Eu não mantive contato com a Ros.

38:13.833 --> 38:15.668
Vinte anos depois, recebo um telefonema.

38:15.751 --> 38:19.839
E eu pensei: "Nossa."

38:19.922 --> 38:24.969
E ela diz: "Gostaria de falar com você
sobre o assassinato de Howard Pilmar."

38:25.636 --> 38:29.265
Allyson Lewis queria conversar
no escritório do advogado dela.

38:29.348 --> 38:32.143
Eu me perguntei o que ela achava
que podia ter feito de errado

38:32.226 --> 38:36.897
para querer um advogado presente.

38:36.981 --> 38:39.692
Mas, quando chegou, ela era adorável.

38:39.775 --> 38:41.819
Ela abriu o coração.

38:42.361 --> 38:44.447
E foi fascinante.

38:44.530 --> 38:47.658
Foi um vislumbre de um mundo
que não teríamos conhecido.

38:48.409 --> 38:53.247
Quando nos encontramos,
Liz me perguntou: "Como era normalmente?"

38:53.330 --> 38:56.125
"Conte como era uma semana na vida deles."

38:56.208 --> 38:58.085
"Conte sobre a casa deles."

39:00.880 --> 39:05.009
Para os Pilmars, e para Philip,
tudo era uma programação arregimentada.

39:05.092 --> 39:06.093
Rígido.

39:06.177 --> 39:10.556
No tempo que trabalhei para a Ros,
ela era bem específica sobre horários.

39:11.390 --> 39:14.101
Ela descreveu tudo

39:14.185 --> 39:18.773
sobre o apartamento, o estilo de vida,
e como Ros cuidava da casa.

39:19.523 --> 39:20.733
E quando dissemos:

39:20.816 --> 39:25.196
"Houve algo fora do normal
na semana em que ele foi assassinado?"

39:25.279 --> 39:28.491
Ela disse: "Não é que algo
fora do normal aconteceu,

39:28.574 --> 39:31.285
mas muitas coisas aconteceram
pela primeira vez."

39:34.330 --> 39:38.626
Nas semanas que antecederam
o assassinato do Howard, Ros me disse:

39:38.709 --> 39:41.379
"Vai precisar ficar até mais tarde
daqui a duas semanas."

39:42.880 --> 39:46.050
E, na noite do assassinato,

39:46.550 --> 39:49.470
Ros me disse que ia se encontrar
com Evan e Howard

39:49.553 --> 39:52.598
na King naquela noite,
para uma reunião financeira.

39:53.557 --> 39:57.728
Levei Philip ao treino de hóquei.

39:57.812 --> 40:02.108
Philip tinha um treino de duas horas
quatro noites por semana.

40:02.191 --> 40:06.737
E falaram meu nome no alto-falante.
Ela me bipou.

40:06.821 --> 40:09.323
Nunca tinha acontecido.
Foi a primeira vez.

40:10.032 --> 40:12.618
Ela disse: "Como estão as coisas aí?"

40:12.701 --> 40:17.081
Eu falei: "Ainda está no primeiro jogo.
Estão falando sobre o segundo."

40:17.164 --> 40:19.166
Ela disse: "Tudo bem. Parece bom."

40:19.250 --> 40:22.586
Ela disse que a ligação foi estranha
porque ela não tinha nada a dizer.

40:22.670 --> 40:26.465
Uns 20 ou 30 minutos depois,

40:27.591 --> 40:31.303
ouvi meu nome no alto-falante
novamente para ir à recepção.

40:31.887 --> 40:32.972
Ligo de novo.

40:33.472 --> 40:39.687
E Ros não diz nada mais informativo,

40:39.770 --> 40:44.442
exceto: "Se eu não estiver aí
quando ele terminar o treino,

40:44.525 --> 40:46.485
pegue o carro e volte para casa."

40:46.569 --> 40:50.197
"Não sei se vou ou não,
porque ainda não terminamos aqui."

40:50.781 --> 40:52.700
Ela disse: "Ainda não terminamos aqui,"

40:52.783 --> 40:55.703
o que, no contexto do que estavam fazendo,

40:55.786 --> 40:57.371
é assustador para mim.

40:57.913 --> 41:00.499
Era isso que era muito incomum para ela.

41:00.583 --> 41:02.960
Ela sempre sabia
a que horas chegaria em casa.

41:03.043 --> 41:06.255
Ela sempre sabia em detalhes
o que eu deveria fazer

41:06.338 --> 41:08.048
e o que ela iria fazer.

41:12.470 --> 41:15.764
Na maioria das noites,
era uma casa bem vibrante.

41:16.265 --> 41:18.350
Telefones tocando. Ela ficava no telefone.

41:18.934 --> 41:21.520
Visitas de vizinhos.
Todas as luzes acesas.

41:21.604 --> 41:23.439
As televisões ficavam ligadas.

41:23.522 --> 41:28.402
Era uma casa barulhenta e empolgante,
mas não naquela noite.

41:30.988 --> 41:34.074
A luz acima do fogão estava acesa.

41:34.700 --> 41:36.827
Era a única luz acesa na casa.

41:36.911 --> 41:41.707
Eu abri a porta e ela deu uma espiada.

41:41.790 --> 41:43.792
Estava de roupão, cabelo molhado.

41:43.876 --> 41:45.669
Nunca a vi assim.

41:46.212 --> 41:50.257
E ela disse: "Como foi?"

41:50.341 --> 41:54.428
"Deve estar cansado.
É hora de dormir. Obrigada, Allyson."

41:54.929 --> 41:58.807
E a linguagem corporal dela dizia:
"Já acabamos aqui."

41:58.891 --> 42:00.434
"Você não vai entrar."

42:00.518 --> 42:02.478
Ela disse: "Deixe a mala aí."

42:02.561 --> 42:07.233
Eu mal passei a mala pela porta
e ela disse: "Boa noite."

42:08.234 --> 42:11.028
No fim do dia, ela nunca fazia isso.

42:11.111 --> 42:12.988
Ela sempre queria conversar

42:13.072 --> 42:14.823
sobre cada detalhe

42:14.907 --> 42:17.451
que o Philip tinha vivenciado
durante o dia.

42:17.535 --> 42:19.078
Ela queria saber de tudo.

42:19.161 --> 42:21.914
Então aquilo foi muito diferente.

42:23.791 --> 42:26.585
Siobhan Berry e eu…
Siobhan era a investigadora.

42:26.669 --> 42:29.838
Nós duas estávamos olhando
para a Allyson e pensamos:

42:31.674 --> 42:35.261
"Isso vai fazer a diferença."
Sabia que ela pensou o mesmo.

42:35.344 --> 42:36.720
Elas faziam anotações,

42:36.804 --> 42:39.974
e se olhavam do outro lado da mesa,

42:40.057 --> 42:44.186
como se fossem informações
muito importantes.

42:44.270 --> 42:49.858
Allyson preencheu tantas lacunas
e áreas cinzentas.

42:49.942 --> 42:52.152
Nós duas saímos pensando:

42:52.236 --> 42:54.947
"Uau. Isso foi incrível."

42:55.739 --> 42:57.533
As novas informações de Allyson Lewis

42:57.616 --> 42:59.410
descrevendo

42:59.493 --> 43:02.246
o comportamento atípico da Ros

43:02.746 --> 43:05.416
nos dias que antecederam e depois,

43:05.499 --> 43:09.461
esses desvios da normalidade são
grandes indicativos.

43:10.546 --> 43:14.174
As pessoas se entregam
quando fazem algo que nunca fizeram,

43:14.258 --> 43:16.427
e que precisa ser explicado.

43:16.510 --> 43:18.220
19H55
ALLYSON É BIPADA PELA 1° VEZ

43:18.304 --> 43:21.640
Allyson Lewis nos deu informações

43:21.724 --> 43:24.852
que aproximavam a Ros disso tudo,

43:24.935 --> 43:30.065
e mostravam o quanto ela teve
que fazer para preparar isso tudo.

43:30.149 --> 43:35.237
E encontramos coisas
que corroboraram o que ela nos disse.

43:35.738 --> 43:37.740
Isso nos fez superar a barreira.

43:38.991 --> 43:42.786
Você constrói seu caso circunstancial
com pedrinhas.

43:44.079 --> 43:46.874
E você continua saindo e achando pedrinhas

43:46.957 --> 43:49.585
até ter uma pilha de pedras
grande o bastante

43:49.668 --> 43:52.379
para ter provas irrefutáveis.

43:52.463 --> 43:56.091
Evidências circunstanciais, mas poderosas.

43:56.759 --> 44:00.387
Com as novas informações
que o amigo do Howard, Arnold Brewer,

44:00.471 --> 44:02.556
e a babá contaram aos detetives,

44:03.140 --> 44:05.267
havia o suficiente para uma prisão.

44:06.518 --> 44:08.896
A prisão ocorreu em 2017.

44:08.979 --> 44:10.939
Ros foi presa em seu apartamento,

44:11.023 --> 44:12.232
às seis da manhã.

44:12.316 --> 44:14.401
Ela morava com o namorado na época.

44:14.485 --> 44:16.862
Evan Wald foi preso na mesma hora.

44:17.738 --> 44:20.074
Fiquei tão feliz!

44:20.157 --> 44:23.118
Não podia acreditar
que os dois tinham sido presos.

44:24.078 --> 44:27.247
Já estava na hora, para dizer o mínimo.

44:28.332 --> 44:29.458
Mas aconteceu.

44:31.168 --> 44:32.169
A hora chegou.

44:32.252 --> 44:34.797
27 DE JANEIRO DE 2019
23 ANOS APÓS O HOMICÍDIO DE HOWARD

44:34.880 --> 44:38.342
É algo que esperei por mais de 20 anos.

44:38.425 --> 44:42.346
Fomos ao julgamento todos os dias.

44:43.013 --> 44:44.973
No primeiro dia do julgamento,

44:45.474 --> 44:47.434
eu estava indo ao banheiro

44:47.935 --> 44:50.854
e Philip estava saindo.

44:51.814 --> 44:53.732
A última vez que o vi foi
num café da manhã

44:53.816 --> 44:56.276
logo após o assassinato do Howard.

44:57.027 --> 45:01.824
Quando o vi, ele era igualzinho ao Howard.

45:02.533 --> 45:04.827
E eu disse: "Howard."

45:04.910 --> 45:06.954
Eles eram muito parecidos.

45:07.454 --> 45:10.833
Ele não me respondeu. Nem uma palavra.

45:13.252 --> 45:16.880
É um caso circunstancial,
e cada peça dele foi importante.

45:18.048 --> 45:20.509
Eu conhecia o caso de trás para frente.

45:20.592 --> 45:22.636
Qualquer que fosse a defesa,

45:22.720 --> 45:24.221
estávamos preparados.

45:24.847 --> 45:28.100
Testemunhar contra aqueles dois

45:28.892 --> 45:29.935
foi fenomenal.

45:30.018 --> 45:31.895
Foi uma sensação inacreditável.

45:31.979 --> 45:33.981
Grande satisfação.

45:34.064 --> 45:36.066
Eu podia ver o Frank na plateia.

45:36.150 --> 45:39.319
Vi Frank balançando a cabeça
quando testemunhei.

45:39.987 --> 45:41.196
Foi maravilhoso.

45:42.406 --> 45:45.743
Mas não significa nada
sem um veredicto de culpado.

45:45.826 --> 45:46.994
Não significa nada.

45:47.494 --> 45:50.038
Foi um trabalho enorme.

45:50.748 --> 45:52.624
O julgamento durou dois meses.

45:55.377 --> 45:57.463
Eu limpei e cortei a mão.

45:58.714 --> 46:00.382
Eu não sabia

46:00.966 --> 46:04.720
que Howard tinha sido
tão brutalmente assassinado.

46:05.846 --> 46:09.516
Sabia que ele tinha sido esfaqueado,
mas não sabia a extensão

46:10.350 --> 46:14.480
do assassinato em si
até ouvir no tribunal.

46:15.439 --> 46:19.359
Acho que Evan pegou Howard
por trás e cortou a garganta dele.

46:20.027 --> 46:22.863
Para ele não conseguir gritar.

46:22.946 --> 46:26.825
E, para mim, essa teria sido
sua primeira preocupação

46:26.909 --> 46:28.494
em uma emboscada assim.

46:28.577 --> 46:33.081
Acho que esse foi o primeiro ferimento
e depois o esfaqueou repetidamente.

46:33.165 --> 46:35.959
Eles o abateram. Não só o mataram.

46:36.043 --> 46:39.046
Eles o abateram
como um porco no chiqueiro.

46:39.797 --> 46:43.967
E Ros estava na cena do crime.
Eles provaram que ela estava.

46:45.886 --> 46:48.388
Eu realmente admirava a Ros.

46:48.931 --> 46:51.225
Eu tinha uma foto dela

46:51.308 --> 46:54.478
e achava que a conhecia.

46:55.103 --> 46:56.772
Então, quando percebi…

46:57.898 --> 47:00.817
que havia tantas coisas que eu não vi,

47:00.901 --> 47:02.569
eu perdi o chão.

47:05.739 --> 47:08.742
O júri deliberou
por pelo menos quatro dias.

47:08.826 --> 47:10.160
Isso não era bom.

47:10.244 --> 47:11.328
Não entendi.

47:11.411 --> 47:12.621
TRIBUNAIS PENAIS

47:15.624 --> 47:16.959
Todos de pé.

47:17.042 --> 47:18.836
Ros e Evan

47:19.461 --> 47:21.171
foram declarados culpados

47:21.255 --> 47:22.923
ali mesmo.

47:25.467 --> 47:27.928
Culpados de homicídio em segundo grau.

47:28.762 --> 47:32.182
A palavra "culpado" ecoou no tribunal.

47:34.852 --> 47:36.228
Foi muito forte.

47:37.437 --> 47:38.647
Minha mãe gritava:

47:38.730 --> 47:41.316
"Culpados!"

47:41.984 --> 47:43.819
Foi uma euforia, sabe?

47:43.902 --> 47:48.699
Essa emoção de enorme felicidade

47:48.782 --> 47:51.410
de termos conseguido justiça
para o Howard,

47:51.493 --> 47:53.328
depois de todos esses anos.

47:53.829 --> 47:58.917
Sei que nunca teríamos um julgamento,
muito menos a condenação,

47:59.001 --> 48:01.169
se não fosse por Elizabeth Lederer.

48:02.921 --> 48:04.631
Voltei para ver o Frank,

48:04.715 --> 48:07.593
que tinha sido tão paciente
todos esses anos.

48:07.676 --> 48:08.927
E ele simplesmente…

48:09.511 --> 48:12.514
Dizia: "Culpados! Os dois são culpados!"

48:12.598 --> 48:16.768
Ele pegou o celular e começou
a ligar para todos que conhecia.

48:16.852 --> 48:19.104
"Culpados!" E aí o próximo.

48:19.187 --> 48:23.483
Foi… Ele esperou tanto por isso.

48:30.741 --> 48:33.619
JULHO DE 2019
QUATRO MESES APÓS O VEREDITO

48:37.623 --> 48:40.334
Frank falou na audiência de sentença.

48:41.168 --> 48:42.586
Não consigo dormir

48:43.086 --> 48:45.255
porque fico pensando

48:45.339 --> 48:51.428
sobre o terror e o medo
que passaram pela mente do Howard

48:51.511 --> 48:53.764
naqueles últimos segundos

48:53.847 --> 48:57.351
em que ele foi abatido por aqueles dois.

48:58.685 --> 49:00.103
Naquele dia de março,

49:00.187 --> 49:03.482
perdi três coisas.

49:04.232 --> 49:09.112
Duas que nunca poderei recuperar,
meu filho e meu negócio.

49:09.196 --> 49:11.281
Mas também perdi Philip.

49:11.782 --> 49:13.867
E sei que Philip não quer olhar para mim.

49:13.951 --> 49:15.744
Sinto muito por isso,

49:15.827 --> 49:17.871
mas só quero que ele saiba

49:17.955 --> 49:20.999
que nós o amamos e o queremos de volta.

49:21.500 --> 49:22.501
Por favor.

49:23.961 --> 49:28.131
Frank queria muito
que os responsáveis fossem punidos,

49:28.632 --> 49:31.551
mas queria tanto ter
um relacionamento com Philip.

49:33.553 --> 49:38.475
Descobri que Philip foi
para a Escola de Economia de Londres.

49:38.975 --> 49:41.061
Eu não sabia disso.

49:41.687 --> 49:45.399
Não tive essas notícias maravilhosas

49:45.482 --> 49:48.568
sobre este garoto que cresceu.

49:49.987 --> 49:51.446
Meu neto.

49:51.530 --> 49:54.241
O único filho do meu filho.

49:56.576 --> 49:57.786
Eu o quero de volta.

49:57.869 --> 50:00.455
Nós o amamos e pronto.

50:00.956 --> 50:02.499
Ainda é verdade.

50:11.049 --> 50:15.178
Philip implorou perante o juiz

50:15.679 --> 50:18.515
por clemência para sua mãe,

50:18.598 --> 50:20.183
que assassinou seu pai.

50:21.685 --> 50:23.770
Como…

50:23.854 --> 50:25.856
está pedindo clemência?

50:27.899 --> 50:29.526
Eu não sei.

50:30.861 --> 50:34.656
Não ouvi o Philip falar

50:35.240 --> 50:38.160
até a audiência de sentença.

50:38.243 --> 50:40.620
E ele estava falando da mãe dele.

50:40.704 --> 50:43.665
Como ela foi ótima ao criá-lo.

50:44.166 --> 50:46.084
Acho que o que ela fez

50:46.168 --> 50:49.755
foi encher a mente dele
com ódio pela nossa família.

50:49.838 --> 50:51.631
Com certeza, ele me culpa.

50:51.715 --> 50:54.176
Toda a família dela deve me culpar.

50:54.259 --> 50:55.844
Porque eles sabem

50:55.927 --> 50:57.971
que instiguei esse julgamento.

50:58.055 --> 50:59.431
Não os deixaria livres.

51:01.224 --> 51:03.143
Se ele quer defendê-la

51:03.226 --> 51:05.479
pelo assassinato do pai dele…

51:06.730 --> 51:07.856
que seja.

51:11.485 --> 51:13.779
Deve ser muito difícil ser ele.

51:13.862 --> 51:17.908
Ele é a segunda vítima de tudo isso.

51:17.991 --> 51:19.242
Depois do Howard.

51:19.326 --> 51:21.578
Você acha que sua mãe o salvou,

51:21.661 --> 51:24.831
e que seu avô quer
causar problemas para ela,

51:24.915 --> 51:26.666
quando sua mãe não fez nada.

51:26.750 --> 51:30.003
E tudo isso acontece legalmente,
em um tribunal.

51:30.921 --> 51:34.466
E não aconteceu como você acreditou
todos esses anos.

51:34.549 --> 51:37.010
Deve ser muito difícil.

51:37.094 --> 51:39.971
Por este crime, por este assassinato,

51:40.472 --> 51:45.018
eu sentencio cada um de vocês
de 25 anos a prisão perpétua.

51:45.727 --> 51:48.313
Ros e Evan pegaram
de 25 anos a prisão perpétua.

51:48.396 --> 51:50.816
Na idade deles, é prisão perpétua.

51:51.399 --> 51:54.611
Evan e Ros receberam o que merecem.

51:54.694 --> 51:57.989
Eles viveram livres por 23 anos.

51:58.657 --> 52:02.410
E agora deveriam ficar presos
por pelo menos 23 anos.

52:04.788 --> 52:08.166
O juiz dá a sentença.
Philip se levanta de repente.

52:10.043 --> 52:11.711
Zangado,

52:11.795 --> 52:13.171
e sai.

52:14.548 --> 52:17.259
Fui convidado
para a audiência de sentença.

52:17.968 --> 52:20.011
Acabei me atrasando,

52:20.720 --> 52:22.973
e a porta se abriu,

52:24.307 --> 52:26.810
e o que vi na minha frente

52:26.893 --> 52:28.436
era Howard Pilmar,

52:28.937 --> 52:31.565
o que me deixou chocado.

52:31.648 --> 52:33.233
Nunca conheci o Howard,

52:33.316 --> 52:37.237
mas vi fotos suficientes
durante a investigação

52:37.320 --> 52:38.947
para saber como ele era.

52:39.030 --> 52:41.867
E aquela pessoa era o Philip.

52:46.037 --> 52:51.293
Fechar um caso arquivado é
importante para quem faz isso.

52:51.793 --> 52:53.044
É muito gratificante.

52:54.462 --> 52:55.797
Mas, para as famílias,

52:56.882 --> 52:59.759
um veredicto de culpado não cura a dor.

53:03.513 --> 53:05.056
Só imagino o Howard,

53:05.682 --> 53:10.103
o medo que passou pela cabeça dele

53:10.604 --> 53:16.443
naqueles poucos segundos
em que foi esfaqueado e abatido.

53:17.527 --> 53:21.156
Essa é a parte que você nunca supera.

53:21.823 --> 53:26.036
Toda noite, quando vou dormir,
converso com ele.

53:26.119 --> 53:29.122
E digo: "Como isso pode
ter acontecido com você?"

53:29.205 --> 53:30.916
"Por que não me contou

53:30.999 --> 53:33.668
que estava tendo problemas
com essa mulher?"

53:35.670 --> 53:37.547
Mas não tenho nenhuma resposta.

53:56.149 --> 53:56.983
A SEGUIR

53:57.067 --> 53:59.236
Alguns anos após
o assassinato de Howard Pilmar,

53:59.319 --> 54:02.656
tivemos um caso
com sete famílias envolvidas.

54:02.739 --> 54:05.825
O nível de intensidade era enorme.

54:08.078 --> 54:11.373
Este caso foi
de partir o coração ao extremo.

54:12.332 --> 54:15.460
Todas as vítimas eram meninas inocentes.

54:16.670 --> 54:19.756
A magnitude dos crimes dele

54:20.423 --> 54:22.092
chocou a todos.

54:22.842 --> 54:24.970
Ele está foragido
desde o Dia dos Namorados

54:25.053 --> 54:28.598
com pelo menos um assassinato
e dois estupros, e pode não ser tudo.

54:29.432 --> 54:33.311
"Assassinos em série."
Essa frase é muito usada.

54:33.395 --> 54:34.562
Ele era um deles.

55:17.272 --> 55:19.274
Legendas: Daniele Alves
Essa frase é muito usada.
