WEBVTT

00:00:07.465 --> 00:00:08.967 align:center
NA OSTROVĚ MANHATTAN

00:00:09.050 --> 00:00:11.886 align:center
JSOU DVA DETEKTIVNÍ ODDÍLY
ZAMĚŘENÉ NA VRAŽDY

00:00:11.970 --> 00:00:14.931 align:center
MANHATTAN SEVER A JIH

00:00:15.014 --> 00:00:18.143 align:center
VYŠETŘUJÍ TY NEJBRUTÁLNĚJŠÍ
A NEJNÁROČNĚJŠÍ VRAŽDY

00:00:18.226 --> 00:00:21.521 align:center
TOTO JSOU JEJICH PŘÍBĚHY

00:00:33.950 --> 00:00:37.662 align:center
V lednu 1995 si mě najala
rodina Pilmarových.

00:00:37.746 --> 00:00:41.541 align:center
Howard a Ros Pilmarovi
moc potřebovali někoho,

00:00:41.624 --> 00:00:44.461 align:center
kdo jim pomůže se synem Philipem.

00:00:46.129 --> 00:00:52.052 align:center
Pracovala jsem pro ně už něco přes
rok a jednou jsem dorazila do práce.

00:00:52.135 --> 00:00:58.099 align:center
Vešla jsem k Philipovi do pokoje.
Byl oblečený do školy, postel ustlaná,

00:00:58.183 --> 00:01:03.563 align:center
zíral do stropu. A řekl:
„Můj táta včera večer nepřišel domů.

00:01:03.646 --> 00:01:05.440 align:center
" Byl znatelně znepokojený.

00:01:06.816 --> 00:01:12.489 align:center
O něco později jsem stála ve
vstupní hale a přišla tam Ros,

00:01:12.572 --> 00:01:17.869 align:center
ve tváři měla šokovaný výraz.
Poznala jsem, že plakala.

00:01:17.952 --> 00:01:22.290 align:center
Jen tam tak stála a rozhodila
rukama se slovy:

00:01:22.415 --> 00:01:29.380 align:center
„Howard je mrtvý." A já si pamatuju,
jak jsem si pomyslela: „To není možné.

00:01:33.051 --> 00:01:36.554 align:center
V devadesátých letech byly počty
vražd v New York City obrovské.

00:01:39.015 --> 00:01:43.394 align:center
Ale aby zavraždili podnikatele v jeho
vlastní firmě na Manhattan v Midtown?

00:01:43.478 --> 00:01:44.854 align:center
To byla výjimečná událost.

00:01:49.859 --> 00:01:53.363 align:center
Howarda Pilmara bodli
dvacet, třicet, čtyřicetkrát.

00:01:54.072 --> 00:01:56.324 align:center
Každý měl teorii, ale ne odpověď.

00:01:56.407 --> 00:01:59.744 align:center
-SHÁNÍME INFORMACE
-Bylo to nevyřešené, ale nevyřešený

00:01:59.828 --> 00:02:01.663 align:center
případ vraždy se nikdy neuzavírá.

00:02:06.835 --> 00:02:09.629 align:center
Každý případ váš připraví o kousek duše.

00:02:12.298 --> 00:02:15.385 align:center
Tuhle práci můžete dělat,
pokud vám na ni fakt záleží.

00:02:15.802 --> 00:02:17.262 align:center
VRAŽDY MANHATTAN SEVER A JIH

00:02:18.304 --> 00:02:20.098 align:center
Chcete odhalit pravdu.

00:02:21.599 --> 00:02:22.809 align:center
To detektivové dělají.

00:02:23.810 --> 00:02:27.772 align:center
Rád jsem nahlížel za
oponu. Co se skutečně stalo?

00:02:28.523 --> 00:02:33.820 align:center
Je důležité zjistit, kdo
vraždil. A to je moje práce.

00:02:33.903 --> 00:02:38.199 align:center
V New York City. Newyorská policie.

00:02:41.161 --> 00:02:41.786 align:center
To jsme my.

00:02:43.121 --> 00:02:45.456 align:center
VRAŽDY: NEW YORK

00:02:59.095 --> 00:03:04.517 align:center
V roce 1996 jsem dělal velícího důstojníka
v detektivním oddílu Midtown jih,

00:03:04.601 --> 00:03:08.229 align:center
což je nejvytíženější detektivní
oddíl v New Yorku.

00:03:08.313 --> 00:03:12.483 align:center
Více jak dva tisíce případů ročně.
Brzy ráno, nám zavolali,

00:03:12.567 --> 00:03:16.237 align:center
že došlo k vraždě v kancelářské
budově v Midtownu.

00:03:18.823 --> 00:03:24.495 align:center
Bylo to v pátek, šel jsem do práce.
Na výplatní den. Měl jsem skvělou náladu.

00:03:24.579 --> 00:03:30.293 align:center
Výborně se mi dařilo jako obchodnímu
cestujícímu v kancelářských potřebách

00:03:30.376 --> 00:03:33.755 align:center
King s.
r.o. Dorazil jsem kolem osmi dvaceti.

00:03:33.838 --> 00:03:38.593 align:center
Vždycky jsem chodil brzo.
A venku u vchodu do budovy na Třicáté

00:03:38.676 --> 00:03:42.680 align:center
třetí ulici stál jeden kolega,
co nikdy nebývá venku.

00:03:42.764 --> 00:03:44.766 align:center
Vždycky bývá v kanceláři.

00:03:50.230 --> 00:03:53.232 align:center
Zeptal jsem se ho:
„Ede, proč postáváš venku?

00:03:53.316 --> 00:03:56.319 align:center
" Otočil se na mě se slovy:
„Howard je mrtvý.

00:04:01.991 --> 00:04:07.163 align:center
Finanční kontrolor z Kinga přišel někdy
v půl šesté ráno a našel Howardovo tělo.

00:04:07.247 --> 00:04:09.374 align:center
Okamžitě šel zavolat na tísňovou linku.

00:04:14.837 --> 00:04:18.466 align:center
Když jsem dorazil na místo činu,
dozvěděl jsem se,

00:04:18.549 --> 00:04:22.220 align:center
že King byla velká firma
s kancelářskými potřebami.

00:04:22.303 --> 00:04:26.891 align:center
V přízemí měla obchod a ve třetím
patře kanceláře zaměstnanců.

00:04:33.106 --> 00:04:39.404 align:center
Jeho tělo našli před výtahem
u recepce ve třetím patře.

00:04:41.572 --> 00:04:42.949 align:center
Oběť byla pobodaná.

00:04:45.284 --> 00:04:46.661 align:center
Kolem spousta krve.

00:04:51.833 --> 00:04:55.712 align:center
Na chodbě bylo umyvadlo a v něm krev,
a tak jsme měli za to,

00:04:55.795 --> 00:04:58.715 align:center
že si tam někdo umýval ruce
nebo vražednou zbraň.

00:05:03.886 --> 00:05:05.096 align:center
Pamatuju si

00:05:08.391 --> 00:05:09.559 align:center
ten šok.

00:05:10.727 --> 00:05:17.650 align:center
Pamatuju si, jak jsem křičel: „Ne!" A
tehdy vynášeli tělo ven. Howardovo tělo.

00:05:23.990 --> 00:05:29.495 align:center
Když jsem zjistil,
že v kanceláři objevili Howardovo tělo,

00:05:29.579 --> 00:05:34.792 align:center
úplně mě to smetlo.
Cítil jsem se asi jako každý rodič,

00:05:34.876 --> 00:05:38.379 align:center
když se dozví, že je jeho dítě mrtvé.

00:05:38.463 --> 00:05:40.882 align:center
Zvlášť pokud jde o vraždu.

00:05:40.965 --> 00:05:42.925 align:center
Vůbec dodnes nedokážu

00:05:43.009 --> 00:05:45.344 align:center
vyjádřit svoje pocity.

00:05:47.388 --> 00:05:51.517 align:center
Howard s tátou pracoval každý den.
Měli k sobě velmi blízko.

00:05:51.601 --> 00:05:53.770 align:center
Howardovi akorát bylo čtyřicet.

00:05:55.563 --> 00:05:59.776 align:center
Byli si podobní. Oba měli zábavnou povahu.

00:06:01.194 --> 00:06:05.865 align:center
Hodně přátelskou, velice
sympatickou. Každý je měl rád.

00:06:07.825 --> 00:06:13.414 align:center
Howardovi musely být nějaké čtyři nebo
pět let, když poprvé přišel do obchodu.

00:06:13.498 --> 00:06:15.708 align:center
Vždycky chtěl v mojí firmě pracovat.

00:06:17.752 --> 00:06:21.756 align:center
S partnerem jsme začali
podnikat v papírnictví

00:06:21.839 --> 00:06:25.051 align:center
1. března 1958. Kancelářské potřeby,

00:06:25.134 --> 00:06:29.138 align:center
nejrůznější druhy komerčního tisku,
takové věci.

00:06:29.263 --> 00:06:32.600 align:center
Předal jsem mu společnost asi pět nebo

00:06:32.683 --> 00:06:36.312 align:center
šest měsíců předtím, než ho zavraždili.

00:06:38.523 --> 00:06:41.609 align:center
Franka vražda zničila.
Pro rodiče je nepřirozené

00:06:41.692 --> 00:06:46.989 align:center
pohřbívat své dítě. Neumím si představit,
jak jdu životem a nejsem otcem. Nechápu,

00:06:47.073 --> 00:06:51.327 align:center
jak bych mohl žít a přitom nevidět
svoje syny uspět a rozvíjet se.

00:06:51.411 --> 00:06:53.538 align:center
To bych za nic nevyměnil. Myslím,

00:06:53.621 --> 00:06:54.997 align:center
že otcovská role platí

00:06:55.081 --> 00:06:56.582 align:center
za tu nejdůležitější,

00:06:59.585 --> 00:07:01.379 align:center
co jsem kdy v životě zastával.

00:07:06.717 --> 00:07:11.305 align:center
Slunce vyšlo a zapadlo.
Howard byl v mých očích

00:07:14.100 --> 00:07:15.143 align:center
celý můj život.

00:07:23.568 --> 00:07:28.364 align:center
Snažili jsme se přijít na to, co
se děje. S kým si máme promluvit.

00:07:30.450 --> 00:07:34.287 align:center
Provedli jsme několik
ohledání. První už daného dne.

00:07:34.370 --> 00:07:38.666 align:center
Pátrali jsme po zbraních:
v koších, výtahových šachtách.

00:07:38.749 --> 00:07:44.046 align:center
Měl u sebe hotovost a osobní věci. To
nám říká, že nešlo o náhodnou loupež.

00:07:46.174 --> 00:07:50.511 align:center
Howarda zavraždili v kanceláři.
Dorazila tam policie.

00:07:50.595 --> 00:07:55.975 align:center
Jenom tam být vyvolávalo nepříjemné
pocity. Detektivové mě požádali,

00:07:56.058 --> 00:07:59.729 align:center
abych se podíval po záznamech
o zaměstnancích,

00:07:59.812 --> 00:08:04.108 align:center
co by mu mohli přát něco zlého.
Možná ho nenáviděli.

00:08:04.192 --> 00:08:08.196 align:center
Pohádali se s ním.
Našel jsem jen jednoho člověka,

00:08:08.279 --> 00:08:14.076 align:center
který v posledních měsících odešel.
Pracoval v copy centru, na prodejně.

00:08:14.160 --> 00:08:18.956 align:center
Šlo o nízkou pozici.
Byla to stopa, a tak ji následovali.

00:08:19.040 --> 00:08:21.626 align:center
Promluvili si o něm s ostatními
zaměstnanci

00:08:21.709 --> 00:08:25.796 align:center
a pak také mluvili s danou osobou
a zjistili, že tam nebyl problém.

00:08:28.591 --> 00:08:32.720 align:center
Podle mého byl Howard skvělý šéf.
Když vešel do místnosti,

00:08:32.803 --> 00:08:36.224 align:center
všimli jste si toho.
Byl s námi všemi v kontaktu.

00:08:36.307 --> 00:08:38.809 align:center
Měli jste pocit, že tvoříte rodinu.

00:08:40.686 --> 00:08:45.900 align:center
Byl na vrcholu,
v nejlepších letech života.

00:08:45.983 --> 00:08:51.280 align:center
Zdravý, úspěšný,
společenský. Skvělý chlap.

00:08:51.364 --> 00:08:55.076 align:center
Aby ho zavraždili? Pane bože.

00:09:03.376 --> 00:09:06.295 align:center
Šel jsem se podívat na
poslední hodinu Howardovy pitvy.

00:09:07.713 --> 00:09:12.426 align:center
Měl přes čtyřicet bodných ran.
Ne všechny prošly skrz.

00:09:12.510 --> 00:09:18.015 align:center
Pět z nich bylo natolik závažných,
že by stačily k usmrcení.

00:09:18.099 --> 00:09:24.146 align:center
K některým došlo taky postmortem – poté,
co mu přestalo bít srdce.

00:09:24.230 --> 00:09:30.278 align:center
I když byl reálně mrtvý,
bodné rány pokračovaly… Šlo o nelítostný,

00:09:30.361 --> 00:09:33.155 align:center
emocionální útok na Howarda.

00:09:34.740 --> 00:09:36.659 align:center
ŽIDOVSKÉ CENTRUM SPOJENÝCH NÁRODŮ

00:09:38.202 --> 00:09:43.499 align:center
Zašli jsme na smuteční obřad.
Měli jsme tam naše detektivy. Neskrývaně,

00:09:43.583 --> 00:09:47.503 align:center
chtěli jsme svou přítomností
vyjádřit podporu rodině.

00:09:47.587 --> 00:09:53.259 align:center
Současně se tam ale také poohlížíte po
nějaké podivné interakci mezi lidmi.

00:09:53.342 --> 00:09:57.430 align:center
Může to být prosté třeba žena,
a ne manželka,

00:09:57.513 --> 00:10:00.975 align:center
která začne bláznit. Nebo třeba hádka.

00:10:01.058 --> 00:10:06.564 align:center
Kromě toho jsme natáčeli všechny,
co přicházeli a odcházeli.

00:10:06.647 --> 00:10:09.608 align:center
Mohli jsme se k záznamu vrátit.

00:10:11.611 --> 00:10:14.071 align:center
Na pohřeb přišlo přes tisíc lidí.

00:10:15.406 --> 00:10:18.075 align:center
Takže to bylo trochu zneklidňující.

00:10:19.952 --> 00:10:26.959 align:center
V židovské víře navštěvují po pohřbu lidé
dům zemřelého a vyjadřují mu tak úctu.

00:10:29.003 --> 00:10:31.088 align:center
Říká se tomu šiva.

00:10:32.173 --> 00:10:38.846 align:center
Howardova manželka Ros požádala,
jestli by nemohla být šiva v našem domě.

00:10:39.180 --> 00:10:45.561 align:center
Protože by Philipa rozrušilo,
kdyby se konala u nich v bytě.

00:10:45.645 --> 00:10:48.397 align:center
Přirozeně jsme souhlasili.

00:10:52.401 --> 00:10:55.571 align:center
Philip měl tátu rád. A
táta zbožňoval jeho.

00:10:58.074 --> 00:11:02.411 align:center
Philipovi bylo osm let.
Na osmiletého kluka byl hodně,

00:11:02.536 --> 00:11:06.499 align:center
hodně chytrý.
Bylo to velmi komunikativní dítě.

00:11:06.582 --> 00:11:12.880 align:center
A šťastné a prostě plné energie.
Sledovala jsem jak se Philip změnil poté,

00:11:12.963 --> 00:11:16.217 align:center
co o tátu přišel. Opustila ho živelnost.

00:11:16.300 --> 00:11:20.429 align:center
Opustila ho upovídanost.
Změnilo se mu sebevědomí.

00:11:20.513 --> 00:11:24.308 align:center
Všechny ty věci,
co jsem v něm jako ve smělém

00:11:24.392 --> 00:11:26.560 align:center
chlapci viděla, byly pryč.

00:11:26.644 --> 00:11:31.023 align:center
O to všechno přišel.
Byl bez svého táty osamělý.

00:11:39.573 --> 00:11:44.161 align:center
Ros po šivě přišla do naší kanceláře.
Přivedla s sebou dva muže

00:11:44.328 --> 00:11:47.623 align:center
z velké společnosti,
která přeprodává zboží.

00:11:47.707 --> 00:11:50.334 align:center
Domluvila s nimi, že podnik prodá.

00:11:57.591 --> 00:12:01.345 align:center
Nemohla firmu řídit.
Nevěděla o tom vůbec nic.

00:12:02.304 --> 00:12:07.476 align:center
Všichni jsme byli v rozpacích.
Prodává společnost. Ale ne. Co to znamená?

00:12:07.560 --> 00:12:11.772 align:center
V dané době jsme se s firmou měsíčně
blížili k milionu dolarů.

00:12:13.149 --> 00:12:18.320 align:center
Pracovalo pro nás asi patnáct prodejců.
Bez nás by podnik neexistoval.

00:12:18.404 --> 00:12:23.617 align:center
Nebyli by zákazníci. A řekli jsme:
„Pokud to koupíte, všichni odejdeme.

00:12:23.701 --> 00:12:26.495 align:center
" A tak jsme si od ní koupili firmu my.

00:12:29.915 --> 00:12:34.962 align:center
Frank mi vysvětlil dynamiku byznysu a
kdo je kdo. Protože to patří k tomu,

00:12:35.045 --> 00:12:38.549 align:center
co děláte.
Musíte pochopit i to, jak funguje podnik.

00:12:38.632 --> 00:12:42.344 align:center
A kdo je tam za co zodpovědný.
Vyslýchali jsme všechny.

00:12:42.428 --> 00:12:46.766 align:center
Mluvili jsme s asi šedesáti zaměstnanci.
Každého jsme vyslýchali

00:12:46.849 --> 00:12:48.100 align:center
dvakrát až třikrát.

00:12:48.184 --> 00:12:50.269 align:center
To je sto osmdesát výslechů.

00:12:51.937 --> 00:12:58.861 align:center
Detektivové nás všechny pečlivě vyslechli
dvakrát. Poprvé to bylo velmi povšechné,

00:13:01.322 --> 00:13:08.245 align:center
podruhé se mě, myslím, zeptali,
jestli jsem nezaslechl nějaké hádky.

00:13:10.831 --> 00:13:16.921 align:center
V sedmnáct třicet den předtím,
než našli Howardovo tělo,

00:13:17.004 --> 00:13:23.552 align:center
jsem zaslechl Howarda,
když telefonoval a byla to brutální a

00:13:23.636 --> 00:13:27.765 align:center
jízlivá hádka s Ros. Hulákal a křičel.

00:13:27.848 --> 00:13:33.646 align:center
Howard vyřvával do telefonu:
„Ty podělaná K-U-N-D-O.

00:13:33.729 --> 00:13:35.356 align:center
" Říkal jsem si,

00:13:35.439 --> 00:13:38.734 align:center
že z toho se v manželství budou

00:13:38.818 --> 00:13:41.904 align:center
hodně špatně vzpamatovávat.

00:13:47.576 --> 00:13:52.957 align:center
Ros byla první dívka,
kterou Howard měl, pokud mi rozumíte.

00:13:53.040 --> 00:13:59.713 align:center
Chodili spolu na střední školu a pak
se sestěhovali. A než jsem se nadál,

00:13:59.797 --> 00:14:05.094 align:center
už byli svoji.
Konala se pěkná velká židovská svatba.

00:14:05.177 --> 00:14:10.558 align:center
Uspořádali jsme opravdu krásnou oslavu.
Howard byl moc šťastný.

00:14:10.641 --> 00:14:16.272 align:center
Nikdy jsem ani netušil,
že by měl v manželství nějaký problém.

00:14:18.399 --> 00:14:23.237 align:center
Za každých okolností pátráme po dalších
svědcích. Mluvíme s přáteli,

00:14:23.320 --> 00:14:27.533 align:center
rodinou a věci se následně vyjeví.
Manželství nebylo dobré.

00:14:27.616 --> 00:14:31.161 align:center
Domnívali jsme se,
že v tom možná hrál roli poměr,

00:14:31.245 --> 00:14:33.330 align:center
který by představoval motiv.

00:14:34.707 --> 00:14:37.626 align:center
Kdo ví,
jestli měl Howard Pilmar přítelkyni.

00:14:37.710 --> 00:14:40.045 align:center
Třeba řekl: „Poslyš, už to stačilo.

00:14:40.129 --> 00:14:41.046 align:center
Skončili jsme.

00:14:41.130 --> 00:14:43.465 align:center
Jsem ženatý a ty nedostaneš peníze.

00:14:43.549 --> 00:14:44.592 align:center
" Nebo tak něco.

00:14:44.675 --> 00:14:48.220 align:center
A jestli třeba nevypěnila a nepobodala ho.
To nevíme,

00:14:48.304 --> 00:14:53.934 align:center
proto se soustředíme na věci kolem oběti a
zjišťujeme, co se odehrálo v jeho životě.

00:14:54.018 --> 00:14:56.478 align:center
Abychom mohli vyloučit jakoukoli možnost.

00:14:57.521 --> 00:15:01.483 align:center
Během vyšetřování jsme identifikovali
několik žen,

00:15:01.567 --> 00:15:07.281 align:center
co měly s Howardem nezávazné vztahy.
Nevím, jestli měly sexuální povahu,

00:15:07.364 --> 00:15:10.826 align:center
ale šlo o něco trochu víc než jen pozdrav.

00:15:12.161 --> 00:15:18.042 align:center
Slyšel jsem nějaké zvěsti.
Nikdy jsem Howarda s nikým jiným neviděl.

00:15:18.125 --> 00:15:22.212 align:center
Nikdy nemluvil o tom,
že by byl s někým jiným.

00:15:22.296 --> 00:15:28.260 align:center
Za osm let ve firmě mi nikdo nepřišel
říct, že Howarda s někým viděl.

00:15:28.344 --> 00:15:30.220 align:center
Takže to byly drby.

00:15:30.971 --> 00:15:37.436 align:center
Ženy jsme vyslýchali a zjistili jsme, že
hodně flirtoval, ale na nic jsme nepřišli.

00:15:39.605 --> 00:15:42.399 align:center
Některé lidi frustruje,
když sledují stopu,

00:15:42.483 --> 00:15:44.902 align:center
co nikam nevede. Ale je to dobrá věc.

00:15:44.985 --> 00:15:47.613 align:center
Protože teď už se k tomu nemusíte vracet

00:15:47.696 --> 00:15:49.573 align:center
a nemůže vás to pronásledovat.

00:15:53.535 --> 00:15:58.082 align:center
Během vyšetřování jsme zjistili,
že šlo o velmi odhodlaného člověka.

00:15:58.165 --> 00:16:02.711 align:center
Frank Howarda hodně uznával,
posunul společnost na novou úroveň.

00:16:03.587 --> 00:16:07.091 align:center
Howard byl vizionář.
V prodejně kancelářských

00:16:07.174 --> 00:16:11.553 align:center
potřeb otevřel kavárnu.
Philips předcházelo Starbucksu.

00:16:11.637 --> 00:16:17.393 align:center
Philips tu bylo před ostatními.
Přede dveřmi stáli lidé frontu na jejich

00:16:17.476 --> 00:16:22.606 align:center
lattéčka a capučína a espressa.
Kavárna v prodejně k nám přivedla

00:16:22.690 --> 00:16:26.485 align:center
úplně nový segment zákazníků.
Zaznamenala takový úspěch,

00:16:26.652 --> 00:16:30.572 align:center
že otevřel ještě jednu v Carnegie Hall.

00:16:32.074 --> 00:16:35.452 align:center
Řekl jsem:
„Nikde v New York City nenajdeš lidi,

00:16:35.536 --> 00:16:40.958 align:center
co by chodili po ulici a popíjeli kafe.
" Nedokázal jsem si to představit.

00:16:41.041 --> 00:16:43.544 align:center
To ukazuje, co jsem věděl já a co Howard.

00:16:44.420 --> 00:16:48.257 align:center
Howard kavárnu pojmenoval
po svém synovi Philipovi.

00:16:48.340 --> 00:16:52.553 align:center
Stal se z toho Philips Coffee Bar.
Byl to rodinný podnik.

00:16:52.636 --> 00:16:56.056 align:center
Pracovala jsem s jeho manželkou
Ros na západní

00:16:56.140 --> 00:17:01.812 align:center
Padesáté šesté ulici u Carnegie Hall.
A Rosin bratr Evan pracoval ve Philips

00:17:01.895 --> 00:17:04.064 align:center
Coffee na Třicáté třetí ulici.

00:17:06.984 --> 00:17:10.237 align:center
Dozvěděli jsme se,
že Howard neměl Roslyna bratra

00:17:10.320 --> 00:17:13.866 align:center
Evana příliš v lásce.
Evan pracoval ve Philips Coffee,

00:17:13.949 --> 00:17:15.868 align:center
které sídlilo uvnitř prodejny

00:17:15.951 --> 00:17:17.494 align:center
kancelářských potřeb.

00:17:18.245 --> 00:17:21.457 align:center
Howard najal Evana,
aby udělal Ros laskavost,

00:17:21.540 --> 00:17:25.669 align:center
byl totiž nezaměstnaný.
Ros a Evan řídili obě kavárny.

00:17:25.753 --> 00:17:32.676 align:center
Začala jsem pracovat ve Philips Coffee
v roce 1994. On začal o něco později.

00:17:32.760 --> 00:17:37.765 align:center
Nemyslím,
že Howard chtěl, aby Evan kavárnu vedl,

00:17:37.848 --> 00:17:43.812 align:center
protože to byl prostě,
prostě Howard, chápete? Myslím,

00:17:43.896 --> 00:17:49.818 align:center
že Evan se toho chtěl chopit jakože
„tohle patří mně". Ale nepatřilo.

00:17:50.402 --> 00:17:56.575 align:center
Když jsem začala pracovat pro Pilmarovy,
Philip mi řekl: „Zajdeme do kavárny.

00:17:56.742 --> 00:18:02.539 align:center
" Ros Evanovi vysvětlovala,
jak chtěl mít Howard naaranžované pečivo.

00:18:02.623 --> 00:18:07.878 align:center
Evan se rozčílil a vitrínu prudce otevřel,
vytáhl jeden z táců,

00:18:07.961 --> 00:18:12.216 align:center
hodil s ním a prohlásil:
„Je mi naprosto lhostejné,

00:18:12.299 --> 00:18:14.092 align:center
jak to Howard chce. "

00:18:14.176 --> 00:18:16.011 align:center
To bylo opravdu šokující,

00:18:16.095 --> 00:18:21.308 align:center
zvlášť protože se takhle zachoval před
svým synovcem a před zákazníky.

00:18:21.391 --> 00:18:24.937 align:center
A zanechalo to u všech
velmi nepříjemný dojem.

00:18:29.149 --> 00:18:33.821 align:center
Roslyn a Evan po šivě,
tedy po ukončení období smutku,

00:18:33.904 --> 00:18:38.992 align:center
dorazili k výslechu.
Chtěli jsme u obou znát jejich časovou

00:18:39.076 --> 00:18:41.829 align:center
osu v noci vraždy. Pověděli nám,

00:18:41.912 --> 00:18:47.126 align:center
že daného dne zašel Howard spolu
s Evanem do posilovny, aby

00:18:47.209 --> 00:18:51.839 align:center
spolu probrali jeho vyhlídky
na postup ve společnosti.

00:18:51.922 --> 00:18:56.844 align:center
Evan chtěl poskočit z kavárny
do prodeje ve firmě, protože

00:18:56.927 --> 00:19:01.932 align:center
obchoďáci si tehdy mohli přijít
na hodně pěkné peníze.

00:19:03.058 --> 00:19:06.478 align:center
Evan mi přišel hodně nepřístupný
a nekomunikativní.

00:19:06.562 --> 00:19:08.856 align:center
Když jste s ním mluvili, odseknul.

00:19:08.939 --> 00:19:13.485 align:center
Jenom zavrčel „dobrý den" nebo „nashle".
Rozhodně to nevypadalo,

00:19:13.569 --> 00:19:16.446 align:center
že by měl v naší firmě nějakou budoucnost.

00:19:17.239 --> 00:19:24.163 align:center
A po setkání v posilovně se Howard
s Evanem sešli s Roslyn v kanceláři.

00:19:26.081 --> 00:19:32.337 align:center
Protože tam byl složitý bezpečnostní
systém, Ros nevěděla, jak má zamknout.

00:19:32.421 --> 00:19:35.090 align:center
Proto se Howard vrátil zamknout.

00:19:35.674 --> 00:19:40.554 align:center
Evan s Ros tam Howarda nechali
pracovat. Oba ho tehdy viděli naposledy.

00:19:41.555 --> 00:19:47.144 align:center
Pokud ho tam manželka se švagrem nechali
zhruba v osm hodin v pořádku a pak

00:19:47.227 --> 00:19:48.687 align:center
ho najdete v pět ráno:

00:19:48.896 --> 00:19:54.735 align:center
kdo tam přišel mezi osmou večer a pátou
ranní a tohle mu provedl? Pamatujte,

00:19:54.818 --> 00:19:58.071 align:center
v téhle době nebyly všude
bezpečnostní kamery.

00:19:58.155 --> 00:20:01.283 align:center
Takže jsme neměli záznamy z kanceláří.

00:20:03.076 --> 00:20:05.662 align:center
Nikdy jsme nedohledali vražednou zbraň.

00:20:05.871 --> 00:20:11.001 align:center
Ale jeden neuniformovaný policista na
místě činu ve svém zápisu zmiňuje,

00:20:11.084 --> 00:20:15.255 align:center
že Evan měl na své levé ruce řezné rány.
A byl to levák.

00:20:17.299 --> 00:20:23.555 align:center
Když někoho několikanásobně pobodají,
jako Howarda Pilmara, krev je jako olej.

00:20:23.639 --> 00:20:29.728 align:center
A dostane se na rukojeť nože a útočník
téměř bez výjimky skončí sám zraněný,

00:20:29.811 --> 00:20:35.150 align:center
protože nemůže pevně udržet rukojeť nože,
je totiž příliš kluzká.

00:20:36.401 --> 00:20:39.279 align:center
Evan řekl, že sbíral o den nebo dva dřív

00:20:39.363 --> 00:20:43.367 align:center
nějaké rozbité nádobí.
Rány příběhu úplně neodpovídaly,

00:20:43.450 --> 00:20:48.956 align:center
ale potřebovali jsme více důkazů.
Doufali jsme, že najdeme další kapku krve,

00:20:49.039 --> 00:20:50.999 align:center
která nepatřila Howardova.

00:20:51.083 --> 00:20:54.628 align:center
Vzpomínám si,
jak jsem mluvil se soudním lékařem,

00:20:54.711 --> 00:21:00.384 align:center
a ten mi řekl: „Můžeme provést test DNA,
ale až to uděláme, přijdete o vzorek.

00:21:00.467 --> 00:21:04.012 align:center
Tak byste měli se vzorkem počkat,
protože myslím,

00:21:04.096 --> 00:21:08.350 align:center
že technologie pokročí a vzorek
v budoucnu zpracujeme lépe.

00:21:10.102 --> 00:21:13.230 align:center
KVĚTEN 1996, DVA MĚSÍCE
PO VRAŽDĚ HOWARDA PILMARA

00:21:18.485 --> 00:21:22.406 align:center
Asi dva měsíce po začátku
vyšetřování jsme zjistili,

00:21:22.489 --> 00:21:27.828 align:center
že firma Philips Coffee dlužila čtrnáct
a půl tisíce dolarů na daních.

00:21:27.911 --> 00:21:33.583 align:center
Čtrnáct tisíc není pro většinu z nás
zrovna velká motivace cokoli provést.

00:21:33.667 --> 00:21:37.087 align:center
Ale šlo o něco,
co jsme museli mít na paměti,

00:21:37.170 --> 00:21:40.590 align:center
tedy že tam byla jakási
finanční záležitost.

00:21:40.674 --> 00:21:44.094 align:center
A pak jsme od předchozího
zaměstnavatele Ros,

00:21:44.177 --> 00:21:47.973 align:center
pro kterého dělala mezi léty 1991 až 95,
zjistili,

00:21:48.056 --> 00:21:52.936 align:center
že zpronevěřila šeky v hodnotě
asi sto šedesát tisíc.

00:21:53.020 --> 00:21:57.899 align:center
Ros byla dentální hygienistka a také
se mu částečně starala o účetnictví.

00:22:00.152 --> 00:22:07.075 align:center
Zjištění, že v manželství to moc neklape,
že dlužila čtrnáct a půl tisíce státu,

00:22:07.159 --> 00:22:12.372 align:center
sto šedesát tisíc svému bývalému
zaměstnavateli - zubaři.

00:22:12.456 --> 00:22:18.462 align:center
To nás přimělo nahlížet na věci jinak.
A má to ještě jeden důsledek.

00:22:18.545 --> 00:22:24.342 align:center
Když jste o těch penězích s lidmi mluvili,
její komentáře prý bývaly ve stylu:

00:22:24.426 --> 00:22:30.265 align:center
„Neříkejte to Howardovi.
Opustí mě. Sebere mi Philipa.

00:22:31.683 --> 00:22:37.314 align:center
Získala ze životní pojistky jeden milion a
dvě stě tisíc dolarů. Zdědila firmu King,

00:22:37.439 --> 00:22:41.735 align:center
kavárny Philips Coffee,
byt, který vlastnili na východní

00:22:41.818 --> 00:22:46.490 align:center
Sedmdesáté druhé ulici,
letní sídlo v Millertonu v New Yorku,

00:22:46.573 --> 00:22:50.702 align:center
podíl na lyžařské chatě ve
Vermontu a hlavně Philipa.

00:22:53.580 --> 00:22:58.835 align:center
Tohle zase o něco přesměrovalo naši
pozornost. A dozvěděli jsme se,

00:22:58.919 --> 00:23:04.508 align:center
že Howard zřejmě uvažoval o rozvodu.
A mít nejeden zdroj, co nám tvrdí,

00:23:04.591 --> 00:23:08.512 align:center
že možná uvažoval o rozvodu,
bylo velice zajímavé.

00:23:10.472 --> 00:23:15.352 align:center
Kdyby k rozvodu došlo,
Ros by se nechtěla vzdávat Philipa.

00:23:15.435 --> 00:23:20.065 align:center
Howard by se taky Philipa nevzdal,
protože mu byl vším.

00:23:20.148 --> 00:23:25.779 align:center
Postupem času jsem byl přesvědčen,
že důvodem k vraždě byl Philip.

00:23:27.989 --> 00:23:33.036 align:center
Musela to být Ros. Nenapadá mě nikdo
další, kdo by měl motiv to udělat.

00:23:34.704 --> 00:23:38.834 align:center
Ros mi řekla,
že ji s Evanem vyslýchali a Frank

00:23:38.917 --> 00:23:44.005 align:center
udělal strašné divadlo.
Tvrdila, že Frank s ní nechce mluvit.

00:23:44.089 --> 00:23:47.342 align:center
Je naštvaný a myslí si, že to udělala.

00:23:47.426 --> 00:23:48.427 align:center
Pamatuju si,

00:23:48.510 --> 00:23:50.387 align:center
jak mi přišlo podivné,

00:23:50.470 --> 00:23:52.973 align:center
že by na ní byl děda protivný,

00:23:53.056 --> 00:23:55.559 align:center
zlý nebo nějak nepříjemný.

00:23:58.145 --> 00:24:01.857 align:center
Věřila jsem,
že Evan má v Howardově smrti prsty.

00:24:01.940 --> 00:24:07.404 align:center
Ale fakt mě ani ve snu nenapadlo,
že by v tom hrála nějakou roli ona.

00:24:07.487 --> 00:24:11.032 align:center
Pamatuju si,
jak jsem s Ros mluvila a říkala mi,

00:24:11.491 --> 00:24:15.412 align:center
že si musím vybrat mezi ní
s Philipem a mými rodiči.

00:24:15.495 --> 00:24:19.541 align:center
Bylo mi dvacet čtyři.
Člověk si vybere svoje rodiče.

00:24:22.169 --> 00:24:25.964 align:center
Těžko se mi to chápalo.
„Proč si musím vybrat?

00:24:26.047 --> 00:24:30.719 align:center
" A po tomhle rozhovoru už jsem
ji ani Philipa nikdy neviděla.

00:24:30.802 --> 00:24:36.850 align:center
Můj táta přišel o syna a pak přišel i
o vnuka. Když se nesmíte vídat s někým,

00:24:36.933 --> 00:24:42.856 align:center
o kom víte, že je stále naživu,
je to těžké. A nebyla to Philipova volba.

00:24:42.939 --> 00:24:44.858 align:center
Jeho matka rozhodla za něj.

00:24:45.859 --> 00:24:52.699 align:center
Pár měsíců po Howardově vraždě zatrhla
Ros komunikaci mezi Philipem a mnou, námi.

00:24:56.578 --> 00:25:00.916 align:center
Jde o víc než o tragický
příběh. Celá rodina byla rozvrácená.

00:25:03.168 --> 00:25:06.630 align:center
Myslím,
že bolest z přerušeného kontaktu s vnukem,

00:25:06.713 --> 00:25:09.925 align:center
který vypadá jako Howard
a tolik ho připomíná,

00:25:10.008 --> 00:25:13.470 align:center
musí být nesmírně zraňující.
Neumím si představit,

00:25:13.553 --> 00:25:15.889 align:center
pod jaký tlak to rodinu dostalo.

00:25:16.932 --> 00:25:23.563 align:center
S Howardem a Philipem jsme chodívali
jednou týdně před školou na snídani.

00:25:25.232 --> 00:25:32.155 align:center
Vymetli jsme každou hru Rangers a Yankees.
Často na to myslím. Nikdo netuší,

00:25:33.782 --> 00:25:40.705 align:center
jaké to je, když se nemůžu vídat s vnukem.
Protože je to syn mého prvního syna.

00:25:42.666 --> 00:25:45.502 align:center
Syn mého jediného syna.

00:25:52.759 --> 00:25:57.347 align:center
Byl jsem nepřímo přesvědčený,
že v tom měli prsty Evan a Roslyn,

00:25:57.430 --> 00:26:02.936 align:center
ale věděl jsem, že potřebujeme víc.
A tak jsme sondovali ještě o rok později.

00:26:03.019 --> 00:26:08.149 align:center
A na výročí vraždy jsme v okolí vraždy
a u kavárny na Padesáté šesté ulici

00:26:08.358 --> 00:26:09.693 align:center
rozvěsili letáky.

00:26:12.362 --> 00:26:14.739 align:center
Vrazi se velice často vracejí,

00:26:14.823 --> 00:26:20.787 align:center
aby si znovu prožili svou fantazii nebo
nějak uctili či vzdali hold svému dílu o

00:26:20.870 --> 00:26:21.788 align:center
rok později.

00:26:23.164 --> 00:26:26.209 align:center
A letáky někdo strhnul.

00:26:28.003 --> 00:26:30.297 align:center
To jsme vnímali jako příležitost.

00:26:30.380 --> 00:26:35.385 align:center
Rozvěsili jsme letáky ještě jednou
a zařídili na daném místě sledování,

00:26:35.468 --> 00:26:37.887 align:center
abychom zjistili, kdo je strhává.

00:26:38.471 --> 00:26:43.059 align:center
Měli tam sledovací dodávku a přišli na to,

00:26:43.143 --> 00:26:48.982 align:center
že letáky strhávala Rosina
sestra a její bratr Evan.

00:26:50.734 --> 00:26:53.862 align:center
Nemyslím,
že by tam ty letáky chtěl někdo vidět.

00:26:53.945 --> 00:26:57.282 align:center
Tedy pokud jste tím,
koho hledají. Pokud jste vrah.

00:26:58.283 --> 00:27:01.661 align:center
Jejich vysvětlení bylo,
že to poškozuje podnikání,

00:27:01.745 --> 00:27:03.079 align:center
což nám vyrazilo dech.

00:27:06.708 --> 00:27:11.755 align:center
Volával jsem na policii každý den.
Někdy i dvakrát a víckrát.

00:27:11.838 --> 00:27:18.053 align:center
Roger Parrino řekl: „Franku, poslouchej.
Dám ti vědět, až na něco narazíme.

00:27:19.262 --> 00:27:23.600 align:center
Prokurátor nechtěl vznášet
obžalobu. Neměl dostatek důkazů.

00:27:27.771 --> 00:27:33.318 align:center
Tři roky po vraždě Howarda Pilmara
dál probíhalo vyšetřování. Nemyslím,

00:27:33.401 --> 00:27:36.821 align:center
že měla policie pocit,
že se kamkoli posouvá.

00:27:36.946 --> 00:27:42.994 align:center
A přesto jsme měli Ros kvůli vraždě pod
dohledem, dál zpronevěřovala peníze.

00:27:43.078 --> 00:27:48.708 align:center
A tak ji za to zatkli. Možná doufali,
že když na ni budou vyvíjet nátlak,

00:27:48.792 --> 00:27:53.421 align:center
prozradí to na Evana nebo se k něčemu
dozná, ale nestalo se.

00:27:53.505 --> 00:27:59.302 align:center
Její právníci to tak dobře načasovali,
že museli odkládat rozsudek. V době,

00:27:59.386 --> 00:28:04.641 align:center
kdy došlo k rozsudku, už všechno splatila,
a tak dostala podmínku.

00:28:07.477 --> 00:28:09.437 align:center
Zaplatila jim. A peníze měla,

00:28:09.521 --> 00:28:13.775 align:center
protože jí vyplatili životní pojistku
a po vraždě získala i další věci.

00:28:14.859 --> 00:28:21.616 align:center
Tři roky poté, co Howarda zavraždili,
už technologie a rozbory DNA pokročily.

00:28:21.699 --> 00:28:27.914 align:center
Mezi umyvadlem a místem, kde nalezli tělo,
byla kapka krve. Ukázalo se,

00:28:27.997 --> 00:28:30.834 align:center
že krevní kapka patřila Evanovi.

00:28:31.793 --> 00:28:36.715 align:center
To byla dost zajímavá informace.
Naneštěstí stále představuje problém,

00:28:36.798 --> 00:28:39.884 align:center
že kapka mohla pocházet
z doby před vraždou.

00:28:39.968 --> 00:28:44.180 align:center
Měl do daných prostor přístup.
Proto je tak obtížné pracovat

00:28:44.264 --> 00:28:48.560 align:center
na případech domácího násilí.
Vrah má přístup k oběti a místu

00:28:48.643 --> 00:28:50.353 align:center
činu dávno před vraždou.

00:28:54.274 --> 00:28:57.235 align:center
Veškeré důkazy směřovaly
k Roslyn Pilmarové

00:28:57.318 --> 00:29:00.739 align:center
a jejímu bratrovi Evanovi.
Nevyvstalo nic dalšího,

00:29:00.822 --> 00:29:05.785 align:center
co by nás vedlo jakýmkoli jiným směrem.
Nic. Diváci nejspíš budou mít na

00:29:05.869 --> 00:29:09.789 align:center
základě všeho,
co uslyší, za to, šlo o jednoduchý případ,

00:29:09.873 --> 00:29:12.625 align:center
ale nebyl jednoduchý z hlediska zákonů.

00:29:12.709 --> 00:29:18.089 align:center
Musíte všechny věci dokázat mimo důvodnou
pochybnost. Nechcete nikoho zatýkat,

00:29:18.173 --> 00:29:21.384 align:center
dokud nejste připraveni
jít před velkou porotu.

00:29:21.468 --> 00:29:23.928 align:center
Bylo nám jasné, že potřebujeme víc.

00:29:25.764 --> 00:29:30.769 align:center
Jednoho dne za mnou Parrino přišel a
spustil: „Franku, myslím, že něco máme."

00:29:33.480 --> 00:29:39.986 align:center
Každý rok jsem do New York Times
na výročí Howardovy vraždy nechal

00:29:40.069 --> 00:29:45.867 align:center
otisknout nekrolog.
S tím, že se mi možná někdo ozve s tím,

00:29:45.950 --> 00:29:50.580 align:center
že o případu něco ví.
I když už Parrino nedělal

00:29:50.663 --> 00:29:55.627 align:center
v čele oddělení vražd,
stejně jsem v podstatě každý

00:29:55.710 --> 00:29:58.463 align:center
den volal na Midtown jih.

00:29:59.714 --> 00:30:00.965 align:center
Nenechal jsem to být.

00:30:03.593 --> 00:30:06.763 align:center
Táta měl pocit,
že jednoho dne se to vyřeší.

00:30:06.846 --> 00:30:10.183 align:center
To ho pohánělo,
aby každý den vstal z postele.

00:30:10.266 --> 00:30:15.605 align:center
Že případ bude uzavřen. Jednoho dne.
Budeme se modlit. Případ se vyřeší.

00:30:16.898 --> 00:30:21.861 align:center
Jenom se s tím srovnat.
Že je Howard mrtvý a jeho

00:30:21.945 --> 00:30:26.533 align:center
vrazi chodí po svobodě.
To je protivná bolest.

00:30:29.285 --> 00:30:32.872 align:center
Celé roky jsme chodívali
na večeře s kamarády,

00:30:32.956 --> 00:30:35.583 align:center
kteří chtěli slyšet, co je nového.

00:30:35.667 --> 00:30:41.297 align:center
Pátrali po informacích o případu.
Sedával jsem si s nimi a neustále jsem

00:30:41.381 --> 00:30:44.592 align:center
se ptal: „Je možné, že by jim to prošlo? "

00:31:00.900 --> 00:31:05.905 align:center
V roce 2013 jsem sloužil u
mariňáků jako civilní poradce.

00:31:09.450 --> 00:31:12.120 align:center
Myslím, že jsem se cítil provinile

00:31:12.203 --> 00:31:16.666 align:center
jako přeživší 11.
září, a ta vina mě motivovala odjet na

00:31:16.749 --> 00:31:21.337 align:center
sedm let a pět misí na Střední východ.
Během mého posledního

00:31:21.421 --> 00:31:26.259 align:center
nasazení mi zavolali,
že hodlají znovu otevřít případ Howarda

00:31:26.342 --> 00:31:30.930 align:center
Pilmara. Je velmi málo případů,
které zůstaly nevyřešené.

00:31:32.890 --> 00:31:39.689 align:center
Myslím, že každý detektiv na planetě má
případ, co mu z nějakého důvodu uniká.

00:31:39.772 --> 00:31:46.404 align:center
A stane se Moby Dickem jejich kariéry.
A tak na něj pořád, neustále myslíte.

00:31:46.487 --> 00:31:48.156 align:center
Nedá vám to spát.

00:31:48.239 --> 00:31:51.075 align:center
Lidé nechtějí,
aby na jejich odložený případ

00:31:51.159 --> 00:31:53.911 align:center
někdo připadl. Bojí se, že sklidí kritiku.

00:31:54.913 --> 00:31:58.458 align:center
V roce 2013 jsem byl
ve výslužbě a pracoval

00:31:58.541 --> 00:32:02.837 align:center
jsem v kanceláři prokuratury
pro okres New York jako

00:32:02.920 --> 00:32:07.216 align:center
zástupce hlavního vyšetřovatele
pro soudní divizi.

00:32:07.800 --> 00:32:10.511 align:center
Rob Moony platil za jednoho
z nejchytřejších

00:32:10.595 --> 00:32:14.724 align:center
detektivů vůbec. Zavolali si ho,
aby jim poradil nebo nasměroval.

00:32:17.644 --> 00:32:21.606 align:center
Když mi zavolali do Afghánistánu,
říkal jsem, že je skvělé,

00:32:21.689 --> 00:32:27.403 align:center
že Pilmarův případ oživili a někdo se na
něj koukne čerstvým pohledem. Pamatuju si,

00:32:27.487 --> 00:32:30.490 align:center
jak jsem líčil,
že veškeré důkazy ukazovaly na

00:32:30.657 --> 00:32:32.867 align:center
Roslyn a jejího bratra Evana.

00:32:34.243 --> 00:32:38.498 align:center
Když pracujete na odloženém případu,
nemůžete se soustředit

00:32:38.581 --> 00:32:42.502 align:center
na to samé jako původně,
protože to nevedlo správným směrem.

00:32:42.585 --> 00:32:45.046 align:center
Musíte se na to podívat od počátku.

00:32:45.880 --> 00:32:51.302 align:center
Pokud jsme něco jsme přehlédli,
pak nastal čas odhalit pravdu.

00:32:51.386 --> 00:32:55.515 align:center
Přijde mi to úžasné.
Případ byl v dobrých rukou.

00:33:01.688 --> 00:33:06.192 align:center
Jednoho mi zavolala Liz a řekla mi,
že pracuje na případu.

00:33:06.275 --> 00:33:09.362 align:center
Když jsem Liz Ledererovou potkal poprvé,

00:33:09.445 --> 00:33:12.782 align:center
byli jsme u ní v kanceláři
plné kartonových

00:33:12.865 --> 00:33:18.621 align:center
krabic s nápisem „Pilmar". Vím,
že na případu dřela velmi, velmi tvrdě.

00:33:20.206 --> 00:33:23.292 align:center
Byla to práce, než jsme se
vůbec dostali k případu.

00:33:24.544 --> 00:33:30.550 align:center
Musíte si přečíst každý papíru. Musíte si
promluvit s každým, koho dokážete najít.

00:33:30.633 --> 00:33:35.263 align:center
Procházeli jsme krabice.
Na jednom kousku papíru stálo

00:33:35.346 --> 00:33:42.145 align:center
jméno Arnold Brewer. Vyhledali jsme ho.
Šlo o Howardova hodně blízkého přítele.

00:33:42.895 --> 00:33:47.775 align:center
Howard Pilmar se měl setkat s Arnoldem
Brewerem, aby se spolu dívali na basket,

00:33:47.859 --> 00:33:48.860 align:center
ale neukázal se.

00:33:49.485 --> 00:33:54.574 align:center
Vypověděl, že mu Howard řekl,
jak půjde se švagrem do posilovny,

00:33:54.741 --> 00:33:59.912 align:center
ale hned potom dorazí.
Evan Wald a Ros Pilmarová policii řekli,

00:33:59.996 --> 00:34:04.792 align:center
že Evan s Howardem se z posilovny
vrátili kolem osmé večer.

00:34:04.876 --> 00:34:09.088 align:center
A že Howard zůstal pracovat v kanceláři.
Ukázalo se,

00:34:09.172 --> 00:34:14.635 align:center
že Arnold Brewer měl mít s Howardem
sraz té noci, v dané chvíli.

00:34:14.719 --> 00:34:17.138 align:center
Takže Howard nezůstal pracovat.

00:34:17.221 --> 00:34:22.602 align:center
Arnold Brewer nám zúžil časové okno
vraždy na úplně nejmenší úsek.

00:34:22.685 --> 00:34:25.605 align:center
Během vyšetřování jsme se dozvěděli,

00:34:25.688 --> 00:34:32.153 align:center
že v noci vraždy zavolala Ros Howardovi
do kanceláře a zanechala mu tam vzkaz.

00:34:33.321 --> 00:34:36.449 align:center
AHOJ, HOWE. JE ČTVRT NA DESET

00:34:36.532 --> 00:34:39.660 align:center
S PHILIPEM JSME SI ŘÍKALI,
JESTLI JEŠTĚ PRACUJEŠ

00:34:39.744 --> 00:34:42.705 align:center
NEBO JSI ZAŠEL NĚKAM DO SPORTBARU,
ŘÍKAL JSI

00:34:42.789 --> 00:34:44.707 align:center
ŽE KOUKNETE NA BASKET

00:34:44.791 --> 00:34:49.212 align:center
JÁ DORAZILA DOMŮ NĚKDY VE 20:10, 20:15

00:34:49.295 --> 00:34:51.798 align:center
ZAVOLEJ MI. DEJ MI VĚDĚT, KDY PŘIJDEŠ DOMŮ

00:34:52.507 --> 00:34:58.805 align:center
Přeříkala to mnohem detailněji než někdo,
kdo s vámi akorát mluvil a očekává,

00:34:58.888 --> 00:35:00.973 align:center
že vás za chvíli uvidí.

00:35:01.057 --> 00:35:06.187 align:center
Jakmile se začnete dívat na všechno
a každá jednotlivost sama o sobě

00:35:06.270 --> 00:35:09.565 align:center
není dostačující,
začnete si všechny nepřímé

00:35:09.649 --> 00:35:13.486 align:center
důkazy propojovat.
Skládají se v jednu cestu. A to,

00:35:13.569 --> 00:35:16.823 align:center
že oné noci Howarda zabili Evan s Roslyn.

00:35:18.199 --> 00:35:21.118 align:center
Po prozkoumání všech důkazů
a po rozhovorech

00:35:21.202 --> 00:35:24.247 align:center
s řadou Howardových přátel
jsme si byli jisti,

00:35:24.330 --> 00:35:27.041 align:center
že to udělali Ros Pilmarová a Evan Wald.

00:35:28.417 --> 00:35:31.963 align:center
Ron Tucker slyšel,
jak Howard nadával manželce

00:35:32.046 --> 00:35:35.216 align:center
a zlobil se na ni. Byl strašně rozčilený.

00:35:35.299 --> 00:35:38.928 align:center
To bylo někdy v půl šesté.
Nazýval ji ledasčím.

00:35:39.011 --> 00:35:42.348 align:center
A té samé noci zanechala
tu hlasovou zprávu,

00:35:42.431 --> 00:35:45.601 align:center
která končí slovy: „Miluju tě, Howie. "

00:35:49.355 --> 00:35:52.650 align:center
Na tom vzkazu je cosi
velmi vykalkulovaného.

00:35:52.733 --> 00:35:55.903 align:center
Ví, že právě zanechává vzkaz,
který ukáže,

00:35:55.987 --> 00:35:59.282 align:center
jak jí chyběl,
jak si myslela, že je naživu,

00:35:59.365 --> 00:36:02.160 align:center
jak mu volala a říkala, že ho miluje.

00:36:02.243 --> 00:36:05.121 align:center
Vzhledem k načasování byl už Howard tou

00:36:05.204 --> 00:36:07.915 align:center
dobou mrtvý a ležel v krvi na podlaze.

00:36:13.462 --> 00:36:17.466 align:center
Ros celou tu historku vymyslela.
Vytvořila celý scénář,

00:36:17.717 --> 00:36:21.929 align:center
aby mohlo dojít k vraždě.
Bez ní by se to nikdy nestalo.

00:36:22.013 --> 00:36:25.766 align:center
Ros to naplánovala,
aby získala životní pojistku.

00:36:25.850 --> 00:36:29.103 align:center
Aby získala firmu.
Aby získala letní sídlo.

00:36:29.187 --> 00:36:34.692 align:center
Aby získala výhradní péči o syna.
Ale jakmile nám to všechno bylo jasné,

00:36:34.775 --> 00:36:36.027 align:center
taky bylo zřejmé,

00:36:36.110 --> 00:36:39.447 align:center
že to musíme být schopni prokázat u soudu.

00:36:41.157 --> 00:36:45.411 align:center
A Evan měl řezné rány,
jeho krev se našla na místě činu.

00:36:45.494 --> 00:36:49.123 align:center
Máme lidi,
co věděli, jak Evan Howarda nenáviděl.

00:36:49.207 --> 00:36:53.544 align:center
Ale museli jsme objevit důkaz,
který by s tím spojoval Ros.

00:36:55.004 --> 00:36:58.424 align:center
Paní Ledererová mi řekla:
„Vím, že dostaneme Evana,

00:36:58.591 --> 00:37:03.930 align:center
ale ohledně Ros vám nedokážu nic slíbit.
" Ale já jsem jí naprosto důvěřoval.

00:37:07.308 --> 00:37:10.645 align:center
Uvědomili jsme si, že nám
zbývá jediná osoba, jejich chůva.

00:37:11.729 --> 00:37:14.857 align:center
A tak říkám: „Musíme tu chůvu najít.

00:37:14.941 --> 00:37:20.738 align:center
" Elyson Lewisová v té rodině žila.
Věděla, jak věci obvykle chodily,

00:37:20.821 --> 00:37:23.699 align:center
dokázala by nám odpovědět na věci,

00:37:23.783 --> 00:37:24.825 align:center
které nevíme.

00:37:26.369 --> 00:37:32.124 align:center
Detektivové s chůvou mluvili hned zkraje
vyšetřování a neměli z její strany pocit,

00:37:32.208 --> 00:37:35.211 align:center
že by nějak zásadně spolupracovala.
Myslím,

00:37:35.294 --> 00:37:40.967 align:center
že šlo v dané době o velmi mladou ženu,
která ještě možná úplně jasně nedomýšlela

00:37:41.050 --> 00:37:45.471 align:center
všechny možné důsledky.
Doufali jsme, že si na něco vzpomene.

00:37:49.100 --> 00:37:52.895 align:center
Podstoupit výslech v jednadvaceti
letech bylo

00:37:52.979 --> 00:37:58.234 align:center
děsivé. Jen jsem odpovídala na otázky,
jak nejlépe jsem mohla.

00:37:58.317 --> 00:38:04.657 align:center
Otázky se týkaly hlavně Howarda,
se kterým jsem ale nepřišla moc do styku.

00:38:04.740 --> 00:38:10.162 align:center
A potom jsem dostala práci v Japonsku,
a nakonec odjela ze země.

00:38:10.246 --> 00:38:16.252 align:center
Nezůstala jsem s Ros v kontaktu.
O dvacet let později mi někdo zavolal.

00:38:16.335 --> 00:38:19.338 align:center
Říkala jsem si – panečku! Ozvalo se:

00:38:19.422 --> 00:38:24.385 align:center
„Chtěla bych si s vámi promluvit
o vraždě Howarda Pilmara.

00:38:25.594 --> 00:38:29.265 align:center
Allyson Lewisová řekla,
že by se s námi chtěla sejít

00:38:29.348 --> 00:38:32.601 align:center
v kanceláři svého právníka.
Vrtalo mi hlavou,

00:38:32.685 --> 00:38:35.521 align:center
co se domnívala, že mohla udělat špatně,

00:38:35.604 --> 00:38:38.899 align:center
že tam chtěla mít advokáta.
Ale když dorazila,

00:38:38.983 --> 00:38:41.610 align:center
byla milá. Úplně si nám vylila srdce.

00:38:41.694 --> 00:38:43.112 align:center
Bylo to fascinující.

00:38:43.195 --> 00:38:45.448 align:center
Dalo nám to nahlédnout do světa,

00:38:45.531 --> 00:38:47.241 align:center
který bychom nepoznali.

00:38:48.367 --> 00:38:53.748 align:center
Když jsme se sešli, Liz se se mě zeptala:
„Jak to tam obvykle chodilo?" Ve smyslu:

00:38:53.831 --> 00:38:57.668 align:center
„Popište mi týden v jejich životě.
Povězte mi o jejich domě.

00:39:00.880 --> 00:39:05.676 align:center
Rodina Pilmarových i Philip měli všechno
přísně rozplánované. Byli striktní.

00:39:05.801 --> 00:39:10.556 align:center
Celou dobu, co jsem pro Ros pracovala,
byla hodně konkrétní stran času.

00:39:11.348 --> 00:39:15.603 align:center
Vylíčila nám všechno o jejich
bytě a životním stylu a o tom,

00:39:15.686 --> 00:39:19.607 align:center
jak Ros domácnost řídila.
A když jsme se potom zeptali,

00:39:19.690 --> 00:39:25.196 align:center
jestli se během týdne, kdy ho zavraždili,
stalo něco neobvyklého, odvětila nám:

00:39:25.363 --> 00:39:30.659 align:center
„Ne že by se stalo něco neobvyklého.
Ale hodně věcí se tehdy stalo poprvé.

00:39:34.330 --> 00:39:37.666 align:center
V době,
která Howardově vraždě předcházela,

00:39:37.750 --> 00:39:39.835 align:center
mi Ros řekla, že potřebuje,

00:39:39.919 --> 00:39:46.175 align:center
abych několik týdnů pracovala do pozdních
hodin. A oné noci, kdy k vraždě došlo,

00:39:46.258 --> 00:39:50.388 align:center
mi pověděla,
že jde za Evanem a Howardem do kanceláře

00:39:50.471 --> 00:39:52.431 align:center
kvůli finanční schůzce.

00:39:53.557 --> 00:39:56.936 align:center
Vzala jsem Philipa na hokejový trénink.

00:39:57.019 --> 00:40:01.774 align:center
Philip měl čtyřikrát týdně večer
asi dvouhodinový trénink.

00:40:01.857 --> 00:40:07.238 align:center
A z reproduktoru tam vyvolaly moje jméno.
Nechala si mě zavolat.

00:40:07.321 --> 00:40:12.618 align:center
To se ještě nikdy nestalo.
Zeptala se, jak to tam jde. A já na to:

00:40:12.701 --> 00:40:18.874 align:center
„Pořád hrají první zápas a mluví se o
dalším zápasu." A ona: „To zní dobře.

00:40:19.959 --> 00:40:23.087 align:center
Ten hovor byl divný,
protože jí ani neměla co říct.

00:40:23.170 --> 00:40:29.093 align:center
Netrvalo to ani dvacet nebo třicet minut
a slyšela jsem z reproduktoru zase

00:40:29.176 --> 00:40:32.805 align:center
svoje jména,
měla jsem se zastavit u recepce.

00:40:32.888 --> 00:40:38.477 align:center
Znovu jsem Ros zavolala a nesdělila
mi nic moc informativního, jenom:

00:40:38.561 --> 00:40:44.817 align:center
„Pokud tam nebudu před koncem zápasu,
jen zajeď s autem zpátky k domu. Nevím,

00:40:44.900 --> 00:40:49.530 align:center
jestli dorazím nebo ne,
protože jsme tu ještě neskončili.

00:40:50.781 --> 00:40:54.452 align:center
Řekla, že ještě neskončili.
Z čehož mě v kontextu toho,

00:40:54.535 --> 00:40:57.037 align:center
co tam doopravdy dělali, hodně mrazí.

00:40:57.913 --> 00:41:02.960 align:center
To z její strany bylo vážně nezvyklé.
Vždycky věděla, v kolik bude doma.

00:41:03.043 --> 00:41:07.256 align:center
Vždycky konkrétně věděla,
co budu dělat já i co bude dělat ona.

00:41:12.470 --> 00:41:17.808 align:center
Většinu večerů šlo o skutečně živou
domácnost. Zvonili telefony.

00:41:17.892 --> 00:41:23.772 align:center
Sousedi docházeli na návštěvy.
Všude bylo rozsvíceno. Televize puštěná.

00:41:23.856 --> 00:41:28.402 align:center
Byl to velmi hlasitý a báječný dům.
A oné noci nikoli.

00:41:30.988 --> 00:41:35.784 align:center
Nad sporákem bylo rozsvícené světlo,
jediné v celém domě.

00:41:35.868 --> 00:41:42.583 align:center
Otevřela jsem dveře a ona nahlédla zpoza
futra. Měla na sobě župan, vlasy mokré.

00:41:42.666 --> 00:41:47.713 align:center
Nikdy jsem ji takhle neviděla.
Nikdy. A říkala: „Jak to šlo?

00:41:47.796 --> 00:41:53.010 align:center
Určitě jsi hodně unavená.
Čas jít do postele. Děkuju, Allyson.

00:41:54.053 --> 00:41:59.099 align:center
A řeč jejího těla vyjadřovala:
„Máme hotovo. Nepůjdeš dál." A dodala:

00:41:59.183 --> 00:42:04.063 align:center
„Můžeš nechat tašku tady.
" Tašku jsem ještě ani nestrčila

00:42:04.146 --> 00:42:06.815 align:center
za dveře a už řekla: „Dobrou noc.

00:42:06.941 --> 00:42:10.486 align:center
" Když jsem končila,
tohle nikdy nedělala.

00:42:10.569 --> 00:42:14.823 align:center
Chtěla si povídat,
pokaždé, o každém detailu toho,

00:42:14.907 --> 00:42:17.493 align:center
co zrovna Philip toho dne zažil.

00:42:17.576 --> 00:42:19.578 align:center
Chtěla slyšet všechno.

00:42:19.662 --> 00:42:21.497 align:center
Takže to bylo hodně jiné.

00:42:23.707 --> 00:42:27.378 align:center
Dělala jsem na tom
s vyšetřovatelkou Berryovou.

00:42:27.461 --> 00:42:33.509 align:center
Obě jsme se dívaly na Allyson a říkaly si:
„Tohle mění situaci." Věděla jsem,

00:42:33.592 --> 00:42:35.261 align:center
že si myslí to samé.

00:42:35.344 --> 00:42:40.099 align:center
Dělaly si poznámky a dívaly
se jedna na druhou přes stůl,

00:42:40.182 --> 00:42:45.354 align:center
jakože jsou to všechno opravdu
důležité informace.

00:42:45.437 --> 00:42:50.609 align:center
Allyson vyplnila mnohé mezery a šedá
místa. Když jsme obě vyšly ven,

00:42:50.693 --> 00:42:54.446 align:center
jen jsme si říkaly: „Páni. To bylo úžasné.

00:42:55.739 --> 00:43:00.244 align:center
Nové informace od Allyson Lewisové,
která nám popsala atypické

00:43:00.327 --> 00:43:04.456 align:center
chování Ros v době,
co předcházela i následovala zločinu,

00:43:04.540 --> 00:43:08.210 align:center
byly úžasné.
Tyto odchylky od normy jsou obrovskými

00:43:08.294 --> 00:43:11.046 align:center
indikátory. Lidé sami sebe prozrazují,

00:43:11.130 --> 00:43:12.339 align:center
když dělají něco,

00:43:12.423 --> 00:43:14.174 align:center
co neudělali nikdy předtím

00:43:14.341 --> 00:43:16.427 align:center
a co je třeba vysvětlit.

00:43:18.220 --> 00:43:24.560 align:center
Allyson Lewisová nám poskytla informace,
které do toho Ros zatáhly mnohem víc.

00:43:24.643 --> 00:43:28.105 align:center
Ukázalo nám to,
kolik reálně musela udělat,

00:43:28.188 --> 00:43:32.151 align:center
aby vše zorganizovala.
Povedlo se nám najít věci,

00:43:32.234 --> 00:43:37.114 align:center
které potvrzovaly, co nám řekla.
Tohle nám vytáhlo trn z paty.

00:43:38.991 --> 00:43:43.996 align:center
Případ, co stojí na nepřímých důkazech,
stavíte po malých kamíncích.

00:43:44.079 --> 00:43:47.166 align:center
A neustále chodíte ven, nacházíte kamínky,

00:43:47.249 --> 00:43:50.461 align:center
dokud nenasbíráte dostatečně
velkou hromadu,

00:43:50.544 --> 00:43:56.091 align:center
co nyní představuje zásadní důkaz.
Ačkoliv je nepřímý, tvoří silný důkaz.

00:43:56.175 --> 00:44:00.095 align:center
S novou informací od Howardova
kamaráda Arnolda Brewera,

00:44:00.179 --> 00:44:04.683 align:center
co chůva sdělila detektivům,
jsme toho měli dost k zatčení.

00:44:06.477 --> 00:44:11.649 align:center
K zatčení došlo v roce 2017.
Ros byla zatčena doma v šest hodin ráno.

00:44:11.732 --> 00:44:16.403 align:center
Bydlela se svým přítelem.
Evana Walda zatkli ve stejnou dobu.

00:44:17.237 --> 00:44:24.370 align:center
Cítil jsem nadšení. Nemohl jsem uvěřit,
že je oba zatkli. A že to trvalo,

00:44:26.914 --> 00:44:31.752 align:center
musí se dodat. Ale přišlo to. Přišlo.

00:44:34.797 --> 00:44:41.720 align:center
Čekal jsem na to víc než dvacet let.
Každý den jsme docházeli k soudu.

00:44:41.804 --> 00:44:48.477 align:center
Během prvního dne procesu jsem si
zašel na záchod a Philip zrovna

00:44:48.560 --> 00:44:53.899 align:center
vycházel z toalety.
Naposledy jsem ho viděl u snídaně

00:44:53.982 --> 00:44:56.527 align:center
před Howardovou vraždou.

00:44:56.610 --> 00:45:01.365 align:center
Když jsem ho uviděl,
vypadal úplně jako Howard.

00:45:01.448 --> 00:45:06.328 align:center
Řekl jsem:
„Howarde. " Tak moc jsi byli podobní.

00:45:06.412 --> 00:45:10.833 align:center
Neodpověděl mi jediným slovem. Ani slovem.

00:45:13.252 --> 00:45:17.881 align:center
Případ byl postaven na nepřímých důkazech
a na každém z nich záleželo.

00:45:17.965 --> 00:45:22.136 align:center
Znala jsem ten případ skrz naskrz.
Ať už byla obhajoba jakákoli,

00:45:22.219 --> 00:45:24.221 align:center
byli jsme na ni připravení.

00:45:24.805 --> 00:45:30.519 align:center
Podávat proti těm dvěma svědectví bylo
fenomenální. Byla to neuvěřitelná věc.

00:45:30.602 --> 00:45:35.107 align:center
Úžasná satisfakce.
A zahlédl jsem mezi přihlížejícími Franka.

00:45:35.190 --> 00:45:38.444 align:center
Všiml jsem si,
že Frank kroutil hlavou během

00:45:38.527 --> 00:45:40.779 align:center
mojí výpovědi. Bylo to báječné.

00:45:42.322 --> 00:45:46.577 align:center
Bez verdiktu „vinen"
to ale neznamenalo nic.

00:45:47.494 --> 00:45:52.458 align:center
Bylo to neuvěřitelné množství
práce. Proces trval dva měsíce.

00:45:55.461 --> 00:45:57.463 align:center
UKLÍZEL JSEM TO A PŘITOM JSEM SE POŘEZAL

00:45:58.672 --> 00:46:04.553 align:center
Nebyl jsem si vědom toho,
že Howarda tak brutálně zavraždili.

00:46:04.636 --> 00:46:10.809 align:center
Věděl jsem, že ho pobodali,
ale neznal jsem celou povahu vraždy,

00:46:10.893 --> 00:46:14.354 align:center
dokud jsem o tom neslyšel u soudu.

00:46:15.397 --> 00:46:21.487 align:center
Myslím, že Evan Howarda dostal zezadu
a prostě mu podřízl krk. Nemohl křičet.

00:46:21.570 --> 00:46:27.201 align:center
Podle mě je to první obava, kterou máte,
když někoho takhle přepadnete.

00:46:27.284 --> 00:46:33.081 align:center
Takže myslím, že to byla první rána,
a potom už mohli všichni všechno.

00:46:33.165 --> 00:46:37.211 align:center
Zmasakrovali ho.
Není to, že by ho jenom zabili.

00:46:37.294 --> 00:46:42.508 align:center
Zmasakrovali ho jako prase na jatkách.
A Ros byla na místě činu.

00:46:42.633 --> 00:46:43.967 align:center
Dokázali, že byla.

00:46:45.886 --> 00:46:50.224 align:center
Opravdu jsem Ros obdivovala.
Udělala jsem si o ni určitý

00:46:50.307 --> 00:46:54.311 align:center
obrázek a myslela jsem si,
že právě takovou ji znám.

00:46:54.394 --> 00:46:59.650 align:center
A když jsem si uvědomila:
„Páni. Bylo toho tolik, co jsem neviděla".

00:46:59.733 --> 00:47:02.569 align:center
Najednou se to všechno rozplynulo.

00:47:05.697 --> 00:47:11.328 align:center
Porota rozvažovala nejméně čtyři
dny. To nebylo dobré. Nechápal jsem to.

00:47:11.411 --> 00:47:12.621 align:center
BUDOVA TRESTNÍHO SOUDU

00:47:15.624 --> 00:47:16.416 align:center
Povstaňte!

00:47:17.042 --> 00:47:22.589 align:center
Ros a Evan byli na
místě prohlášeni vinnými.

00:47:25.467 --> 00:47:27.928 align:center
Vinnými z vraždy druhého stupně.

00:47:28.679 --> 00:47:31.890 align:center
V soudní síni se
ozvěnou neslo slovo vinen.

00:47:34.893 --> 00:47:36.228 align:center
Bylo to opravdu silné.

00:47:37.479 --> 00:47:43.694 align:center
Moje máma stále křičela:
„Vinni, vinni, vinni!" Byla to euforie.

00:47:43.777 --> 00:47:50.742 align:center
Takový pocit naprostého štěstí,
že jsme Howardovi sjednali spravedlnost.

00:47:50.826 --> 00:47:52.995 align:center
Po všech těch letech.

00:47:53.829 --> 00:47:58.292 align:center
Vím, že bychom nikdy nedošli procesu,
natož odsouzení,

00:47:58.375 --> 00:48:01.169 align:center
kdyby nebylo Elizabet Ledererové.

00:48:02.838 --> 00:48:08.093 align:center
Zašla jsem za Frankem,
který byl po celá ta léta tolik trpělivý.

00:48:08.176 --> 00:48:12.931 align:center
A on spustil jen:
„Vinni, vinni! Oba jsou vinni! Jsou vinni!

00:48:13.015 --> 00:48:16.476 align:center
" Vyndal mobil a začal volat všem,
co znal.

00:48:16.560 --> 00:48:23.066 align:center
„Vinni, vinni!" A pak zavolal dalšímu.
Tak dlouho čekal na to, až se tohle stane.

00:48:30.741 --> 00:48:33.619 align:center
ČERVENEC 2019, 4 MĚSÍCE PO VERDIKTU

00:48:37.581 --> 00:48:40.083 align:center
Frank promluvil během vynášení rozsudku.

00:48:41.126 --> 00:48:45.130 align:center
Nemůžu spát, protože pořád myslím

00:48:45.213 --> 00:48:51.428 align:center
na teror a strach,
co Howardovi probleskly hlavou

00:48:51.511 --> 00:48:55.474 align:center
v těch posledních vteřinách,
kdy byl zavražděn

00:48:55.557 --> 00:48:57.351 align:center
a zmasakrován rukama těch dvou.

00:48:58.685 --> 00:49:03.231 align:center
Toho dne v březnu jsem přišel o tři věci

00:49:04.149 --> 00:49:06.652 align:center
a dvě z nich nikdy nedostanu zpátky

00:49:06.735 --> 00:49:09.112 align:center
mého syna a mou firmu.

00:49:09.196 --> 00:49:13.867 align:center
Ale ztratila jsem taky Philipa,
vím, že se na mě nechce ani podívat.

00:49:13.951 --> 00:49:15.535 align:center
Mrzí mě to.

00:49:15.744 --> 00:49:18.872 align:center
Jenom chci, aby věděl: Máme tě rádi

00:49:18.955 --> 00:49:22.084 align:center
a chceme tě zpátky, prosím.

00:49:23.877 --> 00:49:26.880 align:center
I když Frank chtěl,
aby byli příslušní lidé

00:49:26.964 --> 00:49:31.009 align:center
hnáni k zodpovědnosti,
moc toužil i po vztahu s Philipem.

00:49:33.512 --> 00:49:38.475 align:center
Zjistil jsem,
že Philip chodil na Londýnskou školu

00:49:38.558 --> 00:49:45.399 align:center
ekonomie. Nic jsem o tom nevěděl.
Nedostával jsem žádné z těch úžasných

00:49:45.524 --> 00:49:52.656 align:center
zpráv o chlapci, který mezitím vyrostl.
O svém vnukovi. Jediném synovi mého syna.

00:49:56.576 --> 00:50:01.999 align:center
Chci ho zpátky. Máme ho moc
rádi, to je celé. Pořád to platí.

00:50:10.966 --> 00:50:17.889 align:center
Philip u soudu žádal o milosrdnost ke
své matce, která zavraždila jeho otce.

00:50:22.185 --> 00:50:25.897 align:center
Jak? Jak? Jak můžete žádat o shovívavost?

00:50:27.983 --> 00:50:29.276 align:center
Já nevím.

00:50:30.777 --> 00:50:37.617 align:center
Do vynášení rozsudku jsem neslyšel Philipa
promluvit. Mluvil o své matce.

00:50:37.701 --> 00:50:44.666 align:center
Jak byla báječná, když ho vychovávala.
Myslím, že jediná věc, kterou udělala, je,

00:50:45.375 --> 00:50:52.299 align:center
že mu zahltila hlavu nenávistí k naší
rodině. A jsem si jistý, že viní mě.

00:50:52.382 --> 00:50:56.636 align:center
Celá její rodina mě musí vinit.
Protože vědí,

00:50:56.720 --> 00:51:02.642 align:center
že jsem za procesem šel jako dravec.
Nenechal jsem je na pokoji.

00:51:02.726 --> 00:51:04.686 align:center
Pokud chce obhajovat,

00:51:04.770 --> 00:51:07.564 align:center
že zabila jeho otce, tak ať.

00:51:11.485 --> 00:51:17.407 align:center
Muselo to být v jeho kůži hodně těžké.
Je opravdu druhou obětí celé záležitosti.

00:51:17.491 --> 00:51:21.995 align:center
Po Howardovi. Jste přesvědčeni,
že vás vaše matka zachraňuje,

00:51:22.078 --> 00:51:27.292 align:center
že se váš děda snaží mámu dostat do
maléru, když přece nic neprovedla.

00:51:27.375 --> 00:51:32.297 align:center
A pak se to celé odehraje legálně
před soudem. A nestalo se to tak,

00:51:32.380 --> 00:51:37.010 align:center
jak vám vykládali celé ty roky.
To musí být velmi drsné.

00:51:37.094 --> 00:51:40.305 align:center
ZA TENTO ZLOČIN, ZA TUTO VRAŽDU

00:51:40.388 --> 00:51:44.601 align:center
KAŽDÉHO Z VÁS ODSUZUJI
K 25 LETŮM AŽ DOŽIVOTÍ VE VĚZENÍ

00:51:45.685 --> 00:51:50.816 align:center
Ros a Evan dostali pětadvacet let až
doživotí. U nich to znamená doživotí.

00:51:51.399 --> 00:51:54.236 align:center
Evan a Ros dostali, co si zasloužili.

00:51:54.319 --> 00:52:00.033 align:center
Mohli dvacet tři let prožít na svobodě
a nyní by měli strávit minimálně

00:52:00.116 --> 00:52:02.285 align:center
pětadvacet let za mřížemi.

00:52:04.704 --> 00:52:10.919 align:center
Soudce vynesl rozsudek.
Philip najednou vstal. Jakoby v rozčilení.

00:52:11.002 --> 00:52:12.754 align:center
A odešel odtamtud.

00:52:14.506 --> 00:52:17.259 align:center
Pozvali mě na vynášení rozsudku.

00:52:17.425 --> 00:52:22.973 align:center
Nakonec jsem dorazil pozdě a
rozrazili se přede mnou dveře.

00:52:23.056 --> 00:52:29.145 align:center
A přede mnou se vyjevil obraz Howarda
Pilmara, což mě úplně rozhodilo.

00:52:29.229 --> 00:52:36.069 align:center
I když jsem Howarda nikdy nepotkal,
viděl jsem během vyšetřování dost fotek,

00:52:36.153 --> 00:52:41.700 align:center
abych přesně věděl,
jak vypadal. A tím člověkem byl Philip.

00:52:45.996 --> 00:52:53.044 align:center
Uzavřít odložený případ je velká věc.
Je to hrozně uspokojivé.

00:52:53.628 --> 00:52:59.467 align:center
Ale v rodinách verdikt
„vinen" bolest nevyléčí.

00:53:03.471 --> 00:53:07.309 align:center
Jenom si představuji Howarda, ten strach,

00:53:07.392 --> 00:53:13.231 align:center
který mu musel problesknout v hlavě
v těch několika sekundách,

00:53:13.315 --> 00:53:20.280 align:center
kdy ho pobodali a zmasakrovali.
To je něco, přes co se nikdy nedá přenést.

00:53:20.363 --> 00:53:24.868 align:center
Když každý den chodím do postele,
mluvím k němu.

00:53:24.951 --> 00:53:29.915 align:center
A říkám: „Jak se ti to mohlo stát?
Proč si mi neřekl,

00:53:29.998 --> 00:53:33.168 align:center
že máš s tou ženskou problémy? "

00:53:35.629 --> 00:53:37.380 align:center
Ale žádné odpovědi nedostanu.

00:53:56.691 --> 00:54:03.531 align:center
Několik let po vraždě Howarda Pilmara jsme
měli případ, který se týkal sedmi rodin.

00:54:03.615 --> 00:54:05.825 align:center
Bylo to ohromně intenzivní.

00:54:08.078 --> 00:54:11.373 align:center
Ten případ byl extrémně srdcervoucí.

00:54:12.290 --> 00:54:15.460 align:center
Všechny oběti byly nevinné mladé dívky.

00:54:16.670 --> 00:54:22.092 align:center
Rozsah jeho zločinů všechny úplně ohromil.

00:54:22.801 --> 00:54:24.511 align:center
Je na útěku od Valentýna.

00:54:24.594 --> 00:54:26.972 align:center
Po minimálně jedné vraždě
a dvou znásilněních.

00:54:27.055 --> 00:54:28.598 align:center
A to možná není všechno.

00:54:29.432 --> 00:54:34.145 align:center
Sériový vrazi tohle sousloví se
skloňuje často. A on byl jedním z nich.
sedmi rodin.

