WEBVTT

00:00:07.465 --> 00:00:09.300 align:center
Sur l'île de Manhattan,

00:00:09.384 --> 00:00:12.387 align:center
deux brigades criminelles
sont spécialisées dans les homicides:

00:00:12.470 --> 00:00:14.472 align:center
la brigade Nord et la brigade Sud.

00:00:14.556 --> 00:00:17.892 align:center
Elles enquêtent sur les
meurtres les plus violents.

00:00:17.976 --> 00:00:21.187 align:center
Voici leurs histoires.

00:00:35.243 --> 00:00:39.039 align:center
J'ai été embauchée en janvier
1995 par la famille Pilmar.

00:00:40.040 --> 00:00:42.250 align:center
Howard et Ros Pilmar avaient besoin de
quelqu'un pour s'occuper de leur fils,

00:00:42.333 --> 00:00:43.334 align:center
Philip.

00:00:46.755 --> 00:00:50.592 align:center
Un jour, ça faisait plus d'un an que je
travaillais pour eux, je suis allée dans

00:00:50.675 --> 00:00:54.512 align:center
la chambre de Philip et il était en tenue
d'écolier, assis sur son lit, qui avait

00:00:54.596 --> 00:00:58.099 align:center
été fait, et il fixait le plafond.

00:00:59.684 --> 00:01:02.562 align:center
Et il a dit:"Papa n'est
pas rentré, hier soir."

00:01:03.646 --> 00:01:05.440 align:center
Je voyais qu'il était chamboulé.

00:01:07.859 --> 00:01:12.280 align:center
Un peu plus tard, j'étais dans
l'entrée, et Ros est arrivée. Elle avait

00:01:12.363 --> 00:01:14.240 align:center
l'air choqué.

00:01:18.078 --> 00:01:20.663 align:center
On voyait qu'elle avait pleuré. Elle
est restée là, a levé les bras et a dit:

00:01:20.747 --> 00:01:23.374 align:center
"Howard est mort."

00:01:24.375 --> 00:01:29.923 align:center
Et… je me souviens m'être
dit:"Ce n'est pas possible".

00:01:33.176 --> 00:01:37.347 align:center
Dans les années 90, le nombre
d'homicides était très élevé, à New York.

00:01:39.265 --> 00:01:42.143 align:center
Mais il était très rare qu'un homme
d'affaires se fasse assassiner sur son

00:01:42.227 --> 00:01:45.271 align:center
lieu de travail à Midtown, à Manhattan.

00:01:49.859 --> 00:01:53.947 align:center
Howard Pilmar avait reçu
20, 30, 40 coups de couteau.

00:01:54.322 --> 00:01:56.866 align:center
On avait chacun notre
théorie, mais pas de réponse.

00:01:56.950 --> 00:01:59.494 align:center
Le crime n'avait pas été résolu, mais on
ne clôt jamais une enquête sur un homicide

00:01:59.577 --> 00:02:01.329 align:center
non élucidé.

00:02:07.127 --> 00:02:09.629 align:center
Aucune affaire ne nous laisse indifférent.

00:02:12.966 --> 00:02:16.219 align:center
Il faut vraiment être
déterminé, pour faire ce métier.

00:02:18.304 --> 00:02:20.348 align:center
On veut découvrir la vérité.

00:02:22.225 --> 00:02:24.269 align:center
C'est ce que font les enquêteurs.

00:02:24.352 --> 00:02:28.439 align:center
J'aime lever le voile sur une
affaire, découvrir ce qu'il s'est passé.

00:02:29.440 --> 00:02:31.401 align:center
C'est très important pour une famille, de
savoir qui a assassiné leur proche. C'est

00:02:31.484 --> 00:02:33.069 align:center
mon boulot.

00:02:34.445 --> 00:02:37.782 align:center
Découvrez les enquêtes
de la police de New-York.

00:02:41.161 --> 00:02:43.621 align:center
Accrochez-vous bien.

00:02:59.596 --> 00:03:03.141 align:center
En 1996, j'étais le commandant de la
brigade Sud de Midtown, la brigade la plus

00:03:03.224 --> 00:03:06.603 align:center
sollicitée de New York.

00:03:07.312 --> 00:03:09.647 align:center
Nous avions plus de 2 000 enquêtes par an.

00:03:09.731 --> 00:03:13.401 align:center
J'avais eu un appel tôt le matin avant
de me rendre au travail me signalant un

00:03:13.484 --> 00:03:16.654 align:center
meurtre dans un
immeuble de bureaux à Midtown.

00:03:19.574 --> 00:03:23.119 align:center
C'était un vendredi. Je
marchais pour me rendre au travail.

00:03:23.203 --> 00:03:26.039 align:center
C'était le jour de paie,
j'étais de bonne humeur.

00:03:26.122 --> 00:03:30.126 align:center
J'avais réalisé d'excellentes ventes,
au magasin de matériel de bureau King.

00:03:30.209 --> 00:03:33.213 align:center
J'étais arrivé vers 8 h
20. J'étais toujours là tôt.

00:03:34.214 --> 00:03:37.175 align:center
Et à l'extérieur du bâtiment, sur la
33ème rue, j'ai vu un employé qui n'était

00:03:37.258 --> 00:03:40.553 align:center
d'habitude jamais dehors.

00:03:40.637 --> 00:03:42.847 align:center
Il était toujours dans son bureau.

00:03:43.848 --> 00:03:45.141 align:center
Et là, il était sorti.

00:03:50.396 --> 00:03:53.399 align:center
Et je lui ai demandé: "Ed, qu'est-ce que
tu fais là?" Il s'est retourné vers moi et

00:03:53.483 --> 00:03:56.527 align:center
m'a dit: "Howard est mort."

00:04:02.116 --> 00:04:04.786 align:center
Le responsable du service financier
était arrivé à 5 h 30 du matin et avait

00:04:04.869 --> 00:04:07.538 align:center
découvert le cadavre de Howard.

00:04:07.622 --> 00:04:10.416 align:center
Il était redescendu et
avait appelé les secours.

00:04:14.921 --> 00:04:18.967 align:center
Quand je me suis rendu sur les lieux du
crime, j'ai appris que King était un grand

00:04:19.050 --> 00:04:23.388 align:center
magasin de matériel de
bureau situé au rez-de-chaussée.

00:04:23.471 --> 00:04:26.933 align:center
Et le bureau des employés se
trouvait au quatrième étage.

00:04:33.398 --> 00:04:36.317 align:center
Son corps gisait juste à côté de
l'ascenseur, au niveau de la réception, au

00:04:36.401 --> 00:04:38.736 align:center
quatrième étage.

00:04:41.864 --> 00:04:43.449 align:center
Il avait été poignardé.

00:04:45.368 --> 00:04:47.036 align:center
Il y avait beaucoup de sang.

00:04:51.833 --> 00:04:55.712 align:center
Au bout du couloir, il y avait un lavabo
avec des traces de sang qui laissait

00:04:55.795 --> 00:05:00.550 align:center
penser que quelqu'un s'y était lavé les
mains ou y avait nettoyé l'arme du crime.

00:05:04.095 --> 00:05:10.059 align:center
Je me souviens, à quel
point j'ai été choqué.

00:05:11.477 --> 00:05:13.396 align:center
Je me souviens avoir crié: "Non!"

00:05:14.564 --> 00:05:16.733 align:center
C'est là qu'ils ont sorti le cadavre.

00:05:18.318 --> 00:05:19.402 align:center
Le cadavre de Howard.

00:05:24.615 --> 00:05:27.702 align:center
Quand j'ai appris que le corps de
Howard avait été retrouvé au bureau,

00:05:27.785 --> 00:05:30.913 align:center
j'étais terriblement sous le choc.

00:05:33.041 --> 00:05:36.669 align:center
Je pense que n'importe quels parents se
sentiraient comme ça en apprenant que leur

00:05:36.753 --> 00:05:40.298 align:center
enfant est mort. D'autant
plus s'il a été assassiné.

00:05:41.507 --> 00:05:45.470 align:center
Je n'arrive toujours pas à
exprimer ce que je ressens, aujourd'hui.

00:05:47.930 --> 00:05:50.767 align:center
Howard et mon père
travaillaient tous les jours ensemble.

00:05:50.850 --> 00:05:52.477 align:center
Ils étaient très, très proches.

00:05:52.560 --> 00:05:54.771 align:center
Howard venait d'avoir quarante ans.

00:05:55.730 --> 00:05:56.939 align:center
Ils se ressemblaient.

00:05:58.316 --> 00:06:04.447 align:center
Tous les deux aimaient s'amuser, ils
étaient très extravertis, très avenants.

00:06:05.323 --> 00:06:06.991 align:center
Tout le monde les appréciait.

00:06:08.993 --> 00:06:13.998 align:center
Howard devait avoir quatre ou cinq ans, la
première fois qu'il est venu au magasin.

00:06:14.248 --> 00:06:17.210 align:center
Il a toujours voulu
travailler dans mon entreprise.

00:06:17.919 --> 00:06:21.547 align:center
Avec mon associé, nous avions ouvert
la papeterie le premier mars 1958. Nous

00:06:21.631 --> 00:06:25.218 align:center
vendions des fournitures de bureau, nous
nous occupions d'impressions commerciales.

00:06:25.301 --> 00:06:28.679 align:center
Des choses de ce genre.

00:06:30.390 --> 00:06:36.604 align:center
Je lui avais confié le magasin
cinq ou six mois avant son meurtre.

00:06:39.440 --> 00:06:42.485 align:center
Frank a été dévasté par ce meurtre.

00:06:43.152 --> 00:06:47.115 align:center
Ce n'est pas dans l'ordre des choses,
pour un père, d'enterrer son enfant.

00:06:47.198 --> 00:06:50.493 align:center
Je ne peux pas imaginer ce que ça peut
faire, de ne pas pouvoir voir son fils

00:06:50.576 --> 00:06:53.871 align:center
réussir et s'épanouir
dans l'entreprise familiale.

00:06:53.955 --> 00:06:55.123 align:center
Il n'y a rien de pire.

00:06:55.206 --> 00:07:01.879 align:center
Je pense qu'être père est probablement…
le rôle le plus important de toute ma vie.

00:07:07.260 --> 00:07:08.761 align:center
Je l'aimais plus que tout.

00:07:09.846 --> 00:07:15.268 align:center
Pour moi, Howard était… toute ma vie.

00:07:23.818 --> 00:07:26.362 align:center
On essayait de comprendre ce qui avait pu
se passer, à qui il fallait parler, s'il y

00:07:26.445 --> 00:07:28.990 align:center
avait des caméras de sécurité.

00:07:30.950 --> 00:07:34.328 align:center
Nous avons effectué de
nombreuses recherches, ce jour-là.

00:07:35.163 --> 00:07:38.958 align:center
On recherchait des armes, on a
fouillé les poubelles, l'ascenseur…

00:07:39.041 --> 00:07:41.711 align:center
Il avait toujours son argent sur lui et
tous ses effets personnels. Donc il ne

00:07:41.794 --> 00:07:44.630 align:center
s'agissait pas d'un simple braquage.

00:07:46.382 --> 00:07:48.843 align:center
Howard avait été assassiné dans le bureau.

00:07:49.135 --> 00:07:53.222 align:center
La police était sur place. C'était
terriblement troublant d'être là.

00:07:54.223 --> 00:07:59.228 align:center
Les enquêteurs m'ont demandé de rechercher
les dossiers des employés qui auraient pu

00:07:59.312 --> 00:08:04.734 align:center
lui souhaiter du mal, qui auraient pu le
détester, avec qui il se serait disputé.

00:08:04.817 --> 00:08:07.612 align:center
Tout ce que j'ai retrouvé, c'était le
dossier d'une personne étant partie au

00:08:07.695 --> 00:08:10.489 align:center
cours du dernier mois.

00:08:10.573 --> 00:08:14.076 align:center
Quelqu'un qui travaillait au
service photocopies du magasin.

00:08:14.160 --> 00:08:15.912 align:center
C'était un travail subalterne.

00:08:16.579 --> 00:08:19.207 align:center
Ça pouvait être une
piste, et ils l'ont suivie.

00:08:19.290 --> 00:08:22.627 align:center
Ils ont parlé de cet homme aux autres
employés et ils ont vu qu'il n'y avait pas

00:08:22.710 --> 00:08:25.880 align:center
de problèmes particuliers avec lui.

00:08:28.883 --> 00:08:31.052 align:center
Pour moi, Howard était un bon patron.

00:08:31.427 --> 00:08:33.721 align:center
Quand il entrait dans une pièce, on le
remarquait tout de suite. Il s'entendait

00:08:33.804 --> 00:08:35.973 align:center
avec nous tous.

00:08:36.891 --> 00:08:39.101 align:center
C'était comme si on était une famille.

00:08:41.354 --> 00:08:45.441 align:center
Il était dans la fleur de
l'âge, il avait la vie devant lui.

00:08:46.317 --> 00:08:49.237 align:center
Il était au top de sa
forme, tout lui réussissait.

00:08:50.571 --> 00:08:53.533 align:center
Il était extraverti,
c'était quelqu'un de fantastique.

00:08:53.616 --> 00:08:55.618 align:center
Pourquoi l'avoir assassiné? Bon sang…

00:09:03.459 --> 00:09:06.587 align:center
J'ai assisté à la dernière
heure de l'autopsie de Howard.

00:09:07.713 --> 00:09:09.882 align:center
Il avait plus de 40 blessures au
couteau qui n'étaient pas toutes

00:09:09.966 --> 00:09:11.425 align:center
profondes.

00:09:12.510 --> 00:09:16.389 align:center
Cinq d'entre elles pouvaient
être considérées comme mortelles.

00:09:17.014 --> 00:09:20.434 align:center
Mais il avait également
des blessures post-mortem.

00:09:20.518 --> 00:09:23.271 align:center
C'est-à-dire causées une fois que son
coeur a cessé de battre, une fois qu'il

00:09:23.354 --> 00:09:26.107 align:center
était officiellement mort.

00:09:26.190 --> 00:09:27.733 align:center
On s'était acharné sur lui.

00:09:30.069 --> 00:09:33.155 align:center
L'attaque avait été brutale et véhémente.

00:09:39.203 --> 00:09:41.872 align:center
Nous nous sommes rendus aux funérailles.

00:09:42.498 --> 00:09:47.420 align:center
Nous étions plusieurs détectives,
pour montrer notre soutien à la famille.

00:09:48.087 --> 00:09:51.257 align:center
Mais également pour observer s'il y
avait des interactions étranges entre les

00:09:51.340 --> 00:09:54.260 align:center
personnes présentes.

00:09:54.969 --> 00:09:57.555 align:center
Il aurait pu s'agir de choses comme une
femme, autre que l'épouse, qui perd son

00:09:57.638 --> 00:09:59.223 align:center
sang-froid.

00:10:00.266 --> 00:10:02.560 align:center
Ou de deux individus qui se disputent.

00:10:02.643 --> 00:10:06.355 align:center
Et toutes les personnes entrant et sortant
étaient également filmées afin de pouvoir

00:10:06.439 --> 00:10:10.234 align:center
revisionner le film s'il y avait
eu quelque chose de particulier.

00:10:11.819 --> 00:10:14.822 align:center
Plus de mille personnes se
sont rendues à l'enterrement.

00:10:15.615 --> 00:10:18.075 align:center
C'était… très intimidant.

00:10:20.661 --> 00:10:24.832 align:center
Dans la religion juive, après les
funérailles, les gens se rendent à la

00:10:24.915 --> 00:10:29.086 align:center
maison du défunt pour lui rendre hommage.

00:10:30.463 --> 00:10:32.381 align:center
C'est ce qu'on appelle la Schiva.

00:10:32.715 --> 00:10:38.846 align:center
La femme de Howard, Ros, a demandé à
ce que la Schiva ait lieu chez nous.

00:10:40.640 --> 00:10:45.811 align:center
Parce que Philip aurait été traumatisé,
si ça s'était passé dans leur appartement.

00:10:46.479 --> 00:10:48.481 align:center
Et nous avons évidemment accepté.

00:10:52.693 --> 00:10:55.905 align:center
Philip adorait son père.
Et c'était réciproque.

00:10:58.074 --> 00:10:59.241 align:center
Philip avait huit ans.

00:11:00.242 --> 00:11:02.411 align:center
Il était vraiment très intelligent, pour
un enfant de son âge. Il était très

00:11:02.495 --> 00:11:03.496 align:center
bavard.

00:11:05.623 --> 00:11:07.875 align:center
Il était heureux, plein d'énergie.

00:11:09.460 --> 00:11:12.463 align:center
Philip a vraiment changé
après avoir perdu son père.

00:11:13.464 --> 00:11:15.174 align:center
Il a perdu toute sa vitalité.

00:11:16.300 --> 00:11:18.094 align:center
Il n'était plus du tout bavard.

00:11:18.928 --> 00:11:20.888 align:center
Il n'était plus aussi confiant.

00:11:22.306 --> 00:11:26.977 align:center
Tout ce qui faisait de lui un
petit garçon intrépide avait disparu.

00:11:27.061 --> 00:11:28.437 align:center
C'était fini, tout ça.

00:11:29.355 --> 00:11:31.399 align:center
Il se sentait seul, sans son père.

00:11:39.907 --> 00:11:43.703 align:center
Après la Schiva, Ros est venue au bureau.

00:11:45.371 --> 00:11:50.376 align:center
Et elle était accompagnée de deux
représentants d'un grand fournisseur.

00:11:52.169 --> 00:11:55.798 align:center
Elle avait passé un accord
pour leur vendre le magasin.

00:11:58.092 --> 00:12:00.010 align:center
Elle ne pouvait pas
s'occuper du magasin elle-même.

00:12:00.094 --> 00:12:02.221 align:center
Elle ne connaissait rien, au métier.

00:12:02.304 --> 00:12:06.934 align:center
Nous étions tous opposés à cette idée.
Dire qu'elle voulait vendre le magasin.

00:12:07.309 --> 00:12:09.937 align:center
Pourquoi ça? À l'époque, notre chiffre
d'affaires avoisinait le million de

00:12:10.020 --> 00:12:12.481 align:center
dollars par mois.

00:12:13.399 --> 00:12:15.443 align:center
Il y avait environ quinze vendeurs.

00:12:16.277 --> 00:12:20.072 align:center
Sans nous, ça aurait été fini.
Nous aurions perdu notre clientèle.

00:12:20.156 --> 00:12:23.492 align:center
Et nous leur avons dit: "Si
vous rachetez, nous partons."

00:12:24.660 --> 00:12:26.912 align:center
Voilà comment on lui a
racheté l'entreprise.

00:12:30.750 --> 00:12:34.628 align:center
Frank m'a expliqué comment tournait
l'entreprise et le rôle de chacun.

00:12:34.712 --> 00:12:37.339 align:center
Parce qu'il était essentiel de comprendre
son fonctionnement et comprendre qui était

00:12:37.423 --> 00:12:40.259 align:center
responsable de quoi.

00:12:40.843 --> 00:12:43.762 align:center
Nous avons interrogé toutes les
personnes ayant travaillé pour Howard.

00:12:43.846 --> 00:12:47.391 align:center
Nous en avons interrogés entre 50 et 60.
Je crois que chacune d'entre elles a été

00:12:47.475 --> 00:12:51.353 align:center
interrogée deux ou trois fois, ce
qui représentait 180 entretiens.

00:12:52.730 --> 00:12:55.816 align:center
Les enquêteurs, dans le cadre de leur
investigation, nous ont tous interrogés

00:12:55.900 --> 00:12:57.359 align:center
deux fois.

00:13:00.780 --> 00:13:05.075 align:center
Le premier entretien avait été très
sommaire et au cours du deuxième, on m'a

00:13:05.159 --> 00:13:09.580 align:center
demandé si j'avais entendu une dispute.

00:13:10.790 --> 00:13:16.754 align:center
J'avais entendu à 17 h 30, la veille de
la découverte du cadavre d'Howard, une

00:13:16.837 --> 00:13:21.967 align:center
violente dispute. C'était terrible.

00:13:22.843 --> 00:13:24.887 align:center
Entre lui et Ros.

00:13:24.970 --> 00:13:26.764 align:center
Il avait crié, hurlé.

00:13:28.641 --> 00:13:34.855 align:center
Howard lui avait crié au
téléphone: "Espèce de S-A-L-O-P-E!"

00:13:36.649 --> 00:13:39.276 align:center
Je m'étais dit que ça serait dur, de se
remettre d' une telle dispute pour un

00:13:39.360 --> 00:13:41.237 align:center
couple marié.

00:13:48.327 --> 00:13:50.913 align:center
Ros avait été la toute première petite
amie de Howard, si vous voyez ce que je

00:13:50.996 --> 00:13:52.456 align:center
veux dire.

00:13:54.083 --> 00:13:57.628 align:center
Ils étaient ensemble au
lycée, puis ont emménagé ensemble.

00:13:58.796 --> 00:14:01.006 align:center
Et ils se sont mariés très rapidement.

00:14:02.258 --> 00:14:05.010 align:center
Ça avait été un grand et
très beau mariage, à l'époque.

00:14:05.094 --> 00:14:07.137 align:center
Nous avions fêté ça en grandes pompes.

00:14:08.180 --> 00:14:09.640 align:center
Howard était aux anges.

00:14:10.641 --> 00:14:16.272 align:center
Je n'ai jamais soupçonné le moindre…
le moindre problème dans leur couple.

00:14:18.524 --> 00:14:22.695 align:center
Quelles que soient les circonstances, il
fallait trouver d'autres témoins, parler

00:14:22.778 --> 00:14:26.991 align:center
aux amis, à la famille,
pour y voir plus clair.

00:14:27.074 --> 00:14:30.202 align:center
Leur couple battait de l'aile. Nous
avons pensé que peut-être une histoire

00:14:30.286 --> 00:14:33.330 align:center
d'adultère était à l'origine de tout ça.

00:14:34.957 --> 00:14:38.210 align:center
Qui sait si Howard Pilmar avait une
maîtresse? Il aurait pu lui dire: "Écoute,

00:14:38.294 --> 00:14:41.130 align:center
tu connais la situation. C'est fini
entre nous. Je suis marié. Tu n'auras pas

00:14:41.213 --> 00:14:42.673 align:center
l'argent."

00:14:44.300 --> 00:14:47.344 align:center
Elle ne l'aurait pas
supporté et l'aurait poignardé.

00:14:47.428 --> 00:14:50.556 align:center
Qui sait? C'est pourquoi nous nous
intéressions au cercle intime de la

00:14:50.639 --> 00:14:53.767 align:center
victime pour découvrir ce qui se passait à
ce moment-là dans sa vie avant d'exclure

00:14:53.851 --> 00:14:56.186 align:center
un tel scénario.

00:14:57.980 --> 00:15:01.609 align:center
Nous avons identifié un certain nombre
de femmes durant l'investigation qui

00:15:01.692 --> 00:15:05.029 align:center
fréquentaient occasionnellement Howard.

00:15:06.322 --> 00:15:08.699 align:center
J'ignore s'ils avaient des relations
sexuelles, mais ces personnes lui étaient

00:15:08.782 --> 00:15:09.950 align:center
intimes.

00:15:13.329 --> 00:15:15.664 align:center
J'avais entendu les mêmes rumeurs.

00:15:16.457 --> 00:15:19.668 align:center
Mais je n'avais jamais vu
Howard avec qui que ce soit d'autre.

00:15:19.752 --> 00:15:22.838 align:center
Howard n'avait jamais dit
fréquenter quelqu'un d'autre.

00:15:22.921 --> 00:15:25.674 align:center
Personne, pendant les huit années où j'ai
travaillé là-bas ne m'a jamais dit l'avoir

00:15:25.758 --> 00:15:28.844 align:center
vu avec quelqu'un d'autre.

00:15:28.928 --> 00:15:30.220 align:center
Donc c'était des rumeurs.

00:15:31.221 --> 00:15:34.433 align:center
Nous avons interrogé ces femmes et nous
avons découvert qu'il aimait flirter, mais

00:15:34.516 --> 00:15:37.770 align:center
nous n'avons rien trouvé de plus.

00:15:39.605 --> 00:15:43.901 align:center
Certains enquêteurs étaient frustrés de
suivre une piste qui n'aboutissait à rien.

00:15:43.984 --> 00:15:47.112 align:center
Ce qui était au final une très bonne
chose. Car ça nous permettait d'écarter

00:15:47.196 --> 00:15:50.282 align:center
cette même piste et de ne
plus nous focaliser dessus.

00:15:53.577 --> 00:15:56.413 align:center
En enquêtant sur la mort de Howard, nous
avons découvert qu'il était quelqu'un de

00:15:56.497 --> 00:15:58.666 align:center
très déterminé.

00:15:59.375 --> 00:16:03.504 align:center
Frank attribuait à Howard le mérite
d'avoir fait décoller l'entreprise.

00:16:04.296 --> 00:16:06.256 align:center
Howard était un visionnaire.

00:16:06.340 --> 00:16:10.844 align:center
Il avait installé un café dans un
magasin de fournitures de bureau.

00:16:10.928 --> 00:16:13.013 align:center
Avant Starbucks, il y a eu Philip's.

00:16:13.722 --> 00:16:16.308 align:center
Avant quoi que ce soit
d'autre, il y a eu Philip's.

00:16:16.392 --> 00:16:18.644 align:center
Il y avait des gens qui faisaient la
file dehors pour acheter des lattés, des

00:16:18.727 --> 00:16:21.021 align:center
capuccinos, des expressos.

00:16:21.855 --> 00:16:26.902 align:center
Le fait d'avoir un café nous
avait attiré une nouvelle clientèle.

00:16:27.820 --> 00:16:31.907 align:center
Ça marchait tellement bien qu'il en
a ouvert un autre à Carnegie Hall.

00:16:32.282 --> 00:16:34.910 align:center
Je lui avais dit: "Tu ne verras jamais
personne à New York marcher en buvant un

00:16:34.993 --> 00:16:35.869 align:center
café."

00:16:38.580 --> 00:16:41.166 align:center
Je ne pouvais pas concevoir une chose
pareille. Ça montrait que Howard en savait

00:16:41.250 --> 00:16:43.544 align:center
bien plus que moi.

00:16:45.003 --> 00:16:48.257 align:center
Howard avait donné à son café
le prénom de son fils, Philip.

00:16:48.340 --> 00:16:50.342 align:center
Et c'est devenu le café Philip's.

00:16:50.926 --> 00:16:52.678 align:center
C'était une affaire familiale.

00:16:53.804 --> 00:16:58.934 align:center
Je travaillais avec sa femme, Roslyn,
sur la 56ème rue ouest au Carnegie Hall.

00:17:00.102 --> 00:17:02.229 align:center
Et le frère de Ros, Evan,
travaillait au café Philip's sur la 33ème

00:17:02.312 --> 00:17:03.147 align:center
rue.

00:17:07.276 --> 00:17:09.153 align:center
Nous avons appris que Howard
n'aimait pas trop Evan, le frère de

00:17:09.236 --> 00:17:10.237 align:center
Roslyn.

00:17:12.031 --> 00:17:17.494 align:center
Evan travaillait dans le café Philip's
situé à l'intérieur du magasin King.

00:17:18.454 --> 00:17:21.790 align:center
Pour faire une faveur à Ros, Howard avait
embauché Evan, qui était sans emploi. Donc

00:17:21.874 --> 00:17:25.043 align:center
Ros et Evan géraient les deux cafés.

00:17:26.003 --> 00:17:28.839 align:center
J'ai commencé au café Philip's en 1994.

00:17:29.757 --> 00:17:31.717 align:center
Il a commencé peu après moi.

00:17:34.303 --> 00:17:38.474 align:center
Je ne pense pas que Howard voulait
qu'Evan gère le café, parce que… c'était

00:17:38.557 --> 00:17:40.726 align:center
celui d'Howard.

00:17:42.770 --> 00:17:48.025 align:center
Et je pense qu'Evan… voulait tout
diriger, comme si c'était le sien.

00:17:48.108 --> 00:17:49.818 align:center
Mais ce n'était pas le cas.

00:17:51.195 --> 00:17:53.280 align:center
Quand j'ai commencé à travailler chez les
Pilmar, un jour, Philip a dit: "Allons au

00:17:53.363 --> 00:17:54.239 align:center
café."

00:17:56.158 --> 00:18:00.996 align:center
Une fois là-bas, Ros était en train
d'expliquer à Evan comment Howard voulait

00:18:01.080 --> 00:18:05.709 align:center
que les pâtisseries soient placées dans
la vitrine et Evan est devenu comme fou.

00:18:05.793 --> 00:18:09.046 align:center
Il a sorti une plaque, l'a balancée et a
dit: "Je me fous complètement de comment

00:18:09.129 --> 00:18:12.382 align:center
Howard veut présenter ces pâtisseries!"

00:18:13.342 --> 00:18:14.927 align:center
Ça a été vraiment choquant.

00:18:16.053 --> 00:18:20.516 align:center
Surtout parce-qu'il a agit de la sorte
devant son neveu, devant les clients.

00:18:21.934 --> 00:18:24.061 align:center
Et ça a mis un sacré froid.

00:18:29.483 --> 00:18:35.948 align:center
Après la Schiva, nous avons fait
venir Roslyn et Evan pour les interroger.

00:18:36.532 --> 00:18:38.992 align:center
Nous voulions connaître l'emploi du temps
de Roslyn et d'Evan lors de la soirée du

00:18:39.076 --> 00:18:40.244 align:center
meurtre.

00:18:42.621 --> 00:18:47.126 align:center
Ils nous ont dit que ce jour-là, Howard
et Evan étaient allés à la salle de sport

00:18:47.209 --> 00:18:51.338 align:center
ensemble pour discuter d'une
évolution pour Evan dans l'entreprise.

00:18:53.048 --> 00:18:57.511 align:center
Evan souhaitait passer du café aux ventes
dans la papeterie, parce que les vendeurs

00:18:57.594 --> 00:19:01.932 align:center
pouvaient gagner beaucoup à l'époque.

00:19:03.267 --> 00:19:07.813 align:center
Evan, pour moi était
quelqu'un de difficile d'approche.

00:19:08.522 --> 00:19:10.899 align:center
Quand on lui parlait,
il répondait en râlant.

00:19:10.983 --> 00:19:13.527 align:center
Il ronchonnait pour nous saluer. Rien ne
laissait à penser qu'il aurait un avenir

00:19:13.610 --> 00:19:16.238 align:center
dans l'entreprise.

00:19:17.531 --> 00:19:21.159 align:center
Puis après leur rendez-vous à la salle de
sport, Howard et Evan ont croisé Roslyn au

00:19:21.243 --> 00:19:22.244 align:center
bureau.

00:19:26.331 --> 00:19:31.003 align:center
Le système d'alarme était compliqué à
mettre en marche, Ros ne savait pas

00:19:31.086 --> 00:19:35.674 align:center
comment tout fermer, c'est pourquoi
Howard est revenu pour fermer à clef.

00:19:35.757 --> 00:19:38.677 align:center
Evan et Ros ont laissé
Howard finir de travailler.

00:19:39.636 --> 00:19:41.638 align:center
Ce sont les deux
derniers à l'avoir vu vivant.

00:19:41.722 --> 00:19:45.267 align:center
Si sa femme et son beau-frère l'ont
quitté à 20 h, que tout était normal et

00:19:45.350 --> 00:19:49.187 align:center
qu'on l'a retrouvé mort à 5 h du matin…

00:19:49.271 --> 00:19:51.481 align:center
Qui a bien pu venir entre 20 h et 5 h?

00:19:52.149 --> 00:19:53.609 align:center
Et qui a pu lui faire ça?

00:19:54.026 --> 00:19:56.486 align:center
Souvenez-vous qu'à cette époque-là, il
n'y avait pas de caméras de surveillance

00:19:56.570 --> 00:19:57.738 align:center
partout.

00:19:59.531 --> 00:20:01.867 align:center
Et les bureaux n'étaient pas surveillés.

00:20:03.368 --> 00:20:05.662 align:center
Nous n'avons jamais
retrouvé l'arme du crime.

00:20:07.039 --> 00:20:11.460 align:center
Mais l'officier de police en uniforme
présent sur les lieux a mentionné dans son

00:20:11.543 --> 00:20:15.797 align:center
carnet qu'Evan avait des entailles à
la main gauche et qu'il était gaucher.

00:20:18.008 --> 00:20:22.179 align:center
Quand une personne a été poignardée à
plusieurs reprises comme l'a été Howard

00:20:22.262 --> 00:20:26.475 align:center
Pilmar, le sang devient un peu comme de
l'huile et finit sur le manche du couteau.

00:20:26.558 --> 00:20:30.896 align:center
Et quasiment à chaque fois, l'agresseur
finit par se blesser parce qu'il ne peut

00:20:30.979 --> 00:20:35.317 align:center
plus tenir le manche, qui
est devenu trop glissant.

00:20:36.693 --> 00:20:38.570 align:center
Evan a dit qu'il avait rassemblé la
vaisselle cassée de la veille ou de

00:20:38.654 --> 00:20:40.530 align:center
l'avant-veille.

00:20:41.531 --> 00:20:44.243 align:center
Les coupures ne correspondaient pas
vraiment, mais nous avions besoin de plus

00:20:44.326 --> 00:20:45.911 align:center
de preuves.

00:20:47.120 --> 00:20:49.539 align:center
Ce que nous espérions trouver, c'était
d'autres traces de sang qui n'était pas

00:20:49.623 --> 00:20:51.792 align:center
celui d'Howard.

00:20:53.418 --> 00:20:57.130 align:center
Je me souviens d'avoir parlé au médecin
légiste responsable du laboratoire et il

00:20:57.214 --> 00:21:01.009 align:center
avait dit: "Vous pourriez faire le test
ADN, mais l'échantillon sera inutilisable,

00:21:01.093 --> 00:21:04.972 align:center
après. Vous devriez donc attendre avant de
le faire, car je pense que la technologie

00:21:05.055 --> 00:21:08.684 align:center
évoluera et qu'à l'avenir, nous
pourrons mieux l'interpréter".

00:21:09.309 --> 00:21:13.230 align:center
MAI 1996
DEUX MOIS APRÈS L'HOMICIDE DE HOWARD

00:21:18.610 --> 00:21:21.947 align:center
Environ deux mois après le début de
l'enquête, nous avons découvert que le

00:21:22.030 --> 00:21:25.367 align:center
café Philip's devait payer
14 500 dollars d'impôts.

00:21:26.368 --> 00:21:31.081 align:center
14 500 dollars, ce n'est pas assez pour
que quelqu'un décide d'agir de la sorte.

00:21:31.164 --> 00:21:34.001 align:center
Mais nous devions prendre ça en
compte, il y avait des problèmes

00:21:34.084 --> 00:21:35.669 align:center
financiers.

00:21:38.797 --> 00:21:45.262 align:center
Puis, nous avons découvert que de 1991 à
1995, Ros avait détourné 160 000 dollars

00:21:45.345 --> 00:21:50.309 align:center
en chèques à son ancien employeur.

00:21:53.228 --> 00:21:58.150 align:center
Ros était assistante dentaire et elle
s'occupait également de sa comptabilité.

00:22:01.278 --> 00:22:06.867 align:center
En découvrant que le couple battait de
l'aile, que Ros devait 14 500 dollars à

00:22:06.950 --> 00:22:12.581 align:center
l'État, ainsi que 160 000
dollars à son ancien employeur…

00:22:14.541 --> 00:22:17.127 align:center
Nous avons vu les
choses sous un autre angle.

00:22:18.503 --> 00:22:22.549 align:center
Et lorsqu'on l'a interrogée à propos
de cet argent, elle a surtout dit qu'il

00:22:22.632 --> 00:22:26.678 align:center
n'aurait jamais fallu en parler à Howard,
qu'il l'aurait quittée, qu'il lui aurait

00:22:26.762 --> 00:22:28.805 align:center
enlevé Philip.

00:22:31.683 --> 00:22:34.978 align:center
Elle a hérité de 1,2 million
de dollars d'assurance-vie.

00:22:35.354 --> 00:22:38.482 align:center
Elle a hérité de l'entreprise King, du
café Philip's, de l'appartement sur la

00:22:38.565 --> 00:22:40.025 align:center
72ème rue.

00:22:42.110 --> 00:22:46.490 align:center
De leur maison de vacances à Millerton,
dans l'État de New York, d'une partie

00:22:46.573 --> 00:22:50.619 align:center
d'une maison à la montagne,
dans le Vermont, et de Philip.

00:22:55.415 --> 00:22:58.043 align:center
Nous nous sommes
davantage penchés là-dessus.

00:22:59.378 --> 00:23:03.006 align:center
Puis nous avons appris que
Howard aurait tenté de divorcer.

00:23:03.590 --> 00:23:06.218 align:center
Et le fait d'apprendre par plusieurs
sources qu'il essayait de divorcer, nous a

00:23:06.301 --> 00:23:09.096 align:center
permis d'y voir plus clair.

00:23:10.680 --> 00:23:12.891 align:center
S'il y avait eu un divorce, Ros
n'aurait pas accepté de lui laisser

00:23:12.974 --> 00:23:13.975 align:center
Philip.

00:23:15.185 --> 00:23:17.479 align:center
Howard ne le lui aurait pas laissé non
plus parce que Philip était tout, pour

00:23:17.562 --> 00:23:18.397 align:center
lui.

00:23:21.399 --> 00:23:25.779 align:center
Donc, j'étais convaincu que
Philip était le mobile du meurtre.

00:23:28.198 --> 00:23:30.659 align:center
Ros devait être la coupable. Je ne vois
pas qui d'autre aurait eu un mobile pour

00:23:30.742 --> 00:23:32.035 align:center
faire ça.

00:23:35.205 --> 00:23:38.333 align:center
Ros m'a dit qu'Evan et elle étaient
toujours interrogés et que Frank avait

00:23:38.417 --> 00:23:41.628 align:center
déclenché un scandale.

00:23:42.045 --> 00:23:45.340 align:center
Elle a dit: "Frank ne veut pas me parler,
il est en colère, et il pense que c'est

00:23:45.424 --> 00:23:48.343 align:center
moi qui ai fait ça."

00:23:49.428 --> 00:23:52.514 align:center
Je me souviens avoir pensé que c'était
étrange que le grand-père… soit… soit

00:23:52.597 --> 00:23:55.225 align:center
fâché contre elle.

00:23:59.354 --> 00:24:03.150 align:center
Je pensais bien qu'Evan était
impliqué dans la mort de Howard.

00:24:03.733 --> 00:24:06.528 align:center
Mais elle, ça ne m'avait
pas traversé l'esprit.

00:24:06.611 --> 00:24:10.615 align:center
Je me souviens d'avoir eu une
conversation avec elle, et Ros m'a dit que

00:24:10.740 --> 00:24:14.786 align:center
je devais choisir entre
elle et Philip ou mes parents.

00:24:16.079 --> 00:24:20.125 align:center
Et j'avais 24 ans. Dans ce genre
de cas, on choisit ses parents.

00:24:22.669 --> 00:24:25.964 align:center
J'ai eu du mal à comprendre
pourquoi je devais choisir.

00:24:26.548 --> 00:24:31.094 align:center
Puis après cette conversation, nous ne
l'avons plus revue, ni elle, ni Philip.

00:24:32.137 --> 00:24:35.307 align:center
Mon père avait perdu son
fils, puis son petit-fils.

00:24:35.974 --> 00:24:38.101 align:center
Et c'est très difficile, de ne plus
pouvoir voir quelqu'un qui est encore en

00:24:38.185 --> 00:24:39.019 align:center
vie.

00:24:41.271 --> 00:24:44.858 align:center
Et ce n'était pas le choix de
Philip. C'était celui de sa mère.

00:24:46.902 --> 00:24:50.697 align:center
Des mois après le meurtre de Howard, Ros a
coupé tous les ponts entre Philip, moi et

00:24:50.780 --> 00:24:53.700 align:center
toute notre famille.

00:24:57.162 --> 00:25:01.750 align:center
Ça a rendu la situation encore plus
tragique. Toute la famille était anéantie.

00:25:04.169 --> 00:25:07.797 align:center
Je pense que d'avoir perdu le contact
avec leur petit-fils, qui ressemblait

00:25:07.881 --> 00:25:11.510 align:center
tellement à Howard, a dû être
extrêmement douloureux, pour eux.

00:25:13.803 --> 00:25:17.432 align:center
Je ne peux pas imaginer
l'angoisse que ça a dû représenter.

00:25:17.515 --> 00:25:20.685 align:center
Howard, Philip et moi, nous prenions le
petit-déjeuner ensemble une fois par

00:25:20.769 --> 00:25:23.980 align:center
semaine avant l'école.

00:25:25.190 --> 00:25:29.319 align:center
Nous allions voir tous les matchs
de hockey et de baseball ensemble.

00:25:29.402 --> 00:25:30.737 align:center
Je repense souvent à ça.

00:25:33.323 --> 00:25:36.326 align:center
Personne ne peut savoir ce que ça a
pu être pour moi, de ne plus voir mon

00:25:36.409 --> 00:25:37.994 align:center
petit-fils.

00:25:39.955 --> 00:25:41.998 align:center
C'était mon premier petit-fils.

00:25:43.875 --> 00:25:45.627 align:center
Et je n'en avais pas d'autre.

00:25:53.260 --> 00:25:55.553 align:center
J'étais convaincu, d'après les
circonstances, que Evan et Roslyn étaient

00:25:55.637 --> 00:25:57.097 align:center
impliqués.

00:25:58.473 --> 00:26:00.892 align:center
Mais je savais qu'il nous
fallait d'autres preuves.

00:26:00.976 --> 00:26:04.271 align:center
Donc nous avons poursuivi
nos recherches pendant un an.

00:26:04.354 --> 00:26:07.357 align:center
Et un an après l'homicide, nous avons mis
des affiches sur les lieux du crime et au

00:26:07.440 --> 00:26:10.277 align:center
café sur la 56ème rue.

00:26:13.196 --> 00:26:17.617 align:center
Très souvent, les meurtriers reviennent
sur place pour revivre leur fantasme ou

00:26:17.701 --> 00:26:21.788 align:center
pour rendre hommage, d'une certaine
manière, à leur oeuvre, un an plus tard.

00:26:23.790 --> 00:26:26.209 align:center
Et ces affiches ont été arrachées.

00:26:28.712 --> 00:26:32.007 align:center
Nous avons vu ça comme une piste. Nous
avons donc remis des affiches en place,

00:26:32.090 --> 00:26:35.051 align:center
puis nous nous sommes installés pour
observer l'endroit où les personnes les

00:26:35.135 --> 00:26:36.886 align:center
arrachaient.

00:26:39.222 --> 00:26:44.060 align:center
Ils avaient une camionnette de
surveillance et ils ont découvert que

00:26:44.144 --> 00:26:48.898 align:center
c'était la soeur de Ros et son
frère, Evan, qui enlevaient les affiches.

00:26:51.735 --> 00:26:54.696 align:center
Je pense que si vous êtes les meurtriers
et qu'on vous recherche, vous n'avez pas

00:26:54.779 --> 00:26:57.699 align:center
envie de voir ces affiches.

00:26:58.867 --> 00:27:01.161 align:center
La raison qu'ils ont invoquée était que
ça leur faisait une mauvaise pub, ce qui

00:27:01.244 --> 00:27:03.413 align:center
nous a choqués.

00:27:07.334 --> 00:27:09.544 align:center
J'appelais la police tous les jours.

00:27:09.628 --> 00:27:11.921 align:center
Parfois deux fois par jour, voire plus.

00:27:12.380 --> 00:27:15.175 align:center
Une fois, Roger Parrino m'a dit:
"Frank, écoutez, je vous ferai signe si

00:27:15.258 --> 00:27:18.053 align:center
nous n'arrivons plus à avancer."

00:27:19.262 --> 00:27:21.931 align:center
Le procureur adjoint ne
voulait pas les poursuivre.

00:27:22.015 --> 00:27:24.392 align:center
Il n'avait pas assez de preuves directes.

00:27:28.355 --> 00:27:34.110 align:center
Trois ans après le meurtre de Howard
Pilmar, l'enquête suivait son cours, et je

00:27:34.194 --> 00:27:39.908 align:center
pense que la police n'avait
pas l'impression d'avancer.

00:27:39.991 --> 00:27:43.203 align:center
Nous suspections Ros de meurtre. Elle
avait alors été arrêtée pour avoir

00:27:43.286 --> 00:27:46.373 align:center
détourné de l'argent.

00:27:47.874 --> 00:27:51.419 align:center
Peut-être espéraient-ils faire pression
sur elle pour qu'elle dénonce Evan ou

00:27:51.503 --> 00:27:55.048 align:center
qu'elle admette quelque chose, mais en
vain. Ses avocats avaient bien choisi leur

00:27:55.131 --> 00:27:58.635 align:center
timing et ont réussi à
repousser la sentence.

00:27:58.718 --> 00:28:01.805 align:center
Et au moment où elle a été condamnée, elle
avait tout remboursé et a donc bénéficié

00:28:01.888 --> 00:28:05.058 align:center
d'un sursis avec mise à l'épreuve.

00:28:07.769 --> 00:28:10.980 align:center
Elle avait assez d'argent pour effectuer
le paiement parce qu'elle avait un contrat

00:28:11.064 --> 00:28:14.776 align:center
d'assurance et avait hérité
d'autres choses après l'homicide.

00:28:15.527 --> 00:28:18.488 align:center
Trois ans après le meurtre de Howard, il y
avait eu des progrès dans le domaine des

00:28:18.571 --> 00:28:20.448 align:center
analyses ADN.

00:28:22.242 --> 00:28:25.036 align:center
Une goutte de sang avait été retrouvée
entre le lavabo et l'endroit où avait été

00:28:25.120 --> 00:28:27.414 align:center
retrouvé le cadavre.

00:28:28.540 --> 00:28:31.418 align:center
Et il se trouve qu'il
s'agissait du sang d'Evan.

00:28:32.460 --> 00:28:34.629 align:center
C'était une information très intéressante.

00:28:34.713 --> 00:28:38.383 align:center
Mais malheureusement, le problème était
que cette goutte de sang pouvait dater

00:28:38.466 --> 00:28:42.053 align:center
d'avant le meurtre. Il avait accès à
ce lavabo, c'est pourquoi les affaires

00:28:42.137 --> 00:28:45.682 align:center
d'homicides causés par des
proches sont si compliquées.

00:28:45.765 --> 00:28:48.143 align:center
Parce que souvent, le meurtrier a accès à
l'environnement de sa victime bien avant

00:28:48.226 --> 00:28:49.811 align:center
l'homicide.

00:28:55.024 --> 00:28:59.112 align:center
Les preuves se sont toutes orientées
vers Roslyn Pilmar et son frère, Evan.

00:28:59.821 --> 00:29:02.490 align:center
Rien ne nous laissait penser le contraire.

00:29:02.574 --> 00:29:06.286 align:center
L'audience aurait pu penser que l'affaire
était simple, d'après les faits exposés,

00:29:06.369 --> 00:29:10.039 align:center
mais elle ne l'était pas,
en ce qui concerne les lois.

00:29:10.123 --> 00:29:11.499 align:center
Et à juste titre.

00:29:11.583 --> 00:29:13.918 align:center
Il faut être en mesure de prouver ce
genre de choses au-delà de tout doute

00:29:14.002 --> 00:29:15.754 align:center
raisonnable.

00:29:16.754 --> 00:29:19.466 align:center
On ne peut pas procéder à une arrestation
si l'on n'est pas prêt à aller au tribunal

00:29:19.549 --> 00:29:22.427 align:center
et passer devant un grand jury.

00:29:22.510 --> 00:29:25.388 align:center
Il nous fallait
clairement plus de preuves.

00:29:26.306 --> 00:29:28.850 align:center
Un jour, Parrino est venu me voir. Il m'a
dit: "Frank, je pense que nous sommes dans

00:29:28.933 --> 00:29:30.810 align:center
une impasse."

00:29:34.564 --> 00:29:38.610 align:center
J'ai publié cette nécrologie dans le
New York Times chaque année à la date

00:29:38.693 --> 00:29:42.739 align:center
anniversaire du meurtre d'Howard en me
disant que peut-être, ça pourrait amener

00:29:42.822 --> 00:29:46.826 align:center
quelqu'un à m'en dire plus sur l'affaire.

00:29:49.412 --> 00:29:53.750 align:center
Même lorsque Parrino n'a plus été le
lieutenant chargé du meurtre, j'ai

00:29:53.833 --> 00:29:58.421 align:center
continué à appeler le commissariat de
Midtown Sud presque tous les jours.

00:30:00.215 --> 00:30:01.508 align:center
Je n'ai pas abandonné.

00:30:04.052 --> 00:30:07.222 align:center
Mon père pensait qu'un
jour, l'enquête serait résolue.

00:30:07.639 --> 00:30:10.433 align:center
C'est ce qui l'aidait à
se lever tous les jours.

00:30:10.517 --> 00:30:13.311 align:center
Se dire que l'affaire
finirait par être résolue.

00:30:13.520 --> 00:30:16.189 align:center
On priait pour qu'un
jour, elle le soit enfin.

00:30:17.398 --> 00:30:19.150 align:center
C'était dur à accepter.

00:30:20.819 --> 00:30:24.364 align:center
Les assassins de Howard se
baladaient en toute liberté.

00:30:25.615 --> 00:30:26.950 align:center
C'était insupportable.

00:30:30.453 --> 00:30:33.331 align:center
Pendant toutes ces années, quand on
sortait dîner avec des amis, ils me

00:30:33.414 --> 00:30:36.292 align:center
demandaient toujours
s'il y avait du nouveau.

00:30:37.836 --> 00:30:40.463 align:center
Ils voulaient des
informations sur l'affaire.

00:30:41.047 --> 00:30:45.843 align:center
J'avais l'habitude de leur dire: "Est-ce
possible qu'ils s'en tirent de la sorte?"

00:31:01.109 --> 00:31:06.322 align:center
En 2013, j'étais dans les
Marines en tant que conseiller civil.

00:31:09.284 --> 00:31:12.245 align:center
Après les attentats du 11 septembre, je
pense que c'est la culpabilité d'avoir

00:31:12.328 --> 00:31:15.290 align:center
survécu qui m'a poussé à aller au
Moyen-Orient pendant sept ans pour cinq

00:31:15.373 --> 00:31:17.250 align:center
déploiements.

00:31:19.419 --> 00:31:22.213 align:center
Durant mon dernier déploiement, j'ai reçu
un appel me disant qu'ils allaient rouvrir

00:31:22.297 --> 00:31:25.091 align:center
l'affaire Howard Pilmar.

00:31:25.842 --> 00:31:28.428 align:center
Il y a très peu d'affaires auxquelles je
continue de penser parce qu'elles n'ont

00:31:28.511 --> 00:31:31.472 align:center
pas été résolues. Et
celle-ci était la plus importante.

00:31:33.433 --> 00:31:37.061 align:center
Je pense que tous les enquêteurs du monde
ont une affaire qui leur échappe pour une

00:31:37.145 --> 00:31:40.773 align:center
raison ou pour une autre et qui les
laisse frustrés tout le long de leur

00:31:40.857 --> 00:31:42.150 align:center
carrière.

00:31:45.486 --> 00:31:48.114 align:center
Et, ça finit par les obséder.

00:31:48.698 --> 00:31:51.492 align:center
Souvent, certains n'aiment pas qu'on
ressorte des affaires non élucidées car

00:31:51.576 --> 00:31:55.079 align:center
ils craignent d'être
critiqués. Moi, ça ne m'inquiétait pas.

00:31:55.747 --> 00:31:59.584 align:center
En 2013, j'avais pris ma retraite de la
police depuis environ trois ans et je

00:31:59.667 --> 00:32:03.504 align:center
travaillais au bureau du procureur du
comté de New York en tant que chef adjoint

00:32:03.588 --> 00:32:07.216 align:center
de la brigade criminelle pour les procès.

00:32:07.926 --> 00:32:11.721 align:center
Rob Mooney est l'un des enquêteurs
les plus intelligents que je connaisse.

00:32:11.804 --> 00:32:15.308 align:center
Il a été appelé pour donner
des conseils, ou des directives.

00:32:18.144 --> 00:32:22.607 align:center
Quand ils m'ont appelé en Afghanistan,
j'ai pensé que c'était très bien que

00:32:22.690 --> 00:32:27.278 align:center
l'affaire Pilmar soit ré-examinée
et que quelqu'un se repenche dessus.

00:32:27.362 --> 00:32:30.031 align:center
Je me souviens avoir expliqué que les
preuves s'orientaient toutes vers Roslyn

00:32:30.114 --> 00:32:32.867 align:center
Pilmar et son frère, Evan.

00:32:35.286 --> 00:32:38.498 align:center
Pour les affaires non résolues, on ne doit
pas se focaliser sur l'enquête d'origine,

00:32:38.581 --> 00:32:41.626 align:center
car elle n'a abouti à rien.

00:32:43.169 --> 00:32:45.838 align:center
Il faut donc tout
re-examiner depuis le début.

00:32:46.381 --> 00:32:50.551 align:center
Des choses importantes avaient dû nous
échapper, il fallait découvrir la vérité.

00:32:50.635 --> 00:32:52.095 align:center
C'était une bonne chose, de se
repencher là-dessus avec un nouveau

00:32:52.178 --> 00:32:53.179 align:center
regard.

00:32:54.097 --> 00:32:56.307 align:center
L'affaire était entre de bonnes mains.

00:33:02.397 --> 00:33:07.402 align:center
Un jour, Elizabeth m'a appelé et m'a
dit qu'elle travaillait sur l'affaire.

00:33:07.944 --> 00:33:11.739 align:center
La première fois que j'ai rencontré
Elizabeth Lederer, nous étions dans son

00:33:11.823 --> 00:33:15.326 align:center
bureau, qui était rempli de cartons sur
lesquels était écrit "Pilmar". Je savais

00:33:15.410 --> 00:33:18.621 align:center
qu'elle s'était beaucoup impliquée.

00:33:20.373 --> 00:33:23.876 align:center
Il y avait tant à faire, pour
pouvoir résoudre l'enquête.

00:33:24.877 --> 00:33:27.672 align:center
Il fallait lire les moindres documents,
visionner les moindres vidéos, parler à

00:33:27.755 --> 00:33:30.550 align:center
toutes les personnes
qu'on pouvait trouver.

00:33:30.633 --> 00:33:34.053 align:center
Nous avons continué à
fouiller dans tous les cartons.

00:33:34.137 --> 00:33:37.432 align:center
Sur un bout de papier,
figurait le nom de Arnold Brewer.

00:33:37.515 --> 00:33:39.475 align:center
Nous l'avons retrouvé.

00:33:39.559 --> 00:33:42.145 align:center
C'était un ami très proche de Howard.

00:33:43.271 --> 00:33:46.065 align:center
Il était censé retrouver son ami Arnold
Brewer pour aller voir un match de basket

00:33:46.149 --> 00:33:48.860 align:center
mais il n'est jamais venu.

00:33:49.652 --> 00:33:52.405 align:center
Howard lui aurait dit qu'il allait à la
salle de sport avec son beau-frère mais

00:33:52.488 --> 00:33:55.324 align:center
qu'il viendrait tout de suite après.

00:33:55.908 --> 00:33:59.287 align:center
Or Evan Wald et Ros Pilmar avaient tous
les deux déclarés à la police qu'Evan et

00:33:59.370 --> 00:34:02.498 align:center
Howard étaient rentrés de
la salle de sport vers 20 h.

00:34:02.665 --> 00:34:05.877 align:center
Et qu'Howard devait rester
au bureau pour travailler.

00:34:06.002 --> 00:34:09.088 align:center
Mais il se trouve qu'Arnold Brewer avait
rendez-vous avec Howard, le même soir, à

00:34:09.172 --> 00:34:11.340 align:center
cette heure-là.

00:34:12.842 --> 00:34:15.553 align:center
Howard n'allait donc
pas rester travailler.

00:34:15.636 --> 00:34:19.223 align:center
Arnold Brewer nous a permis de cibler
plus précisément l'heure du meurtre dans

00:34:19.307 --> 00:34:22.894 align:center
un laps de temps très court.

00:34:23.436 --> 00:34:28.024 align:center
Nous avons appris au cours de l'enquête
que le soir du meurtre, Ros a appelé

00:34:28.107 --> 00:34:32.153 align:center
Howard au bureau et lui a
laissé un message vocal.

00:34:33.529 --> 00:34:36.491 align:center
Salut, Howard.
Il est environ 21 h 50

00:34:36.574 --> 00:34:40.078 align:center
et Philip et moi on se demandait
si tu étais toujours au travail

00:34:40.161 --> 00:34:44.832 align:center
ou si tu es sorti dans un bar sportif,
pour aller voir le championnat.

00:34:44.916 --> 00:34:49.212 align:center
Moi, je suis rentrée à la maison
vers 20 h 10 ou 15.

00:34:49.295 --> 00:34:51.923 align:center
Rappelle-moi pour me dire
quand tu rentreras.

00:34:52.799 --> 00:34:57.011 align:center
Elle donne beaucoup de détails, pour
quelqu'un à qui elle venait de parler et

00:34:57.094 --> 00:35:00.973 align:center
qu'elle s'attendait à
voir dans une demi-heure.

00:35:01.557 --> 00:35:03.851 align:center
Je me souviens avoir entendu le message.

00:35:03.935 --> 00:35:06.062 align:center
Quand on enquête sur une affaire, le
moindre élément non relié à d'autres ne

00:35:06.145 --> 00:35:08.523 align:center
suffit pas comme preuve.

00:35:08.606 --> 00:35:11.400 align:center
Alors en regroupant toutes ces preuves
indirectes, nous sommes arrivés à une

00:35:11.484 --> 00:35:14.278 align:center
conclusion, et avons ainsi pu avancer
que Evan et Roslyn avaient tué Howard ce

00:35:14.362 --> 00:35:15.530 align:center
soir-là.

00:35:18.324 --> 00:35:22.703 align:center
Après avoir examiné toutes les preuves et
parlé à de nombreux amis de Howard, nous

00:35:22.787 --> 00:35:27.166 align:center
étions convaincus que Ros Pilmar
et Evan Wald étaient les coupables.

00:35:28.918 --> 00:35:34.382 align:center
Ron Tucker entend Howard insulter sa femme
et il est furieux contre elle, il est 17

00:35:34.465 --> 00:35:39.971 align:center
h 30, il l'a traitée de tous les noms. Et
le soir-même, elle laisse un message et

00:35:40.054 --> 00:35:45.476 align:center
elle termine par un: "Je t'aime, Howard".

00:35:49.522 --> 00:35:54.152 align:center
Et ce message vocal ne semble pas naturel.

00:35:54.777 --> 00:35:58.406 align:center
Elle savait qu'elle laissait une preuve
qui montrerait qu'Howard lui manquait,

00:35:58.489 --> 00:36:02.785 align:center
qu'elle le croyait vivant, et qu'elle
appelait pour lui dire "je t'aime".

00:36:03.828 --> 00:36:08.499 align:center
Vu le timing, Howard était
déjà mort et gisait au sol.

00:36:13.629 --> 00:36:16.465 align:center
Ros a monté cette histoire de toutes
pièces. Elle a créé tout ce scénario pour

00:36:16.549 --> 00:36:19.427 align:center
que Howard puisse être tué.

00:36:20.011 --> 00:36:22.430 align:center
Sans elle, cela ne serait jamais arrivé.

00:36:22.513 --> 00:36:26.475 align:center
Ros avait prévu qu'elle toucherait
l'assurance-vie, qu'elle aurait les

00:36:26.559 --> 00:36:30.479 align:center
entreprises, la maison de vacances, les
intérêts pour la maison à la montagne.

00:36:30.563 --> 00:36:32.982 align:center
Elle aurait la garde
exclusive de leur fils.

00:36:33.733 --> 00:36:36.527 align:center
Une fois que nous l'avions compris, nous
devions être en mesure de pouvoir prouver

00:36:36.611 --> 00:36:39.447 align:center
tout cela au tribunal.

00:36:41.324 --> 00:36:45.036 align:center
De plus, Evan s'était coupé, son sang se
trouvait sur la scène de crime, et il y

00:36:45.119 --> 00:36:48.915 align:center
avait une centaine de personnes qui
savaient à quel point il détestait Howard.

00:36:48.998 --> 00:36:51.542 align:center
Ce que nous devions trouver, c'était des
preuves inculpant Ros pour pouvoir les

00:36:51.626 --> 00:36:54.170 align:center
inculper tous les deux.

00:36:55.588 --> 00:36:58.424 align:center
Madame Lederer m'a dit: "Je sais que
nous coincerons Evan, mais je ne peux rien

00:36:58.507 --> 00:37:01.302 align:center
promettre pour Ros."

00:37:02.386 --> 00:37:04.347 align:center
Mais je lui faisais vraiment confiance.

00:37:07.433 --> 00:37:11.646 align:center
Nous nous sommes rendus compte qu'il
ne restait plus que la baby-sitter.

00:37:12.230 --> 00:37:14.440 align:center
Nous devions la retrouver.

00:37:15.775 --> 00:37:18.861 align:center
Allyson Lewis vivait pratiquement chez
cette famille. Elle savait comment ça se

00:37:18.945 --> 00:37:22.031 align:center
passait habituellement et elle était la
seule à pouvoir nous apporter des éléments

00:37:22.114 --> 00:37:23.866 align:center
de réponses.

00:37:27.119 --> 00:37:30.748 align:center
Avec d'autres inspecteurs, nous avions
parlé à la baby-sitter au début de

00:37:30.831 --> 00:37:34.460 align:center
l'enquête et nous n'avions pas eu
l'impression d'obtenir assez

00:37:34.543 --> 00:37:37.755 align:center
d'informations d'elle.

00:37:38.214 --> 00:37:41.842 align:center
Je pense qu'à l'époque, elle était très
jeune et ne pensait peut-être pas

00:37:41.926 --> 00:37:45.554 align:center
clairement aux conséquences.

00:37:49.183 --> 00:37:53.145 align:center
J'avais 21 ans, et c'était très
intimidant, de se faire interroger par la

00:37:53.229 --> 00:37:57.233 align:center
police. J'avais répondu à leurs
questions aussi bien que je le pouvais.

00:37:58.693 --> 00:38:03.614 align:center
Elles portaient principalement sur Howard,
mais j'avais peu d'interactions avec lui.

00:38:05.491 --> 00:38:10.246 align:center
Puis j'ai trouvé un emploi au Japon
et j'ai fini par quitter le pays.

00:38:11.122 --> 00:38:13.582 align:center
Je ne suis pas restée en contact avec Ros.

00:38:14.792 --> 00:38:17.586 align:center
Et vingt ans plus
tard, j'ai reçu un appel.

00:38:17.670 --> 00:38:19.839 align:center
Et j'avais du mal à y croire.

00:38:20.548 --> 00:38:24.969 align:center
On m'a dit: "J'aimerais vous
parler du meurtre de Howard Pilmar."

00:38:25.761 --> 00:38:30.641 align:center
Allyson Lewis a dit vouloir nous
rencontrer au bureau de son avocat.

00:38:30.725 --> 00:38:33.644 align:center
Et je me suis demandée ce qu'elle pensait
avoir fait de mal pour vouloir un avocat à

00:38:33.728 --> 00:38:35.187 align:center
ses côtés.

00:38:36.981 --> 00:38:40.985 align:center
Mais quand elle est entrée,
elle était très charmante.

00:38:41.068 --> 00:38:43.738 align:center
Elle a tout déballé, et c'était fascinant.

00:38:43.821 --> 00:38:47.658 align:center
Ça nous a fait comprendre des
choses dont nous y ignorions tout.

00:38:48.534 --> 00:38:53.247 align:center
Quand je les ai rencontrés, Elizabeth
m'a demandé: "Comment ça se passait,

00:38:53.330 --> 00:38:57.918 align:center
d'habitude? Décrivez-moi une semaine
type, parlez-moi de leur appartement."

00:39:01.505 --> 00:39:03.758 align:center
Pour les Pilmar et pour Philip, l'emploi
du temps était très organisé, très

00:39:03.841 --> 00:39:05.009 align:center
calculé.

00:39:06.802 --> 00:39:11.432 align:center
Quand je travaillais pour Ros, elle
était très à cheval sur les horaires.

00:39:11.515 --> 00:39:15.269 align:center
Elle a entièrement décrit
l'appartement, le style de vie, et la

00:39:15.353 --> 00:39:18.773 align:center
façon dont Ros s'occupait de la maison.

00:39:19.690 --> 00:39:23.486 align:center
Quand on lui a demandé s'il était survenu
quelque chose d'inhabituel la semaine où

00:39:23.569 --> 00:39:27.365 align:center
il a été assassiné, elle a répondu que ce
n'était pas le cas, mais que beaucoup de

00:39:27.448 --> 00:39:31.243 align:center
choses s'étaient
produites pour la première fois.

00:39:34.872 --> 00:39:38.334 align:center
Dans les semaines qui ont précédé le
meurtre de Howard, Ros m'avait dit: "Je

00:39:38.417 --> 00:39:42.713 align:center
vais avoir besoin que tu travailles
jusqu'à tard dans quelques semaines."

00:39:43.297 --> 00:39:47.760 align:center
Et puis, la nuit du meurtre, Ros m'a dit
qu'elle rencontrerait Evan et Howard au

00:39:47.843 --> 00:39:52.306 align:center
King, ce soir-là, pour
une réunion budgétaire.

00:39:54.850 --> 00:39:57.728 align:center
J'ai conduit Philip à son
entraînement de hockey.

00:39:58.646 --> 00:40:02.691 align:center
Il avait environ deux heures
d'entraînement quatre soirs par semaine.

00:40:02.983 --> 00:40:05.653 align:center
Et dans le
haut-parleur, j'ai entendu mon nom.

00:40:06.070 --> 00:40:07.321 align:center
Elle m'avait appelée.

00:40:07.571 --> 00:40:09.323 align:center
Ça n'était jamais arrivé auparavant.

00:40:10.574 --> 00:40:14.620 align:center
20 à 30 minutes plus tard, j'ai entendu à
nouveau mon nom dans le haut-parleur pour

00:40:14.703 --> 00:40:18.749 align:center
me demander de me présenter à l'accueil.
Elle m'a demandé comment ça se passait. Et

00:40:18.833 --> 00:40:22.878 align:center
je lui ai répondu qu'ils en étaient à la
première période du match amical et qu'ils

00:40:22.962 --> 00:40:27.007 align:center
commenceraient bientôt la
deuxième. Elle m'a dit: "Très bien."

00:40:27.091 --> 00:40:31.679 align:center
Elle a dit que cet appel était étrange
car Ros n'avait rien à dire de spécial.

00:40:32.972 --> 00:40:37.435 align:center
J'ai rappelé Ros et… tout ce qu'elle m'a
dit, c'est que si elle n'était pas là

00:40:37.518 --> 00:40:41.981 align:center
avant la fin de l'entrainement, il
faudrait que je revienne avec lui en

00:40:42.064 --> 00:40:45.151 align:center
voiture, à la maison.

00:40:47.570 --> 00:40:50.781 align:center
Elle ne savait pas si elle
finirait à temps pour venir.

00:40:50.948 --> 00:40:54.160 align:center
Elle a dit: "Nous n'avons pas fini."
Sachant ce qu'ils étaient vraiment en

00:40:54.243 --> 00:40:57.830 align:center
train de faire, ça m'a
fait froid dans le dos.

00:40:57.913 --> 00:41:00.249 align:center
Ça ne lui ressemblait pas du tout. Elle
savait toujours à quelle heure elle allait

00:41:00.332 --> 00:41:01.500 align:center
rentrer.

00:41:03.627 --> 00:41:05.629 align:center
Elle planifiait toujours tout ce que je
devais faire et ce qu'elle devait faire,

00:41:05.713 --> 00:41:07.298 align:center
elle aussi.

00:41:13.304 --> 00:41:15.931 align:center
La plupart des soirs, c'était très animé,
chez eux, le téléphone sonnait sans arrêt,

00:41:16.015 --> 00:41:18.184 align:center
elle répondait.

00:41:19.894 --> 00:41:24.231 align:center
Les voisins passaient, toutes les lumières
étaient allumées, les télévisions aussi.

00:41:24.315 --> 00:41:26.567 align:center
Il y avait toujours de
l'ambiance, chez eux, mais… pas ce

00:41:26.650 --> 00:41:27.818 align:center
soir-là.

00:41:31.822 --> 00:41:34.867 align:center
La lumière au-dessus de la
cuisinière était allumée.

00:41:35.409 --> 00:41:38.621 align:center
Et c'était la seule qui était
allumée dans l'appartement.

00:41:38.704 --> 00:41:42.333 align:center
J'ai ouvert la porte, et elle a
jeté un coup d'oeil sur le seuil.

00:41:42.416 --> 00:41:45.252 align:center
Elle était en peignoir,
avec les cheveux mouillés.

00:41:45.336 --> 00:41:50.466 align:center
Je ne l'avais jamais vue comme ça. Et
elle a demandé: "Comment ça s'est passé?

00:41:50.549 --> 00:41:55.679 align:center
Tu dois être très fatigué. C'est
l'heure d'aller au lit. Merci, Allyson."

00:41:55.763 --> 00:41:59.016 align:center
Et vu son attitude, j'ai
compris que je devais les laisser.

00:41:59.099 --> 00:42:00.142 align:center
Ne pas entrer.

00:42:00.809 --> 00:42:03.187 align:center
Et elle a dit: "Laissez le sac juste là."

00:42:04.021 --> 00:42:08.192 align:center
Je lui ai juste passé le sac sans
entrer et elle m'a dit: "Bonne nuit."

00:42:09.109 --> 00:42:14.281 align:center
Quand je finissais ma journée là-bas,
elle n'était jamais comme ça, d'habitude.

00:42:14.365 --> 00:42:16.450 align:center
Elle voulait toujours savoir en détails
comment s'était passée la journée de

00:42:16.534 --> 00:42:17.535 align:center
Philip.

00:42:18.661 --> 00:42:21.914 align:center
Elle voulait tout savoir.
C'était donc très différent.

00:42:24.375 --> 00:42:28.003 align:center
Siobhan Berry et moi étions
toutes les deux sur cette enquête.

00:42:28.087 --> 00:42:33.300 align:center
Nous avons regardé Allyson puis nous
nous sommes dit: "Voilà qui change tout".

00:42:33.384 --> 00:42:35.261 align:center
Je savais qu'elle pensait pareil.

00:42:36.220 --> 00:42:40.349 align:center
Elles prenaient des notes, et elles se
regardaient, à l'autre bout de la table.

00:42:40.432 --> 00:42:44.687 align:center
Elles avaient l'air de se dire que
c'était des informations très importantes.

00:42:44.770 --> 00:42:48.732 align:center
Allyson a éclairci tant de zones d'ombres.

00:42:48.816 --> 00:42:54.530 align:center
Nous sommes toutes les deux sorties
de cet entretien plus que satisfaites.

00:42:56.490 --> 00:43:00.119 align:center
Allyson nous avait décrit le comportement
atypique de Ros les jours précédents et

00:43:00.202 --> 00:43:02.997 align:center
les jours suivants.

00:43:03.956 --> 00:43:09.461 align:center
Et ces changements brusques
étaient d'excellents indices.

00:43:10.754 --> 00:43:13.591 align:center
Quand les gens changent soudainement de
comportement, qu'ils font des choses,

00:43:13.674 --> 00:43:17.011 align:center
qu'il n'ont jamais faites,
il nous faut une explication.

00:43:18.387 --> 00:43:23.934 align:center
Alllyson Lewis nous a donné des
informations laissant penser que Ros était

00:43:24.018 --> 00:43:29.607 align:center
de plus en plus suspecte et
montrant comment elle avait tout combiné.

00:43:30.149 --> 00:43:35.029 align:center
Et nous avons trouvé des détails
qui corroboraient son témoignage.

00:43:35.738 --> 00:43:37.781 align:center
Nous avions tellement progressé.

00:43:39.783 --> 00:43:43.495 align:center
Nous avions de plus en plus
d'indices grâce aux preuves indirectes.

00:43:45.205 --> 00:43:48.667 align:center
Et au fur et à mesure que nous
avancions, ces preuves devenaient de plus

00:43:48.751 --> 00:43:51.545 align:center
en plus flagrantes.

00:43:53.422 --> 00:43:56.091 align:center
Des preuves indirectes,
certes, mais solides.

00:43:57.384 --> 00:44:01.263 align:center
Grâce aux informations fournies par
l'ami d'Howard Pilmar, Arnold Brewer, et

00:44:01.347 --> 00:44:05.267 align:center
la baby-sitter, nous pouvions
procéder à une arrestation.

00:44:06.977 --> 00:44:09.063 align:center
L'arrestation a eu lieu en 2017.

00:44:09.146 --> 00:44:12.441 align:center
Ros a été arrêtée dans son
appartement à six heures du matin.

00:44:12.524 --> 00:44:14.485 align:center
Elle vivait à l'époque avec son petit ami.

00:44:14.568 --> 00:44:16.737 align:center
Evan Wald a été arrêté en même temps.

00:44:18.322 --> 00:44:20.407 align:center
J'étais fou de joie. Je n'en revenais
pas, qu'ils aient été arrêtés tous les

00:44:20.491 --> 00:44:21.325 align:center
deux.

00:44:24.912 --> 00:44:28.332 align:center
Ce n'était pas trop tôt,
c'est le moins qu'on puisse dire.

00:44:28.457 --> 00:44:29.500 align:center
Mais c'est arrivé.

00:44:31.460 --> 00:44:32.169 align:center
C'est arrivé.

00:44:35.881 --> 00:44:38.217 align:center
J'attendais ça depuis plus de vingt ans.

00:44:38.967 --> 00:44:42.471 align:center
Nous nous sommes rendus au
procès absolument tous les jours.

00:44:44.264 --> 00:44:47.476 align:center
Le premier jour du procès, alors que
j'allais aux toilettes des hommes, j'ai vu

00:44:47.559 --> 00:44:50.020 align:center
Philip en sortir.

00:44:51.980 --> 00:44:54.108 align:center
La dernière fois que j'avais passé du
temps avec lui, c'était au petit déjeuner,

00:44:54.191 --> 00:44:56.360 align:center
juste après le meurtre de Howard.

00:44:58.153 --> 00:45:02.491 align:center
Quand je l'ai vu, il ressemblait à
Howard comme deux gouttes d'eau.

00:45:03.117 --> 00:45:04.410 align:center
Et je l'ai appelé Howard.

00:45:06.036 --> 00:45:08.622 align:center
C'est pour vous dire à quel
point ils se ressemblaient.

00:45:08.705 --> 00:45:10.833 align:center
Il ne m'a rien répondu, rien du tout.

00:45:13.752 --> 00:45:15.421 align:center
Vu que nous n'avions pas de preuves
directes, le moindre élément était

00:45:15.504 --> 00:45:16.964 align:center
important.

00:45:18.173 --> 00:45:21.009 align:center
Je connaissais cette
affaire sur le bout des doigts.

00:45:21.093 --> 00:45:24.221 align:center
Quelle que soit leur défense,
nous nous y étions préparés.

00:45:24.930 --> 00:45:28.100 align:center
Avoir des témoignages contre ces deux-là,
c'était quelque chose d'énorme, c'était

00:45:28.183 --> 00:45:29.768 align:center
incroyable.

00:45:31.478 --> 00:45:33.480 align:center
Une très grande satisfaction.

00:45:33.564 --> 00:45:35.899 align:center
Et je pouvais voir Frank, dans la salle.

00:45:36.358 --> 00:45:39.528 align:center
Je le voyais hocher la tête
pendant que je témoignais.

00:45:40.154 --> 00:45:41.196 align:center
J'étais ravi.

00:45:42.740 --> 00:45:46.827 align:center
L'essentiel, c'était qu'ils
soient jugés coupables, c'était ça.

00:45:48.120 --> 00:45:52.750 align:center
Nous avions énormément travaillé pour
préparer ce procès, qui a duré deux mois.

00:45:55.961 --> 00:45:58.338 align:center
Je l'ai nettoyé et me
suis coupé la main.

00:45:59.965 --> 00:46:04.595 align:center
Je ne savais pas que Howard avait
été assassiné aussi sauvagement.

00:46:06.972 --> 00:46:10.684 align:center
Je savais qu'il avait été poignardé,
mais, avant de l'apprendre au tribunal,

00:46:10.768 --> 00:46:14.480 align:center
j'ignorais à quel
point ça avait été brutal.

00:46:15.647 --> 00:46:19.067 align:center
Je pense que Evan a surpris Howard par
derrière et lui a tranché la gorge pour

00:46:19.151 --> 00:46:22.571 align:center
qu'il ne puisse plus crier.

00:46:23.155 --> 00:46:26.033 align:center
C'était un détail primordial auquel il
fallait penser, quand on tend une telle

00:46:26.116 --> 00:46:28.994 align:center
embuscade à quelqu'un.

00:46:29.077 --> 00:46:33.081 align:center
Donc je pense que ça a été la première
blessure et elle devait être fatale.

00:46:33.665 --> 00:46:34.750 align:center
Ils l'ont massacré.

00:46:35.125 --> 00:46:39.922 align:center
Ils ne se sont pas contentés de le tuer.
Ils l'ont abattu comme on abat un cochon.

00:46:40.672 --> 00:46:42.508 align:center
Et Ros était sur la scène de crime.

00:46:43.091 --> 00:46:43.967 align:center
Ça a été prouvé.

00:46:46.553 --> 00:46:48.347 align:center
J'admirais beaucoup Ros, avant.

00:46:49.723 --> 00:46:54.228 align:center
Et je m'étais faite une image d'elle
que je pensais être fidèle à la réalité.

00:46:55.270 --> 00:46:57.356 align:center
Et quand j'ai réalisé ça.

00:46:58.649 --> 00:47:01.401 align:center
Je me suis dit que c'était
dingue, que j'avais été aveugle.

00:47:01.485 --> 00:47:03.153 align:center
C'était le monde à l'envers.

00:47:05.948 --> 00:47:08.742 align:center
Le jury a délibéré
pendant au moins quatre jours.

00:47:08.826 --> 00:47:11.328 align:center
Ça n'annonçait rien de
bon. Je ne comprenais pas.

00:47:11.411 --> 00:47:12.579 align:center
TRIBUNAL

00:47:15.999 --> 00:47:17.042 align:center
Veuillez vous lever.

00:47:18.293 --> 00:47:22.798 align:center
C'est à ce moment-là que Ros et
Evan ont été déclarés coupables.

00:47:25.717 --> 00:47:27.928 align:center
Coupables d'homicide volontaire.

00:47:28.887 --> 00:47:31.974 align:center
Le mot "coupable" a résonné
dans la salle d'audience.

00:47:35.143 --> 00:47:36.228 align:center
Ça a été énorme.

00:47:37.604 --> 00:47:41.316 align:center
Ma mère n'arrêtait pas de crier:
"Coupables, coupables, coupables!"

00:47:42.734 --> 00:47:46.446 align:center
Elle était comme euphorique.

00:47:46.530 --> 00:47:50.993 align:center
Elle était plus qu'heureuse que nous
ayons enfin obtenu justice pour Howard.

00:47:51.994 --> 00:47:53.328 align:center
Après toutes ces années.

00:47:54.663 --> 00:47:57.958 align:center
Je sais qu'il n'y aurait jamais eu de
procès… et encore moins de condamnation,

00:47:58.041 --> 00:48:01.169 align:center
sans Elizabeth Lederer.

00:48:03.005 --> 00:48:07.593 align:center
Je suis allée voir Frank, qui avait été
si patient pendant toutes ces années.

00:48:08.176 --> 00:48:10.304 align:center
Et il n'arrêtait pas de crier:
"Coupables, coupables! Ils sont tous les

00:48:10.387 --> 00:48:12.723 align:center
deux coupables!"

00:48:13.098 --> 00:48:16.643 align:center
Et il a sorti son portable et il s'est
mis à appeler toutes ses connaissances en

00:48:16.727 --> 00:48:20.564 align:center
criant: "Coupables, coupables!", et
puis il appelait quelqu'un d'autre.

00:48:20.647 --> 00:48:22.983 align:center
Il avait attendu ce moment si longtemps.

00:48:30.741 --> 00:48:33.619 align:center
JUILLET 2019
4 MOIS APRÈS LE VERDICT

00:48:37.706 --> 00:48:40.208 align:center
Frank a pris la parole après la sentence.

00:48:41.418 --> 00:48:42.461 align:center
Je ne dors plus,

00:48:43.086 --> 00:48:46.673 align:center
car je ne cesse de penser à la terreur

00:48:47.341 --> 00:48:51.428 align:center
et à l'effroi qu'a dû ressentir Howard

00:48:51.511 --> 00:48:56.266 align:center
juste avant d'être abattu et massacré

00:48:56.350 --> 00:48:57.392 align:center
par ces deux individus.

00:48:58.685 --> 00:49:00.103 align:center
Ce jour-là du mois de mars,

00:49:00.687 --> 00:49:03.315 align:center
j'ai subi une triple perte.

00:49:04.399 --> 00:49:06.652 align:center
Deux choses m'ont été enlevées à jamais:

00:49:06.735 --> 00:49:09.112 align:center
mon fils et mon entreprise.

00:49:09.196 --> 00:49:11.198 align:center
Mais j'ai également perdu Philip,

00:49:11.949 --> 00:49:14.368 align:center
et je sais qu'il ne veut pas me regarder.

00:49:14.451 --> 00:49:15.786 align:center
Ce que je regrette.

00:49:15.869 --> 00:49:19.164 align:center
Mais Philip, je veux que
tu saches que nous t'aimons.

00:49:19.247 --> 00:49:20.958 align:center
Nous aimerions te retrouver.

00:49:21.541 --> 00:49:22.501 align:center
Je t'en prie.

00:49:24.086 --> 00:49:27.589 align:center
Frank souhaitait que les coupables
répondent de leurs actes mais également

00:49:27.673 --> 00:49:31.176 align:center
rétablir une relation avec Philip.

00:49:34.596 --> 00:49:38.558 align:center
J'ai appris que Philip avait
étudié à la London School of Economics.

00:49:39.977 --> 00:49:41.061 align:center
Et je n'en savais rien.

00:49:42.562 --> 00:49:45.399 align:center
J'ignorais tout de cette merveilleuse
nouvelle sur ce gamin qui était devenu

00:49:45.482 --> 00:49:46.483 align:center
adulte.

00:49:50.612 --> 00:49:51.947 align:center
Mon petit-fils.

00:49:52.030 --> 00:49:54.032 align:center
Le seul fils de mon fils.

00:49:56.952 --> 00:49:59.746 align:center
J'aimerais le retrouver. Nous l'aimons.

00:49:59.830 --> 00:50:02.249 align:center
Nous n'avons jamais cessé de l'aimer.

00:50:11.550 --> 00:50:15.637 align:center
Philip a demandé au juge de faire preuve
de clémence à l'égard de sa mère, qui a

00:50:15.721 --> 00:50:18.515 align:center
assassiné son père.

00:50:22.185 --> 00:50:25.689 align:center
Comment… comment a-t-il pu
leur demander d'être indulgents?

00:50:28.233 --> 00:50:29.443 align:center
Ça… ça m'échappe.

00:50:31.987 --> 00:50:37.325 align:center
Je n'ai entendu Philip parler
qu'au moment de la sentence.

00:50:38.744 --> 00:50:40.620 align:center
Il a parlé de sa mère.

00:50:40.704 --> 00:50:43.665 align:center
De la manière
admirable dont elle l'a élevé.

00:50:44.875 --> 00:50:47.252 align:center
Je pense que la seule chose qu'elle a
faite, c'est de l'avoir convaincu qu'il

00:50:47.335 --> 00:50:49.963 align:center
fallait nous détester.

00:50:50.047 --> 00:50:51.965 align:center
Et je suis sûr qu'il m'en veut.

00:50:52.049 --> 00:50:54.509 align:center
Toute la famille de Ros doit m'en vouloir.

00:50:54.843 --> 00:50:58.096 align:center
Parce qu'ils savent que j'ai
bataillé pour que ce procès ait lieu.

00:50:58.180 --> 00:51:00.265 align:center
Je ne les ai pas laissés s'en tirer.

00:51:01.349 --> 00:51:06.104 align:center
C'est lui qui a voulu la défendre
pour le meurtre de son propre père.

00:51:06.188 --> 00:51:08.690 align:center
Qu'est-ce que vous
voulez que je vous dise?

00:51:11.735 --> 00:51:14.654 align:center
Ça a dû être très dur, d'être dans sa
position. Il est vraiment la deuxième

00:51:14.738 --> 00:51:17.699 align:center
victime de toute cette histoire.

00:51:18.325 --> 00:51:19.242 align:center
Après Howard.

00:51:20.702 --> 00:51:23.914 align:center
Il devait être convaincu que sa mère
l'avait sauvé et que son grand-père

00:51:23.997 --> 00:51:27.167 align:center
voulait lui attirer des ennuis
alors qu'elle n'avait rien fait.

00:51:27.250 --> 00:51:30.128 align:center
Puis tout s'est fini par
un jugement au tribunal.

00:51:31.087 --> 00:51:33.131 align:center
C'était contraire à tout ce qu'on lui
avait fait croire pendant toutes ces

00:51:33.215 --> 00:51:34.216 align:center
années.

00:51:35.300 --> 00:51:36.927 align:center
Ça a dû être très dur.

00:51:37.010 --> 00:51:38.386 align:center
Pour ce crime,

00:51:38.970 --> 00:51:39.971 align:center
pour ce meurtre,

00:51:40.514 --> 00:51:42.933 align:center
je vous condamne tous
les deux à perpétuité,

00:51:43.016 --> 00:51:45.018 align:center
soit à 25 années d'incarcération.

00:51:45.894 --> 00:51:48.355 align:center
Ros et Evan ont été condamnés à 25 années
d'emprisonnement. Vu leur âge, c'est la

00:51:48.438 --> 00:51:50.315 align:center
prison à vie.

00:51:51.817 --> 00:51:54.277 align:center
Evan et Ros ont eu ce qu'ils méritaient.

00:51:55.237 --> 00:51:58.573 align:center
Ils ont été libres pendant 23 ans et les
voilà derrière les barreaux pour au moins

00:51:58.657 --> 00:52:01.118 align:center
23 autres années.

00:52:05.205 --> 00:52:08.750 align:center
Pendant la sentence du juge,
tout à coup, Philip s'est levé.

00:52:10.127 --> 00:52:14.214 align:center
Il s'est levé, comme s'il était en
colère et il est sorti de la salle.

00:52:14.673 --> 00:52:17.259 align:center
J'ai été invité à assister à la sentence.

00:52:18.260 --> 00:52:20.637 align:center
Je suis arrivé en retard, la porte s'est
ouverte alors que j'étais sur le point

00:52:20.720 --> 00:52:22.013 align:center
d'entrer.

00:52:24.307 --> 00:52:28.478 align:center
Et j'ai eu l'impression
d'avoir Howard Pilmar face à moi.

00:52:29.271 --> 00:52:30.939 align:center
J'ai vraiment été sidéré.

00:52:31.022 --> 00:52:35.068 align:center
Même si je n'avais jamais rencontré
Howard, j'avais vu suffisamment de photos

00:52:35.152 --> 00:52:39.447 align:center
au cours de l'enquête pour savoir
exactement à quoi il ressemblait.

00:52:39.531 --> 00:52:41.700 align:center
Et dire qu' il s'agissait de Philip.

00:52:46.830 --> 00:52:51.001 align:center
Résoudre une affaire qui n'avait pas été
élucidée représente un travail de titans.

00:52:51.084 --> 00:52:53.044 align:center
Ça a été une grande satisfaction.

00:52:55.255 --> 00:52:59.759 align:center
Mais pour les familles, un tel verdict
ne leur fait pas oublier leur chagrin.

00:53:04.639 --> 00:53:10.520 align:center
J'imagine la frayeur terrible qu'a dû
ressentir Howard pendant les quelques

00:53:10.604 --> 00:53:16.359 align:center
secondes où il a été
poignardé et massacré.

00:53:18.194 --> 00:53:21.740 align:center
C'est quelque chose que je
n'arriverais jamais à surmonter.

00:53:22.699 --> 00:53:26.036 align:center
Tous les soirs, quand je vais me coucher,
je lui parle, je lui demande: "Comment ça

00:53:26.119 --> 00:53:28.288 align:center
a pu t'arriver?

00:53:30.040 --> 00:53:34.502 align:center
Pourquoi ne m'as-tu jamais dit que tu
avais des problèmes avec cette femme?"

00:53:35.837 --> 00:53:37.923 align:center
Mais il n'est plus là pour me répondre.

00:53:57.192 --> 00:54:01.488 align:center
Quelques années après le meurtre d'Howard
Pilmar, nous avons enquêté sur une affaire

00:54:01.571 --> 00:54:05.825 align:center
impliquant sept familles.
C'était quelque chose d'énorme.

00:54:08.578 --> 00:54:11.373 align:center
Cette affaire était
particulièrement insoutenable.

00:54:12.916 --> 00:54:16.252 align:center
Toutes les victimes étaient
des jeunes filles innocentes.

00:54:17.879 --> 00:54:22.092 align:center
L'ampleur de ces crimes
nous a vraiment tous sidérés.

00:54:22.968 --> 00:54:25.470 align:center
Il a pris la fuite le jour
de la Saint-Valentin

00:54:25.553 --> 00:54:28.598 align:center
et est poursuivi pour au moins
un meurtre et deux viols.

00:54:30.767 --> 00:54:35.313 align:center
Nous avons supposé qu'il s'agissait
d'un tueur en série. Et c'était le cas.
e affaire

