WEBVTT

00:00:07.757 --> 00:00:09.009 align:center
MANHATTAN SZIGETÉN

00:00:09.092 --> 00:00:12.220 align:center
KÉT NYOMOZÓOSZTAG
FOGLALKOZIK GYILKOSSÁGOKKAL.

00:00:12.303 --> 00:00:14.431 align:center
AZ ÉSZAK- ÉS A DÉL-MANHATTANI.

00:00:14.514 --> 00:00:18.018 align:center
A LEGBRUTÁLISABB ÉS LEGKOMPLEXEBB
GYILKOSSÁGOKAT VIZSGÁLJÁK.

00:00:18.101 --> 00:00:21.438 align:center
EZEK AZ Ő TÖRTÉNETEIK.

00:00:33.992 --> 00:00:38.329 align:center
A Pilmar család
1995. januárjában vett fel engem.

00:00:39.205 --> 00:00:44.502 align:center
Howard és Ros Pilmar a fiuk,
Philip mellé keresett valakit.

00:00:46.212 --> 00:00:48.631 align:center
Már több mint egy éve dolgoztam náluk,

00:00:49.424 --> 00:00:52.802 align:center
amikor az egyik munkanapomon
bementem Philip szobájába.

00:00:52.886 --> 00:00:58.099 align:center
A fiú ott feküdt az iskolai egyenruhájában
a bevetett ágyon, és a plafont bámulta.

00:00:59.100 --> 00:01:02.520 align:center
Azt mondta:
„Apu tegnap este nem jött haza.”

00:01:03.146 --> 00:01:05.440 align:center
Látszott, hogy az eset felzaklatta.

00:01:06.816 --> 00:01:10.320 align:center
Kicsit később a hallban ácsorogtam,

00:01:10.403 --> 00:01:16.618 align:center
amikor Ros döbbent arckifejezéssel
az arcán betoppant.

00:01:17.285 --> 00:01:18.912 align:center
Látszott rajta, hogy sírt.

00:01:18.995 --> 00:01:21.831 align:center
Csak állt ott széttárt karral,
és annyit mondott:

00:01:22.373 --> 00:01:23.374 align:center
„Howard meghalt.”

00:01:23.875 --> 00:01:27.295 align:center
Én meg azt gondoltam magamban:

00:01:28.713 --> 00:01:29.923 align:center
„Az nem lehet.”

00:01:32.967 --> 00:01:36.554 align:center
Az 1990-es években a New York-i
gyilkosságok száma az egekbe szökött.

00:01:39.057 --> 00:01:43.394 align:center
De hogy egy üzletembert
a saját manhattani irodájában öljenek meg,

00:01:43.478 --> 00:01:45.271 align:center
olyan ritkán fordult elő.

00:01:49.859 --> 00:01:53.363 align:center
Howard Pilmart
20-30-40 alkalommal szúrták meg.

00:01:53.988 --> 00:01:56.324 align:center
Csak találgattunk. Nem tudtuk, mi történt.

00:01:56.407 --> 00:02:01.663 align:center
Megoldatlan gyilkossági ügy volt.
Az ilyeneket sosem zárjuk le.

00:02:06.835 --> 00:02:09.629 align:center
Minden eset
kitép egy darabkát a lelkedből.

00:02:12.298 --> 00:02:16.219 align:center
Nem végezheted ezt a munkát,
ha nem tekinted szívügyednek.

00:02:18.304 --> 00:02:20.223 align:center
Ki akarod deríteni az igazságot.

00:02:21.683 --> 00:02:23.226 align:center
Ez a nyomozók dolga.

00:02:23.810 --> 00:02:26.187 align:center
Mindig szerettem a dolgok mögé nézni.

00:02:26.271 --> 00:02:28.022 align:center
Kideríteni, mi történt.

00:02:28.523 --> 00:02:32.193 align:center
A családok számára fontos,
hogy tudják, ki ölte meg a rokonukat.

00:02:32.277 --> 00:02:33.319 align:center
Ez a munkám.

00:02:33.945 --> 00:02:38.199 align:center
New Yorkban a rendőrség…

00:02:41.161 --> 00:02:42.370 align:center
Erről van szó.

00:02:43.121 --> 00:02:46.708 align:center
GYILKOSSÁGI ÜGYEK

00:02:56.217 --> 00:02:59.095 align:center
1996. MÁRCIUS 22.
07:00

00:02:59.179 --> 00:03:03.474 align:center
1996-ban én voltam Manhattan
központi nyomozóosztagának parancsnoka.

00:03:03.558 --> 00:03:09.105 align:center
A mi osztagunknak volt a legtöbb dolga.
Több mint 2000 esetünk volt évente.

00:03:09.731 --> 00:03:12.775 align:center
Kora reggel jött a hívás,
még mielőtt szolgálatra jelentkeztem,

00:03:12.859 --> 00:03:16.613 align:center
hogy gyilkosság történt
egy belvárosi irodaházban.

00:03:18.740 --> 00:03:21.075 align:center
Péntek volt, fizetésnap.
Gyalog mentem dolgozni.

00:03:21.159 --> 00:03:22.744 align:center
Jó kedvem volt.

00:03:22.827 --> 00:03:24.913 align:center
Remekül ment az értékesítés…

00:03:24.996 --> 00:03:26.206 align:center
HOWARD ALKALMAZOTTJA

00:03:26.289 --> 00:03:28.875 align:center
…a King Irodaszerek nevű vállalatnál.

00:03:28.958 --> 00:03:29.959 align:center
KING ÜZLETCSOPORT

00:03:30.043 --> 00:03:33.213 align:center
Úgy 08:20 körül értem oda.
Mindig korábban érkeztem.

00:03:33.296 --> 00:03:37.967 align:center
És a 33. utcában lévő épület
bejárata előtt ott állt valaki.

00:03:38.051 --> 00:03:41.137 align:center
Egy alkalmazott,
aki máskor sosem álldogált odakint.

00:03:41.221 --> 00:03:45.016 align:center
Mindig az irodájában tartózkodott,
akkor mégis odakint volt.

00:03:50.230 --> 00:03:52.690 align:center
Mondom: „Ed! Te meg mit ácsorogsz itt?”

00:03:52.774 --> 00:03:56.694 align:center
Ő meg odafordult hozzám,
és azt mondta: „Howard meghalt.”

00:04:01.991 --> 00:04:07.247 align:center
A King cég revizora 05:30-ra ért be,
és ő talált rá Howard holttestére.

00:04:07.330 --> 00:04:09.791 align:center
Rögtön le is ment, és hívta a 911-et.

00:04:14.879 --> 00:04:17.090 align:center
Amikor a tetthelyre értem, megtudtam…

00:04:17.173 --> 00:04:18.132 align:center
KING IRODASZEREK

00:04:18.216 --> 00:04:21.386 align:center
…hogy a King egy nagy irodaszer-forgalmazó

00:04:21.469 --> 00:04:24.347 align:center
egy hatalmas kirakattal a földszinten,

00:04:24.430 --> 00:04:27.141 align:center
és egy irodával a negyedik emeleten.

00:04:33.106 --> 00:04:35.817 align:center
A holttestre a lift előtt bukkantak rá,

00:04:36.651 --> 00:04:38.820 align:center
a negyedik emeleti recepciónál.

00:04:38.903 --> 00:04:41.531 align:center
HOWARD HOLTTESTE
KING IRODASZEREK - 4. EMELET

00:04:41.614 --> 00:04:43.157 align:center
Halálra szurkálták.

00:04:45.243 --> 00:04:46.869 align:center
Csupa vér volt minden.

00:04:51.833 --> 00:04:54.502 align:center
A folyosón volt egy mosdó,
amiben vér volt.

00:04:54.585 --> 00:04:59.090 align:center
Arra gondoltunk, hogy valaki a kezét
vagy a gyilkos fegyvert moshatta le ott.

00:05:03.928 --> 00:05:05.221 align:center
Emlékszem.

00:05:08.391 --> 00:05:09.934 align:center
Döbbenetes volt.

00:05:10.852 --> 00:05:12.687 align:center
Azt kiáltottam: „Ne!”

00:05:14.022 --> 00:05:17.025 align:center
És akkor hozták ki a holttestet.

00:05:18.234 --> 00:05:19.402 align:center
Howard holttestét.

00:05:24.032 --> 00:05:28.786 align:center
Amikor megtudtam,
hogy Howardot holtan találták az irodában,

00:05:28.870 --> 00:05:30.955 align:center
teljesen összeomlottam.

00:05:31.581 --> 00:05:35.501 align:center
Azt éreztem, amit minden szülő érezne…

00:05:35.585 --> 00:05:36.586 align:center
HOWARD PILMAR ÉDESAPJA

00:05:36.669 --> 00:05:40.298 align:center
…ha azt hallaná, hogy meghalt a gyereke,
ráadásul meggyilkolták.

00:05:40.381 --> 00:05:41.466 align:center
A GONDOLKODÓ EMBER

00:05:41.549 --> 00:05:45.887 align:center
Még mindig képtelen vagyok
szavakba önteni az érzéseimet.

00:05:47.472 --> 00:05:50.558 align:center
Howard és az édesapám
mindennap együtt dolgoztak.

00:05:50.641 --> 00:05:52.352 align:center
Közel álltak egymáshoz.

00:05:52.435 --> 00:05:54.187 align:center
Howard épp 40 éves lett.

00:05:55.063 --> 00:05:56.147 align:center
HOWARD PILMAR HÚGA

00:05:56.230 --> 00:05:59.984 align:center
Hasonlítottak egymásra.
Ugyanolyan vidám volt a személyiségük.

00:06:01.235 --> 00:06:04.614 align:center
Szerettek társaságba járni,
nagyon közvetlenek voltak.

00:06:04.697 --> 00:06:06.157 align:center
Mindenki szerette őket.

00:06:07.825 --> 00:06:10.912 align:center
Howard négy-öt éves lehetett,

00:06:10.995 --> 00:06:13.414 align:center
amikor először bejött az üzletbe.

00:06:13.498 --> 00:06:15.875 align:center
Mindig is a cégemben akart dolgozni.

00:06:17.293 --> 00:06:19.587 align:center
A SIKER ÉDES ILLATA
KING - A VARÁZSLATOS ÉRINTÉS

00:06:19.670 --> 00:06:23.007 align:center
Az üzlettársammal 1958. március 1-jén
kezdtük a vállalkozásunkat.

00:06:23.091 --> 00:06:26.803 align:center
Irodaszerekkel foglalkoztunk,
mindenféle reklámanyagok nyomtatásával.

00:06:26.886 --> 00:06:27.720 align:center
ÓRIÁSI ÜZLET!

00:06:27.804 --> 00:06:29.138 align:center
Hasonló dolgokkal.

00:06:29.639 --> 00:06:32.600 align:center
Átadtam neki a céget, úgy…

00:06:33.935 --> 00:06:36.604 align:center
öt-hat hónappal a meggyilkolása előtt.

00:06:38.523 --> 00:06:44.737 align:center
Franket megviselte az eset.
Egy gyermeket eltemetni… Ez nincs rendjén.

00:06:44.821 --> 00:06:47.949 align:center
El sem tudom képzelni, hogy ne legyek apa,

00:06:48.032 --> 00:06:52.537 align:center
és ne láthassam a fiaim sikerét,
fejlődését, ténykedését.

00:06:52.620 --> 00:06:56.874 align:center
Nem mondanék le róla semmiért a világon.
Számomra az apa titulus…

00:06:59.460 --> 00:07:01.838 align:center
a legfontosabb titulus a világon.

00:07:06.717 --> 00:07:08.845 align:center
Ő volt a mindenem.

00:07:08.928 --> 00:07:11.055 align:center
Nekem Howard volt…

00:07:14.142 --> 00:07:15.435 align:center
Róla szólt az életem.

00:07:23.651 --> 00:07:28.322 align:center
Próbáltam felmérni a helyzetet.
Érdeklődni, biztonsági kamerákat keresni.

00:07:30.450 --> 00:07:34.328 align:center
Sok mindent átfésültünk.
Kutatással, felderítéssel indítottunk.

00:07:34.412 --> 00:07:38.082 align:center
Fegyver után kutattunk
szemeteskukákban, liftaknákban…

00:07:38.833 --> 00:07:41.711 align:center
Megvolt a pénze és a személyes tárgyai is,

00:07:41.794 --> 00:07:44.046 align:center
vagyis nem egy alkalmi rablás történt.

00:07:46.174 --> 00:07:48.217 align:center
Howardot az irodában ölték meg.

00:07:48.801 --> 00:07:52.638 align:center
Ott voltak a rendőrök.
Nagyon nyugtalanító volt az egész helyzet.

00:07:54.015 --> 00:07:59.353 align:center
A nyomozók
olyan dolgozók iratait kérték tőlem,

00:07:59.437 --> 00:08:01.856 align:center
akik ártani akarhattak neki,

00:08:02.773 --> 00:08:05.860 align:center
esetleg gyűlölhették,
vagy akikkel vitába keveredett.

00:08:05.943 --> 00:08:10.489 align:center
Csak egy ilyen embert találtam,
de ő hónapokkal korábban távozott.

00:08:10.573 --> 00:08:13.493 align:center
A fénymásolóban dolgozott, a boltban.

00:08:14.076 --> 00:08:15.870 align:center
Egyszerű munkát végzett.

00:08:16.370 --> 00:08:18.998 align:center
Ez is egy nyom volt,
a rendőrök ellenőrizték.

00:08:19.081 --> 00:08:22.627 align:center
Beszéltek róla más alkalmazottakkal,
és azt követően vele is…

00:08:22.710 --> 00:08:23.920 align:center
MANHATTANI ÜGYÉSZHELYETTES

00:08:24.003 --> 00:08:26.297 align:center
…de kiderült, hogy nincs köze az ügyhöz.

00:08:28.591 --> 00:08:30.426 align:center
Howard nagyon jó főnök volt.

00:08:31.302 --> 00:08:34.180 align:center
Amikor bejött valahová, azt észrevetted.

00:08:34.263 --> 00:08:39.018 align:center
Mindannyiunkhoz kötődött.
Családias hangulatot teremtett.

00:08:40.686 --> 00:08:42.480 align:center
Élete teljében volt.

00:08:42.980 --> 00:08:45.525 align:center
Minden téren a csúcson volt.

00:08:46.025 --> 00:08:51.781 align:center
Egészséges volt, sikeres, nyitott…

00:08:51.864 --> 00:08:53.449 align:center
Csodálatos ember volt.

00:08:53.533 --> 00:08:55.618 align:center
Őt megölni? Uramisten!

00:09:03.334 --> 00:09:06.295 align:center
Howard boncolásának
utolsó órájában jelen voltam.

00:09:07.713 --> 00:09:09.632 align:center
Több mint 40 szúrt sebe volt.

00:09:10.132 --> 00:09:11.926 align:center
Nem mindegyik volt mély.

00:09:12.009 --> 00:09:15.096 align:center
De volt öt olyan, ami a halálát okozhatta,

00:09:15.179 --> 00:09:16.931 align:center
akár önmagában is.

00:09:17.014 --> 00:09:20.142 align:center
Volt köztük post mortem is,

00:09:20.226 --> 00:09:23.312 align:center
vagyis miután leállt a szíve,

00:09:23.396 --> 00:09:27.316 align:center
és konkrétan meghalt,
még mindig folyamatosan döfködték.

00:09:29.151 --> 00:09:33.239 align:center
Howard egy heves, érzelmektől vezérelt
támadás szenvedő alanya volt.

00:09:36.325 --> 00:09:38.995 align:center
1996. MÁRCIUS 24.
KÉT NAPPAL A GYILKOSSÁG UTÁN

00:09:39.078 --> 00:09:45.001 align:center
Elmentünk a temetésre.
A nyomozóink jelenléte észrevehető volt.

00:09:45.084 --> 00:09:48.504 align:center
Jelenlétünkkel támogattuk a családot,

00:09:48.588 --> 00:09:52.717 align:center
de közben a fura interakciókra
is ki voltunk hegyezve.

00:09:52.800 --> 00:09:55.094 align:center
Mindegy, hogy kik között észleljük.

00:09:55.177 --> 00:10:00.016 align:center
Lehet ott egy nő, aki nem a felesége,
valamiért mégis bekattan,

00:10:00.099 --> 00:10:01.892 align:center
de előfordulhat veszekedés is.

00:10:01.976 --> 00:10:06.397 align:center
Ezenkívül a temetőnél
minden érkezőt és távozót lefilmeztünk,

00:10:06.480 --> 00:10:09.608 align:center
hátha valami miatt
később vissza kell majd néznünk.

00:10:11.694 --> 00:10:12.528 align:center
ZSINAGÓGA

00:10:12.612 --> 00:10:14.822 align:center
Több mint ezren voltak a temetésen.

00:10:15.406 --> 00:10:18.075 align:center
Meglehetősen rémisztő szituáció volt.

00:10:20.036 --> 00:10:22.830 align:center
A zsidó vallás szerint a temetés után

00:10:22.913 --> 00:10:26.959 align:center
az emberek ellátogatnak az elhunyt házába.

00:10:27.043 --> 00:10:29.462 align:center
Ily módon róják le tiszteletüket.

00:10:29.962 --> 00:10:31.380 align:center
Ez az úgynevezett süve.

00:10:32.214 --> 00:10:38.846 align:center
Howard felesége, Ros azt szerette volna,
hogy a süvét a mi házunkban tartsuk,

00:10:40.222 --> 00:10:46.395 align:center
mert Philipet felzaklatta volna,
ha az ő lakásukban kerülne rá sor.

00:10:46.479 --> 00:10:48.564 align:center
Természetesen beleegyeztünk.

00:10:52.526 --> 00:10:55.738 align:center
Philip imádta az apukáját,
és az apukája is őt.

00:10:58.074 --> 00:10:59.241 align:center
Nyolcéves volt.

00:10:59.742 --> 00:11:02.411 align:center
A korához képest nagyon okos gyerek volt.

00:11:02.495 --> 00:11:08.084 align:center
Nagyon beszédes, vidám és energikus.

00:11:08.584 --> 00:11:12.880 align:center
Rossz volt látni, mennyire megváltozott,
miután elvesztette az édesapját.

00:11:12.963 --> 00:11:15.424 align:center
Már nem volt olyan élénk,

00:11:15.508 --> 00:11:18.219 align:center
nem volt beszédes,

00:11:18.302 --> 00:11:20.888 align:center
és a magabiztossága sem volt a régi.

00:11:20.971 --> 00:11:25.226 align:center
Szóval az általam
addig ismert pörgős kisfiú

00:11:25.309 --> 00:11:28.437 align:center
megszűnt létezni.
Ezektől mind megfosztották őt.

00:11:29.313 --> 00:11:31.440 align:center
Az apukája nélkül magányos volt.

00:11:39.657 --> 00:11:44.161 align:center
A süve után Ros bejött az irodába.

00:11:45.162 --> 00:11:50.543 align:center
Két úriember volt vele
az egyik kereskedelmi nagyvállalattól.

00:11:51.669 --> 00:11:55.923 align:center
Megállapodott velük,
hogy eladja nekik a céget.

00:11:57.591 --> 00:11:58.968 align:center
Nem értett hozzá.

00:11:59.051 --> 00:12:02.221 align:center
Semmit sem tudott az irodaszer-üzletágról.

00:12:02.304 --> 00:12:03.764 align:center
Vegyes érzéseink voltak.

00:12:04.265 --> 00:12:07.977 align:center
„Eladja a céget? Ne! Ez vajon mit jelent?”

00:12:08.602 --> 00:12:12.189 align:center
Akkoriban közel
havi egymillió dollár volt a bevételünk.

00:12:13.232 --> 00:12:15.025 align:center
Volt kb. tizenöt értékesítőnk.

00:12:16.277 --> 00:12:19.572 align:center
Nélkülünk nem volt üzlet,
nem voltak ügyfelek.

00:12:19.655 --> 00:12:22.992 align:center
Azt mondtuk nekik:
„Ha megveszitek a céget, mi lelépünk.”

00:12:24.118 --> 00:12:26.912 align:center
Így vettük meg végül mi a céget.

00:12:29.915 --> 00:12:33.627 align:center
Frank elmagyarázta az üzletmenetet,
és hogy ki kicsoda a cégnél,

00:12:33.711 --> 00:12:37.715 align:center
mert ez is kellett ahhoz,
hogy átlássuk a cég működését,

00:12:37.798 --> 00:12:40.301 align:center
illetve, hogy ki miért felelős.

00:12:40.801 --> 00:12:43.387 align:center
Kikérdeztük Howard minden alkalmazottját.

00:12:44.138 --> 00:12:46.348 align:center
50-60 munkavállalót kérdeztünk ki.

00:12:46.432 --> 00:12:48.851 align:center
Lefogadom, hogy kétszer-háromszor is.

00:12:48.934 --> 00:12:50.561 align:center
Az vagy 180 kihallgatás.

00:12:51.937 --> 00:12:55.983 align:center
A nyomozók nagyon alaposak voltak.

00:12:56.525 --> 00:12:58.778 align:center
Kétszer is kihallgattak minket.

00:12:59.695 --> 00:13:02.531 align:center
Először csak felületesen,

00:13:03.574 --> 00:13:06.410 align:center
de másodszor már
talán olyat is kérdeztek, hogy:

00:13:07.036 --> 00:13:08.996 align:center
„Hallott veszekedést?”

00:13:10.831 --> 00:13:16.045 align:center
Délután fél hatkor, egy nappal Howard
holttestének megtalálása előtt hallottam,

00:13:16.712 --> 00:13:23.219 align:center
ahogy Howard
egy nagyon durva veszekedésben vett részt,

00:13:23.302 --> 00:13:24.637 align:center
méghozzá Roszal.

00:13:24.720 --> 00:13:26.847 align:center
Kiabált. Üvöltözött.

00:13:27.348 --> 00:13:30.935 align:center
Howard üvöltött a telefonba.

00:13:31.018 --> 00:13:34.855 align:center
„Te rohadt k, u, r, v, a!”

00:13:35.856 --> 00:13:37.441 align:center
Azt gondoltam magamban:

00:13:38.484 --> 00:13:42.321 align:center
„Ezek után
jó nehéz lesz kibékülnie a nejével.”

00:13:47.660 --> 00:13:52.289 align:center
Ros volt az első lány,
akivel Howard összejött,

00:13:52.373 --> 00:13:53.791 align:center
ha értik, mire célzok.

00:13:53.874 --> 00:13:58.045 align:center
Egy gimibe jártak, aztán összeköltöztek.

00:13:58.128 --> 00:14:00.548 align:center
Mire észbe kaptam, össze is házasodtak.

00:14:01.507 --> 00:14:04.426 align:center
Jó nagy zsidó esküvőt tartottunk.

00:14:04.510 --> 00:14:07.137 align:center
Jó kis bulit szerveztünk.

00:14:07.972 --> 00:14:10.015 align:center
Howard nagyon boldog volt.

00:14:10.099 --> 00:14:16.689 align:center
Nem is sejtettem,
hogy bármi gond lenne a házasságával.

00:14:18.399 --> 00:14:21.944 align:center
Mindig kell további tanúkat keresni.

00:14:22.027 --> 00:14:26.907 align:center
Beszéltünk barátokkal,
családtagokkal, és szépen kiderült,

00:14:26.991 --> 00:14:28.993 align:center
hogy a házasságuk nem volt túl jó.

00:14:29.577 --> 00:14:33.330 align:center
Gondoltuk, valamelyikük félreléphetett,
és akkor megvan az indíték.

00:14:34.623 --> 00:14:38.210 align:center
Lehetett neki barátnője?
Lehet, hogy szakított vele?

00:14:38.294 --> 00:14:40.504 align:center
HELYETTES FŐNYOMOZÓ
MANHATTANI KERÜLETI ÜGYÉSZSÉG

00:14:40.588 --> 00:14:43.632 align:center
„Házas vagyok. Nem kapsz a pénzemből.”
Vagy valami hasonló,

00:14:43.716 --> 00:14:46.635 align:center
amitől a nő bekattant, és leszúrta.
Nem tudhatjuk.

00:14:46.719 --> 00:14:49.138 align:center
Azért nézünk utána az áldozatnak alaposan,

00:14:49.221 --> 00:14:52.725 align:center
hogy kiderítsük,
mi zajlott éppen az életében,

00:14:52.808 --> 00:14:56.478 align:center
és kizárhassuk a lehetőségét,
hogy valami ilyesmi történt.

00:14:57.521 --> 00:15:00.232 align:center
A nyomozás során
azonosítottunk néhány hölgyet,

00:15:00.316 --> 00:15:05.029 align:center
akinek alkalmi kapcsolata volt Howarddal.

00:15:06.113 --> 00:15:07.698 align:center
Nem tudom, hogy szexuális

00:15:07.781 --> 00:15:11.160 align:center
vagy csak
„baráti jellegű viszony” volt-e köztük.

00:15:12.161 --> 00:15:15.664 align:center
Hallottam ilyen pletykákat,

00:15:15.748 --> 00:15:19.126 align:center
de sosem láttam Howardot mással.

00:15:19.209 --> 00:15:22.212 align:center
Sosem említette, hogy lett volna mással.

00:15:22.296 --> 00:15:28.594 align:center
Nyolc év alatt, amíg ott dolgoztam,
senki sem mondta, hogy mással látta volna.

00:15:28.677 --> 00:15:30.220 align:center
Szóval csak pletyka volt.

00:15:30.971 --> 00:15:35.434 align:center
Kikérdeztük a hölgyeket, és kiderült,
hogy Howard szeretett flörtölni,

00:15:35.517 --> 00:15:37.770 align:center
de nem bukkantunk semmi lényegesre.

00:15:39.605 --> 00:15:41.357 align:center
Egyeseket frusztrál,

00:15:41.440 --> 00:15:44.401 align:center
ha rossz nyomot követnek,
ami nem vezet eredményre,

00:15:44.485 --> 00:15:46.278 align:center
pedig az igazából nagyon jó,

00:15:46.362 --> 00:15:50.199 align:center
hiszen a dologgal többé
nem kell foglalkozni, nem fog kísérteni.

00:15:53.535 --> 00:15:55.329 align:center
A nyomozás során kiderült,

00:15:55.412 --> 00:15:58.540 align:center
hogy Howard rendkívül motivált volt.

00:15:58.624 --> 00:16:01.085 align:center
Frank szerint Howardnak köszönhetően

00:16:01.168 --> 00:16:03.504 align:center
a cég komoly üzleti sikereket ért el.

00:16:03.587 --> 00:16:05.381 align:center
Howard igazi látnok volt.

00:16:05.464 --> 00:16:10.052 align:center
Kávézót telepített
egy irodaszerekkel foglalkozó üzletbe.

00:16:10.135 --> 00:16:15.224 align:center
A Philip's megelőzte a Starbucksot.
A Philip's mindent megelőzött.

00:16:15.808 --> 00:16:18.102 align:center
Az ajtó előtt hosszú sorok kígyóztak

00:16:18.185 --> 00:16:21.313 align:center
lattéért, kapucsínóért, eszpresszóért.

00:16:21.397 --> 00:16:26.902 align:center
Az a kávézó egy teljesen új
vásárlói réteget vonzott oda.

00:16:27.486 --> 00:16:30.948 align:center
Óriási siker volt a másik kávézó is,
amit a Carnegie Hallban nyitott.

00:16:32.157 --> 00:16:35.411 align:center
Azt mondtam:
„A New York-iak soha nem fognak

00:16:35.494 --> 00:16:37.871 align:center
az utcán sétafikálva kávét inni.”

00:16:37.955 --> 00:16:39.957 align:center
Számomra ez elképzelhetetlen volt,

00:16:40.040 --> 00:16:43.544 align:center
ami jól mutatja,
hogy Howard mennyivel okosabb volt nálam.

00:16:44.461 --> 00:16:47.756 align:center
Howard a fiáról,
Philipről nevezte el a kávézót.

00:16:47.840 --> 00:16:49.758 align:center
„Philip's Coffee Bar” lett a neve.

00:16:50.426 --> 00:16:52.428 align:center
Családi vállalkozás volt.

00:16:53.303 --> 00:16:59.226 align:center
Együtt dolgoztam a feleségével, Roslynnal
az 56. utcában, a Carnegie Hall mellett.

00:16:59.935 --> 00:17:04.481 align:center
Ros testvére, Evan pedig a 33. utcai
Philip's kávézóban dolgozott.

00:17:06.984 --> 00:17:11.363 align:center
Megtudtuk, hogy Howard
nem igazán kedvelte Roslyn bátyját, Evant.

00:17:11.447 --> 00:17:14.283 align:center
Evan abban a Philip's kávézóban dolgozott,

00:17:14.366 --> 00:17:17.494 align:center
amelyik a King Irodaszer épületében volt.

00:17:18.287 --> 00:17:22.374 align:center
Howard Ros kedvéért alkalmazta Evant,
aki munkanélküli volt.

00:17:22.458 --> 00:17:25.711 align:center
Mindkét kávézót Ros és Evan vezette.

00:17:25.794 --> 00:17:29.256 align:center
1994-ben kezdtem dolgozni
a Philip's kávézóban,

00:17:29.339 --> 00:17:32.134 align:center
Evan pedig nem sokkal utánam.

00:17:33.427 --> 00:17:38.766 align:center
Szerintem Howard nem akarta
Evanre bízni a kávézó vezetését,

00:17:38.849 --> 00:17:40.434 align:center
mert…

00:17:41.018 --> 00:17:42.686 align:center
Mert az Howardé volt.

00:17:42.770 --> 00:17:46.231 align:center
Evan pedig szerintem
csak úgy átvette az irányítást,

00:17:46.315 --> 00:17:49.818 align:center
mintha az övé lett volna.
Pedig ez nem így volt.

00:17:49.902 --> 00:17:54.907 align:center
Amikor elkezdtem Pilmaréknál dolgozni,
Philip azt mondta, menjünk be a kávézóba.

00:17:54.990 --> 00:17:58.285 align:center
Amikor odaértünk,
Ros éppen akkor ecsetelte Evannek

00:17:58.368 --> 00:18:01.371 align:center
Howard a sütemények elrendezésére
vonatkozó kérését.

00:18:02.372 --> 00:18:06.710 align:center
Evan pedig begurult,
hirtelen felnyitotta a tárolót,

00:18:06.794 --> 00:18:09.713 align:center
kirántott egy tálcát,
elhajította, és azt mondta:

00:18:09.797 --> 00:18:12.341 align:center
„Magasról teszek rá,
hogy mit akar Howard!”

00:18:12.424 --> 00:18:14.510 align:center
Ez elég megdöbbentő volt.

00:18:15.010 --> 00:18:18.639 align:center
Főleg, hogy az unokaöccse
jelenlétében viselkedett így.

00:18:19.139 --> 00:18:20.641 align:center
A vevők szeme láttára.

00:18:20.724 --> 00:18:24.061 align:center
Ez így elsőre
elég mély nyomot hagyott bennem.

00:18:25.229 --> 00:18:27.397 align:center
NEW YORK-I RENDŐRSÉG

00:18:27.481 --> 00:18:29.149 align:center
VÁROSKÖZPONT, DÉLI ŐRS

00:18:29.233 --> 00:18:35.614 align:center
Roslynt és Evant
a süve után hívtuk be kihallgatásra.

00:18:36.115 --> 00:18:38.659 align:center
Tudni szerettük volna, merre járt Ros

00:18:38.742 --> 00:18:41.662 align:center
és Evan a gyilkosság estéjén.

00:18:42.371 --> 00:18:47.126 align:center
Elmondásuk szerint Howard és Evan
aznap edzőterembe mentek,

00:18:47.209 --> 00:18:51.338 align:center
hogy megvitassák Evan előléptetését,
hogy így fogalmazzak.

00:18:52.548 --> 00:18:55.884 align:center
Evan szeretett volna átkerülni a kávézóból

00:18:55.968 --> 00:18:59.012 align:center
az irodaszer-forgalmazó cég
értékesítési osztályára,

00:18:59.096 --> 00:19:01.932 align:center
mivel az értékesítők
akkoriban igen jól kerestek.

00:19:03.100 --> 00:19:07.396 align:center
Evan számomra
eléggé megközelíthetetlen volt.

00:19:08.397 --> 00:19:10.816 align:center
Ha hozzászóltak, csak morgott.

00:19:10.899 --> 00:19:13.485 align:center
Még köszönni is morogva köszönt.

00:19:13.569 --> 00:19:16.446 align:center
Ez a mi üzletágunkban nem túl ígéretes.

00:19:17.281 --> 00:19:20.284 align:center
Az edzőtermi beszélgetést követően

00:19:20.367 --> 00:19:25.080 align:center
Howard és Evan
az irodában találkozott Roslynnal.

00:19:26.081 --> 00:19:29.668 align:center
A biztonsági műveletek bonyolultsága miatt

00:19:30.168 --> 00:19:32.212 align:center
Ros nem tudta megoldani a zárást.

00:19:32.921 --> 00:19:35.090 align:center
Ezért jött vissza Howard. Hogy bezárjon.

00:19:35.674 --> 00:19:38.552 align:center
Evan és Ros otthagyta Howardot,
mert dolga volt.

00:19:39.136 --> 00:19:40.971 align:center
Ők látták élve utoljára.

00:19:41.555 --> 00:19:46.226 align:center
Ha a felesége és a sógora
20:00 körül otthagyta, és még élt,

00:19:46.310 --> 00:19:48.687 align:center
reggel 5:00-kor pedig már holtan találták,

00:19:48.770 --> 00:19:53.025 align:center
ki járhatott ott 20:00
és reggel 5:00 között, aki ezt tette vele?

00:19:53.901 --> 00:19:58.113 align:center
Ne feledjük, akkoriban
nem voltak mindenhol videokamerák,

00:19:58.197 --> 00:20:01.283 align:center
és nem volt
megfigyelőrendszer az irodákban!

00:20:03.160 --> 00:20:05.662 align:center
Nem találtuk meg a gyilkos fegyvert,

00:20:06.246 --> 00:20:09.958 align:center
de a helyszínen lévő rendőr,
aki egy egyenruhás járőr volt,

00:20:10.042 --> 00:20:14.046 align:center
a jelentésében megemlítette,
hogy Evannek vágások voltak a bal kezén,

00:20:14.129 --> 00:20:15.797 align:center
és azt is, hogy balkezes.

00:20:17.341 --> 00:20:21.595 align:center
Ha valakit többször megszúrnak,
mint Howard Pilmart…

00:20:22.095 --> 00:20:26.308 align:center
Nos, mivel a vér olyan, mint az olaj,
és rákerül a kés nyelére,

00:20:26.391 --> 00:20:31.313 align:center
ennek köszönhetően pedig a támadó
végül szinte minden esetben megsérül,

00:20:31.396 --> 00:20:35.817 align:center
hiszen nem tudja szorítani a kést,
mivel az túlságosan csúszóssá válik.

00:20:36.401 --> 00:20:40.530 align:center
Evan azt mondta, pár napja
törött edények darabkáit szedte össze.

00:20:41.031 --> 00:20:45.869 align:center
A vágások nem erre utaltak,
de több bizonyítékra volt szükségünk.

00:20:47.037 --> 00:20:50.082 align:center
Reméltük,
hogy találunk ott egy csepp vért,

00:20:50.165 --> 00:20:51.833 align:center
ami nem Howardé.

00:20:52.793 --> 00:20:55.712 align:center
Emlékszem,
beszéltem erről a laboros kollégával,

00:20:55.796 --> 00:20:57.130 align:center
aki azt mondta:

00:20:57.214 --> 00:21:01.009 align:center
„Végezhetünk DNS-tesztet,
de akkor a mintának annyi.

00:21:01.093 --> 00:21:03.720 align:center
Én azt javaslom, most inkább hagyjuk,

00:21:03.804 --> 00:21:06.473 align:center
mert a technológia fejlődik,

00:21:06.556 --> 00:21:09.226 align:center
és a vizsgálat
a jövőben tökéletesebb lesz.”

00:21:09.309 --> 00:21:13.230 align:center
1996. MÁJUS
KÉT HÓNAPPAL A PILMAR-GYILKOSSÁG UTÁN

00:21:18.443 --> 00:21:20.279 align:center
Úgy két hónapja nyomozhattunk,

00:21:20.362 --> 00:21:25.325 align:center
mikor megtudtuk, hogy a Philip's kávézónak
14 500 dollár adótartozása van.

00:21:26.118 --> 00:21:28.245 align:center
14 000 dollár általában kevés ahhoz,

00:21:28.328 --> 00:21:31.081 align:center
hogy valakit
ilyen cselekményre késztessen,

00:21:31.164 --> 00:21:36.586 align:center
de azért érdemes volt tudni róla,
hogy pénzügyi gondok is jelentkeztek.

00:21:38.088 --> 00:21:43.093 align:center
Később értesültünk
Ros előző munkaadójáról,

00:21:43.176 --> 00:21:45.721 align:center
akinél 1991 és 1995 között dolgozott.

00:21:46.221 --> 00:21:51.893 align:center
Ros 160 000 dollár értékű csekket
tulajdonított el tőle.

00:21:52.978 --> 00:21:58.150 align:center
Ros fogászati asszisztens volt,
de a könyvelési munkában is részt vett.

00:22:00.110 --> 00:22:02.738 align:center
Kiderült hát,
hogy a házasságuk nem volt az igazi,

00:22:02.821 --> 00:22:08.368 align:center
és Ros az államnak 14 500 dollárral,

00:22:08.452 --> 00:22:12.914 align:center
a fogorvosnak pedig
160 000 dollárral tartozott.

00:22:13.999 --> 00:22:17.544 align:center
Ezek után másképp tekintettünk az ügyre.

00:22:17.627 --> 00:22:19.921 align:center
A másik dolog ennek kapcsán pedig,

00:22:20.422 --> 00:22:23.091 align:center
hogy amikor a pénz került szóba,

00:22:23.175 --> 00:22:25.177 align:center
Ros mindenkitől azt kérte:

00:22:25.260 --> 00:22:30.849 align:center
„El ne mondd Howardnak, mert elhagy!
El fog hagyni, és elveszi tőlem Philipet.”

00:22:30.932 --> 00:22:34.644 align:center
Az életbiztosításnak köszönhetően
1,2 millió dollárt örökölt.

00:22:34.728 --> 00:22:38.565 align:center
Ezen kívül a King céget,
a Philip's kávézót,

00:22:39.066 --> 00:22:42.736 align:center
a 72. utcában található lakásukat,

00:22:42.819 --> 00:22:46.073 align:center
a New York-i
Millertonban található nyaralót,

00:22:46.573 --> 00:22:50.786 align:center
egy házrészt a vermonti sípályánál,
és az övé lett Philip is.

00:22:53.622 --> 00:22:57.501 align:center
Ennek hatására
még inkább áthelyeztük a fókuszt.

00:22:59.002 --> 00:23:02.380 align:center
Később kiderült,
hogy Howard talán a válást fontolgatta.

00:23:02.464 --> 00:23:06.426 align:center
Miután többen is megerősítették,
hogy tényleg el akart válni,

00:23:06.510 --> 00:23:08.512 align:center
a helyzet igen érdekessé vált.

00:23:10.472 --> 00:23:15.018 align:center
Ha válásra került volna a sor,
Ros nem mondott volna le Philipről.

00:23:15.102 --> 00:23:19.981 align:center
Howard sem mondott volna le róla,
hiszen Howardnak ő volt a mindene.

00:23:20.607 --> 00:23:25.779 align:center
Idővel meggyőződésemmé vált,
hogy Howardot Philip miatt ölték meg.

00:23:28.073 --> 00:23:29.199 align:center
Csakis Ros tehette.

00:23:29.282 --> 00:23:33.453 align:center
Nem ismertem mást,
akinek lett volna rá indítéka.

00:23:34.704 --> 00:23:38.291 align:center
Ros elmondta,
hogy őt és Evant még kihallgatják,

00:23:38.375 --> 00:23:41.461 align:center
mivel Frank jó alaposan bekavart nekik.

00:23:41.545 --> 00:23:44.172 align:center
Azt mondta: „Frank szóba sem áll velem.

00:23:44.256 --> 00:23:47.050 align:center
Dühös, és azt hiszi, én tettem.”

00:23:47.134 --> 00:23:49.886 align:center
Emlékszem, arra gondoltam,

00:23:49.970 --> 00:23:55.559 align:center
fura, hogy a nagypapa így ellene fordult.

00:23:58.145 --> 00:24:02.357 align:center
Úgy gondoltam,
Evannek köze lehetett Howard halálához,

00:24:02.441 --> 00:24:06.528 align:center
de Rosra egyáltalán nem gyanakodtam.

00:24:07.821 --> 00:24:10.323 align:center
Emlékszem, egyszer beszélgettem vele,

00:24:10.407 --> 00:24:15.370 align:center
és Ros azt mondta, választanom kell
közte és Philip, illetve a szüleim között.

00:24:15.954 --> 00:24:19.541 align:center
24 évesen ilyenkor a szüleidet választod.

00:24:22.043 --> 00:24:25.547 align:center
Nehezemre esett megérteni,
hogy miért is kell választanom.

00:24:26.047 --> 00:24:30.427 align:center
Ez után a beszélgetés után többé
nem találkoztunk se vele, se Philippel.

00:24:31.595 --> 00:24:35.390 align:center
Apám elvesztette a fiát,
azután pedig az unokáját is.

00:24:35.474 --> 00:24:40.061 align:center
Nehéz, ha nem találkozhatsz valakivel,
akiről tudod, hogy még életben van.

00:24:40.896 --> 00:24:42.856 align:center
És ez nem Philip döntése volt.

00:24:42.939 --> 00:24:45.275 align:center
Az anyja hozta meg ezt a döntést.

00:24:45.859 --> 00:24:49.279 align:center
Pár hónappal Howard meggyilkolása után

00:24:50.363 --> 00:24:54.576 align:center
Ros többé nem engedte,
hogy Philip szóba álljon velünk.

00:24:56.620 --> 00:24:58.663 align:center
Ez több mint tragikus.

00:24:58.747 --> 00:25:01.041 align:center
Az egész család széthullott.

00:25:03.126 --> 00:25:06.213 align:center
Szerintem az,
hogy megszűnt a kapcsolata az unokával,

00:25:06.296 --> 00:25:08.798 align:center
aki külsőleg és belsőleg is
úgy hasonlított Howardra,

00:25:08.882 --> 00:25:11.510 align:center
iszonyatosan fájdalmas lehetett a számára.

00:25:13.261 --> 00:25:16.223 align:center
El sem tudom képzelni
azt a nyomást a családon.

00:25:16.932 --> 00:25:17.766 align:center
Részemről…

00:25:17.849 --> 00:25:21.353 align:center
Howarddal és Philippel
hetente egyszer együtt reggeliztünk.

00:25:22.145 --> 00:25:23.563 align:center
Tanítás előtt.

00:25:24.314 --> 00:25:28.610 align:center
Azelőtt minden Ranger-
és Yankee-meccsre kimentünk.

00:25:28.693 --> 00:25:30.737 align:center
Ez most is gyakran az eszembe jut.

00:25:31.738 --> 00:25:36.993 align:center
Senki más nem tudja, milyen érzés nekem,
hogy nem láthatom az unokámat,

00:25:37.077 --> 00:25:41.831 align:center
aki az elsőszülött fiam gyermeke.

00:25:43.250 --> 00:25:45.669 align:center
Az egyetlen fiam gyermeke.

00:25:50.465 --> 00:25:52.759 align:center
1997. MÁRCIUS
EGY ÉVVEL A PILMAR-GYILKOSSÁG UTÁN

00:25:52.842 --> 00:25:56.012 align:center
Biztos voltam benne, hogy Evannek
és Rosnak köze volt a gyilkossághoz,

00:25:56.096 --> 00:25:57.889 align:center
de nem tudtunk eleget.

00:25:57.973 --> 00:26:00.183 align:center
Még egy évvel később is kutakodtunk,

00:26:00.267 --> 00:26:05.146 align:center
és a gyilkosság évfordulóján
plakátokat ragasztottunk ki

00:26:05.230 --> 00:26:08.149 align:center
a gyilkosság helyszínén
és az 56. utcai kávézónál.

00:26:08.233 --> 00:26:10.694 align:center
56. UTCA - NYUGAT

00:26:10.777 --> 00:26:12.362 align:center
CARNEGIE HALL TORONYHÁZ

00:26:12.445 --> 00:26:16.491 align:center
A gyilkosok gyakran visszatérnek,
hogy újra átéljék az élményt,

00:26:16.574 --> 00:26:18.910 align:center
vagy éppen leróni a tiszteletüket

00:26:18.994 --> 00:26:21.788 align:center
a munkájuk előtt egy évvel később.

00:26:23.248 --> 00:26:26.626 align:center
És a plakátokat akkor letépkedték.

00:26:28.128 --> 00:26:31.506 align:center
Mi pedig ebben megláttuk a lehetőséget.

00:26:31.590 --> 00:26:33.300 align:center
Visszaragasztottuk őket,

00:26:33.383 --> 00:26:35.969 align:center
és figyeltük a helyszínt.

00:26:36.720 --> 00:26:38.430 align:center
Na és ki tépte le őket?

00:26:38.513 --> 00:26:43.727 align:center
Egy kisbuszból figyelték a helyet,
és látták,

00:26:45.186 --> 00:26:49.232 align:center
hogy Ros lánytestvére és Evan,
a fiútestvérük tépte le a plakátokat.

00:26:50.775 --> 00:26:54.654 align:center
Nem hiszem, hogy bárki is
örült azoknak a plakátoknak,

00:26:54.738 --> 00:26:57.699 align:center
főleg az, akit keresnek, vagyis a gyilkos.

00:26:58.283 --> 00:27:01.161 align:center
Az érvelés, hogy a plakátok
ártanak az üzletnek,

00:27:01.745 --> 00:27:03.496 align:center
eléggé megdöbbentett minket.

00:27:06.750 --> 00:27:08.877 align:center
Mindennap hívtam a rendőrséget.

00:27:08.960 --> 00:27:11.129 align:center
Néha kétszer vagy többször is.

00:27:12.088 --> 00:27:15.842 align:center
Egyszer Roger Parrino azt mondta:
„Frank! Ide hallgass!”

00:27:15.925 --> 00:27:16.885 align:center
A KITARTÁS KIFIZETŐDŐ

00:27:16.968 --> 00:27:18.678 align:center
„Ha zsákutcába futunk, szólok.”

00:27:18.762 --> 00:27:23.600 align:center
A kerületi ügyész nem akart vádat emelni.
Kevés volt a bizonyíték, az is közvetett.

00:27:27.812 --> 00:27:30.523 align:center
Három évvel
Howard Pilmar meggyilkolása után

00:27:30.607 --> 00:27:35.570 align:center
még mindig folyt a nyomozás,

00:27:35.654 --> 00:27:39.908 align:center
de a rendőrség valószínűleg
nem érezhette úgy, hogy nyomon lenne.

00:27:39.991 --> 00:27:44.037 align:center
Rost a gyilkossággal csak gyanúsították,
de a sikkasztás is ott volt,

00:27:44.120 --> 00:27:46.373 align:center
amiért viszont le is tartóztatták.

00:27:47.707 --> 00:27:50.627 align:center
Talán így akartak nyomást gyakorolni rá,

00:27:50.710 --> 00:27:55.340 align:center
hogy feladja Evant,
vagy beismerjen valamit, de nem tette.

00:27:56.174 --> 00:27:59.552 align:center
Az ügyvédei időzítése remek volt.
Egyszer elmaradt az ítélethirdetés,

00:27:59.636 --> 00:28:02.597 align:center
mire pedig elítélték,
addigra mindent visszafizetett.

00:28:02.680 --> 00:28:05.058 align:center
Csak felfüggesztett büntetést kapott.

00:28:05.141 --> 00:28:08.019 align:center
A FÉRJE HALÁLA KAPCSÁN GYANÚSÍTOTT NŐ
BEISMERTE AZ ADÓCSALÁST

00:28:08.103 --> 00:28:08.937 align:center
Rendezte,

00:28:09.020 --> 00:28:14.192 align:center
hiszen volt miből. Fizetett a biztosító,
és sokat hozott neki a gyilkosság is.

00:28:14.859 --> 00:28:17.237 align:center
Három évvel Howard meggyilkolása után

00:28:17.320 --> 00:28:21.950 align:center
a technológia már a DNS-vizsgálat
kapcsán is sokat fejlődött.

00:28:22.033 --> 00:28:27.414 align:center
A mosdó és a holttest között
volt egy vércsepp,

00:28:28.289 --> 00:28:30.834 align:center
amiről akkor derült ki, hogy Evané.

00:28:31.960 --> 00:28:34.003 align:center
Ez elég érdekes információ volt.

00:28:34.087 --> 00:28:35.755 align:center
De sajnos volt egy kis gond,

00:28:35.839 --> 00:28:38.842 align:center
hiszen származhatott
a gyilkosság előtti napokból is.

00:28:38.925 --> 00:28:40.510 align:center
Bejáratos volt oda.

00:28:40.593 --> 00:28:44.305 align:center
Ezért olyan nehéz a családon belüli
erőszakos ügyeket megoldani.

00:28:44.389 --> 00:28:45.682 align:center
Mert igen gyakran

00:28:45.765 --> 00:28:50.353 align:center
a gyilkos az előtt is találkozik
az áldozattal, mielőtt meggyilkolná őt.

00:28:54.274 --> 00:28:59.112 align:center
A bizonyítékok mind Roslyn Pilmarra
és a testvérére, Evanre mutattak.

00:28:59.195 --> 00:29:02.907 align:center
Semmi nem volt,
ami más irányba mutatott volna.

00:29:02.991 --> 00:29:03.825 align:center
Semmi.

00:29:03.908 --> 00:29:07.662 align:center
A nézők számára egyszerűnek tűnhet az ügy

00:29:07.745 --> 00:29:11.833 align:center
a hallottak alapján,
de valójában a törvények miatt nem az,

00:29:11.916 --> 00:29:15.920 align:center
és jogosan. Minden kétséget kizáróan kell
az ilyesmit bizonyítani.

00:29:16.504 --> 00:29:19.924 align:center
Nem akarsz letartóztatni senkit,
amíg nem vihető bíróságra,

00:29:20.008 --> 00:29:21.926 align:center
és állítható esküdtszék elé.

00:29:22.010 --> 00:29:23.928 align:center
Ahhoz egyértelműen több kellett.

00:29:25.847 --> 00:29:27.724 align:center
Egy nap Parrino eljött hozzám,

00:29:27.807 --> 00:29:31.186 align:center
és azt mondta: „Frank!
Azt hiszem, beértünk a zsákutcába.”

00:29:33.480 --> 00:29:36.399 align:center
Megemlékezést jelentettem meg
a New York Timesban.

00:29:36.483 --> 00:29:37.317 align:center
…NÉGY ÉVE MÁR…

00:29:37.400 --> 00:29:40.653 align:center
Minden egyes évben Howard
meggyilkolásának évfordulóján.

00:29:40.737 --> 00:29:41.571 align:center
…ÖT ÉVE MÁR…

00:29:41.654 --> 00:29:46.618 align:center
Reméltem, hogy valaki elmondja,
ha tud valamit az ügyről.

00:29:46.701 --> 00:29:47.535 align:center
…9 ÉVE MÁR…

00:29:47.619 --> 00:29:53.374 align:center
Már nem Parrino hadnagy
nyomozott az ügyben,

00:29:53.875 --> 00:29:58.713 align:center
de én továbbra is
mindennap betelefonáltam a rendőrőrsöre.

00:29:59.714 --> 00:30:01.216 align:center
Nem engedtem el a dolgot.

00:30:03.593 --> 00:30:07.347 align:center
Apám érezte,
hogy egy nap megoldják az ügyet.

00:30:07.430 --> 00:30:10.308 align:center
Ez adott neki erőt minden reggel,
hogy felkeljen.

00:30:10.391 --> 00:30:12.977 align:center
„Egy nap megoldják az ügyet.

00:30:13.061 --> 00:30:15.897 align:center
Imádkozzunk,
és az ügyet meg fogják oldani!”

00:30:16.898 --> 00:30:19.567 align:center
Elfogadni, hogy Howard meghalt,

00:30:20.568 --> 00:30:24.781 align:center
a gyilkosok pedig szabadon járkálnak…

00:30:25.490 --> 00:30:26.950 align:center
Hihetetlenül fájdalmas.

00:30:27.033 --> 00:30:30.370 align:center
EGYSZERŰ, KÖNNYEN MEGOLDHATÓ
GYILKOSSÁGI ÜGYNEK HITTÉK, DE NEM AZ

00:30:30.453 --> 00:30:33.414 align:center
Évek óta, amikor
együtt vacsorázunk a barátainkkal,

00:30:33.498 --> 00:30:36.709 align:center
azt kérdezik, van-e már valami fejlemény.

00:30:36.793 --> 00:30:40.380 align:center
Az ügyről érdeklődnek.

00:30:40.463 --> 00:30:44.592 align:center
Folyton azt kérdezgettem: „Előfordulhat,
hogy a gyilkosok megússzák?”

00:30:58.565 --> 00:31:00.817 align:center
AFGANISZTÁN
17 ÉVVEL A PILMAR-GYILKOSSÁG UTÁN

00:31:00.900 --> 00:31:04.612 align:center
2013-ban civil tanácsadóként
szolgáltam a tengerészgyalogságnál.

00:31:04.696 --> 00:31:06.823 align:center
LEATHERNECK BÁZIS
AMERIKAI KATONAI TÁMASZPONT

00:31:09.409 --> 00:31:13.329 align:center
Szeptember 11. túlélésének
bűntudata motiválhatott,

00:31:13.413 --> 00:31:16.165 align:center
hogy a Közel-Keletre menjek.

00:31:16.249 --> 00:31:18.626 align:center
Hét év alatt ötször voltam bevetésen.

00:31:18.710 --> 00:31:21.963 align:center
A legutóbbi bevetésemen felhívtak,

00:31:22.046 --> 00:31:25.258 align:center
hogy újranyitják a Howard Pilmar-ügyet.

00:31:25.341 --> 00:31:27.844 align:center
Kevés olyan ügy van,
amin jár még az agyam,

00:31:27.927 --> 00:31:31.472 align:center
mert megoldatlan,
de ez az ügy közülük az első helyen állt.

00:31:32.932 --> 00:31:36.769 align:center
Szerintem minden nyomozónak
van olyan ügye,

00:31:36.853 --> 00:31:40.023 align:center
ami valamiért kifog rajta,

00:31:40.857 --> 00:31:44.277 align:center
és a karrierjében olyan lesz számára,
mint Moby Dick…

00:31:44.360 --> 00:31:45.278 align:center
MEGOLDATLAN ÜGY

00:31:45.361 --> 00:31:48.031 align:center
…így emiatt folyton csak arra gondol.

00:31:48.114 --> 00:31:50.658 align:center
Általában nem szeretjük,
ha elővesznek egy régi ügyet,

00:31:50.742 --> 00:31:53.911 align:center
mert félünk a kritikától,
de emiatt akkor nem aggódtam.

00:31:54.996 --> 00:31:59.125 align:center
2013-ban már három éve
nem voltam a rendőrségnél.

00:31:59.208 --> 00:32:03.379 align:center
A New York megyei
államügyészi hivatalban dolgoztam

00:32:03.463 --> 00:32:07.216 align:center
parancsnokhelyettes nyomozóként,
a törvényszéki részlegen.

00:32:07.300 --> 00:32:11.220 align:center
Rob Mooney a világ
egyik legokosabb nyomozója.

00:32:11.304 --> 00:32:14.724 align:center
Azért kerestük meg,
hogy tanácsot kérjünk tőle.

00:32:17.644 --> 00:32:21.939 align:center
Amikor Afganisztánban felhívtak,
örültem, hogy leporolják a Pilmar-ügyet,

00:32:22.023 --> 00:32:24.067 align:center
és új megvilágításba helyezik.

00:32:24.150 --> 00:32:29.739 align:center
Emlékszem, elmondtam,
hogy a bizonyítékok mind

00:32:29.822 --> 00:32:32.867 align:center
Roslyn Pilmarra és a testvérére mutattak.

00:32:34.243 --> 00:32:37.538 align:center
Döglött ügyeknél
nem koncentrálhatsz ugyanarra,

00:32:37.622 --> 00:32:41.626 align:center
amire eredetileg is koncentráltak,
hiszen az nem vezetett eredményre.

00:32:42.460 --> 00:32:45.380 align:center
Mindent át kell nézni újra, a legelejétől.

00:32:45.880 --> 00:32:48.841 align:center
Ha régen valamit kizártunk,
nem vettünk észre,

00:32:48.925 --> 00:32:50.843 align:center
most ki kell derülnie az igazságnak.

00:32:50.927 --> 00:32:53.471 align:center
Örültem,
hogy más is megvizsgálja az ügyet.

00:32:54.097 --> 00:32:55.515 align:center
Jó kezekbe került.

00:32:55.598 --> 00:32:58.351 align:center
NEW YORK MEGYE
ÜGYÉSZI HIVATAL

00:33:01.729 --> 00:33:03.815 align:center
Liz egy nap felhívott,

00:33:03.898 --> 00:33:07.443 align:center
és elmondta, hogy az ügyünkön dolgozik.

00:33:07.944 --> 00:33:10.988 align:center
Amikor először találkoztam Liz Ledererrel,

00:33:11.072 --> 00:33:13.866 align:center
az irodájában voltunk,
ami tele volt aktákkal,

00:33:13.950 --> 00:33:15.910 align:center
amelyeken az állt: „Pilmar”.

00:33:15.994 --> 00:33:18.621 align:center
Alaposan beleásta magát az ügybe.

00:33:20.206 --> 00:33:23.292 align:center
Annyi tennivaló volt,
mielőtt munkához láthattam!

00:33:24.585 --> 00:33:28.214 align:center
Elolvasni minden dokumentumot,
végignézni az összes felvételt.

00:33:28.297 --> 00:33:30.550 align:center
Beszélni, akivel csak lehet.

00:33:30.633 --> 00:33:32.093 align:center
Átnéztünk mindent.

00:33:32.802 --> 00:33:37.432 align:center
Találtunk egy papírfecnit,
amin az Arnold Brewer név szerepelt.

00:33:37.515 --> 00:33:38.933 align:center
Felkerestük az illetőt.

00:33:39.559 --> 00:33:42.145 align:center
Közeli jóbarátja volt Howardnak.

00:33:42.895 --> 00:33:45.690 align:center
Együtt mentek volna kosárlabdameccsre,

00:33:45.773 --> 00:33:48.860 align:center
Howard Pilmar azonban nem érkezett meg.

00:33:49.444 --> 00:33:52.822 align:center
„Azt mondta, elmegy edzeni a sógorával,

00:33:52.905 --> 00:33:54.574 align:center
de utána máris indul.”

00:33:55.283 --> 00:33:58.703 align:center
Evan Wald és Ros Pilmar
viszont azt mondták a rendőröknek,

00:33:58.786 --> 00:34:02.498 align:center
hogy Evan és Howard
20:00 körül jöttek meg az edzőteremből,

00:34:02.582 --> 00:34:05.209 align:center
és Howard még az irodában maradt dolgozni.

00:34:05.293 --> 00:34:10.840 align:center
De kiderült, hogy Howard aznap este
Arnold Brewerrel találkozott volna.

00:34:10.923 --> 00:34:12.258 align:center
Pont akkor.

00:34:12.341 --> 00:34:15.470 align:center
Szóval biztosan
nem akart az irodában dolgozni.

00:34:15.553 --> 00:34:19.474 align:center
Arnold Brewer ezzel
jelentős mértékben leszűkítette

00:34:19.557 --> 00:34:22.769 align:center
a gyilkosság elkövetésének
lehetséges intervallumát.

00:34:23.436 --> 00:34:26.981 align:center
A nyomozás során kiderült,
hogy Ros a gyilkosság estéjén

00:34:27.065 --> 00:34:32.153 align:center
üzenetet hagyott
Howard irodai üzenetrögzítőjén.

00:34:33.362 --> 00:34:36.491 align:center
Szia, How! Háromnegyed tíz van.

00:34:36.574 --> 00:34:39.577 align:center
Philippel tudni szeretnénk,
hogy még dolgozol-e,

00:34:39.660 --> 00:34:42.789 align:center
vagy elmentél a sportbárba,
ahová szerettél volna,

00:34:42.872 --> 00:34:44.791 align:center
kosármeccset nézni.

00:34:44.874 --> 00:34:49.212 align:center
Én egyébként 20:10,
20:15 körül értem haza.

00:34:49.295 --> 00:34:52.048 align:center
Majd hívj fel, és szólj, hogy mikor jössz!

00:34:52.548 --> 00:34:57.011 align:center
Ez az üzenet sokkal részletesebb annál,
amit olyasvalakinek hagynánk,

00:34:57.094 --> 00:35:00.973 align:center
akivel nemrég beszéltünk,
és fél óra múlva várjuk haza.

00:35:01.057 --> 00:35:04.685 align:center
Emlékszem a hangüzenetre.
Ha elkezdesz mindent megvizsgálni…

00:35:04.769 --> 00:35:07.855 align:center
Önmagában semmi nem állja meg a helyét,

00:35:07.939 --> 00:35:11.484 align:center
de ha elkezded összerakosgatni
a közvetett bizonyítékokat,

00:35:11.567 --> 00:35:13.528 align:center
egyetlen eshetőség rajzolódik ki:

00:35:14.028 --> 00:35:16.989 align:center
azon az estén
Evan és Roslyn ölte meg Howardot.

00:35:18.199 --> 00:35:20.576 align:center
Miután megvizsgáltuk a bizonyítékokat,

00:35:20.660 --> 00:35:23.663 align:center
és beszéltünk Howard számos barátjával,

00:35:23.746 --> 00:35:27.375 align:center
biztosak voltunk benne,
hogy Ros Pilmar és Evan Wald a tettes.

00:35:27.917 --> 00:35:29.001 align:center
20:00
HOWARD MÉG ÉL

00:35:29.085 --> 00:35:34.298 align:center
Ron Tucker hallotta, hogy Howard
káromkodva veszekszik a nejével. Dühösen.

00:35:34.382 --> 00:35:36.008 align:center
Ez úgy 17:30 körül történt.

00:35:36.092 --> 00:35:37.426 align:center
17:30
RON VESZEKEDÉST HALL

00:35:37.510 --> 00:35:41.848 align:center
Mindennek lehordta Rost, aki aztán
még aznap este ilyen üzenet hagy neki,

00:35:41.931 --> 00:35:46.018 align:center
amit azzal fejez be: „Szeretlek, Howie!”

00:35:49.397 --> 00:35:54.527 align:center
És van valami
számító abban a hangüzenetben.

00:35:54.610 --> 00:35:57.446 align:center
A nő tudta,
hogy éppen bizonyítékot fabrikál,

00:35:57.530 --> 00:35:58.531 align:center
hogy elmondhassa:

00:35:58.614 --> 00:36:02.160 align:center
„Hiányzott, azt hittem, él,
hát felhívtam, hogy elmondjam, szeretem.”

00:36:02.785 --> 00:36:07.915 align:center
Abban az időpontban azonban
Howard már holtan hevert a padlón.

00:36:13.462 --> 00:36:15.715 align:center
Ros ötlötte ki az egészet.

00:36:15.798 --> 00:36:19.927 align:center
Ő tervelt ki mindent,
hogy eltegyék Howardot láb alól.

00:36:20.011 --> 00:36:21.929 align:center
Nélküle nem került volna rá sor.

00:36:22.013 --> 00:36:25.474 align:center
Ros volt az ötletgazda,
hogy övé legyen az életbiztosítás,

00:36:25.558 --> 00:36:29.979 align:center
a cégek, a nyaraló,
a sípályánál lévő házrész…

00:36:30.062 --> 00:36:32.982 align:center
És kizárólagos
gyermekfelügyeleti jogot kapjon.

00:36:33.065 --> 00:36:35.693 align:center
De miután ez nyilvánvalóvá vált számunkra,

00:36:35.776 --> 00:36:39.447 align:center
mindezt még
bizonyítanunk is kellett a bíróságon.

00:36:41.240 --> 00:36:44.410 align:center
Evan kezén vágások,
a vére ott volt a tetthelyen,

00:36:44.493 --> 00:36:47.955 align:center
és legalább százan tudták,
hogy mennyire utálta Howardot.

00:36:48.039 --> 00:36:51.292 align:center
Csak bizonyíték kellett,
ami összeköti vele Rost,

00:36:51.375 --> 00:36:53.544 align:center
hogy mindkettőjüket megvádolhassuk.

00:36:55.004 --> 00:36:56.589 align:center
Ms. Lederer azt mondta:

00:36:56.672 --> 00:37:01.302 align:center
„Evan már a markunkban van,
de ami Rost illeti, nem ígérhetek semmit.”

00:37:01.385 --> 00:37:04.347 align:center
De benne volt minden bizodalmam.

00:37:07.266 --> 00:37:10.645 align:center
Rájöttünk, hogy a nevelőnő
az egyetlen esélyünk.

00:37:11.896 --> 00:37:14.857 align:center
Azt mondtam:
„Meg kell találnunk a nevelőnőt.”

00:37:14.941 --> 00:37:18.027 align:center
Allyson Lewis része volt az életüknek.

00:37:18.110 --> 00:37:20.529 align:center
Tudta, hogyan működtek náluk a dolgok,

00:37:20.613 --> 00:37:24.825 align:center
és választ adhatott olyan kérdésekre,
amelyekre más nem tudott volna.

00:37:26.410 --> 00:37:29.789 align:center
Mi, nyomozókként már az elején
beszéltünk a nevelőnővel,

00:37:29.872 --> 00:37:33.334 align:center
aki azonban nem tűnt
túlságosan együttműködőnek.

00:37:33.417 --> 00:37:38.381 align:center
Szerintem akkoriban
még nagyon fiatal volt,

00:37:39.465 --> 00:37:45.888 align:center
és talán
nem volt tisztában a következményekkel.

00:37:49.100 --> 00:37:53.813 align:center
Huszonegy évesen ijesztő volt számomra,
amikor kihallgatott a rendőrség.

00:37:53.896 --> 00:37:57.233 align:center
Igyekeztem
a legjobb tudásom szerint válaszolni,

00:37:57.316 --> 00:38:00.027 align:center
de a kérdések elsősorban
Howardra vonatkoztak,

00:38:00.111 --> 00:38:03.239 align:center
vele pedig nem sűrűn kommunikáltam.

00:38:04.281 --> 00:38:10.538 align:center
Azután pedig Japánban kaptam munkát,
és elhagytam az országot.

00:38:10.621 --> 00:38:13.249 align:center
Nem tartottam a kapcsolatot Roszal.

00:38:13.874 --> 00:38:19.839 align:center
Húsz évvel később viszont
jött egy hívás, én meg: „Jaj, ne!”

00:38:19.922 --> 00:38:24.969 align:center
„Howard Pilmar meggyilkolásával
kapcsolatban szeretnék beszélni önnel.”

00:38:25.636 --> 00:38:29.265 align:center
Allyson Lewis
az ügyvédjénél akart találkozni.

00:38:29.348 --> 00:38:32.143 align:center
Azon tűnődtem, szerinte mi olyat tehetett,

00:38:32.226 --> 00:38:36.897 align:center
ami miatt ügyvéd jelenléte szükséges.

00:38:36.981 --> 00:38:39.692 align:center
De amikor megérkezett, nagyon kedves volt.

00:38:39.775 --> 00:38:41.819 align:center
Kiöntötte nekünk a szívét.

00:38:42.361 --> 00:38:44.447 align:center
Lenyűgöző volt.

00:38:44.530 --> 00:38:47.658 align:center
Egy addig ismeretlen világba
nyertünk bepillantást.

00:38:48.409 --> 00:38:53.247 align:center
Amikor találkoztunk, Liz azt kérdezte:
„Milyen volt velük az élet általában?

00:38:53.330 --> 00:38:56.125 align:center
Hogy telt náluk egy átlagos hét?

00:38:56.208 --> 00:38:58.085 align:center
Milyen volt a házuk?”

00:39:00.880 --> 00:39:05.009 align:center
A Pilmar család és Philip számára
minden katonás rendben zajlott.

00:39:05.092 --> 00:39:06.093 align:center
Rövid határidőkkel.

00:39:06.177 --> 00:39:10.556 align:center
Mindvégig, amíg Rosnak dolgoztam,
az időbeosztás lényeges volt a számára.

00:39:11.390 --> 00:39:15.936 align:center
Pontos jellemzést adott mindenről.
A lakásról, az életstílusukról,

00:39:16.020 --> 00:39:18.773 align:center
Ros házvezetési módszereiről.

00:39:19.523 --> 00:39:20.733 align:center
Aztán megkérdeztük,

00:39:20.816 --> 00:39:25.196 align:center
észlelt-e valami szokatlant
a gyilkosság hetében.

00:39:25.279 --> 00:39:28.491 align:center
Mire ő: „Szokatlan dolgok nem történtek,

00:39:28.574 --> 00:39:31.202 align:center
de sok minden akkor fordult elő először.”

00:39:34.330 --> 00:39:38.626 align:center
A Howard meggyilkolása előtti hetekben
Ros azt mondta:

00:39:38.709 --> 00:39:41.379 align:center
„Pár hét múlva szeretném,
ha este túlóráznál.”

00:39:42.880 --> 00:39:49.470 align:center
Aztán a gyilkosság estéjén Ros azt mondta,
megbeszélése lesz Evannel és Howarddal.

00:39:49.553 --> 00:39:52.598 align:center
Pénzügyekkel kapcsolatban, a Kingben.

00:39:53.557 --> 00:39:57.728 align:center
Elvittem Philipet hokiedzésre.

00:39:57.812 --> 00:40:02.108 align:center
Philip hetente négyszer járt
kétórás edzésekre.

00:40:02.191 --> 00:40:06.737 align:center
Egyszer csak bemondták a nevemet.
Ros üzent, hogy hívjam fel telefonon.

00:40:06.821 --> 00:40:09.323 align:center
Ilyen azelőtt sosem történt.
Az volt az első alkalom.

00:40:10.032 --> 00:40:12.618 align:center
Azt kérdezte: „Mi újság?”

00:40:12.701 --> 00:40:17.081 align:center
Mire én: „Még megy az első edzőmérkőzés.
Állítólag lesz még egy.”

00:40:17.164 --> 00:40:19.166 align:center
Ő meg: „Rendben. Ez jól hangzik.”

00:40:19.250 --> 00:40:22.586 align:center
Furcsállta a hívást,
hiszen nem is volt semmi közlendője.

00:40:22.670 --> 00:40:26.465 align:center
Nem telt el 20-30 perc,

00:40:27.591 --> 00:40:31.303 align:center
és újra bemondták a nevemet.
Le kellett mennem a recepcióhoz.

00:40:31.887 --> 00:40:32.972 align:center
Újra felhívtam,

00:40:33.472 --> 00:40:39.687 align:center
de Ros nem mondott semmi lényegeset,

00:40:39.770 --> 00:40:44.483 align:center
csak annyit, hogy ha nem ér oda
a mérkőzés végére,

00:40:44.567 --> 00:40:46.485 align:center
vigyem vissza a kocsit a házhoz.

00:40:46.569 --> 00:40:50.197 align:center
„Még nem tudom, odaérek-e,
mert egyelőre még nem végeztünk.”

00:40:50.781 --> 00:40:52.700 align:center
Azt mondta: „Még nem végeztünk.”

00:40:52.783 --> 00:40:57.371 align:center
Tudva, hogy éppen mit műveltek akkor,
ez számomra elég dermesztő.

00:40:57.913 --> 00:41:00.499 align:center
Ez igazán szokatlan volt tőle.

00:41:00.583 --> 00:41:02.960 align:center
Mindig tudta, hogy mikor ér haza.

00:41:03.043 --> 00:41:06.255 align:center
Mindig pontosan
meghatározta a teendőket számomra,

00:41:06.338 --> 00:41:07.923 align:center
és saját maga számára is.

00:41:12.428 --> 00:41:15.514 align:center
Általában esténként
nagyon nagy volt a mozgás otthon.

00:41:16.015 --> 00:41:18.350 align:center
Telefoncsörgés. Ros folyton telefonált.

00:41:18.934 --> 00:41:23.439 align:center
Átjöttek a szomszédok,
világítottak a lámpák, mentek a tévék.

00:41:23.522 --> 00:41:28.402 align:center
Nagyon hangos és izgalmas hely volt.
Aznap este viszont nem.

00:41:30.988 --> 00:41:34.074 align:center
A tűzhely fölötti lámpán kívül,

00:41:34.700 --> 00:41:36.827 align:center
semmi más nem világított a házban.

00:41:36.911 --> 00:41:41.707 align:center
Kinyitottam az ajtót,
ő pedig kikukucskált a küszöbről.

00:41:41.790 --> 00:41:43.792 align:center
Fürdőköpenyben. A haja vizes volt.

00:41:43.876 --> 00:41:45.669 align:center
Azelőtt sosem láttam őt így.

00:41:46.212 --> 00:41:50.257 align:center
Azt kérdezte: „Na, hogy ment?

00:41:50.341 --> 00:41:54.428 align:center
Biztos elfáradtál.
Ideje ágyba bújni. Köszönöm, Allyson!”

00:41:54.929 --> 00:42:00.351 align:center
A testbeszéde azt kommunikálta:
„Ennyi! Ide most nem jössz be.”

00:42:00.434 --> 00:42:02.561 align:center
Azt mondta: „Tedd csak le a táskát!”

00:42:02.645 --> 00:42:07.233 align:center
Még csak be sem tudtam tenni a táskát,
ő már el is köszönt: „Jó éjt!”

00:42:08.234 --> 00:42:11.028 align:center
A nap végén sohasem viselkedett így.

00:42:11.111 --> 00:42:12.988 align:center
Állandóan beszélgetni akart.

00:42:13.072 --> 00:42:17.451 align:center
Tudni akart Philip napjának
minden egyes apró részletéről.

00:42:17.535 --> 00:42:19.078 align:center
Mindenről tudni akart.

00:42:19.161 --> 00:42:21.914 align:center
De akkor teljesen más volt.

00:42:23.791 --> 00:42:26.585 align:center
Siobhan Berryvel együtt hallgattuk ki.

00:42:26.669 --> 00:42:29.838 align:center
Mindketten Allysonra néztünk,
és azt gondoltuk:

00:42:31.674 --> 00:42:35.261 align:center
„Most fordul a kocka.”
Tudtam, hogy neki is ez járt a fejében.

00:42:35.344 --> 00:42:39.974 align:center
Úgy jegyzeteltek az asztal túloldalán,
és úgy néztek egymásra,

00:42:40.057 --> 00:42:44.186 align:center
mintha ez olyan
rendkívül fontos információ lett volna.

00:42:44.270 --> 00:42:49.858 align:center
Allyson számos
ködös részletre rávilágított.

00:42:49.942 --> 00:42:52.152 align:center
Mindketten úgy jöttünk el onnan,

00:42:52.236 --> 00:42:54.947 align:center
hogy: „Hű! Ez szuper volt!”

00:42:55.739 --> 00:43:02.246 align:center
Ez az új információ Allyson Lewistól
Ros szokatlan viselkedéséről

00:43:02.746 --> 00:43:05.416 align:center
az eset előtt és után egyaránt…

00:43:05.499 --> 00:43:09.461 align:center
Ezek az eltérések a megszokottól
komoly jelzésértékkel bírnak.

00:43:10.546 --> 00:43:14.174 align:center
Az emberek a szokatlan viselkedésükkel
elárulják magukat,

00:43:14.258 --> 00:43:16.427 align:center
és ez magyarázatra szorul.

00:43:16.510 --> 00:43:18.220 align:center
19:55
ALLYSONT ELŐSZÖR SZÓLÍTJÁK

00:43:18.304 --> 00:43:21.640 align:center
Allyson Lewis
olyan információkkal szolgált,

00:43:21.724 --> 00:43:24.852 align:center
amelyek még inkább gyanússá tették Rost,

00:43:24.935 --> 00:43:30.065 align:center
és rámutattak,
hogy aktív résztvevője volt az ügynek.

00:43:30.149 --> 00:43:35.237 align:center
És több olyan dolgot is találtunk,
ami alátámasztotta, amiket elmondott.

00:43:35.738 --> 00:43:37.740 align:center
Ezzel le is dőlt az akadály.

00:43:38.991 --> 00:43:42.786 align:center
Apró építőkövekből áll össze a bizonyíték,

00:43:44.079 --> 00:43:45.331 align:center
amiket addig gyűjtögetsz…

00:43:45.414 --> 00:43:48.208 align:center
KÖZVETETT BIZONYÍTÉKOK
ROS ÖRÖKSÉGE - ROS ADÓSSÁGAI - INDÍTÉK?

00:43:48.292 --> 00:43:50.169 align:center
…amíg egy nagy halom nem lesz belőlük,

00:43:50.252 --> 00:43:52.379 align:center
ami végre
minden kétséget kizáró bizonyíték.

00:43:52.463 --> 00:43:56.091 align:center
Közvetett bizonyíték ugyan, de ütős.

00:43:56.842 --> 00:44:00.387 align:center
Amit Howard Pilmar barátja, Arnold Brewer

00:44:00.471 --> 00:44:05.267 align:center
és a nevelőnő elmondott a nyomozóknak,
már elég volt a letartóztatáshoz.

00:44:06.518 --> 00:44:08.937 align:center
A letartóztatás 2017-ben történt.

00:44:09.021 --> 00:44:12.232 align:center
Rost reggel hat órakor
a lakásán tartóztatták le.

00:44:12.316 --> 00:44:14.401 align:center
Az akkori barátjával élt együtt.

00:44:14.485 --> 00:44:16.862 align:center
Evan Waldot is akkor tartóztatták le.

00:44:17.738 --> 00:44:20.074 align:center
Úgy örült a lelkem!

00:44:20.157 --> 00:44:23.118 align:center
Hihetetlen volt,
hogy mindkettőt letartóztatták!

00:44:23.202 --> 00:44:25.788 align:center
21 ÉVVEL A GYILKOSSÁG UTÁN
A FELESÉG ÉS TESTVÉRE ŐRIZETBEN

00:44:25.871 --> 00:44:27.748 align:center
Enyhén szólva sokáig tartott,

00:44:28.332 --> 00:44:29.458 align:center
de bekövetkezett.

00:44:31.168 --> 00:44:32.169 align:center
Bekövetkezett.

00:44:32.252 --> 00:44:34.797 align:center
2019. JANUÁR 27.
23 ÉVVEL H. PILMAR MEGGYILKOLÁSA UTÁN

00:44:34.880 --> 00:44:38.342 align:center
Több mint húsz évet vártam erre.

00:44:38.425 --> 00:44:42.346 align:center
Minden egyes tárgyalási napra elmentünk.

00:44:43.013 --> 00:44:47.434 align:center
A tárgyalás első napján
bementem a férfivécébe,

00:44:47.935 --> 00:44:50.854 align:center
Philip pedig éppen akkor jött ki onnan.

00:44:51.855 --> 00:44:56.276 align:center
Utoljára reggelinél láttam,
közvetlenül Howard meggyilkolása után.

00:44:57.027 --> 00:45:01.824 align:center
Ránéztem,
és pont úgy nézett ki, mint Howard.

00:45:02.533 --> 00:45:04.827 align:center
És ki is mondtam: „Howard!”

00:45:04.910 --> 00:45:06.954 align:center
Annyira hasonlított rá.

00:45:07.454 --> 00:45:10.833 align:center
De egyetlen szót sem szólt hozzám.
Nem mondott semmit.

00:45:13.252 --> 00:45:16.880 align:center
Csak közvetett bizonyítékaink voltak.
Minden egyes részlet számított.

00:45:18.048 --> 00:45:20.509 align:center
Betéve ismertem az egész ügyet.

00:45:20.592 --> 00:45:24.221 align:center
Legyen bármi a védekezési stratégiájuk,
mi készen álltunk rá.

00:45:24.847 --> 00:45:29.935 align:center
Kettejük ellen tanúskodni
fantasztikus élmény volt!

00:45:30.018 --> 00:45:33.981 align:center
Leírhatatlan érzés!
Elégedettséggel töltött el.

00:45:34.064 --> 00:45:36.066 align:center
Láttam Franket a nézők között.

00:45:36.150 --> 00:45:39.319 align:center
Láttam, hogy bólogat a vallomásom közben.

00:45:39.987 --> 00:45:41.196 align:center
Csodálatos volt!

00:45:42.406 --> 00:45:45.743 align:center
De mindez szart sem ér,
ha nem találják őket bűnösnek.

00:45:45.826 --> 00:45:46.994 align:center
Semmit.

00:45:47.494 --> 00:45:50.038 align:center
Rengeteg munkát fektettünk bele.

00:45:50.748 --> 00:45:52.791 align:center
Az ügyet két hónapig tárgyalták.

00:45:55.377 --> 00:45:57.463 align:center
Összeszedtem, és megvágtam a kezem.

00:45:58.714 --> 00:46:00.382 align:center
Nem is tudtam,

00:46:00.966 --> 00:46:04.720 align:center
hogy Howardot
ilyen brutális módon gyilkolták meg.

00:46:05.846 --> 00:46:09.516 align:center
Azt tudtam, hogy megkéselték,
de azt nem, hogy ilyen módon.

00:46:10.350 --> 00:46:14.480 align:center
Azt nem tudtam,
amíg el nem hangzott a bíróságon.

00:46:15.439 --> 00:46:19.359 align:center
Evan hátulról kaphatta el Howardot,
hogy elvágja a torkát.

00:46:20.027 --> 00:46:22.863 align:center
Így Howardnak esélye sem volt kiáltani.

00:46:22.946 --> 00:46:26.825 align:center
Szerintem emiatt aggódik
az elkövető a leginkább,

00:46:26.909 --> 00:46:28.494 align:center
amikor rátámad valakire.

00:46:28.577 --> 00:46:33.081 align:center
Szerintem az lehetett az első seb,
azután pedig már nem volt megállás.

00:46:33.165 --> 00:46:35.959 align:center
Lemészárolták.
Nem csak egyszerűen megölték.

00:46:36.043 --> 00:46:39.046 align:center
Úgy mészárolták le,
mint egy disznót az ólban.

00:46:39.797 --> 00:46:43.967 align:center
Ros pedig ott volt a tetthelyen.
Ezt bebizonyították.

00:46:45.886 --> 00:46:48.388 align:center
Csodáltam Rost.

00:46:48.931 --> 00:46:54.478 align:center
Kialakult bennem egy kép róla,
és azt hittem, ismerem őt.

00:46:55.103 --> 00:46:57.815 align:center
De amikor fény derült rá,

00:46:57.898 --> 00:47:02.569 align:center
hogy mennyi mindent nem vettem észre,
ez a kép drasztikusan megváltozott.

00:47:05.739 --> 00:47:08.742 align:center
Az esküdtszék
legalább négy napig tanácskozott.

00:47:08.826 --> 00:47:11.328 align:center
Ez nem jó jel. Nem is értettem.

00:47:11.411 --> 00:47:12.621 align:center
BÜNTETŐBÍRÓSÁG

00:47:15.624 --> 00:47:16.959 align:center
Kérem, álljanak fel!

00:47:17.042 --> 00:47:22.923 align:center
Rost és Evant
ott helyben bűnösnek nyilvánították.

00:47:25.467 --> 00:47:27.928 align:center
Előre megfontolt,
szándékos emberölés vádjában.

00:47:28.762 --> 00:47:32.182 align:center
A tárgyalóteremben
visszhangzott a „bűnös” szó.

00:47:33.475 --> 00:47:35.269 align:center
AZ ÜZLETEMBER ÖZVEGYE ÉS TESTVÉRE BŰNÖS

00:47:35.352 --> 00:47:36.228 align:center
Átütő érzés volt.

00:47:37.437 --> 00:47:41.316 align:center
Anyukám egyfolytában
azt kiabálta: „Bűnös!”

00:47:41.984 --> 00:47:43.819 align:center
Euforikus érzés volt.

00:47:43.902 --> 00:47:48.699 align:center
A boldogság érzését is túlszárnyalta,

00:47:48.782 --> 00:47:53.328 align:center
hogy Howard ügyében ennyi év elteltével
végre igazságot szolgáltattak.

00:47:53.829 --> 00:47:58.917 align:center
Tudom, hogy ebből soha nem lett volna
tárgyalás, ítéletről nem is beszélve,

00:47:59.001 --> 00:48:01.169 align:center
ha nincs Elizabeth Lederer.

00:48:02.921 --> 00:48:04.631 align:center
Odamentem Frankhez,

00:48:04.715 --> 00:48:07.593 align:center
aki éveken át végtelenül türelmes volt,

00:48:07.676 --> 00:48:08.927 align:center
ő pedig csak…

00:48:09.511 --> 00:48:12.514 align:center
Azt hajtogatta: „Bűnös! Mindkettő bűnös!”

00:48:12.598 --> 00:48:16.768 align:center
Elővette a mobilját,
és felhívta az összes ismerősét.

00:48:16.852 --> 00:48:19.104 align:center
„Bűnös!” És már hívta is a következőt.

00:48:19.187 --> 00:48:23.483 align:center
Nagyon sokat várt arra,
hogy ez végre bekövetkezzen.

00:48:30.741 --> 00:48:33.619 align:center
2019. JÚLIUS
4 HÓNAPPAL AZ ÍTÉLETHOZATAL UTÁN

00:48:37.623 --> 00:48:40.334 align:center
Frank felszólalt az ítélethirdetéskor.

00:48:41.168 --> 00:48:45.255 align:center
Nem jön álom a szememre,
mert egyfolytában arra gondolok,

00:48:45.339 --> 00:48:51.428 align:center
mennyire retteghetett és félhetett Howard

00:48:51.511 --> 00:48:53.764 align:center
azokban az utolsó pillanatokban,

00:48:53.847 --> 00:48:57.351 align:center
miközben azok ketten ott
legyilkolták, lemészárolták őt.

00:48:58.685 --> 00:49:03.482 align:center
Azon a márciusi napon
három dolgot veszítettem el.

00:49:04.232 --> 00:49:09.112 align:center
Közülük kettőt sohasem kaphatok vissza.
A fiamat és a cégemet.

00:49:09.196 --> 00:49:11.281 align:center
De Philipet is elveszítettem,

00:49:11.782 --> 00:49:13.867 align:center
aki tudom, hogy nem akar rám nézni.

00:49:13.951 --> 00:49:15.744 align:center
Sajnálom.

00:49:15.827 --> 00:49:17.871 align:center
De szeretném, ha tudnád,

00:49:17.955 --> 00:49:20.999 align:center
hogy szeretünk.
Szeretnénk visszakapni téged.

00:49:21.500 --> 00:49:22.501 align:center
Kérlek!

00:49:23.961 --> 00:49:28.131 align:center
Nagyon várta,
hogy felelősségre vonják a bűnösöket,

00:49:28.632 --> 00:49:31.426 align:center
de Philippel is
szeretett volna jó kapcsolatot.

00:49:33.553 --> 00:49:38.475 align:center
Elmondták, hogy Philip a Londoni
Közgazdaságtudományi Egyetemre járt.

00:49:38.975 --> 00:49:41.061 align:center
Én erről nem is tudtam.

00:49:41.687 --> 00:49:45.399 align:center
Ezek a csodás hírek nem jutottak el hozzám

00:49:45.482 --> 00:49:48.568 align:center
a gyermekről, aki közben felnőtté vált.

00:49:49.987 --> 00:49:51.446 align:center
Az unokámról.

00:49:51.530 --> 00:49:54.241 align:center
A fiam egyetlen fiáról.

00:49:56.660 --> 00:50:02.499 align:center
Szeretném őt visszakapni.
Szeretjük őt, és… Ennyi. Ez nem változott.

00:50:11.049 --> 00:50:15.178 align:center
Philip felszólalt a bíróságon,

00:50:15.679 --> 00:50:18.515 align:center
és enyhébb büntetést
kért az édesanyja számára,

00:50:18.598 --> 00:50:20.183 align:center
aki megölte az édesapját.

00:50:21.685 --> 00:50:23.770 align:center
Hogy…

00:50:23.854 --> 00:50:25.856 align:center
Hogy kérhet enyhébb büntetést?

00:50:27.899 --> 00:50:29.526 align:center
Én ezt nem értem.

00:50:30.861 --> 00:50:34.656 align:center
Nem is hallottam Philipet beszélni

00:50:35.240 --> 00:50:39.077 align:center
egészen az ítélethirdetésig,
amikor az édesanyjáról beszélt.

00:50:39.161 --> 00:50:41.872 align:center
PHILIP KÉRÉSÉRE
A FELSZÓLALÁSÁT NEM RÖGZÍTETTÉK

00:50:41.955 --> 00:50:44.082 align:center
Hogy milyen jó nevelést kapott tőle.

00:50:44.166 --> 00:50:46.084 align:center
Szerintem csupán annyit tett,

00:50:46.168 --> 00:50:49.755 align:center
hogy gyűlöletet szított benne
a családunk ellen.

00:50:49.838 --> 00:50:54.176 align:center
És Philip biztosan engem hibáztat.
Ros egész családja engem hibáztat.

00:50:54.259 --> 00:50:58.180 align:center
Mert tudják, hogy én
harcoltam ki ezt a tárgyalást.

00:50:58.263 --> 00:50:59.431 align:center
Nem hagytam őket.

00:51:01.224 --> 00:51:05.479 align:center
Ha védeni szeretné őt
az apja megölése kapcsán,

00:51:06.730 --> 00:51:07.856 align:center
hát legyen!

00:51:11.485 --> 00:51:13.779 align:center
Nehéz helyzetben lehet.

00:51:13.862 --> 00:51:17.908 align:center
Ennek az egésznek
ő valójában a második áldozata.

00:51:17.991 --> 00:51:19.242 align:center
Howard után.

00:51:19.326 --> 00:51:21.578 align:center
Meg van győződve róla,
hogy az anyja a megmentője,

00:51:21.661 --> 00:51:24.831 align:center
akit a nagyapja csak bajba akar sodorni,

00:51:24.915 --> 00:51:26.666 align:center
pedig nem is tett semmit.

00:51:26.750 --> 00:51:30.003 align:center
Aztán a bíróságon minden bizonyítást nyer,

00:51:30.921 --> 00:51:34.466 align:center
de neki éveken át
valami egészen mást adtak be.

00:51:34.549 --> 00:51:37.010 align:center
Nagyon durva lehet.

00:51:37.094 --> 00:51:39.971 align:center
Ezért a bűncselekményért,
vagyis gyilkosságért

00:51:40.472 --> 00:51:45.018 align:center
mindkettőjüket
25 év börtönbüntetésre ítélem.

00:51:45.727 --> 00:51:48.313 align:center
Ros és Evan 25 évet kapott.

00:51:48.396 --> 00:51:50.816 align:center
Az ő korukban ez életfogytiglant jelent.

00:51:50.899 --> 00:51:53.401 align:center
Evan és Ros azt kapták,
amit megérdemeltek.

00:51:53.485 --> 00:51:56.321 align:center
KÉSŐI IGAZSÁGSZOLGÁLTATÁS -
A TESTVÉREK ÉLETFOGYTIGLANT KAPTAK

00:51:56.404 --> 00:51:58.115 align:center
23 éven át szabadon élhettek,

00:51:58.657 --> 00:52:02.410 align:center
most pedig töltsenek csak
legalább ugyanannyit rács mögött!

00:52:04.788 --> 00:52:08.166 align:center
A bíró kihirdette az ítéletet,
Philip pedig felpattant.

00:52:10.043 --> 00:52:13.171 align:center
Mintha fel lenne háborodva,
és csak úgy kisétált.

00:52:14.548 --> 00:52:17.259 align:center
Meghívtak az ítélethirdetésre,

00:52:17.968 --> 00:52:22.973 align:center
de elkéstem,
és amikor hirtelen kicsapódott az ajtó,

00:52:24.307 --> 00:52:28.436 align:center
mintha Howard Pilmart láttam volna.

00:52:28.937 --> 00:52:31.565 align:center
Teljesen ledöbbentem.

00:52:31.648 --> 00:52:35.569 align:center
Bár sosem találkoztam vele,
épp elég fotót láttam róla

00:52:36.194 --> 00:52:38.947 align:center
a nyomozás során,
hogy tudjam, hogy nézett ki.

00:52:39.030 --> 00:52:41.867 align:center
De az ott Philip volt.

00:52:45.120 --> 00:52:46.955 align:center
21 ÉVES BŰNÜGYET OLDOTTAK MEG A RENDŐRÖK

00:52:47.038 --> 00:52:50.542 align:center
Egy döglött akta lezárása
nagy dolog a nyomozók számára.

00:52:50.625 --> 00:52:51.877 align:center
25 ÉVET KAPTAK EMBERÖLÉSÉRT

00:52:51.960 --> 00:52:53.044 align:center
Megnyugtató érzés.

00:52:54.546 --> 00:52:59.759 align:center
De a családok fájdalmát
egy súlyos ítélet nem enyhíti.

00:53:03.513 --> 00:53:05.056 align:center
Elképzelem Howardot.

00:53:05.682 --> 00:53:10.103 align:center
Azt a félelmet, ami átjárta őt

00:53:10.604 --> 00:53:16.443 align:center
azokban a másodpercekben,
amikor ledöfték, lemészárolták.

00:53:17.527 --> 00:53:21.156 align:center
Ez az, amin nem lehet túllépni.

00:53:21.823 --> 00:53:26.036 align:center
Amikor esténként lefekszem,
mindig beszélek hozzá.

00:53:26.119 --> 00:53:29.122 align:center
Azt kérdem: „Hogy tehették ezt veled?

00:53:29.205 --> 00:53:30.916 align:center
Miért nem szóltál,

00:53:30.999 --> 00:53:33.668 align:center
hogy gondjaid vannak azzal a nővel?”

00:53:35.670 --> 00:53:37.547 align:center
De erre már nem kapok választ.

00:53:56.232 --> 00:53:57.359 align:center
A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN

00:53:57.442 --> 00:54:02.656 align:center
Pár évvel Howard Pilmar meggyilkolása után
volt egy hét családot érintő esetünk.

00:54:02.739 --> 00:54:05.825 align:center
A hajtóvadászat nagyon intenzív volt.

00:54:08.078 --> 00:54:11.373 align:center
Az az ügy rendkívül szívszorító.

00:54:12.332 --> 00:54:15.460 align:center
Az áldozatok mind ártatlan,
fiatal lányok voltak.

00:54:16.670 --> 00:54:22.092 align:center
Bűncselekményeinek súlya
úgyszólván mindenkit sokkolt.

00:54:22.842 --> 00:54:24.970 align:center
Valentin-nap óta szökésben van.

00:54:25.053 --> 00:54:28.598 align:center
Egy gyilkosság, két nemi erőszak
és még ki tudja, mi szárad a lelkén.

00:54:29.432 --> 00:54:33.311 align:center
„Sorozatgyilkosok.”
Gyakran dobálóznak ezzel a kifejezéssel.

00:54:33.395 --> 00:54:34.562 align:center
Ő tényleg az volt.

00:55:17.272 --> 00:55:21.276 align:center
A feliratot fordította: Botos János
óznak ezzel a kifejezéssel.

