WEBVTT

00:00:07.465 --> 00:00:09.009 align:center
DI PULAU MANHATTAN

00:00:09.092 --> 00:00:12.220 align:center
ADA DUA SKUAD DETEKTIF
YANG DIDEDIKASIKAN UNTUK HOMISID

00:00:12.303 --> 00:00:14.431 align:center
MANHATTAN UTARA DAN MANHATTAN SELATAN.

00:00:14.514 --> 00:00:18.143 align:center
MEREKA SIASAT PEMBUNUHAN
YANG PALING KEJAM DAN SUKAR.

00:00:18.226 --> 00:00:21.438 align:center
INI KISAH MEREKA.

00:00:33.992 --> 00:00:39.122 align:center
Saya mula bekerja pada bulan Januari 1995
dengan keluarga Pilmar.

00:00:39.205 --> 00:00:44.502 align:center
Howard dan Ros Pilmar perlukan seseorang
untuk menguruskan anak mereka, Philip.

00:00:46.212 --> 00:00:48.631 align:center
Selepas setahun bekerja dengan mereka,

00:00:49.424 --> 00:00:52.802 align:center
saya mula bekerja,
saya pergi ke bilik Philip

00:00:52.886 --> 00:00:55.764 align:center
dan dia pakai baju sekolah,

00:00:55.847 --> 00:00:58.099 align:center
di atas katil sambil merenung siling.

00:00:59.100 --> 00:01:02.520 align:center
Dia kata,
"Ayah saya tak balik malam tadi."

00:01:03.146 --> 00:01:05.440 align:center
Saya tahu dia susah hati.

00:01:06.816 --> 00:01:10.320 align:center
Tak lama kemudian,
saya berdiri di ruang legar

00:01:10.403 --> 00:01:16.618 align:center
dan Ros masuk dengan wajah terkejut.

00:01:17.285 --> 00:01:18.912 align:center
Saya tahu dia menangis.

00:01:18.995 --> 00:01:21.831 align:center
Dia berdiri saja dan dia kata,

00:01:22.373 --> 00:01:23.458 align:center
"Howard dah mati."

00:01:23.958 --> 00:01:27.295 align:center
Saya masih ingat, saya terfikir,

00:01:28.713 --> 00:01:29.923 align:center
"Tak mungkin."

00:01:33.051 --> 00:01:36.554 align:center
Pada tahun 1990-an, kadar pembunuhan
di Bandar Raya New York agak tinggi.

00:01:39.057 --> 00:01:41.267 align:center
Tapi apabila
seorang ahli perniagaan dibunuh

00:01:41.351 --> 00:01:43.394 align:center
di pejabatnya sendiri
di Midtown Manhattan,

00:01:43.478 --> 00:01:45.271 align:center
itu jarang berlaku.

00:01:45.355 --> 00:01:47.357 align:center
EMPAT BELAS

00:01:49.859 --> 00:01:53.363 align:center
Howard Pilmar ditikam 20, 30, 40 kali.

00:01:54.113 --> 00:01:56.324 align:center
Semua orang ada teori.
Tiada siapa ada jawapan.

00:01:56.407 --> 00:01:58.409 align:center
Kes ini tak selesai,

00:01:58.493 --> 00:02:02.205 align:center
tapi kes homisid
yang tak selesai tak boleh ditutup.

00:02:06.835 --> 00:02:09.629 align:center
Setiap kes menghancurkan
secebis jiwa anda.

00:02:12.298 --> 00:02:16.219 align:center
Anda tak boleh buat kerja ini
melainkan anda betul-betul peduli.

00:02:18.304 --> 00:02:20.223 align:center
Anda nak tahu hal sebenar.

00:02:21.683 --> 00:02:23.226 align:center
Itu tugas detektif.

00:02:23.810 --> 00:02:26.187 align:center
Saya suka membongkar sesuatu.

00:02:26.271 --> 00:02:28.022 align:center
Apa yang berlaku sebenarnya?

00:02:28.523 --> 00:02:32.193 align:center
Penting bagi sebuah keluarga
untuk tahu pembunuh saudara mereka.

00:02:32.277 --> 00:02:33.319 align:center
Itu tugas saya.

00:02:33.945 --> 00:02:38.199 align:center
Di Bandar Raya New York, NYPD…

00:02:41.161 --> 00:02:42.370 align:center
Inilah dia.

00:02:56.217 --> 00:02:59.095 align:center
22 MAC 1996 7:00 PAGI

00:02:59.179 --> 00:03:03.474 align:center
Tahun 1996, saya pegawai pemerintah
Skuad Detektif Midtown Selatan

00:03:03.558 --> 00:03:07.103 align:center
yang merupakan skuad detektif
paling sibuk di Bandar Raya New York.

00:03:07.186 --> 00:03:08.897 align:center
Lebih 2,000 kes setahun.

00:03:09.731 --> 00:03:12.775 align:center
Saya dapat panggilan awal pagi
sebelum mula bekerja,

00:03:12.859 --> 00:03:16.613 align:center
ada pembunuhan
di bangunan pejabat di Midtown.

00:03:18.781 --> 00:03:21.075 align:center
Jumaat. Saya berjalan kaki ke pejabat.
Hari gaji.

00:03:21.159 --> 00:03:22.744 align:center
Angin saya baik.

00:03:22.827 --> 00:03:24.913 align:center
Saya jurujual yang berjaya

00:03:24.996 --> 00:03:29.250 align:center
di Syarikat Bekalan Pejabat King.

00:03:30.043 --> 00:03:33.213 align:center
Saya tiba kira-kira jam 8:20.
Saya selalu datang awal.

00:03:33.296 --> 00:03:37.842 align:center
Di luar pintu masuk bangunan di Jalan 33,

00:03:37.926 --> 00:03:41.137 align:center
berdiri seorang pekerja
yang tak pernah berada di luar.

00:03:41.221 --> 00:03:43.139 align:center
Dia selalu berada di pejabatnya.

00:03:43.640 --> 00:03:45.016 align:center
Dia di luar.

00:03:50.230 --> 00:03:52.690 align:center
Saya tanya dia,
"Ed, kenapa awak berdiri di sini?"

00:03:52.774 --> 00:03:56.694 align:center
Dia pandang saya dan kata,
"Howard dah mati."

00:04:01.991 --> 00:04:05.370 align:center
Penganalisis kewangan King
datang pada pukul 5:30 pagi

00:04:05.453 --> 00:04:07.247 align:center
dan jumpa mayat Howard.

00:04:07.330 --> 00:04:09.791 align:center
Dia terus turun ke bawah dan hubungi 911.

00:04:14.712 --> 00:04:18.091 align:center
Saya dapat tahu,
kali pertama saya tiba di lokasi jenayah,

00:04:18.174 --> 00:04:21.386 align:center
King ialah syarikat bekalan pejabat
yang besar

00:04:21.886 --> 00:04:24.347 align:center
dengan kedai di tingkat satu

00:04:24.430 --> 00:04:27.141 align:center
dan pejabat pekerja di tingkat empat.

00:04:33.106 --> 00:04:35.817 align:center
Mayatnya ditemui di luar lif

00:04:36.609 --> 00:04:39.279 align:center
di bahagian penyambut tetamu
di tingkat empat.

00:04:39.362 --> 00:04:41.531 align:center
MAYAT HOWARD
BEKALAN PEJABAT KING - TINGKAT 4

00:04:41.614 --> 00:04:43.157 align:center
Kami ada mangsa tikaman.

00:04:45.243 --> 00:04:46.869 align:center
Ada banyak darah.

00:04:51.833 --> 00:04:54.544 align:center
Di hujung koridor,
kami jumpa darah pada singki

00:04:54.627 --> 00:04:57.088 align:center
yang buat kami percaya
ada seseorang mencuci tangan

00:04:57.171 --> 00:04:59.090 align:center
atau cuci senjata pembunuhan.

00:05:03.928 --> 00:05:05.221 align:center
Saya ingat…

00:05:08.391 --> 00:05:09.934 align:center
kejutannya.

00:05:10.852 --> 00:05:12.937 align:center
Saya ingat saya jerit, "Tidak."

00:05:14.022 --> 00:05:17.025 align:center
Ketika itulah mereka bawa mayat keluar,

00:05:18.234 --> 00:05:19.402 align:center
mayat Howard.

00:05:24.032 --> 00:05:28.786 align:center
Apabila saya dapat tahu
mayat Howard ditemui di pejabat,

00:05:28.870 --> 00:05:30.955 align:center
saya terkejut.

00:05:31.581 --> 00:05:35.501 align:center
Perasaan saya sama
seperti ibu bapa yang lain

00:05:36.002 --> 00:05:40.298 align:center
apabila mereka dengar anak mereka mati
terutamanya disebabkan pembunuhan.

00:05:40.381 --> 00:05:45.887 align:center
Saya tak boleh luahkan perasaan saya
hari ini.

00:05:47.472 --> 00:05:50.558 align:center
Howard dan ayah saya,
mereka bekerja bersama setiap hari.

00:05:50.641 --> 00:05:52.352 align:center
Mereka sangat rapat.

00:05:52.435 --> 00:05:54.187 align:center
Howard baru berusia 40 tahun.

00:05:55.605 --> 00:05:56.939 align:center
Mereka nampak serupa.

00:05:57.023 --> 00:05:59.984 align:center
Personaliti mereka sama.

00:06:01.235 --> 00:06:04.614 align:center
Sangat mesra, baik.

00:06:04.697 --> 00:06:06.157 align:center
Semua orang suka mereka.

00:06:07.825 --> 00:06:10.912 align:center
Agaknya Howard berumur empat
atau lima tahun

00:06:10.995 --> 00:06:13.414 align:center
semasa dia mula-mula datang ke kedai.

00:06:13.498 --> 00:06:15.875 align:center
Dia memang nak bekerja
dengan syarikat saya.

00:06:17.835 --> 00:06:23.007 align:center
Saya dan rakan kongsi saya memulakan
perniagaan alat tulis pada 1 Mac 1958.

00:06:23.091 --> 00:06:24.550 align:center
Bekalan pejabat.

00:06:24.634 --> 00:06:27.637 align:center
Apa-apa jenis cetakan komersial.

00:06:27.720 --> 00:06:29.138 align:center
Benda-benda seperti itu.

00:06:29.639 --> 00:06:32.600 align:center
Saya berikan perniagaan itu kepadanya,

00:06:33.935 --> 00:06:36.604 align:center
lima atau enam bulan sebelum dia dibunuh.

00:06:38.523 --> 00:06:42.485 align:center
Frank sangat terkesan
dengan pembunuhan itu.

00:06:42.568 --> 00:06:44.737 align:center
Ibu bapa tak patut kebumikan anak mereka.

00:06:44.821 --> 00:06:47.949 align:center
Saya tak dapat bayangkan hidup
tanpa menjadi seorang ayah

00:06:48.032 --> 00:06:52.537 align:center
dan tak dapat melihat anak saya berjaya,
berkembang dan buat apa yang mereka buat.

00:06:52.620 --> 00:06:56.874 align:center
Saya takkan tukar dengan apa-apa.
Saya rasa menjadi bapa mungkin…

00:06:59.460 --> 00:07:01.838 align:center
gelaran paling penting
yang pernah saya pegang.

00:07:06.717 --> 00:07:08.845 align:center
Matahari terbit dan terbenam…

00:07:08.928 --> 00:07:11.055 align:center
Di mata saya, Howard…

00:07:14.142 --> 00:07:15.476 align:center
merupakan seluruh hidup saya.

00:07:23.651 --> 00:07:25.862 align:center
Kami cuba siasat apa yang berlaku.

00:07:25.945 --> 00:07:28.364 align:center
Kami perlu bercakap dengan siapa?
Kamera keselamatan.

00:07:30.450 --> 00:07:34.328 align:center
Kami buat banyak pencarian.
Kami buat pencarian awal hari itu.

00:07:34.412 --> 00:07:38.082 align:center
Kami mencari senjata, baldi sampah, lif.

00:07:38.833 --> 00:07:41.711 align:center
Dia masih ada duit dan barang peribadi.

00:07:41.794 --> 00:07:44.046 align:center
Ini bukannya rompakan rawak.

00:07:46.174 --> 00:07:48.217 align:center
Howard dibunuh di pejabat.

00:07:48.801 --> 00:07:50.011 align:center
Polis ada di sana.

00:07:50.094 --> 00:07:52.638 align:center
Saya rasa tak selesa berada di sana.

00:07:54.015 --> 00:07:59.353 align:center
Detektif minta saya mencari rekod pekerja

00:07:59.437 --> 00:08:01.856 align:center
yang mungkin mahu dia sakit,

00:08:02.773 --> 00:08:05.860 align:center
yang mungkin membencinya, ada pertikaian.

00:08:05.943 --> 00:08:10.573 align:center
Saya jumpa maklumat tentang seseorang
yang berhenti beberapa bulan sebelum itu.

00:08:10.656 --> 00:08:13.493 align:center
Dia bekerja di pusat fotokopi di kedai.

00:08:14.076 --> 00:08:15.870 align:center
Cuma kerja biasa.

00:08:16.412 --> 00:08:17.788 align:center
Itu satu petunjuk.

00:08:17.872 --> 00:08:18.998 align:center
Mereka mengejarnya.

00:08:19.081 --> 00:08:22.627 align:center
Mereka bertanya pekerja lain tentang dia,
kemudian bercakap dengannya

00:08:22.710 --> 00:08:25.880 align:center
dan nampak tiada masalah.

00:08:28.466 --> 00:08:30.426 align:center
Bagi saya, Howard bos yang hebat.

00:08:31.177 --> 00:08:34.180 align:center
Apabila dia masuk ke dalam bilik,
kami akan perasan.

00:08:34.263 --> 00:08:35.723 align:center
Dia rapat dengan kami.

00:08:36.432 --> 00:08:39.018 align:center
Howard buat kami rasa seperti keluarganya.

00:08:41.103 --> 00:08:42.897 align:center
Dia berada di kemuncak…

00:08:42.980 --> 00:08:45.525 align:center
kemuncak hidupnya.

00:08:46.025 --> 00:08:51.781 align:center
Seorang lelaki yang sihat,
berjaya, mudah mesra…

00:08:51.864 --> 00:08:53.449 align:center
lelaki yang hebat.

00:08:53.533 --> 00:08:55.618 align:center
Dibunuh? Aduhai.

00:09:03.334 --> 00:09:06.295 align:center
Saya hadiri jam terakhir autopsi Howard.

00:09:07.713 --> 00:09:09.632 align:center
Dia ditikam lebih 40 kali.

00:09:10.132 --> 00:09:11.926 align:center
Bukan semuanya menembusi.

00:09:12.009 --> 00:09:15.096 align:center
Ada lima tikaman
yang dianggap membawa maut

00:09:15.179 --> 00:09:16.931 align:center
jika tiada tikaman lain.

00:09:17.014 --> 00:09:20.142 align:center
Berdasarkan bedah siasat,

00:09:20.226 --> 00:09:23.312 align:center
selepas jantungnya berhenti berdegup,

00:09:23.396 --> 00:09:27.316 align:center
selepas dia mati, dia terus ditikam.

00:09:29.151 --> 00:09:33.239 align:center
Ini merupakan serangan emosi
yang ganas ke atas Howard.

00:09:36.242 --> 00:09:38.119 align:center
DUA HARI SELEPAS PEMBUNUHAN HOWARD PILMAR

00:09:38.202 --> 00:09:40.037 align:center
Kami pergi ke upacara pengebumian.

00:09:40.621 --> 00:09:44.917 align:center
Ada detektif berkawal terang-terangan.

00:09:45.001 --> 00:09:48.504 align:center
Kami beri sokongan
kepada keluarganya dengan kehadiran kami.

00:09:48.588 --> 00:09:52.717 align:center
Tapi kami juga memerhatikan
sebarang interaksi pelik

00:09:52.800 --> 00:09:55.094 align:center
di antara sesiapa saja.

00:09:55.177 --> 00:10:00.016 align:center
Mungkin ada wanita
yang bukan isteri si mati jadi gila

00:10:00.099 --> 00:10:01.892 align:center
atau dua orang bertengkar.

00:10:01.976 --> 00:10:04.228 align:center
Selain itu, kami berada
di luar pengebumian

00:10:04.312 --> 00:10:06.397 align:center
merakam semua orang keluar dan masuk.

00:10:06.480 --> 00:10:09.608 align:center
Jadi, kalau berlaku apa-apa,
kami boleh rujuk rakaman itu nanti.

00:10:11.694 --> 00:10:14.405 align:center
Ada lebih 1,000 orang di pengebumian itu.

00:10:15.406 --> 00:10:18.075 align:center
Agak menakutkan.

00:10:20.036 --> 00:10:22.830 align:center
Dalam agama Yahudi, selepas pengebumian,

00:10:22.913 --> 00:10:26.959 align:center
orang akan melawat rumah si mati,

00:10:27.043 --> 00:10:29.462 align:center
mereka beri penghormatan dengan cara itu.

00:10:29.962 --> 00:10:31.380 align:center
Ini dipanggil "shiva".

00:10:32.214 --> 00:10:38.846 align:center
Isteri Howard, Ros,
meminta agar shiva diadakan di rumah kami

00:10:40.222 --> 00:10:46.395 align:center
sebab Philip mungkin akan terkesan
kalau shiva diadakan di apartmen mereka.

00:10:46.479 --> 00:10:48.564 align:center
Kami setuju.

00:10:52.526 --> 00:10:55.738 align:center
Philip sayang ayahnya
dan ayahnya sayang dia.

00:10:57.990 --> 00:10:59.241 align:center
Philip berusia lapan tahun.

00:10:59.742 --> 00:11:02.411 align:center
Sangat bijak
untuk budak berusia lapan tahun.

00:11:02.495 --> 00:11:08.084 align:center
Dia budak yang banyak cakap,
gembira dan bertenaga.

00:11:08.584 --> 00:11:12.880 align:center
Untuk lihat perubahan Philip
selepas kehilangan ayahnya…

00:11:12.963 --> 00:11:15.424 align:center
Semangatnya hilang.

00:11:15.508 --> 00:11:18.219 align:center
Dia jadi pendiam.

00:11:18.302 --> 00:11:20.888 align:center
Keyakinannya berbeza.

00:11:20.971 --> 00:11:25.226 align:center
Jadi, semua benda yang saya nampak
dalam dirinya sebagai budak yang berani,

00:11:25.309 --> 00:11:28.437 align:center
semuanya hilang.
Semua itu dirampas daripada dia.

00:11:29.313 --> 00:11:31.440 align:center
Dia kesunyian tanpa ayahnya.

00:11:39.657 --> 00:11:44.161 align:center
Selepas shiva, Ros datang ke pejabat.

00:11:45.162 --> 00:11:50.543 align:center
Dia bawa dua orang lelaki,
pengedar produk perniagaan yang besar.

00:11:51.669 --> 00:11:55.923 align:center
Dia buat perjanjian untuk menjual
perniagaan itu kepada mereka.

00:11:57.466 --> 00:11:58.968 align:center
Dia tak boleh uruskan perniagaan.

00:11:59.051 --> 00:12:02.221 align:center
Dia tak tahu apa-apa
tentang perniagaan alat tulis.

00:12:02.304 --> 00:12:03.764 align:center
Kami risau.

00:12:04.265 --> 00:12:07.977 align:center
"Dia jual perniagaan ini?
Alamak. Apa maksudnya?"

00:12:08.602 --> 00:12:12.189 align:center
Kami untung hampir 1 juta dolar sebulan
pada masa itu.

00:12:12.273 --> 00:12:13.149 align:center
KUMPULAN KING

00:12:13.232 --> 00:12:15.025 align:center
Kami ada 15 orang jurujual.

00:12:15.109 --> 00:12:16.193 align:center
…KAMI BERTAMBAH MAJU

00:12:16.277 --> 00:12:19.572 align:center
Tanpa kami, takkan wujud urus niaga,
takkan ada pelanggan.

00:12:19.655 --> 00:12:22.992 align:center
Kami beritahu mereka,
"Kalau awak beli, kami akan berhenti."

00:12:24.118 --> 00:12:26.912 align:center
Sebab itulah
kami beli perniagaan ini daripada dia.

00:12:30.082 --> 00:12:33.627 align:center
Frank jelaskan dinamik perniagaan
dan siapa orang penting di sana.

00:12:33.711 --> 00:12:37.715 align:center
Sebab itu sebahagian tanggungjawab anda,
memahami cara perniagaan dijalankan

00:12:37.798 --> 00:12:40.301 align:center
dan siapa bertanggungjawab untuk apa.

00:12:40.801 --> 00:12:43.512 align:center
Kami temu bual semua orang
yang pernah bekerja untuk Howard.

00:12:44.138 --> 00:12:46.348 align:center
Ada 50 ke 60 pekerja yang kami temu bual.

00:12:46.432 --> 00:12:48.851 align:center
Setiap seorang ditemu bual
dua hingga tiga kali.

00:12:48.934 --> 00:12:50.644 align:center
Jumlahnya 180 sesi temu bual.

00:12:51.937 --> 00:12:55.983 align:center
Detektif, dalam usaha keras mereka,

00:12:56.525 --> 00:12:58.778 align:center
menemu bual kami dua kali.

00:12:59.695 --> 00:13:02.531 align:center
Kali pertama agak ringkas…

00:13:03.574 --> 00:13:06.410 align:center
Kali kedua, rasanya dia tanya,

00:13:07.036 --> 00:13:08.996 align:center
"Awak ada dengar sebarang perbalahan?"

00:13:10.831 --> 00:13:16.045 align:center
Saya terdengar pada pukul 5:30,
sehari sebelum kami jumpa mayat Howard,

00:13:16.712 --> 00:13:23.219 align:center
pertikaman lidah yang ganas dan kejam

00:13:23.302 --> 00:13:24.637 align:center
antara dia dan Ros.

00:13:24.720 --> 00:13:26.847 align:center
Dia terpekik dan menjerit.

00:13:27.348 --> 00:13:30.935 align:center
Howard menjerit dalam telefon,

00:13:31.018 --> 00:13:34.855 align:center
"Kau perempuan jalang."

00:13:35.731 --> 00:13:37.441 align:center
Saya kata pada diri sendiri,

00:13:38.484 --> 00:13:42.321 align:center
"Mungkin agak sukar untuk berbaik semula
selepas pertengkaran seperti itu."

00:13:47.660 --> 00:13:52.289 align:center
Ros gadis pertama yang Howard cintai,

00:13:52.373 --> 00:13:53.791 align:center
kalau awak faham maksud saya.

00:13:53.874 --> 00:13:58.045 align:center
Mereka ke sekolah tinggi bersama,
kemudian mereka tinggal bersama.

00:13:58.128 --> 00:14:00.798 align:center
Tanpa disangka, mereka pun berkahwin.

00:14:01.507 --> 00:14:04.426 align:center
Perkahwinan mereka cara Yahudi
yang agak mewah ketika itu.

00:14:04.510 --> 00:14:07.137 align:center
Kami adakan parti yang meriah.

00:14:07.972 --> 00:14:10.015 align:center
Howard sangat gembira.

00:14:10.099 --> 00:14:16.689 align:center
Saya tak pernah terfikir akan wujud
sebarang masalah dengan perkahwinannya.

00:14:18.399 --> 00:14:21.944 align:center
Dalam apa jua keadaan,
anda akan cari lebih ramai saksi.

00:14:22.027 --> 00:14:26.907 align:center
Kami berbual dengan kawan,
keluarga dan semuanya agak jelas.

00:14:26.991 --> 00:14:29.076 align:center
Perkahwinan itu tak begitu bahagia.

00:14:29.577 --> 00:14:31.954 align:center
Mungkin melibatkan hubungan sulit

00:14:32.037 --> 00:14:33.330 align:center
dan itulah motifnya.

00:14:34.623 --> 00:14:36.792 align:center
Siapa tahu Howard Pilmar ada teman wanita?

00:14:36.876 --> 00:14:39.920 align:center
Mungkin begini,
"Dengar, itu saja. Kita dah selesai.

00:14:40.004 --> 00:14:42.548 align:center
Saya dah berkahwin
dan awak takkan dapat duit."

00:14:42.631 --> 00:14:43.507 align:center
Atau apa-apa saja.

00:14:43.591 --> 00:14:46.635 align:center
Kemudian dia tak dapat kawal diri
dan menikam Howard? Anda tak tahu.

00:14:46.719 --> 00:14:49.054 align:center
Sebab itu soalan-soalan seperti itu
perlu dijawab

00:14:49.138 --> 00:14:52.725 align:center
dan siasat apa yang berlaku
dalam hidupnya pada masa itu

00:14:52.808 --> 00:14:57.062 align:center
untuk mengecualikan sebarang kemungkinan
itulah yang berlaku.

00:14:57.563 --> 00:15:00.232 align:center
Ada beberapa orang wanita

00:15:00.316 --> 00:15:05.029 align:center
yang kami kenal pasti semasa siasatan
yang ada hubungan biasa dengan Howard.

00:15:06.113 --> 00:15:11.035 align:center
Tak pasti jika hubungan seksual wujud,
tapi mungkin lebih daripada "helo".

00:15:12.161 --> 00:15:15.664 align:center
Saya dengar khabar angin yang sama.

00:15:15.748 --> 00:15:19.126 align:center
Saya tak pernah lihat Howard
bersama orang lain.

00:15:19.209 --> 00:15:22.212 align:center
Howard tak pernah cakap
dia bersama wanita lain.

00:15:22.296 --> 00:15:26.342 align:center
Selama lapan tahun di sana,
tiada siapa pernah beritahu saya,

00:15:26.425 --> 00:15:28.594 align:center
"Saya nampak Howard dengan…"

00:15:28.677 --> 00:15:30.220 align:center
Itu cuma khabar angin.

00:15:30.971 --> 00:15:35.434 align:center
Kami temu bual wanita-wanita ini
dan dapati dia lelaki penggoda,

00:15:35.517 --> 00:15:37.770 align:center
tapi kami tak dapat apa-apa.

00:15:39.605 --> 00:15:41.565 align:center
Ramai orang kecewa
apabila mengikut petunjuk

00:15:41.649 --> 00:15:44.401 align:center
yang tak membuahkan hasil
dan mengecewakan.

00:15:44.485 --> 00:15:46.403 align:center
Tapi semua itu ada hikmahnya,

00:15:46.487 --> 00:15:50.199 align:center
sebab anda tak perlu menyiasatnya semula
dan perkara itu takkan menghantui anda.

00:15:53.494 --> 00:15:55.329 align:center
Dalam siasatan kematian Howard,

00:15:55.412 --> 00:15:58.540 align:center
kami dapati Howard seorang
yang sangat bersemangat.

00:15:58.624 --> 00:16:01.085 align:center
Frank beri Howard banyak pujian,

00:16:01.168 --> 00:16:03.504 align:center
membawa perniagaan itu ke tahap baharu.

00:16:03.587 --> 00:16:05.422 align:center
Howard seorang yang berwawasan.

00:16:05.506 --> 00:16:10.052 align:center
Dia letakkan kedai kopi
di kedai bekalan barangan pejabat.

00:16:10.135 --> 00:16:15.224 align:center
Sebelum Starbucks, ada kedai kopi Philip.
Kedai kopi Philip merupakan perintis.

00:16:15.808 --> 00:16:18.102 align:center
Ada orang beratur di luar,

00:16:18.185 --> 00:16:21.313 align:center
untuk membeli latte, kapucino dan espreso.

00:16:21.397 --> 00:16:26.902 align:center
Kopi bar di situ menarik perhatian
pelanggan-pelanggan baharu kami.

00:16:27.444 --> 00:16:28.737 align:center
Kedai kopi itu sangat maju,

00:16:28.821 --> 00:16:30.823 align:center
dia buka satu lagi cawangan
di Carnegie Hall.

00:16:30.906 --> 00:16:32.366 align:center
CAWANGAN KEDUA KEDAI KOPI PHILIP

00:16:32.449 --> 00:16:35.411 align:center
Saya kata, "Awak takkan jumpa orang
di Bandar Raya New York

00:16:35.494 --> 00:16:37.913 align:center
berjalan di jalanan sambil minum kopi."

00:16:37.997 --> 00:16:39.957 align:center
Saya tak dapat bayangkannya,

00:16:40.040 --> 00:16:43.544 align:center
tapi itu menunjukkan apa yang saya tahu
dan apa yang Howard tahu.

00:16:44.461 --> 00:16:47.756 align:center
Howard namakan kedai kopi itu
sempena anaknya, Philip.

00:16:47.840 --> 00:16:49.758 align:center
Dia namakan sebagai "Bar Kopi Philip".

00:16:50.426 --> 00:16:52.428 align:center
Itu perniagaan keluarga.

00:16:53.303 --> 00:16:55.848 align:center
Saya bekerja dengan isterinya, Roslyn,

00:16:55.931 --> 00:16:59.226 align:center
di Jalan 56 Barat dekat Carnegie Hall.

00:16:59.935 --> 00:17:04.481 align:center
Adik Ros, Evan,
bekerja di Kedai Kopi Philip di Jalan 33.

00:17:06.984 --> 00:17:11.363 align:center
Kami dapat tahu
Howard tak suka adik Roslyn, Evan.

00:17:11.447 --> 00:17:14.283 align:center
Evan bekerja di Kedai Kopi Philip

00:17:14.366 --> 00:17:17.494 align:center
di dalam Kedai Bekalan Pejabat King.

00:17:18.287 --> 00:17:22.374 align:center
Atas permintaan Ros,
Howard mengupah Evan yang menganggur.

00:17:22.458 --> 00:17:25.711 align:center
Jadi, Ros dan Evan menguruskan kedai kopi.

00:17:25.794 --> 00:17:29.256 align:center
Saya mula bekerja di Kedai Kopi Philip
pada tahun 1994.

00:17:29.339 --> 00:17:32.134 align:center
Dia mula tak lama selepas saya.

00:17:33.427 --> 00:17:38.766 align:center
Saya tak rasa
Howard mahu Evan uruskan kedai kopi itu.

00:17:39.308 --> 00:17:40.434 align:center
Sebab…

00:17:41.018 --> 00:17:42.686 align:center
Itu kedai Howard.

00:17:42.770 --> 00:17:46.231 align:center
Saya rasa Evan nak ambil alih.

00:17:46.315 --> 00:17:49.818 align:center
Seperti, "Ini saya punya."
Awak tahu? Tapi tidak.

00:17:50.402 --> 00:17:53.280 align:center
Ketika saya mula bekerja
untuk pasangan Pilmar,

00:17:53.363 --> 00:17:55.491 align:center
Philip mengajak saya ke kedai kopi itu.

00:17:55.574 --> 00:17:58.285 align:center
Apabila kami tiba di sana,
Ros menjelaskan kepada Evan

00:17:58.368 --> 00:18:01.455 align:center
bagaimana Howard mahu pastri disusun
dalam bekas itu.

00:18:02.372 --> 00:18:06.710 align:center
Evan marah dan dia buka bekas itu,

00:18:06.794 --> 00:18:09.713 align:center
keluarkan dulang,
dia campakkannya dan berkata,

00:18:09.797 --> 00:18:12.341 align:center
"Aku tak peduli apa yang Howard nak."

00:18:12.424 --> 00:18:14.510 align:center
Sangat mengejutkan.

00:18:15.010 --> 00:18:18.639 align:center
Terutamanya dia bertindak begitu
di depan anak saudaranya,

00:18:19.139 --> 00:18:20.641 align:center
di depan pelanggan

00:18:20.724 --> 00:18:24.061 align:center
dan itu meninggalkan kesan
yang agak mendalam.

00:18:25.229 --> 00:18:27.397 align:center
POLIS BANDAR RAYA NEW YORK

00:18:27.481 --> 00:18:29.149 align:center
MIDTOWN PRECINT SELATAN

00:18:29.233 --> 00:18:35.614 align:center
Selepas Shiva,
Roslyn dan Evan datang untuk ditemu bual.

00:18:36.115 --> 00:18:38.659 align:center
Kami nak tahu garis masa Ros

00:18:38.742 --> 00:18:41.662 align:center
dan Evan pada malam pembunuhan itu.

00:18:42.371 --> 00:18:47.126 align:center
Mereka beritahu kami pada hari itu,
Howard dan Evan pergi ke gim bersama-sama

00:18:47.209 --> 00:18:51.338 align:center
untuk membincangkan
kemajuan kerjayanya dalam syarikat.

00:18:51.421 --> 00:18:52.464 align:center
EVAN DAN HOWARD KE GIM

00:18:52.548 --> 00:18:55.884 align:center
Evan mahu berpindah dari kedai kopi

00:18:55.968 --> 00:18:59.054 align:center
kepada bahagian jualan di syarikat itu

00:18:59.138 --> 00:19:01.932 align:center
sebab jurujual bergaji besar
pada masa itu.

00:19:03.100 --> 00:19:07.396 align:center
Evan, bagi saya, sangat sukar didekati.

00:19:08.397 --> 00:19:10.607 align:center
Kalau anda cakap dengannya,
dia akan merengus.

00:19:10.691 --> 00:19:13.485 align:center
Dia akan merengus ketika disapa "helo"
atau "selamat tinggal".

00:19:13.569 --> 00:19:16.446 align:center
Tak nampak macam dia ada masa depan
dalam perniagaan kami.

00:19:17.281 --> 00:19:20.284 align:center
Selepas mesyuarat di gim,

00:19:20.367 --> 00:19:25.080 align:center
Howard dan Evan bertemu Roslyn di pejabat.

00:19:26.081 --> 00:19:29.668 align:center
Kerana kesulitan
dalam mengendalikan keselamatan di situ,

00:19:30.168 --> 00:19:32.337 align:center
Ros tak tahu cara nak kunci pejabat.

00:19:32.921 --> 00:19:35.090 align:center
Sebab itu Howard kembali
untuk mengunci pejabat.

00:19:35.757 --> 00:19:38.385 align:center
Evan dan Ros tinggalkan Howard
untuk bekerja.

00:19:39.011 --> 00:19:40.971 align:center
Mereka orang terakhir
yang nampak dia hidup.

00:19:41.555 --> 00:19:43.932 align:center
Kalau isteri dan adik iparnya

00:19:44.016 --> 00:19:46.393 align:center
tinggalkan dia pada pukul lapan
dan dia masih hidup,

00:19:46.476 --> 00:19:48.687 align:center
kemudian dia dijumpai
pada pukul lima pagi,

00:19:48.770 --> 00:19:51.899 align:center
siapa yang datang di antara
pukul lapan malam dan lima pagi

00:19:51.982 --> 00:19:53.025 align:center
dan membunuhnya.

00:19:53.901 --> 00:19:58.113 align:center
Perlu diingat, ketika ini
tiada kamera video di mana-mana

00:19:58.197 --> 00:20:01.283 align:center
dan tiada kamera pengawasan di pejabat.

00:20:03.160 --> 00:20:05.245 align:center
Kami tak jumpa senjata pembunuhan itu.

00:20:06.246 --> 00:20:10.042 align:center
Tapi pegawai polis di tempat kejadian,
pegawai polis beruniform

00:20:10.125 --> 00:20:14.046 align:center
menulis dalam buku memonya,
tangan kiri Evan terluka

00:20:14.129 --> 00:20:15.797 align:center
dan dia kidal.

00:20:17.341 --> 00:20:21.595 align:center
Apabila seseorang ditikam berkali-kali
seperti Howard Pilmar,

00:20:22.095 --> 00:20:26.308 align:center
darah seperti minyak
dan meliputi pemegang pisau itu

00:20:26.391 --> 00:20:31.313 align:center
dan orang yang menikam akan tercedera

00:20:31.396 --> 00:20:34.066 align:center
sebab mereka tak boleh pegang
pemegang pisau

00:20:34.149 --> 00:20:35.817 align:center
kerana terlalu licin.

00:20:36.401 --> 00:20:40.530 align:center
Evan kata jarinya terluka terkena pinggan
yang pecah beberapa malam sebelum itu.

00:20:41.031 --> 00:20:43.784 align:center
Luka itu tak konsisten dengan ceritanya,

00:20:43.867 --> 00:20:45.869 align:center
tapi kami perlukan lebih bukti.

00:20:47.037 --> 00:20:50.082 align:center
Apa yang kami harapkan
ialah satu lagi titisan darah

00:20:50.165 --> 00:20:51.833 align:center
yang bukan milik Howard.

00:20:52.793 --> 00:20:55.712 align:center
Saya pernah berbual
pegawai perubatan yang menjaga makmal,

00:20:55.796 --> 00:20:57.130 align:center
dia kata,

00:20:57.214 --> 00:20:58.674 align:center
"Awak boleh buat ujian DNA,

00:20:58.757 --> 00:21:01.009 align:center
tapi sampel akan hilang
selepas kami buat.

00:21:01.093 --> 00:21:03.720 align:center
Awak patut simpan sampel ini

00:21:03.804 --> 00:21:06.473 align:center
sebab saya rasa teknologi akan lebih maju

00:21:06.556 --> 00:21:09.226 align:center
dan kami boleh analisa sampel ini
dengan lebih baik."

00:21:09.309 --> 00:21:13.230 align:center
MEI 1996
DUA BULAN SELEPAS PEMBUNUHAN HOWARD PILMAR

00:21:18.443 --> 00:21:20.279 align:center
Dua bulan dalam siasatan,

00:21:20.362 --> 00:21:22.155 align:center
kami dapat tahu Kedai Kopi Philip

00:21:22.239 --> 00:21:25.325 align:center
berhutang cukai negeri
sebanyak 14,500 dolar.

00:21:26.159 --> 00:21:28.245 align:center
Jumlah itu tidak begitu besar

00:21:28.328 --> 00:21:31.081 align:center
bagi kebanyakan kita
untuk mencetuskan sebarang jenayah.

00:21:31.164 --> 00:21:34.376 align:center
Tapi kami patut ambil tahu,

00:21:34.459 --> 00:21:36.586 align:center
ada masalah kewangan di situ.

00:21:38.088 --> 00:21:43.093 align:center
Kemudian kami dapat tahu
tentang majikan Ros yang terdahulu

00:21:43.176 --> 00:21:45.721 align:center
dari tahun 1991 hingga 1995.

00:21:46.221 --> 00:21:51.893 align:center
Dia menggelapkan sejumlah 160 ribu dolar
dalam bentuk cek.

00:21:52.894 --> 00:21:54.688 align:center
Ros seorang pakar kebersihan pergigian

00:21:54.771 --> 00:21:58.150 align:center
dan dia juga menguruskan
rekod kewangan majikannya.

00:22:00.068 --> 00:22:02.738 align:center
Mengetahui perkahwinan itu
tak begitu bahagia,

00:22:02.821 --> 00:22:08.368 align:center
dia berhutang 14,500 dolar dengan kerajaan

00:22:08.452 --> 00:22:12.914 align:center
dan 160 ribu dolar kepada doktor gigi.

00:22:13.999 --> 00:22:17.544 align:center
Kami mula melihat semuanya
dari sudut berbeza.

00:22:17.627 --> 00:22:19.921 align:center
Kesan kedua keadaan ini

00:22:20.422 --> 00:22:23.091 align:center
ialah apabila isu duit ini dibangkitkan,

00:22:23.175 --> 00:22:25.177 align:center
dia berkata,

00:22:25.260 --> 00:22:26.845 align:center
"Jangan beritahu Howard.

00:22:26.928 --> 00:22:30.849 align:center
Dia akan tinggalkan saya,
Dia akan ambil Philip daripada saya."

00:22:30.932 --> 00:22:34.644 align:center
Dia mewarisi insurans nyawa
yang bernilai 1.2 juta dolar.

00:22:34.728 --> 00:22:38.565 align:center
Dia mewarisi perniagaan King,
Kedai Kopi Philip,

00:22:39.066 --> 00:22:42.736 align:center
pangsapuri mereka di Jalan 72 Timur,

00:22:42.819 --> 00:22:46.073 align:center
rumah musim panas di Millerton, New York,

00:22:46.573 --> 00:22:50.786 align:center
sebahagian rumah ski
di Vermont dan Philip.

00:22:53.622 --> 00:22:57.501 align:center
Semua ini mengubah fokus kami.

00:22:59.002 --> 00:23:02.380 align:center
Kemudian kami dapat tahu
Howard mungkin mahu bercerai.

00:23:02.464 --> 00:23:04.007 align:center
Ada lebih daripada satu sumber

00:23:04.091 --> 00:23:06.426 align:center
yang mengatakan dia mahu bercerai,

00:23:06.510 --> 00:23:08.512 align:center
penyiasatan jadi semakin menarik.

00:23:10.472 --> 00:23:12.182 align:center
Kalau ada perceraian,

00:23:12.265 --> 00:23:15.018 align:center
Ros takkan tinggalkan Philip.

00:23:15.102 --> 00:23:19.981 align:center
Howard juga takkan lepaskan Philip
sebab Philip amat penting bagi Howard.

00:23:20.607 --> 00:23:25.779 align:center
Lama-kelamaan, saya yakin
Philip punca pembunuhan itu.

00:23:28.073 --> 00:23:29.199 align:center
Ros yang bunuh.

00:23:29.282 --> 00:23:33.453 align:center
Saya tak boleh fikir orang lain
yang ada motif untuk buat begitu.

00:23:34.704 --> 00:23:38.291 align:center
Ros beritahu saya
yang dia dan Evan masih disoal siasat

00:23:38.375 --> 00:23:41.461 align:center
dan Frank telah menimbulkan masalah.

00:23:41.545 --> 00:23:44.256 align:center
Dia kata,
"Frank tak mahu bercakap dengan saya.

00:23:44.339 --> 00:23:47.050 align:center
Dia marah dan dia tuduh saya yang bunuh."

00:23:47.134 --> 00:23:49.886 align:center
Ketika itu saya terfikir,

00:23:49.970 --> 00:23:55.559 align:center
agak pelik juga si datuk marah kepadanya.

00:23:58.145 --> 00:24:02.357 align:center
Saya percaya Evan terlibat
dalam pembunuhan Howard.

00:24:02.441 --> 00:24:06.528 align:center
Saya memang tak pernah terfikir
Ros terlibat sama.

00:24:07.821 --> 00:24:10.323 align:center
Saya masih ingat lagi perbualan dengannya

00:24:10.407 --> 00:24:15.370 align:center
dan Ros kata saya perlu pilih
antara dia dan Philip atau ibu bapa saya.

00:24:15.954 --> 00:24:19.541 align:center
Saya berusia 24 tahun.
Sudah tentu saya pilih ibu bapa saya.

00:24:22.043 --> 00:24:25.547 align:center
Agak sukar untuk saya faham,
"Kenapa saya perlu pilih?"

00:24:26.047 --> 00:24:28.049 align:center
Selepas perbualan itu,

00:24:28.133 --> 00:24:30.427 align:center
kami terputus hubungan dengannya
dan Philip.

00:24:31.595 --> 00:24:35.390 align:center
Ayah saya kehilangan anak dan cucunya.

00:24:35.474 --> 00:24:37.809 align:center
Tidak dapat berjumpa seseorang

00:24:37.893 --> 00:24:40.061 align:center
yang kita tahu masih hidup
memang menyedihkan.

00:24:40.896 --> 00:24:42.856 align:center
Itu bukan pilihan Philip.

00:24:42.939 --> 00:24:45.275 align:center
Ibunya buat pilihan itu untuk dia.

00:24:45.859 --> 00:24:49.279 align:center
Beberapa bulan selepas pembunuhan Howard,

00:24:50.363 --> 00:24:54.576 align:center
Ros hentikan semua komunikasi
antara saya dan Philip serta kami.

00:24:56.453 --> 00:24:58.663 align:center
Ini lebih daripada kisah yang tragik.

00:24:58.747 --> 00:25:01.041 align:center
Seluruh keluarga berpecah.

00:25:03.210 --> 00:25:06.296 align:center
Saya rasa, beban kehilangan cucu

00:25:06.379 --> 00:25:08.798 align:center
yang sangat menyerupai Howard,

00:25:08.882 --> 00:25:11.510 align:center
sudah tentu amat menyakitkan.

00:25:13.261 --> 00:25:16.223 align:center
Saya tak dapat bayangkan
tekanan yang dihadapi keluarganya.

00:25:16.932 --> 00:25:17.766 align:center
Saya…

00:25:17.849 --> 00:25:21.353 align:center
Howard, saya dan Philip
selalu pergi bersarapan

00:25:21.978 --> 00:25:23.563 align:center
sekali seminggu sebelum ke sekolah.

00:25:24.314 --> 00:25:28.610 align:center
Kami selalu pergi
ke semua perlawanan Ranger dan Yankee.

00:25:28.693 --> 00:25:30.737 align:center
Saya selalu fikirkannya.

00:25:31.738 --> 00:25:36.993 align:center
Tiada siapa faham perasaan saya,
saya tak dapat bertemu cucu saya.

00:25:37.077 --> 00:25:41.831 align:center
Sebab dia cucu lelaki
daripada anak lelaki sulung saya.

00:25:43.124 --> 00:25:45.669 align:center
Anak lelaki
kepada anak lelaki tunggal saya.

00:25:50.465 --> 00:25:52.759 align:center
MAC 1997
SETAHUN SELEPAS PEMBUNUHAN HOWARD PILMAR

00:25:52.842 --> 00:25:56.012 align:center
Saya yakin Evan dan Roslyn terlibat,

00:25:56.096 --> 00:25:57.889 align:center
tapi saya tahu kami perlukan lebih.

00:25:57.973 --> 00:26:00.183 align:center
Jadi, kami menyiasat setahun selepas itu.

00:26:00.267 --> 00:26:05.146 align:center
Pada hari ulang tahun pembunuhan itu,
kami tampal poster

00:26:05.230 --> 00:26:09.985 align:center
di tempat kejadian
dan di kedai kopi di Jalan 56.

00:26:10.777 --> 00:26:12.362 align:center
MENARA CARNEGIE HALL

00:26:12.445 --> 00:26:16.491 align:center
Selalunya, pembunuh kembali
untuk mengenang semula fantasi itu

00:26:16.574 --> 00:26:18.910 align:center
atau beri penghormatan

00:26:18.994 --> 00:26:21.788 align:center
atau menilai kerja mereka
setahun kemudian.

00:26:23.248 --> 00:26:26.626 align:center
Poster-poster itu dikoyak.

00:26:28.128 --> 00:26:31.506 align:center
Kami benar-benar melihatnya
sebagai satu peluang.

00:26:31.590 --> 00:26:33.300 align:center
Kami pasang poster semula,

00:26:33.383 --> 00:26:35.969 align:center
kemudian kami bersedia
untuk perhatikan lokasi.

00:26:36.720 --> 00:26:38.430 align:center
Siapa yang koyakkannya?

00:26:38.513 --> 00:26:43.727 align:center
Mereka berada dalam van pengawasan
dan mereka nampak

00:26:45.186 --> 00:26:49.232 align:center
adik Ros dan Evan
mengoyakkan poster-poster itu.

00:26:50.775 --> 00:26:54.654 align:center
Saya tak rasa poster-poster itu
menarik perhatian orang lain

00:26:54.738 --> 00:26:57.699 align:center
melainkan orang yang mereka cari
dan anda pembunuhnya.

00:26:58.241 --> 00:27:01.161 align:center
Alasan yang mereka berikan,
poster itu mengganggu perniagaan,

00:27:01.745 --> 00:27:03.496 align:center
kami terkejut.

00:27:06.750 --> 00:27:08.793 align:center
Saya selalu telefon polis setiap hari.

00:27:08.877 --> 00:27:11.129 align:center
Kadangkala dua kali sehari atau lebih.

00:27:12.088 --> 00:27:15.842 align:center
Pernah sekali, Roger Parrino kata,
"Frank, dengar ini.

00:27:15.925 --> 00:27:18.678 align:center
Saya akan beritahu apabila kami buntu."

00:27:18.762 --> 00:27:21.014 align:center
Peguam daerah tak mahu mendakwa.

00:27:21.097 --> 00:27:23.600 align:center
Dia tak cukup bukti.
Semuanya berdasarkan keadaan.

00:27:27.812 --> 00:27:30.523 align:center
Tiga tahun
selepas pembunuhan Howard Pilmar,

00:27:30.607 --> 00:27:35.570 align:center
penyiasatan masih berjalan

00:27:35.654 --> 00:27:39.908 align:center
dan saya rasa pihak polis pun agak buntu.

00:27:39.991 --> 00:27:42.243 align:center
Walaupun kami mengesyaki Ros
atas pembunuhan itu,

00:27:42.327 --> 00:27:44.037 align:center
dia menggelapkan wang,

00:27:44.120 --> 00:27:46.373 align:center
jadi dia ditahan sebab kesalahan itu.

00:27:47.707 --> 00:27:50.627 align:center
Mungkin mereka nak beri tekanan kepadanya

00:27:50.710 --> 00:27:55.340 align:center
supaya dia dedahkan Evan
atau mengakui sesuatu, tapi tak berjaya.

00:27:56.174 --> 00:27:59.552 align:center
Peguamnya agak cekap.
Mereka terpaksa tangguhkan hukuman sekali.

00:27:59.636 --> 00:28:02.597 align:center
Apabila tiba masanya dia dihukum,
dia dah bayar semuanya.

00:28:02.680 --> 00:28:05.058 align:center
Jadi, dia dikenakan tempoh percubaan.

00:28:05.141 --> 00:28:07.394 align:center
WANITA MENGAKU BERSALAH
ATAS PENIPUAN CUKAI

00:28:07.477 --> 00:28:11.106 align:center
Dia buat bayaran dan dapat duit
sebab dia ada polisi insurans

00:28:11.189 --> 00:28:14.192 align:center
dan semua benda yang dia dapat
daripada pembunuhan itu.

00:28:14.859 --> 00:28:17.237 align:center
Tiga tahun selepas Howard dibunuh,

00:28:17.320 --> 00:28:21.950 align:center
teknologi dan DNA semakin maju.

00:28:22.033 --> 00:28:27.414 align:center
Ada titis darah di antara singki
dan tempat mayat ditemui.

00:28:28.289 --> 00:28:30.834 align:center
Titis darah itu ternyata milik Evan.

00:28:31.960 --> 00:28:34.045 align:center
Itu maklumat yang menarik.

00:28:34.129 --> 00:28:35.755 align:center
Malangnya, ada satu isu.

00:28:35.839 --> 00:28:38.842 align:center
Mungkin darah itu telah pun ada di situ
sebelum pembunuhan, bukan?

00:28:38.925 --> 00:28:40.510 align:center
Dia ada akses ke lokasi itu.

00:28:40.593 --> 00:28:44.305 align:center
Sebab itulah kes keganasan domestik
agak sukar disiasat.

00:28:44.389 --> 00:28:45.682 align:center
Sebab banyak kali terjadi,

00:28:45.765 --> 00:28:50.353 align:center
pembunuh ada akses kepada mangsa
dan kawasan sebelum homisid berlaku.

00:28:54.274 --> 00:28:59.112 align:center
Semua bukti mengarah
kepada Roslyn Pilmar dan adiknya, Evan.

00:28:59.195 --> 00:29:02.907 align:center
Tiada apa-apa lagi yang muncul
dan membawa kami ke arah lain.

00:29:02.991 --> 00:29:03.825 align:center
Tiada.

00:29:03.908 --> 00:29:07.662 align:center
Penonton anda percaya kes ini mudah

00:29:07.745 --> 00:29:09.539 align:center
berdasarkan apa yang mereka dengar,

00:29:09.622 --> 00:29:11.833 align:center
tapi agak sukar
apabila melibatkan undang-undang

00:29:11.916 --> 00:29:12.792 align:center
dan memang patut.

00:29:12.876 --> 00:29:15.920 align:center
Anda perlu buktikan semua ini
tanpa keraguan munasabah.

00:29:16.504 --> 00:29:19.924 align:center
Anda tak boleh buat tangkapan melainkan
anda bersedia untuk ke mahkamah,

00:29:20.008 --> 00:29:21.926 align:center
hadiri perbicaraan, berjumpa juri utama.

00:29:22.010 --> 00:29:23.928 align:center
Kami sedar, kami perlukan lebih lagi.

00:29:25.847 --> 00:29:27.724 align:center
Suatu hari, Parrino datang kepada saya.

00:29:27.807 --> 00:29:31.186 align:center
Dia kata kepada saya,
"Frank, saya rasa kami dah buntu."

00:29:33.480 --> 00:29:36.858 align:center
Saya tulis obituari ini
dalam New York Times

00:29:36.941 --> 00:29:41.070 align:center
setiap tahun pada hari ulang tahun
pembunuhan Howard.

00:29:41.154 --> 00:29:44.824 align:center
Mungkin seseorang di luar sana
akan beritahu saya

00:29:44.908 --> 00:29:47.118 align:center
apa yang mereka tahu tentang kes ini.

00:29:47.619 --> 00:29:53.374 align:center
Walaupun Parrino bukannya penyiasat
kes pembunuhan ini lagi,

00:29:53.875 --> 00:29:58.713 align:center
saya masih hubungi Midtown Selatan
setiap hari.

00:29:59.714 --> 00:30:01.216 align:center
Saya takkan lepaskan.

00:30:03.593 --> 00:30:07.347 align:center
Ayah saya rasa kes ini akan selesai
satu hari nanti.

00:30:07.430 --> 00:30:10.308 align:center
Inilah pendorong ayah saya setiap hari.

00:30:10.391 --> 00:30:12.977 align:center
"Kes ini akan selesai satu hari nanti.

00:30:13.061 --> 00:30:15.897 align:center
Kita berdoa. Kes ini akan selesai."

00:30:16.898 --> 00:30:19.567 align:center
Kita patut terima, Howard dah mati…

00:30:20.568 --> 00:30:24.781 align:center
dan pembunuhnya masih bebas.

00:30:25.490 --> 00:30:26.950 align:center
Sakitnya.

00:30:27.033 --> 00:30:29.244 align:center
KES PEMBUNUHAN YANG MUDAH
TIADA PENYELESAIAN

00:30:29.327 --> 00:30:33.414 align:center
Selama ini, kami keluar
makan malam dengan kawan-kawan

00:30:33.498 --> 00:30:36.709 align:center
dan mereka cuma nak dengar
berita terbaharu.

00:30:36.793 --> 00:30:40.380 align:center
Mereka mencari maklumat tentang kes itu.

00:30:40.463 --> 00:30:41.881 align:center
Saya terfikir,

00:30:41.965 --> 00:30:44.592 align:center
"Mungkinkah mereka boleh terlepas?"

00:30:58.565 --> 00:31:00.817 align:center
17 TAHUN SELEPAS PEMBUNUHAN HOWARD PILMAR

00:31:00.900 --> 00:31:05.780 align:center
Pada tahun 2013, saya berkhidmat
dengan Kor Marin sebagai penasihat awam.

00:31:05.863 --> 00:31:06.823 align:center
PANGKALAN TENTERA A.S

00:31:09.409 --> 00:31:13.329 align:center
Selepas 9/11, rasa bersalah
mangsa terselamat 11 September

00:31:13.413 --> 00:31:16.165 align:center
yang mendorong saya untuk ke Timur Tengah

00:31:16.249 --> 00:31:18.626 align:center
selama tujuh tahun dan lima tugasan.

00:31:18.710 --> 00:31:22.005 align:center
Semasa tugasan terakhir,
saya terima panggilan mengatakan

00:31:22.088 --> 00:31:25.258 align:center
mereka akan buka semula kes Howard Pilmar.

00:31:25.341 --> 00:31:27.844 align:center
Ada beberapa kes yang saya terus fikirkan

00:31:27.927 --> 00:31:31.472 align:center
kerana masih belum selesai,
tapi kes ini keutamaan saya.

00:31:32.932 --> 00:31:36.769 align:center
Saya rasa setiap detektif
di muka bumi ini mempunyai kes

00:31:36.853 --> 00:31:40.023 align:center
yang tak dapat diselesaikan
atas sebab-sebab tertentu

00:31:40.857 --> 00:31:44.277 align:center
dan menjadi Moby Dick
dalam kerjaya mereka.

00:31:44.944 --> 00:31:48.031 align:center
Jadi, anda selalu fikirkannya.

00:31:48.114 --> 00:31:50.617 align:center
Selalunya, mereka tak suka
melibatkan Jabatan Kes Lama.

00:31:50.700 --> 00:31:52.577 align:center
Mereka takut mereka akan kritik kes anda.

00:31:52.660 --> 00:31:53.911 align:center
Saya tak risau tentang itu.

00:31:54.996 --> 00:31:59.125 align:center
Pada tahun 2013, saya bersara
dari jabatan polis selama tiga tahun

00:31:59.208 --> 00:32:03.379 align:center
dan bekerja di pejabat
Pendakwa Raya Daerah New York

00:32:03.463 --> 00:32:07.216 align:center
sebagai Timbalan Ketua Penyiasat
untuk Bahagian Perbicaraan.

00:32:07.300 --> 00:32:11.220 align:center
Rob Mooney antara detektif paling bijak.

00:32:11.304 --> 00:32:14.724 align:center
Dia dipanggil
untuk beri nasihat atau arahan.

00:32:17.644 --> 00:32:19.562 align:center
Apabila mereka hubungi saya
di Afghanistan,

00:32:19.646 --> 00:32:21.939 align:center
saya gembira kes Pilmar dibuka kembali

00:32:22.023 --> 00:32:24.067 align:center
dan akan dikendalikan oleh orang baharu.

00:32:24.150 --> 00:32:29.739 align:center
Saya masih ingat,
saya jelaskan semua bukti itu mengarah

00:32:29.822 --> 00:32:32.867 align:center
kepada Roslyn Pilmar dan adiknya, Evan.

00:32:34.243 --> 00:32:37.538 align:center
Dalam kes lama, anda tidak boleh fokus

00:32:37.622 --> 00:32:41.626 align:center
apa yang difokuskan pada asalnya
kerana pengakhirannya tidak tepat.

00:32:42.460 --> 00:32:45.380 align:center
Anda perlu lihat semuanya dari awal.

00:32:45.880 --> 00:32:48.841 align:center
Kalau pemikiran kami sempit
dan terlepas sesuatu,

00:32:48.925 --> 00:32:50.843 align:center
marilah kita cari kebenaran.

00:32:50.927 --> 00:32:53.471 align:center
Saya gembira kes ini disiasat
oleh orang baharu.

00:32:54.097 --> 00:32:55.515 align:center
Kes ini diuruskan dengan baik.

00:32:55.598 --> 00:32:58.351 align:center
PEGUAM DAERAH NEW YORK

00:33:01.729 --> 00:33:03.815 align:center
Pada satu hari, Liz hubungi saya.

00:33:03.898 --> 00:33:07.443 align:center
Dia beritahu saya
dia sedang uruskan kes itu.

00:33:07.944 --> 00:33:10.988 align:center
Kali pertama saya jumpa Liz Lederer,

00:33:11.072 --> 00:33:13.866 align:center
banyak karton di pejabatnya

00:33:13.950 --> 00:33:15.910 align:center
dan semuanya tertulis "Pilmar".

00:33:15.994 --> 00:33:18.621 align:center
Saya tahu dia berusaha sedaya upaya.

00:33:20.164 --> 00:33:23.292 align:center
Banyak yang perlu dibuat
sebelum kes ini diselesaikan.

00:33:24.711 --> 00:33:28.172 align:center
Anda perlu baca setiap kertas.
Tengok setiap video.

00:33:28.256 --> 00:33:30.550 align:center
Anda bercakap dengan semua orang
yang anda jumpa.

00:33:30.633 --> 00:33:32.093 align:center
Kami asyik menyelongkar kotak.

00:33:32.802 --> 00:33:37.432 align:center
Ada sekeping kertas
yang tertulis nama Arnold Brewer.

00:33:37.515 --> 00:33:38.933 align:center
Kami menjejaki lelaki ini.

00:33:39.559 --> 00:33:42.145 align:center
Dia kawan baik Howard.

00:33:42.895 --> 00:33:45.690 align:center
Howard Pilmar sepatutnya berjumpa
Arnold Brewer

00:33:45.773 --> 00:33:48.860 align:center
dan pergi menonton NCAA,
tapi dia tak muncul.

00:33:49.444 --> 00:33:52.822 align:center
Dia kata, "Howard beritahu saya
dia pergi ke gim dengan adik iparnya,

00:33:52.905 --> 00:33:54.574 align:center
dia akan datang selepas itu."

00:33:55.283 --> 00:33:58.703 align:center
Evan Wald dan Ros Pilmar
beritahu pihak polis

00:33:58.786 --> 00:34:02.498 align:center
Evan dan Howard
kembali dari gim sekitar pukul 8:00 malam.

00:34:02.582 --> 00:34:05.209 align:center
Howard mahu kembali bekerja di pejabatnya.

00:34:05.293 --> 00:34:10.840 align:center
Rupa-rupanya Arnold Brewer ada janji temu
dengan Howard pada malam itu,

00:34:10.923 --> 00:34:12.258 align:center
saat itu juga.

00:34:12.341 --> 00:34:15.470 align:center
Jadi, Howard bukannya
mahu bekerja malam itu.

00:34:15.553 --> 00:34:19.474 align:center
Arnold Brewer mengecilkan ruang masa
pembunuhan itu

00:34:19.557 --> 00:34:22.769 align:center
menjadi jangka masa yang agak pendek.

00:34:23.436 --> 00:34:26.981 align:center
Kami dapat tahu semasa siasatan,
pada malam pembunuhan,

00:34:27.065 --> 00:34:32.153 align:center
Ros hubungi Howard di pejabat
dan tinggalkan mel suara.

00:34:33.362 --> 00:34:36.491 align:center
Hai, How.
Sekarang hampir pukul 10:00 malam.

00:34:36.574 --> 00:34:39.577 align:center
Saya dan Philip tertanya-tanya
kalau awak masih lagi bekerja

00:34:39.660 --> 00:34:42.789 align:center
atau awak pergi ke bar sukan
seperti yang awak mahu

00:34:42.872 --> 00:34:44.791 align:center
untuk menonton NCAA.

00:34:44.874 --> 00:34:49.212 align:center
Saya sampai pukul 8:10 atau 8:15 malam.

00:34:49.295 --> 00:34:52.465 align:center
Telefon saya. Beritahu saya
pukul berapa awak akan balik.

00:34:52.548 --> 00:34:57.011 align:center
Dia jelaskan dengan lebih terperinci
kepada seseorang

00:34:57.094 --> 00:35:00.973 align:center
yang baru saja berbual dengannya
dan akan bertemu dalam setengah jam lagi.

00:35:01.057 --> 00:35:04.685 align:center
Saya pernah mendengar mesej suara itu.
Sebaik saja anda lihat semuanya…

00:35:04.769 --> 00:35:07.855 align:center
Satu saja tak mencukupi.

00:35:07.939 --> 00:35:11.484 align:center
Anda mula gabungkan
semua bukti ikut keadaan bersama-sama

00:35:11.567 --> 00:35:13.528 align:center
dan mendedahkan satu jalan,

00:35:14.028 --> 00:35:16.989 align:center
Evan dan Roslyn membunuh Howard
malam itu.

00:35:18.199 --> 00:35:20.576 align:center
Selepas melihat semua bukti

00:35:20.660 --> 00:35:23.663 align:center
dan bercakap dengan ramai kawan Howard,

00:35:23.746 --> 00:35:27.208 align:center
kami yakin Ros Pilmar
dan Evan Wald yang lakukannya.

00:35:28.543 --> 00:35:34.298 align:center
Ron Tucker dengar Howard
menyumpah isterinya. Dia sangat marah.

00:35:34.382 --> 00:35:36.300 align:center
Ketika itu pukul 5:30 petang.

00:35:36.384 --> 00:35:39.470 align:center
Maksud saya, panggil dia macam-macam nama.

00:35:39.554 --> 00:35:41.848 align:center
Pada malam yang sama,
Ros tinggalkan pesanan.

00:35:41.931 --> 00:35:46.018 align:center
Dia akhirinya dengan,
"Sayang awak, Howie."

00:35:49.397 --> 00:35:54.527 align:center
Ada sesuatu yang tak kena
tentang mesej suara itu.

00:35:54.610 --> 00:35:57.446 align:center
Dia tahu apa yang dia buat
ialah meninggalkan bukti.

00:35:57.530 --> 00:35:58.489 align:center
Itu menunjukkan,

00:35:58.573 --> 00:36:02.160 align:center
"Saya rindu dia, sangka dia masih hidup,
saya telefon dan kata saya cinta awak."

00:36:02.785 --> 00:36:07.915 align:center
Berdasarkan garis masa itu,
Howard sudah pun mati di atas lantai.

00:36:13.462 --> 00:36:15.715 align:center
Ros yang cipta seluruh cerita ini.

00:36:15.798 --> 00:36:19.927 align:center
Dia mencipta seluruh senario
supaya Howard boleh dibunuh.

00:36:20.011 --> 00:36:21.929 align:center
Tanpa dia, semua ini takkan berlaku.

00:36:22.013 --> 00:36:25.474 align:center
Ros dah rancang
yang dia akan dapat insurans nyawa,

00:36:25.558 --> 00:36:29.979 align:center
perniagaan, rumah musim panas,
faedah dalam rumah ski.

00:36:30.062 --> 00:36:32.982 align:center
Dia akan dapat hak penjagaan anak mereka.

00:36:33.065 --> 00:36:35.693 align:center
Tapi selepas semuanya semakin jelas,

00:36:35.776 --> 00:36:39.447 align:center
kami sedar yang kami perlu buktikan
semuanya di mahkamah.

00:36:41.240 --> 00:36:44.410 align:center
Evan tercedera
dan darah Evan ada di tempat kejadian

00:36:44.493 --> 00:36:47.955 align:center
dan kami ada 100 orang yang tahu
betapa Evan membenci Howard.

00:36:48.039 --> 00:36:51.375 align:center
Kami perlu cari bukti
yang mengaitkan Ros dengannya

00:36:51.459 --> 00:36:53.544 align:center
supaya kami boleh dakwa mereka berdua.

00:36:55.004 --> 00:36:56.589 align:center
Cik Lederer kata,

00:36:56.672 --> 00:36:58.424 align:center
"Kami akan dapat Evan,

00:36:58.507 --> 00:37:01.302 align:center
tapi saya tak boleh janji apa-apa
tentang Ros."

00:37:01.385 --> 00:37:04.347 align:center
Tapi saya rasa sangat yakin dengan dia.

00:37:07.266 --> 00:37:10.645 align:center
Kami sedar, satu-satunya saksi
yang tinggal ialah si pengasuh.

00:37:11.896 --> 00:37:14.857 align:center
Saya kata, "Kita perlu cari pengasuh itu."

00:37:14.941 --> 00:37:18.027 align:center
Allyson Lewis tinggal dalam keluarga itu.

00:37:18.110 --> 00:37:20.529 align:center
Dia tahu keadaan di rumah itu

00:37:20.613 --> 00:37:24.825 align:center
dan dia boleh jawab perkara
yang kami tak tahu.

00:37:26.410 --> 00:37:29.789 align:center
Kami, sebagai detektif, bercakap
dengan pengasuh itu pada awal siasatan

00:37:29.872 --> 00:37:33.334 align:center
dan tak rasa
kami dapat kerjasama yang mencukupi.

00:37:33.417 --> 00:37:38.381 align:center
Saya rasa pada masa itu
dia masih muda dan…

00:37:39.465 --> 00:37:45.888 align:center
mungkin tak berfikir dengan jelas
tentang akibatnya.

00:37:49.100 --> 00:37:53.813 align:center
Disoal oleh polis pada usia 21 tahun
memang menakutkan.

00:37:53.896 --> 00:37:57.233 align:center
Saya cuma jawab soalan mereka
sebaik mungkin.

00:37:57.316 --> 00:38:00.027 align:center
Soalannya banyak tentang Howard

00:38:00.111 --> 00:38:03.239 align:center
dan saya tak banyak berinteraksi
dengannya.

00:38:04.281 --> 00:38:10.538 align:center
Kemudian saya dapat kerja di Jepun
dan akhirnya meninggalkan negara ini.

00:38:10.621 --> 00:38:13.249 align:center
Saya tak berhubung dengan Ros.

00:38:13.874 --> 00:38:15.668 align:center
Selepas 20 tahun, saya dihubungi.

00:38:15.751 --> 00:38:19.839 align:center
Saya agak terkejut.

00:38:19.922 --> 00:38:24.969 align:center
Dia kata, "Saya nak cakap
tentang pembunuhan Howard Pilmar."

00:38:25.636 --> 00:38:29.265 align:center
Allyson Lewis kata
dia nak jumpa kami di pejabat peguamnya.

00:38:29.348 --> 00:38:32.310 align:center
Saya tertanya-tanya
kesalahan apa yang dia dah buat

00:38:32.393 --> 00:38:36.897 align:center
sehingga dia mahu seorang peguam di sana.

00:38:36.981 --> 00:38:39.692 align:center
Tapi apabila dia masuk,
keramahannya menyerlah.

00:38:39.775 --> 00:38:41.819 align:center
Dia luahkan semuanya.

00:38:42.361 --> 00:38:44.447 align:center
Sangat menarik.

00:38:44.530 --> 00:38:47.658 align:center
Dia berikan gambaran dunia
yang kami tak tahu.

00:38:48.409 --> 00:38:53.247 align:center
Apabila saya jumpa mereka, Liz bertanya,
"Selalunya macam mana?"

00:38:53.330 --> 00:38:56.125 align:center
"Ceritakan seminggu
dalam kehidupan mereka.

00:38:56.208 --> 00:38:58.127 align:center
Ceritakan tentang rumah mereka."

00:39:00.880 --> 00:39:05.009 align:center
Bagi pasangan Pilmar dan Philip,
semuanya ada jadual yang teratur.

00:39:05.092 --> 00:39:06.093 align:center
Ketat.

00:39:06.177 --> 00:39:10.556 align:center
Sepanjang masa saya bekerja untuk Ros,
dia sangat spesifik tentang masa.

00:39:11.390 --> 00:39:15.936 align:center
Dia jelaskan segalanya
tentang pangsapuri itu, gaya hidup

00:39:16.020 --> 00:39:18.773 align:center
dan cara Ros uruskan rumah itu.

00:39:19.523 --> 00:39:20.733 align:center
Apabila kami kata,

00:39:20.816 --> 00:39:25.196 align:center
Ada apa-apa yang luar biasa
tentang minggu di mana dia dibunuh?"

00:39:25.279 --> 00:39:28.491 align:center
Dia kata, "Bukannya sesuatu
yang luar biasa berlaku.

00:39:28.574 --> 00:39:31.285 align:center
Tapi berapa banyak perkara
yang berlaku buat kali pertama."

00:39:34.330 --> 00:39:37.750 align:center
Beberapa minggu sebelum Howard dibunuh,

00:39:37.833 --> 00:39:41.379 align:center
Ros beritahu saya, "Saya mahu awak bekerja
lebih masa beberapa minggu."

00:39:42.880 --> 00:39:46.050 align:center
Pada malam pembunuhan itu,

00:39:46.675 --> 00:39:49.470 align:center
Ros beritahu saya
dia akan berjumpa Evan dan Howard

00:39:49.553 --> 00:39:52.598 align:center
di King malam itu
untuk mesyuarat kewangan.

00:39:53.974 --> 00:39:57.728 align:center
Saya bawa Philip ke latihan hoki.

00:39:57.812 --> 00:40:02.108 align:center
Philip ada latihan selama dua jam,
empat malam dalam seminggu

00:40:02.191 --> 00:40:05.319 align:center
dan pembesar suara menyebut nama saya.

00:40:05.403 --> 00:40:06.737 align:center
Dia hubungi alat kelui saya.

00:40:06.821 --> 00:40:09.323 align:center
Tak pernah berlaku sebelum ini.
Itu kali pertama.

00:40:10.032 --> 00:40:12.618 align:center
Dia kata, "Bagaimana keadaan di sana?"

00:40:12.701 --> 00:40:17.123 align:center
Saya kata, "Masih sesi latihan pertama.
Mereka bercakap tentang sesi kedua."

00:40:17.206 --> 00:40:19.166 align:center
Dia kata, "Tak apa. Bagus."

00:40:19.250 --> 00:40:22.586 align:center
Dia kata panggilan itu pelik
sebab Ros tak cakap apa-apa yang penting.

00:40:22.670 --> 00:40:26.465 align:center
Tak sampai 20 atau 30 minit kemudian,

00:40:27.508 --> 00:40:31.345 align:center
nama saya kedengaran pada pembesar suara
dan saya pun pergi ke meja depan.

00:40:31.887 --> 00:40:32.972 align:center
Saya telefon dia lagi.

00:40:33.472 --> 00:40:39.687 align:center
Ros tak cakap apa-apa yang penting,

00:40:39.770 --> 00:40:44.442 align:center
kecuali, "Kalau saya tak sempat sampai
ke sana selepas latihannya tamat,

00:40:44.525 --> 00:40:46.485 align:center
awak bawa kereta balik ke rumah.

00:40:46.569 --> 00:40:50.197 align:center
Saya tak pasti saya dapat ke sana
sebab kami masih belum selesai di sini."

00:40:50.781 --> 00:40:52.700 align:center
Dia kata, "Kami belum selesai di sini,"

00:40:52.783 --> 00:40:55.703 align:center
dalam konteks
apa yang mereka buat ketika itu,

00:40:55.786 --> 00:40:57.371 align:center
sangat menakutkan saya.

00:40:57.913 --> 00:41:00.499 align:center
Kelakuannya agak pelik.

00:41:00.583 --> 00:41:02.960 align:center
Selalunya dia tahu
pukul berapa dia akan pulang.

00:41:03.043 --> 00:41:06.255 align:center
Dia sentiasa beritahu
apa yang saya perlu buat dengan spesifik

00:41:06.338 --> 00:41:08.048 align:center
dan apa yang dia nak buat.

00:41:12.470 --> 00:41:15.764 align:center
Hampir setiap malam,
suasana di rumah itu sangat meriah.

00:41:16.265 --> 00:41:18.350 align:center
Telefon berdering.
Dia bercakap di telefon.

00:41:18.934 --> 00:41:21.520 align:center
Jiran datang melawat.
Semua lampu terpasang.

00:41:22.021 --> 00:41:23.439 align:center
Televisyen terpasang.

00:41:23.522 --> 00:41:28.402 align:center
Rumah itu sangat bising dan mengujakan,
tapi bukan malam itu.

00:41:30.988 --> 00:41:34.074 align:center
Lampu di dapur menyala.

00:41:34.700 --> 00:41:36.827 align:center
Itu saja lampu rumah yang terpasang.

00:41:36.911 --> 00:41:41.707 align:center
Saya buka pintu
dan dia mengintai melalui ruang kecil.

00:41:41.790 --> 00:41:43.792 align:center
Pakai jubah mandi, rambut basah.

00:41:43.876 --> 00:41:45.669 align:center
Saya tak pernah nampak dia begitu.

00:41:46.212 --> 00:41:50.257 align:center
Dia tanya, "Bagaimana?

00:41:50.341 --> 00:41:54.428 align:center
Saya pasti awak penat.
Masa untuk tidur. Terima kasih, Allyson."

00:41:54.929 --> 00:41:58.807 align:center
Bahasa tubuhnya seperti,
"Kita sudah selesai.

00:41:58.891 --> 00:42:00.392 align:center
Awak tak boleh masuk."

00:42:00.476 --> 00:42:02.520 align:center
Dia kata,
"Awak boleh tinggalkan beg di situ."

00:42:02.603 --> 00:42:07.233 align:center
Saya cuma letakkan beg itu di luar
dan dia terus ucapkan, "Selamat malam."

00:42:08.234 --> 00:42:11.028 align:center
Sebelum ini, dia tak pernah buat begitu.

00:42:11.111 --> 00:42:12.988 align:center
Dia mahu bercakap, setiap masa

00:42:13.072 --> 00:42:17.451 align:center
tentang setiap perkara
yang Philip lalui pada siang hari.

00:42:17.535 --> 00:42:19.078 align:center
Dia nak tahu semuanya.

00:42:19.161 --> 00:42:21.914 align:center
Jadi, memang sangat pelik.

00:42:23.791 --> 00:42:26.585 align:center
Siobhan Berry dan saya…
Siobhan ialah penyiasat.

00:42:26.669 --> 00:42:29.838 align:center
Kami berdua pandang Allyson dan fikir,

00:42:31.715 --> 00:42:35.261 align:center
"Maklumat ini akan membawa perubahan."
Saya tahu dia fikir perkara yang sama.

00:42:35.344 --> 00:42:36.720 align:center
Mereka menulis nota

00:42:36.804 --> 00:42:39.974 align:center
dan saling berpandangan sesama sendiri

00:42:40.057 --> 00:42:44.186 align:center
seolah-olah maklumat ini sangat penting.

00:42:44.270 --> 00:42:49.858 align:center
Allyson isi banyak tempat kosong
dan kawasan yang kabur.

00:42:49.942 --> 00:42:52.152 align:center
Kami berdua keluar dan kami berkata,

00:42:52.236 --> 00:42:54.947 align:center
"Wah. Itu menakjubkan."

00:42:55.739 --> 00:43:02.246 align:center
Maklumat baharu daripada Allyson Lewis
yang menggambarkan sikap atipikal Ros

00:43:02.746 --> 00:43:05.416 align:center
pada hari-hari sebelum dan selepas itu,

00:43:05.499 --> 00:43:09.461 align:center
penyimpangan daripada norma ini
merupakan petunjuk besar.

00:43:10.546 --> 00:43:14.174 align:center
Seseorang akan mendedahkan diri
ketika membuat sesuatu yang baharu

00:43:14.258 --> 00:43:16.427 align:center
dan itu perlu dijelaskan.

00:43:16.510 --> 00:43:18.220 align:center
KALI PERTAMA ALLYSON DIHUBUNGI

00:43:18.304 --> 00:43:21.640 align:center
Allyson Lewis beri maklumat

00:43:21.724 --> 00:43:24.852 align:center
yang melibatkan Ros lebih lagi

00:43:24.935 --> 00:43:30.065 align:center
dan menunjukkan betapa banyak
yang dia perlu buat untuk mengaturnya.

00:43:30.149 --> 00:43:35.237 align:center
Kami boleh cari perkara yang mengesahkan
apa yang dia beritahu kami.

00:43:35.738 --> 00:43:37.740 align:center
Ini membantu meringankan beban kami.

00:43:38.991 --> 00:43:42.786 align:center
Kami bina kes ikut keadaan
dengan batu-batu kecil.

00:43:44.079 --> 00:43:46.874 align:center
Kami keluar mencari batu-batu kecil itu

00:43:46.957 --> 00:43:49.460 align:center
sehingga dapat timbunan batu yang cukup

00:43:49.543 --> 00:43:52.379 align:center
untuk membentuk bukti yang agak kukuh.

00:43:52.463 --> 00:43:56.091 align:center
Walaupun berdasarkan keadaan,
tapi bukti ini sangat kukuh.

00:43:56.842 --> 00:44:00.387 align:center
Dengan maklumat baharu daripada kawan
Howard Pilmar, Arnold Brewer

00:44:00.471 --> 00:44:02.556 align:center
dan maklumat daripada pengasuhnya,

00:44:03.140 --> 00:44:05.267 align:center
cukup untuk kami buat tangkapan.

00:44:06.518 --> 00:44:08.937 align:center
Penahanan itu berlaku pada tahun 2017.

00:44:09.021 --> 00:44:12.232 align:center
Ros ditahan di pangsapurinya
pada pukul enam pagi.

00:44:12.316 --> 00:44:14.401 align:center
Dia tinggal
dengan teman lelakinya ketika itu.

00:44:14.485 --> 00:44:16.862 align:center
Evan Wald ditahan pada masa yang sama.

00:44:17.738 --> 00:44:20.074 align:center
Saya rasa gembira!

00:44:20.157 --> 00:44:23.118 align:center
Saya tak percaya mereka berdua ditahan.

00:44:24.078 --> 00:44:27.247 align:center
Masa yang agak lama diambil.

00:44:28.332 --> 00:44:29.458 align:center
Tapi tetap berlaku.

00:44:31.168 --> 00:44:32.169 align:center
Tetap berlaku.

00:44:32.252 --> 00:44:34.797 align:center
23 TAHUN SELEPAS PEMBUNUHAN HOWARD PILMAR

00:44:34.880 --> 00:44:38.342 align:center
Dah lebih 20 tahun saya menunggu.

00:44:38.425 --> 00:44:42.346 align:center
Kami hadiri perbicaraan itu setiap hari.

00:44:43.430 --> 00:44:47.434 align:center
Hari pertama perbicaraan,
saya masuk ke tandas lelaki

00:44:47.935 --> 00:44:50.854 align:center
dan Philip pun ada di sana.

00:44:51.855 --> 00:44:56.276 align:center
Kali terakhir kami bertemu semasa sarapan,
selepas pembunuhan Howard.

00:44:57.027 --> 00:45:01.824 align:center
Apabila saya merenungnya,
dia nampak macam Howard.

00:45:02.533 --> 00:45:04.827 align:center
Saya kata, "Howard."

00:45:04.910 --> 00:45:06.954 align:center
Mereka memang nampak seiras.

00:45:07.454 --> 00:45:10.833 align:center
Dia tak balas sepatah pun.
Tak cakap apa-apa.

00:45:13.252 --> 00:45:16.880 align:center
Ini kes ikut keadaan
dan setiap bahagian sangat penting.

00:45:18.048 --> 00:45:20.509 align:center
Saya tahu kes ini sepenuhnya.

00:45:20.592 --> 00:45:24.221 align:center
Apa pun pembelaan mereka,
kami dah bersedia.

00:45:24.847 --> 00:45:29.935 align:center
Memberi keterangan menentang mereka,
sangat luar biasa.

00:45:30.018 --> 00:45:33.981 align:center
Perasaan yang tak masuk akal.
Sangat puas hati.

00:45:34.064 --> 00:45:36.066 align:center
Saya nampak Frank di sana.

00:45:36.150 --> 00:45:39.319 align:center
Saya nampak Frank geleng kepala
semasa saya beri keterangan.

00:45:39.987 --> 00:45:41.196 align:center
Hebat rasanya.

00:45:42.406 --> 00:45:45.743 align:center
Tapi semua itu tak bermakna
jika mereka tak disabitkan bersalah.

00:45:45.826 --> 00:45:46.994 align:center
Tak bermakna apa-apa.

00:45:47.494 --> 00:45:50.038 align:center
Banyak usaha
yang dicurahkan kepada kes ini.

00:45:50.748 --> 00:45:52.624 align:center
Perbicaraan itu berlangsung dua bulan.

00:45:55.377 --> 00:45:57.463 align:center
Saya bersihkannya dan tangan saya terluka.

00:45:58.714 --> 00:46:00.382 align:center
Saya tak tahu

00:46:00.966 --> 00:46:04.720 align:center
yang Howard dibunuh dengan kejam.

00:46:05.846 --> 00:46:09.516 align:center
Saya tahu dia ditikam,
tapi saya tak tahu seteruk mana

00:46:10.350 --> 00:46:14.480 align:center
pembunuhan itu
sehingga saya dengar di mahkamah.

00:46:15.439 --> 00:46:19.359 align:center
Saya rasa Evan tangkap Howard
dari belakang dan kelar lehernya.

00:46:20.027 --> 00:46:22.863 align:center
Sebab dia takkan dapat menjerit.

00:46:22.946 --> 00:46:28.494 align:center
Bagi saya, itu kebimbangan utama
apabila anda serang seseorang begitu.

00:46:28.577 --> 00:46:33.081 align:center
Saya rasa itu luka pertama
dan kemudian tikaman tanpa henti.

00:46:33.165 --> 00:46:35.959 align:center
Mereka menyembelihnya.
Dia bukan sahaja dibunuh.

00:46:36.043 --> 00:46:39.046 align:center
Mereka bunuh dia
macam khinzir dalam kandang.

00:46:39.797 --> 00:46:43.967 align:center
Ros berada di tempat kejadian.
Mereka dapat buktikan.

00:46:45.886 --> 00:46:48.388 align:center
Saya memang mengagumi Ros.

00:46:48.931 --> 00:46:54.478 align:center
Saya fikir dia seseorang yang saya kenali.

00:46:55.103 --> 00:46:57.815 align:center
Apabila saya sedar

00:46:57.898 --> 00:47:02.569 align:center
ada banyak benda yang saya tak nampak,
saya betul-betul terkejut.

00:47:05.739 --> 00:47:08.742 align:center
Juri berbincang selama empat hari.

00:47:08.826 --> 00:47:10.160 align:center
Tak begitu bagus.

00:47:10.244 --> 00:47:11.328 align:center
Saya tak faham.

00:47:11.411 --> 00:47:12.621 align:center
BANGUNAN MAHKAMAH JENAYAH

00:47:15.624 --> 00:47:16.959 align:center
Bangun!

00:47:17.042 --> 00:47:22.923 align:center
Ros dan Evan diumumkan bersalah
ketika itu juga.

00:47:25.467 --> 00:47:27.928 align:center
Bersalah kerana membunuh tahap kedua.

00:47:28.762 --> 00:47:32.182 align:center
Bilik perbicaraan itu bergema
dengan perkataan "bersalah".

00:47:33.475 --> 00:47:34.935 align:center
BALU DAN ADIK BERSALAH MEMBUNUH

00:47:35.018 --> 00:47:36.228 align:center
Sangat berkuasa.

00:47:37.437 --> 00:47:41.316 align:center
Mak saya asyik menjerit, "Bersalah!"

00:47:41.984 --> 00:47:43.819 align:center
Semacam euforia.

00:47:43.902 --> 00:47:48.699 align:center
Kegembiraan yang teramat sangat.

00:47:48.782 --> 00:47:53.328 align:center
Kami dapat keadilan
untuk Howard setelah bertahun-tahun.

00:47:53.829 --> 00:47:58.917 align:center
Saya tahu perbicaraan takkan berlaku,
apatah lagi sabitan,

00:47:59.001 --> 00:48:01.169 align:center
jika bukan kerana Elizabeth Lederer.

00:48:02.921 --> 00:48:04.631 align:center
Saya berjumpa Frank,

00:48:04.715 --> 00:48:07.593 align:center
yang sangat sabar selama ini.

00:48:07.676 --> 00:48:08.927 align:center
Dia cuma…

00:48:09.511 --> 00:48:12.514 align:center
"Bersalah! Mereka berdua bersalah!"

00:48:12.598 --> 00:48:16.768 align:center
Dia keluarkan telefon bimbitnya
dan hubungi semua orang yang dia kenal.

00:48:16.852 --> 00:48:19.104 align:center
"Bersalah!" Kemudian dia hubungi
orang seterusnya.

00:48:19.187 --> 00:48:20.230 align:center
Sebenarnya…

00:48:20.314 --> 00:48:23.483 align:center
Dah lama dia tunggu penyelesaiannya.

00:48:30.741 --> 00:48:33.619 align:center
JULAI 2019
EMPAT BULAN SELEPAS KEPUTUSAN

00:48:37.623 --> 00:48:40.334 align:center
Frank bercakap semasa sesi penghakiman.

00:48:41.168 --> 00:48:45.255 align:center
Saya tak boleh tidur sebab asyik berfikir

00:48:45.339 --> 00:48:51.428 align:center
tentang ketakutan yang hadir
dalam minda Howard

00:48:51.511 --> 00:48:53.764 align:center
pada saat-saat akhir

00:48:53.847 --> 00:48:57.351 align:center
dia dibunuh dan disembelih
oleh mereka berdua.

00:48:58.685 --> 00:49:03.482 align:center
Pada hari itu dalam bulan Mac,
saya kehilangan tiga perkara.

00:49:04.232 --> 00:49:09.112 align:center
Dua daripadanya saya takkan dapat kembali,
anak saya dan perniagaan saya.

00:49:09.196 --> 00:49:11.281 align:center
Tapi saya juga kehilangan Philip.

00:49:11.782 --> 00:49:13.867 align:center
Saya tahu Philip tak mahu pandang saya.

00:49:13.951 --> 00:49:15.744 align:center
Saya minta maaf tentang itu,

00:49:15.827 --> 00:49:17.871 align:center
tapi saya cuma nak dia tahu

00:49:17.955 --> 00:49:20.999 align:center
kami sayang awak
dan kami mahu awak kembali.

00:49:21.500 --> 00:49:22.501 align:center
Tolonglah.

00:49:23.961 --> 00:49:28.131 align:center
Walaupun Frank mahu orang
yang bertanggungjawab dihukum,

00:49:28.632 --> 00:49:31.426 align:center
dia mahu ada hubungan dengan Philip.

00:49:33.553 --> 00:49:38.475 align:center
Saya dapat tahu
Philip belajar di Fakulti Ekonomi London.

00:49:38.975 --> 00:49:41.061 align:center
Saya tak tahu apa-apa tentangnya.

00:49:41.687 --> 00:49:45.399 align:center
Saya tak dapat apa-apa berita
yang menggembirakan

00:49:45.482 --> 00:49:48.568 align:center
tentang budak yang membesar ini.

00:49:49.987 --> 00:49:51.446 align:center
Cucu saya.

00:49:51.530 --> 00:49:54.241 align:center
Anak tunggal kepada anak lelaki saya.

00:49:56.535 --> 00:49:57.786 align:center
Saya nak dia kembali.

00:49:57.869 --> 00:50:00.455 align:center
Kami sayang dia dan itu saja.

00:50:00.956 --> 00:50:02.499 align:center
Masih seperti dulu.

00:50:11.049 --> 00:50:15.178 align:center
Philip merayu kepada hakim

00:50:15.679 --> 00:50:18.515 align:center
untuk diringankan hukuman bagi ibunya

00:50:18.598 --> 00:50:20.183 align:center
yang membunuh ayahnya.

00:50:21.685 --> 00:50:23.770 align:center
Bagaimana…

00:50:23.854 --> 00:50:25.856 align:center
Awak minta hukuman ringan?

00:50:27.899 --> 00:50:29.526 align:center
Entahlah.

00:50:30.861 --> 00:50:34.656 align:center
Saya tak pernah dengar Philip berkata-kata

00:50:35.240 --> 00:50:38.160 align:center
sehinggalah hukuman dijatuhkan.

00:50:38.243 --> 00:50:40.620 align:center
Dia bercakap tentang ibunya.

00:50:40.704 --> 00:50:43.665 align:center
Betapa hebat ibunya membesarkannya.

00:50:44.166 --> 00:50:46.084 align:center
Saya rasa satu-satunya benda yang dia buat

00:50:46.168 --> 00:50:49.755 align:center
ialah menyemai benih-benih kebencian
kepada keluarga saya.

00:50:49.838 --> 00:50:51.631 align:center
Saya yakin dia salahkan saya.

00:50:51.715 --> 00:50:54.176 align:center
Seluruh keluarganya menyalahkan saya.

00:50:54.259 --> 00:50:58.055 align:center
Sebab mereka tahu,
saya mahu teruskan perbicaraan ini.

00:50:58.138 --> 00:50:59.431 align:center
Saya takkan lepaskan mereka.

00:51:01.224 --> 00:51:05.479 align:center
Dia mahu membela ibunya
atas pembunuhan ayahnya…

00:51:06.730 --> 00:51:07.856 align:center
silakan.

00:51:11.485 --> 00:51:13.195 align:center
Pasti sukar berada di tempatnya.

00:51:13.278 --> 00:51:17.908 align:center
Dia sememangnya mangsa kedua
dalam semua ini.

00:51:17.991 --> 00:51:19.242 align:center
Selepas Howard.

00:51:19.326 --> 00:51:21.578 align:center
Anda yakin ibu selamatkan anda

00:51:21.661 --> 00:51:24.831 align:center
dan datuk cuba menyusahkan ibu

00:51:24.915 --> 00:51:26.666 align:center
sedangkan ibu anda tak buat apa-apa.

00:51:26.750 --> 00:51:30.003 align:center
Semua ini dibicarakan secara sah
di mahkamah undang-undang.

00:51:30.921 --> 00:51:34.466 align:center
Semua itu berlawanan dengan naratif
yang buat anda percaya selama ini.

00:51:34.549 --> 00:51:37.010 align:center
Pasti sukar.

00:51:37.094 --> 00:51:39.971 align:center
Untuk jenayah ini, untuk pembunuhan ini,

00:51:40.472 --> 00:51:45.018 align:center
saya jatuhkan hukuman penjara 25 tahun
setiap seorang.

00:51:45.727 --> 00:51:48.313 align:center
Ros dan Evan dipenjara 25 tahun.

00:51:48.396 --> 00:51:50.816 align:center
Pada usia mereka,
itu hukuman penjara seumur hidup.

00:51:51.399 --> 00:51:54.611 align:center
Evan dan Ros dapat apa yang sepatutnya.

00:51:54.694 --> 00:51:57.989 align:center
Mereka dapat hidup bebas selama 23 tahun.

00:51:58.657 --> 00:52:02.828 align:center
Sekarang mereka patut dikurung
selama sekurang-kurangnya 23 tahun.

00:52:04.788 --> 00:52:08.166 align:center
Hakim beri hukuman.
Philip tiba-tiba bangun.

00:52:10.043 --> 00:52:13.171 align:center
Dia macam marah dan keluar dari situ.

00:52:14.464 --> 00:52:17.259 align:center
Saya dijemput
untuk menghadiri sesi penghakiman.

00:52:17.968 --> 00:52:22.973 align:center
Tapi saya terlewat
dan apabila pintu terbuka

00:52:24.307 --> 00:52:28.436 align:center
dan imej di depan saya
ialah Howard Pilmar,

00:52:28.937 --> 00:52:31.565 align:center
buat saya terkejut.

00:52:31.648 --> 00:52:35.569 align:center
Walaupun saya tak pernah jumpa Howard,
saya melihat banyak gambar

00:52:36.194 --> 00:52:38.947 align:center
semasa siasatan untuk kenali wajahnya.

00:52:39.030 --> 00:52:41.867 align:center
Orang itu ialah Philip.

00:52:46.037 --> 00:52:48.081 align:center
Menyelesaikan kes yang lama

00:52:48.165 --> 00:52:51.251 align:center
merupakan pencapaian besar
bagi mereka yang berjaya melakukannya.

00:52:51.751 --> 00:52:53.044 align:center
Puas rasanya.

00:52:54.546 --> 00:52:55.797 align:center
Tapi bagi keluarga itu,

00:52:56.882 --> 00:52:59.759 align:center
hukuman takkan menyembuhkan kesakitan.

00:53:03.513 --> 00:53:05.056 align:center
Saya bayangkan Howard,

00:53:05.682 --> 00:53:10.103 align:center
ketakutan yang hadir dalam minda Howard

00:53:10.604 --> 00:53:16.443 align:center
ketika dia ditikam dan dibunuh.

00:53:17.527 --> 00:53:21.156 align:center
Itu bahagian yang saya tak boleh lupakan.

00:53:21.823 --> 00:53:26.036 align:center
Apabila saya tidur setiap malam,
saya bercakap dengannya.

00:53:26.119 --> 00:53:29.247 align:center
Saya tanya,
"Bagaimana ini boleh berlaku kepada awak?

00:53:29.331 --> 00:53:30.916 align:center
Kenapa tak beritahu ayah

00:53:30.999 --> 00:53:33.668 align:center
yang awak ada masalah
dengan perempuan ini?"

00:53:35.670 --> 00:53:37.547 align:center
Tapi saya tak dapat jawapan.

00:53:56.149 --> 00:53:56.983 align:center
SETERUSNYA

00:53:57.067 --> 00:53:59.236 align:center
Beberapa tahun
selepas pembunuhan Howard Pilmar,

00:53:59.319 --> 00:54:02.656 align:center
ada satu kes
yang melibatkan tujuh keluarga.

00:54:02.739 --> 00:54:05.825 align:center
Tekanannya sangat kuat.

00:54:08.078 --> 00:54:11.373 align:center
Kes ini amat menyedihkan sekali.

00:54:12.332 --> 00:54:15.460 align:center
Semua mangsa tak bersalah, gadis muda.

00:54:16.670 --> 00:54:22.092 align:center
Kekejaman jenayahnya
mengejutkan semua orang.

00:54:22.842 --> 00:54:24.970 align:center
Dia melarikan diri sejak Hari Valentine

00:54:25.053 --> 00:54:28.598 align:center
dengan sekurang-kurangnya satu pembunuhan,
dua kes rogol dan mungkin ada lagi.

00:54:29.432 --> 00:54:33.311 align:center
"Pembunuh bersiri."
Ungkapan itu sering dibualkan.

00:54:33.395 --> 00:54:34.562 align:center
Dia salah seorang.

00:55:17.272 --> 00:55:21.276 align:center
Terjemahan sari kata oleh GG
itu sering dibualkan.

