WEBVTT

00:00:07.465 --> 00:00:09.009 align:center
OP HET EILAND MANHATTAN

00:00:09.092 --> 00:00:12.220 align:center
ZIJN ER TWEE RECHERCHETEAMS
DIE ZICH WIJDEN AAN MOORDZAKEN:

00:00:12.303 --> 00:00:14.431 align:center
MANHATTAN NORTH EN MANHATTAN SOUTH.

00:00:14.514 --> 00:00:18.143 align:center
ZE ONDERZOEKEN DE WREEDSTE
EN MOEILIJKSTE MOORDEN.

00:00:18.226 --> 00:00:21.438 align:center
DIT ZIJN HUN VERHALEN.

00:00:33.992 --> 00:00:38.329 align:center
In januari 1995 werd ik
aangenomen door de familie Pilmar.

00:00:39.205 --> 00:00:44.502 align:center
Howard en Ros Pilmar hadden iemand nodig
die kon helpen met hun zoon Philip.

00:00:46.212 --> 00:00:48.631 align:center
Toen ik ruim een jaar voor ze werkte…

00:00:49.424 --> 00:00:52.802 align:center
…ging ik naar m'n werk,
en liep ik naar Philips kamer.

00:00:52.886 --> 00:00:55.764 align:center
Hij lag in zijn schoolkleren…

00:00:55.847 --> 00:00:58.683 align:center
…op een opgemaakt bed
naar het plafond te staren.

00:00:59.184 --> 00:01:02.520 align:center
Hij zei: 'Mijn vader
is vannacht niet thuisgekomen.'

00:01:03.146 --> 00:01:05.440 align:center
Ik zag dat hij van streek was.

00:01:06.816 --> 00:01:10.320 align:center
Even later stond ik in de hal…

00:01:10.403 --> 00:01:16.618 align:center
…en Ros kwam binnen
met een geschokte blik op haar gezicht.

00:01:17.285 --> 00:01:21.831 align:center
Ik kon zien dat ze had gehuild.
Ze stond daar, opende haar handen en zei:

00:01:22.373 --> 00:01:23.374 align:center
'Howard is dood.'

00:01:23.875 --> 00:01:29.923 align:center
Ik weet nog dat ik dacht:
dit kan niet waar zijn.

00:01:33.051 --> 00:01:36.554 align:center
In de jaren 90 was het aantal moorden
in New York City ongekend hoog.

00:01:39.057 --> 00:01:43.394 align:center
Maar een zakenman die werd vermoord
in zijn zaak in Midtown Manhattan…

00:01:43.478 --> 00:01:45.271 align:center
…dat kwam zelden voor.

00:01:45.355 --> 00:01:47.357 align:center
VEERTIEN

00:01:49.859 --> 00:01:53.363 align:center
Howard Pilmar
werd 20, 30, 40 keer gestoken.

00:01:54.113 --> 00:01:56.324 align:center
Iedereen had theorieën,
niemand antwoorden.

00:01:56.407 --> 00:01:58.409 align:center
Hij was onopgelost.

00:01:58.493 --> 00:02:01.663 align:center
Maar een onopgeloste moord,
sluit je nooit af.

00:02:01.746 --> 00:02:02.831 align:center
INFORMATIE GEZOCHT

00:02:06.835 --> 00:02:09.629 align:center
Elke zaak haalt een stukje uit je ziel.

00:02:12.298 --> 00:02:16.219 align:center
Je kunt dit werk pas doen
als je er echt om geeft.

00:02:16.302 --> 00:02:17.262 align:center
MOORDZAKEN

00:02:18.304 --> 00:02:20.223 align:center
Je wilt de waarheid achterhalen.

00:02:21.683 --> 00:02:23.226 align:center
Dat doen rechercheurs.

00:02:23.810 --> 00:02:26.187 align:center
Ik kijk graag achter de coulissen.

00:02:26.271 --> 00:02:28.022 align:center
Wat is er echt gebeurd?

00:02:28.523 --> 00:02:32.193 align:center
Families moeten weten
wie hun familielid heeft vermoord.

00:02:32.277 --> 00:02:33.319 align:center
Dat is mijn werk.

00:02:33.945 --> 00:02:38.199 align:center
In New York City, de NYPD…

00:02:41.161 --> 00:02:42.370 align:center
Dit is het.

00:02:56.217 --> 00:02:59.095 align:center
22 MAART 1996
7.00 UUR

00:02:59.179 --> 00:03:02.932 align:center
In 1996 was ik hoofd
van het rechercheteam van Midtown South.

00:03:03.558 --> 00:03:07.103 align:center
Het rechercheteam
met het meeste werk in de stad New York.

00:03:07.186 --> 00:03:08.897 align:center
Meer dan 2000 zaken per jaar.

00:03:09.731 --> 00:03:12.775 align:center
Ik werd 's ochtends
voor mijn dienst gebeld…

00:03:12.859 --> 00:03:16.613 align:center
…dat er een moord is gepleegd
in een kantoorgebouw in Midtown.

00:03:18.740 --> 00:03:21.075 align:center
Het was een vrijdag. Betaaldag.

00:03:21.159 --> 00:03:22.744 align:center
Ik was in een goede bui.

00:03:22.827 --> 00:03:24.913 align:center
De verkoop liep supergoed…

00:03:24.996 --> 00:03:29.250 align:center
…bij King Office Supply
Company Incorporated.

00:03:30.043 --> 00:03:33.213 align:center
Ik kwam rond 8.20 uur aan.
Ik was er altijd vroeg.

00:03:33.296 --> 00:03:37.967 align:center
Voor de ingang
van het gebouw op 33rd Street…

00:03:38.051 --> 00:03:41.137 align:center
…stond een werknemer
die nooit buiten stond.

00:03:41.221 --> 00:03:43.014 align:center
Hij was altijd in z'n kantoor.

00:03:43.640 --> 00:03:45.016 align:center
Hij stond buiten.

00:03:50.230 --> 00:03:52.690 align:center
Ik vroeg hem: 'Ed, waarom sta je hier?'

00:03:52.774 --> 00:03:56.694 align:center
En hij draaide zich naar me toe en zei:
'Howard is dood.'

00:04:01.991 --> 00:04:05.370 align:center
Kings controller kwam om 5.30 uur werken…

00:04:05.453 --> 00:04:07.247 align:center
…en vond Howards lijk.

00:04:07.330 --> 00:04:09.791 align:center
Hij belde beneden gelijk het alarmnummer.

00:04:14.879 --> 00:04:18.091 align:center
Toen ik op de plaats delict aankwam,
kwam ik erachter…

00:04:18.174 --> 00:04:21.386 align:center
…dat King een grote kantoorboekhandel was…

00:04:21.469 --> 00:04:24.347 align:center
…met een winkel op de begane grond…

00:04:24.430 --> 00:04:27.141 align:center
…en een kantoor op de derde etage.

00:04:33.106 --> 00:04:35.817 align:center
Zijn lijk werd gevonden net naast de lift…

00:04:36.651 --> 00:04:39.279 align:center
…bij de receptie op de vierde verdieping.

00:04:39.362 --> 00:04:41.489 align:center
HOWARDS LIJK
4E VERDIEPING

00:04:41.572 --> 00:04:43.157 align:center
Hij was neergestoken.

00:04:45.243 --> 00:04:46.869 align:center
Er was veel bloed.

00:04:51.833 --> 00:04:54.502 align:center
In de gang was een wasbak met bloed erin…

00:04:54.585 --> 00:04:57.088 align:center
…waardoor je aannam dat iemand z'n handen…

00:04:57.171 --> 00:04:59.090 align:center
…of het moordwapen had gewassen.

00:05:03.928 --> 00:05:05.221 align:center
Ik herinner me…

00:05:08.391 --> 00:05:09.934 align:center
…de schok nog.

00:05:10.768 --> 00:05:13.104 align:center
Ik herinner me dat ik 'nee' schreeuwde.

00:05:14.022 --> 00:05:17.025 align:center
En op dat moment
brachten ze het lijk naar buiten…

00:05:18.234 --> 00:05:19.402 align:center
…Howards lijk.

00:05:24.032 --> 00:05:28.786 align:center
Toen ik hoorde dat Howards lijk
in het kantoor was aangetroffen…

00:05:28.870 --> 00:05:30.955 align:center
…was ik helemaal van slag.

00:05:31.581 --> 00:05:35.501 align:center
Ik denk dat ik me voelde zoals elke ouder…

00:05:35.585 --> 00:05:37.879 align:center
…als ze horen dat hun kind dood is.

00:05:37.962 --> 00:05:38.796 align:center
HOWARDS VADER

00:05:38.880 --> 00:05:40.298 align:center
Dat het vermoord werd.

00:05:40.381 --> 00:05:45.887 align:center
Ik heb geen woorden voor mijn gevoelens,
tot op de dag van vandaag.

00:05:47.472 --> 00:05:50.558 align:center
Howard en m'n vader
werkten elke dag samen.

00:05:50.641 --> 00:05:52.352 align:center
Ze waren heel close.

00:05:52.435 --> 00:05:54.187 align:center
Howard was net 40 geworden.

00:05:54.937 --> 00:05:55.772 align:center
HOWARDS ZUS

00:05:55.855 --> 00:05:56.981 align:center
Ze leken op elkaar.

00:05:57.065 --> 00:05:59.984 align:center
Ze hadden dezelfde leuke persoonlijkheid.

00:06:01.235 --> 00:06:04.614 align:center
Heel extravert, heel aardig.

00:06:04.697 --> 00:06:06.157 align:center
Iedereen mocht ze.

00:06:07.825 --> 00:06:10.828 align:center
Howard moet vier
of vijf jaar oud zijn geweest…

00:06:10.912 --> 00:06:13.414 align:center
…toen hij
voor het eerst in de winkel kwam.

00:06:13.498 --> 00:06:16.000 align:center
Hij wilde altijd voor mijn bedrijf werken.

00:06:17.835 --> 00:06:23.007 align:center
Mijn partner en ik begonnen
op 1 maart 1958 met de kantoorboekhandel.

00:06:23.091 --> 00:06:24.550 align:center
Kantoorbenodigdheden.

00:06:24.634 --> 00:06:28.638 align:center
Elk type commercieel drukwerk.
Zulke dingen.

00:06:28.721 --> 00:06:29.555 align:center
EEN GOEDE DEAL

00:06:29.639 --> 00:06:32.600 align:center
Ik gaf de zaak aan hem, zo'n…

00:06:33.935 --> 00:06:36.604 align:center
…vijf à zes maanden
voor hij werd vermoord.

00:06:38.523 --> 00:06:42.485 align:center
Frank was kapot van de moord.

00:06:42.568 --> 00:06:44.737 align:center
Je hoort je kind niet te begraven.

00:06:44.821 --> 00:06:47.949 align:center
Ik kan me niet voorstellen
dat ik geen vader ben…

00:06:48.032 --> 00:06:52.537 align:center
…en dat ik niet het succes, de groei,
en het leven van mijn zoons kan zien.

00:06:52.620 --> 00:06:56.874 align:center
Dat zou ik voor geen goud willen inruilen.
Ik denk dat vader zijn…

00:06:59.460 --> 00:07:01.838 align:center
…de belangrijkste rol is
die ik ooit heb gehad.

00:07:06.717 --> 00:07:08.845 align:center
Hij was alles voor me…

00:07:08.928 --> 00:07:11.055 align:center
In mijn ogen was Howard…

00:07:14.142 --> 00:07:15.435 align:center
…mijn hele leven.

00:07:23.651 --> 00:07:25.736 align:center
We proberen alles uit te zoeken.

00:07:25.820 --> 00:07:28.364 align:center
Met wie moeten we praten?
Bewakingscamera's.

00:07:30.450 --> 00:07:34.328 align:center
We deden buurtonderzoek.
Je doet die dag het eerste onderzoek.

00:07:34.412 --> 00:07:38.082 align:center
We zoeken naar wapens,
vuilnisemmers, liftschachten.

00:07:38.791 --> 00:07:41.711 align:center
Hij had z'n geld
en persoonlijke bezittingen nog.

00:07:41.794 --> 00:07:44.046 align:center
Dit was geen willekeurige overval.

00:07:46.174 --> 00:07:48.217 align:center
Howard werd vermoord op kantoor.

00:07:48.801 --> 00:07:50.011 align:center
De politie was er.

00:07:50.094 --> 00:07:52.638 align:center
Het was erg beangstigend om daar te zijn.

00:07:54.015 --> 00:07:59.353 align:center
De rechercheurs vroegen me
om dossiers te zoeken van werknemers…

00:07:59.437 --> 00:08:01.856 align:center
…die hem wellicht kwaad toewensten…

00:08:02.773 --> 00:08:05.860 align:center
…hem haatten, met wie hij een geschil had.

00:08:05.943 --> 00:08:10.489 align:center
Ik vond maar een persoon die
in de afgelopen maanden was vertrokken.

00:08:10.573 --> 00:08:13.493 align:center
Hij werkte in de copyshop, in de winkel.

00:08:14.076 --> 00:08:15.870 align:center
Het was laagdrempelig werk.

00:08:16.412 --> 00:08:17.788 align:center
Het was een spoor.

00:08:17.872 --> 00:08:18.956 align:center
Ze trokken het na.

00:08:19.040 --> 00:08:22.627 align:center
Ze spraken met andere werknemers over hem
en daarna met hem…

00:08:22.710 --> 00:08:25.880 align:center
…en zagen toen dat het een non-issue was.

00:08:28.591 --> 00:08:30.426 align:center
Howard was een geweldige baas.

00:08:31.302 --> 00:08:34.180 align:center
Als hij een kamer binnenkwam,
merkte je dat.

00:08:34.263 --> 00:08:39.018 align:center
Hij was met ons allemaal verbonden.
Hij gaf je het gevoel dat je familie was.

00:08:40.686 --> 00:08:42.480 align:center
Hij was in de bloei…

00:08:42.980 --> 00:08:45.525 align:center
…de absolute bloei van zijn leven.

00:08:46.025 --> 00:08:51.781 align:center
Een gezonde, succesvolle, spontane…

00:08:51.864 --> 00:08:53.449 align:center
…geweldige man.

00:08:53.533 --> 00:08:55.618 align:center
Dat hij werd vermoord?

00:09:03.334 --> 00:09:06.295 align:center
Ik ging naar het laatste uur
van Howards autopsie.

00:09:07.713 --> 00:09:09.632 align:center
Hij had meer dan 40 steekwonden.

00:09:10.132 --> 00:09:11.926 align:center
Niet allemaal doorgedrongen.

00:09:12.009 --> 00:09:16.931 align:center
Er waren er vijf die elk op zich
al fataal zouden kunnen zijn.

00:09:17.014 --> 00:09:20.142 align:center
Er was ook een postmortem…

00:09:20.226 --> 00:09:23.312 align:center
Dat betekent dat
toen zijn hart stopte met kloppen…

00:09:23.396 --> 00:09:27.316 align:center
…toen hij al dood was,
hij herhaaldelijk werd gestoken.

00:09:29.151 --> 00:09:33.239 align:center
Dit was een heftige,
emotionele aanval op Howard.

00:09:36.325 --> 00:09:38.160 align:center
24 MAART 1996
TWEE DAGEN NA MOORD HOWARD

00:09:38.244 --> 00:09:40.037 align:center
We gaan naar de uitvaart.

00:09:40.621 --> 00:09:45.001 align:center
Er waren rechercheurs openlijk aanwezig.

00:09:45.084 --> 00:09:48.504 align:center
We steunden de familie door er te zijn.

00:09:48.588 --> 00:09:52.717 align:center
Maar je bent ook op zoek
naar een vreemde interactie…

00:09:52.800 --> 00:09:55.094 align:center
…tussen wie dan ook, toch?

00:09:55.177 --> 00:10:00.016 align:center
Het kan zo simpel zijn als een vrouw,
niet de echtgenoot, die van streek is…

00:10:00.099 --> 00:10:01.892 align:center
…of twee mensen die ruziën.

00:10:01.976 --> 00:10:06.397 align:center
Bovendien filmden we
iedereen die in- en uitging.

00:10:06.480 --> 00:10:09.608 align:center
Mocht er iets zijn,
konden we het later terugkijken.

00:10:11.694 --> 00:10:14.363 align:center
Er waren meer dan 1000 mensen
bij de uitvaart.

00:10:15.406 --> 00:10:18.075 align:center
Dus het was een beetje intimiderend.

00:10:20.036 --> 00:10:24.165 align:center
In de joodse religie
gaan mensen na de begrafenis langs…

00:10:24.248 --> 00:10:26.959 align:center
…bij het huis van de overledene…

00:10:27.043 --> 00:10:29.462 align:center
…en betuigen op die manier hun respect.

00:10:29.962 --> 00:10:31.380 align:center
Dit heet 'sjivve'.

00:10:32.214 --> 00:10:38.846 align:center
Howards vrouw, Ros, vroeg of ze
de sjivve bij ons thuis mocht houden…

00:10:40.222 --> 00:10:46.395 align:center
…omdat het Philip van streek zou maken
om het in hun appartement te doen.

00:10:46.479 --> 00:10:48.564 align:center
En uiteraard zeiden we ja.

00:10:52.526 --> 00:10:55.738 align:center
Philip hield van zijn vader
en zijn vader aanbad hem.

00:10:58.074 --> 00:10:59.241 align:center
Philip was acht.

00:10:59.742 --> 00:11:02.411 align:center
Heel slim voor een achtjarige.

00:11:02.495 --> 00:11:08.084 align:center
Hij was een spraakzaam kind,
hij was gelukkig en zat vol energie.

00:11:08.584 --> 00:11:12.880 align:center
Om te zien hoe Philip veranderde
na het verlies van zijn vader…

00:11:12.963 --> 00:11:15.424 align:center
Zijn levendigheid was weg.

00:11:15.508 --> 00:11:18.219 align:center
Z'n spraakzaamheid was weg.

00:11:18.302 --> 00:11:20.888 align:center
Zijn zelfvertrouwen was veranderd.

00:11:20.971 --> 00:11:25.226 align:center
Dus al die dingen die hem in mijn ogen
een moedig jongetje maakten…

00:11:25.309 --> 00:11:28.437 align:center
…vielen weg.
Dat was hem allemaal ontnomen.

00:11:29.313 --> 00:11:31.440 align:center
Hij was eenzaam zonder zijn vader.

00:11:39.657 --> 00:11:44.161 align:center
Na de sjivve komt Ros het kantoor binnen.

00:11:45.162 --> 00:11:50.543 align:center
En ze nam twee heren mee van
een groot bedrijf in zakelijke producten.

00:11:51.669 --> 00:11:55.923 align:center
Ze trof een regeling
om hen het bedrijf te verkopen.

00:11:57.591 --> 00:12:02.221 align:center
Ze kon de zaak niet runnen.
Ze wist niets van kantoorbenodigdheden.

00:12:02.304 --> 00:12:03.806 align:center
We waren verdeeld.

00:12:04.306 --> 00:12:07.977 align:center
'Verkoopt ze het bedrijf?
O, nee. Wat betekent dat?'

00:12:08.602 --> 00:12:12.189 align:center
We zaten toen bijna op een omzet
van $1.000.000 per maand.

00:12:13.232 --> 00:12:14.900 align:center
We hadden zo'n 15 verkopers.

00:12:14.984 --> 00:12:16.193 align:center
…MILJOENENBEDRIJF.

00:12:16.277 --> 00:12:19.572 align:center
Zonder ons waren er geen zaken
en waren er geen klanten.

00:12:19.655 --> 00:12:22.658 align:center
En we zeiden:
'Als jullie kopen, vertrekken we.'

00:12:22.742 --> 00:12:24.034 align:center
KANTOORSPULLEN, GEEN PUNT.

00:12:24.118 --> 00:12:26.912 align:center
Zo kochten wij de zaak van haar.

00:12:29.915 --> 00:12:33.627 align:center
Frank legde de dynamiek
van het bedrijf uit en wie wie was.

00:12:33.711 --> 00:12:37.715 align:center
Want dat hoort bij wat je moet doen,
begrijpen hoe het bedrijf werkt…

00:12:37.798 --> 00:12:40.176 align:center
…en wie waarvoor verantwoordelijk is.

00:12:40.676 --> 00:12:43.596 align:center
We spraken met iedereen
die voor Howard had gewerkt.

00:12:44.138 --> 00:12:46.265 align:center
We spraken met 50 à 60 werknemers.

00:12:46.348 --> 00:12:48.851 align:center
Ze zijn vast twee
of drie keer ondervraagd.

00:12:48.934 --> 00:12:50.561 align:center
Dat zijn 180 gesprekken.

00:12:51.937 --> 00:12:55.983 align:center
Rechercheurs hebben ons
in hun grondige onderzoek…

00:12:56.525 --> 00:12:58.778 align:center
…allemaal twee keer ondervraagd.

00:12:59.695 --> 00:13:02.531 align:center
Dus de eerste was een zeer vluchtig…

00:13:03.574 --> 00:13:06.410 align:center
De tweede keer
heeft hij me misschien gevraagd:

00:13:07.036 --> 00:13:08.996 align:center
'Heb je ruzies opgevangen?'

00:13:10.831 --> 00:13:16.045 align:center
Ik hoorde om half zes,
de dag voordat we Howards lichaam vonden…

00:13:16.712 --> 00:13:23.219 align:center
…Howards kant
van een harde, venijnige ruzie…

00:13:23.302 --> 00:13:24.637 align:center
…tussen hem en Ros.

00:13:24.720 --> 00:13:26.847 align:center
Hij schreeuwde en tierde.

00:13:27.348 --> 00:13:30.935 align:center
Howard schreeuwde door de telefoon:

00:13:31.018 --> 00:13:34.855 align:center
'Smerige T-R-U-T.'

00:13:35.856 --> 00:13:37.441 align:center
Ik zei tegen mezelf:

00:13:38.484 --> 00:13:42.321 align:center
'Dat kom je moeilijk te boven
in een huwelijk.'

00:13:47.660 --> 00:13:52.289 align:center
Ros was het eerste meisje
met wie Howard wat kreeg…

00:13:52.373 --> 00:13:53.791 align:center
…weet je wel.

00:13:53.874 --> 00:13:58.045 align:center
Ze gingen samen naar de middelbare school
en gingen daarna samenwonen.

00:13:58.128 --> 00:14:00.548 align:center
En voor ik het wist, gingen ze trouwen.

00:14:01.507 --> 00:14:04.426 align:center
Het was een mooie, grote joodse bruiloft.

00:14:04.510 --> 00:14:07.137 align:center
We hebben er een leuk feestje van gemaakt.

00:14:07.972 --> 00:14:10.015 align:center
Howard was heel blij.

00:14:10.099 --> 00:14:16.689 align:center
Ik had geen enkel vermoeden
van enig probleem in z'n huwelijk.

00:14:18.399 --> 00:14:21.944 align:center
Je gaat sowieso
op zoek naar meer getuigen.

00:14:22.027 --> 00:14:26.907 align:center
We spraken met vrienden,
familie en dingen werden duidelijk.

00:14:26.991 --> 00:14:28.951 align:center
Het huwelijk was niet zo goed.

00:14:29.577 --> 00:14:33.330 align:center
We dachten dat er een affaire was
en dat zou een motief zijn.

00:14:34.623 --> 00:14:36.792 align:center
Had Howard Pilmar een vriendin?

00:14:36.876 --> 00:14:39.920 align:center
Dat hij zei: 'Luister, genoeg.
Het is klaar.'

00:14:40.004 --> 00:14:43.632 align:center
'Ik ben getrouwd en jij
krijgt het geld niet.' Of wat dan ook.

00:14:43.716 --> 00:14:46.635 align:center
En dat zij hem heeft neergeschoten.
Dat weet je niet.

00:14:46.719 --> 00:14:49.054 align:center
Daarom omcirkel je het slachtoffer…

00:14:49.138 --> 00:14:52.725 align:center
…en zoek je uit wat er
op dat moment in zijn leven speelde…

00:14:52.808 --> 00:14:56.478 align:center
…om elke mogelijkheid
uit te sluiten dat dat is gebeurd.

00:14:57.563 --> 00:15:00.232 align:center
We identificeerden een aantal vrouwen…

00:15:00.316 --> 00:15:05.029 align:center
…tijdens het onderzoek die
oppervlakkige relaties hadden met Howard.

00:15:06.113 --> 00:15:11.160 align:center
Ik weet niet of ze seksueel waren,
maar het ging iets verder dan 'hallo'.

00:15:12.161 --> 00:15:15.664 align:center
Ik hoorde dezelfde geruchten.

00:15:15.748 --> 00:15:19.126 align:center
Ik heb Howard nooit
met iemand anders gezien.

00:15:19.209 --> 00:15:22.212 align:center
Howard had het nooit over iemand anders.

00:15:22.296 --> 00:15:28.594 align:center
Niemand zei ooit tegen me:
'Ik zag Howard met…'

00:15:28.677 --> 00:15:30.220 align:center
Dus het was een gerucht.

00:15:30.971 --> 00:15:35.434 align:center
We verhoorden deze vrouwen
en ontdekten dat hij flirterig was…

00:15:35.517 --> 00:15:37.770 align:center
…maar er kwam niets uit.

00:15:39.605 --> 00:15:44.401 align:center
Sommigen raken gefrustreerd als ze
een spoor volgen dat niets oplevert.

00:15:44.485 --> 00:15:46.528 align:center
Maar dat is maar goed ook, want…

00:15:46.612 --> 00:15:50.199 align:center
…dat kun je afstrepen
en het kan je niet achtervolgen.

00:15:53.535 --> 00:15:58.540 align:center
Uit het onderzoek naar zijn dood
blijkt dat Howard een gedreven mens was.

00:15:58.624 --> 00:16:03.504 align:center
Frank geeft Howard veel lof omdat hij het
bedrijf naar een hoger niveau had getild.

00:16:03.587 --> 00:16:05.381 align:center
Howard was een visionair.

00:16:05.464 --> 00:16:10.052 align:center
Hij vestigde een koffiebar
in een kantoorwinkel.

00:16:10.135 --> 00:16:15.224 align:center
Voor Starbucks was er Philip's coffee.
Voor dat alles was er Philip's.

00:16:15.808 --> 00:16:18.102 align:center
Er stonden mensen buiten in de rij…

00:16:18.185 --> 00:16:21.313 align:center
…om lattes,
cappuccino's en espresso's te kopen.

00:16:21.397 --> 00:16:26.902 align:center
De koffiebar gaf ons
een heel nieuw klantensegment.

00:16:27.569 --> 00:16:30.906 align:center
Het was zo'n succes dat hij
er nog een opende in Carnegie Hall.

00:16:32.074 --> 00:16:37.913 align:center
Ik zei: 'Je zult nooit mensen in New York
op straat zien lopen en koffie drinken.'

00:16:37.997 --> 00:16:39.957 align:center
Ik kon het me niet voorstellen…

00:16:40.040 --> 00:16:43.544 align:center
…maar het laat zien
wat ik wist en wat Howard wist.

00:16:44.461 --> 00:16:47.756 align:center
Howard noemde
de koffiebar naar zijn zoon Philip.

00:16:47.840 --> 00:16:49.758 align:center
Het werd 'Philip's Coffee Bar'.

00:16:50.426 --> 00:16:52.428 align:center
Het was een familiebedrijf.

00:16:53.303 --> 00:16:55.848 align:center
Ik werkte met zijn vrouw, Roslyn…

00:16:55.931 --> 00:16:59.226 align:center
…op West 56th Street bij Carnegie Hall.

00:16:59.935 --> 00:17:04.481 align:center
En Ros' broer, Evan,
werkte bij Philip's Coffee op 33rd Street.

00:17:06.984 --> 00:17:11.363 align:center
We kwamen erachter dat Howard
Roslyns broer Evan niet zo graag mocht.

00:17:11.447 --> 00:17:17.494 align:center
Evan werkte in de Philip's Coffee
die in King Office Supply zat.

00:17:18.287 --> 00:17:22.374 align:center
Als gunst aan Ros
huurde Howard Evan in, die werkloos was.

00:17:22.458 --> 00:17:25.711 align:center
Ros en Evan runden beide coffeeshops.

00:17:25.794 --> 00:17:29.256 align:center
Ik begon bij Philip's Coffee in '94.

00:17:29.339 --> 00:17:32.134 align:center
Hij begon kort na mij.

00:17:33.427 --> 00:17:38.766 align:center
Howard wilde volgens mij niet
dat Evan de coffeeshop zou runnen.

00:17:38.849 --> 00:17:40.434 align:center
Omdat…

00:17:41.018 --> 00:17:42.686 align:center
…die van Howard was.

00:17:42.770 --> 00:17:46.231 align:center
En ik denk dat Evan de leiding nam.

00:17:46.315 --> 00:17:49.818 align:center
Zo van: 'Dit is van mij.'
Maar dat was niet zo.

00:17:50.402 --> 00:17:55.491 align:center
Toen ik voor de Pilmars begon te werken,
zei Philip: 'Kom mee naar de coffeeshop.'

00:17:55.574 --> 00:17:58.285 align:center
Toen we daar aankwamen,
legde Ros aan Evan uit…

00:17:58.368 --> 00:18:01.371 align:center
…hoe Howard
de gebakjes uitgestald wilde hebben.

00:18:02.372 --> 00:18:06.585 align:center
Evan werd kwaad
en hij gooide de vitrine open…

00:18:06.668 --> 00:18:09.630 align:center
…haalde er een dienblad uit,
smeet het neer en zei:

00:18:09.713 --> 00:18:12.341 align:center
'Het kan me niet schelen
hoe Howard het wil.'

00:18:12.424 --> 00:18:14.510 align:center
Dat was echt schokkend.

00:18:15.010 --> 00:18:18.639 align:center
Vooral dat hij zich zo gedroeg
in het bijzijn van zijn neefje…

00:18:19.139 --> 00:18:24.061 align:center
…in het bijzijn van klanten.
En 't liet een diepe eerste indruk achter.

00:18:25.229 --> 00:18:27.397 align:center
POLITIE

00:18:27.481 --> 00:18:29.149 align:center
MIDTOWN DISTRICT ZUID

00:18:29.233 --> 00:18:35.614 align:center
Na de sjivve kwamen Roslyn
en Evan langs voor verhoor.

00:18:36.115 --> 00:18:41.662 align:center
We wilden de tijdlijn van Ros
en Evan weten op de avond van de moord.

00:18:42.371 --> 00:18:47.126 align:center
Ze vertelden ons dat Howard en Evan
die dag samen naar de sportschool gingen…

00:18:47.209 --> 00:18:51.338 align:center
…om te praten
over zijn promotie binnen het bedrijf.

00:18:52.548 --> 00:18:55.884 align:center
Evan wilde de overstap maken
van de coffeeshop…

00:18:55.968 --> 00:19:01.932 align:center
…naar sales in het papierbedrijf
omdat verkopers toen goed geld verdienden.

00:19:03.100 --> 00:19:07.396 align:center
Evan was voor mij erg ongenaakbaar.

00:19:08.397 --> 00:19:13.485 align:center
Als je met hem praatte, gromde hij.
Hij gromde 'hallo' of 'tot ziens'.

00:19:13.569 --> 00:19:16.446 align:center
Het leek er niet op
dat hij een toekomst had bij ons.

00:19:17.281 --> 00:19:20.284 align:center
En na deze bijeenkomst in de sportschool…

00:19:20.367 --> 00:19:25.080 align:center
…troffen Howard en Evan Roslyn op kantoor.

00:19:26.081 --> 00:19:29.668 align:center
Omdat de beveiliging daar ingewikkeld was…

00:19:30.168 --> 00:19:32.212 align:center
…kon Ros niet afsluiten.

00:19:32.921 --> 00:19:35.090 align:center
Daarom kwam Howard afsluiten.

00:19:35.757 --> 00:19:38.635 align:center
Evan en Ros
lieten Howard achter om te werken.

00:19:39.136 --> 00:19:40.971 align:center
Zij zagen hem als laatsten in leven.

00:19:41.555 --> 00:19:46.310 align:center
Als zijn vrouw en zwager hem om 20.00 uur
achterlieten, en hij was in orde…

00:19:46.393 --> 00:19:48.687 align:center
…en je vindt hem om 05.00 uur…

00:19:48.770 --> 00:19:53.025 align:center
…wie heeft hem dit dan
tussen 20.00 uur en 05.00 uur aangedaan?

00:19:53.901 --> 00:19:58.113 align:center
Dit was een tijd waarin
er niet overal videocamera's hingen…

00:19:58.197 --> 00:20:01.283 align:center
…en we geen bewaking
in de kantoren hadden.

00:20:03.160 --> 00:20:05.662 align:center
We hebben het moordwapen nooit gevonden.

00:20:06.371 --> 00:20:09.958 align:center
Maar de agent ter plaatse,
de geüniformeerde agent…

00:20:10.042 --> 00:20:15.714 align:center
…maakte een notitie dat Evan sneetjes
op zijn linkerhand had en linkshandig was.

00:20:17.341 --> 00:20:21.595 align:center
Als iemand meermaals
wordt gestoken zoals Howard Pilmar…

00:20:22.095 --> 00:20:26.308 align:center
…verspreidt het bloed zich als 'n olievlek
en komt het op het heft van het mes…

00:20:26.391 --> 00:20:31.313 align:center
…en bijna altijd
raakt de messentrekker gewond…

00:20:31.396 --> 00:20:35.817 align:center
…omdat hij het heft niet kan vasthouden
omdat het te glad is.

00:20:36.401 --> 00:20:40.530 align:center
Evan zei dat het kwam
doordat hij kapotte borden had opgeraapt.

00:20:41.031 --> 00:20:43.742 align:center
De wondjes kwamen
niet overeen met het verhaal…

00:20:43.825 --> 00:20:45.786 align:center
…maar er was meer bewijs nodig.

00:20:47.037 --> 00:20:50.082 align:center
We hoopten nog
een druppel bloed te vinden…

00:20:50.165 --> 00:20:51.833 align:center
…die niet van Howard was.

00:20:52.793 --> 00:20:57.130 align:center
Ik weet dat ik sprak met de lijkschouwer
die de leiding had en hij zei:

00:20:57.214 --> 00:21:01.009 align:center
'Je kunt de DNA-test doen,
maar dan ben je het monster kwijt.'

00:21:01.093 --> 00:21:03.720 align:center
'Je moet wachten met dit monster…

00:21:03.804 --> 00:21:06.473 align:center
…want ik denk
dat de technologie vooruitgaat…

00:21:06.556 --> 00:21:09.226 align:center
…en dat we in de toekomst meer kunnen.'

00:21:09.309 --> 00:21:13.230 align:center
MEI 1996
TWEE MAANDEN NA MOORD OP HOWARD PILMAR

00:21:18.443 --> 00:21:20.279 align:center
Na twee maanden onderzoek…

00:21:20.362 --> 00:21:25.325 align:center
…ontdekten we dat Philip's Coffee
$14.500 belastingschuld had.

00:21:26.159 --> 00:21:28.245 align:center
$14.000 is echt niet genoeg…

00:21:28.328 --> 00:21:31.081 align:center
…voor de meesten van ons
om daar iets mee te doen.

00:21:31.164 --> 00:21:36.586 align:center
Maar het was iets om te onthouden
dat er een financieel probleem was.

00:21:38.088 --> 00:21:43.093 align:center
En dan horen we
over Ros' vorige werkgever…

00:21:43.176 --> 00:21:45.721 align:center
…van '91 tot '95.

00:21:46.221 --> 00:21:51.893 align:center
Ze had 160.000 dollar
aan cheques van hem verduisterd.

00:21:52.978 --> 00:21:58.150 align:center
Ros was mondhygiëniste
en ze deed ook wat boekhouding voor hem.

00:22:00.193 --> 00:22:02.738 align:center
Als je erachter komt
dat het huwelijk niet zo goed is…

00:22:02.821 --> 00:22:08.368 align:center
…dat ze 14.500
aan de staat verschuldigd is…

00:22:08.452 --> 00:22:12.914 align:center
…en 160.000 aan de tandarts.

00:22:13.999 --> 00:22:17.544 align:center
Dan kijken we anders tegen dingen aan.

00:22:17.627 --> 00:22:19.921 align:center
En het tweede gevolg van dit alles…

00:22:20.422 --> 00:22:23.091 align:center
…is dat als je met mensen hierover praat…

00:22:23.175 --> 00:22:25.177 align:center
…haar belangrijkste opmerking was:

00:22:25.260 --> 00:22:30.849 align:center
'Zeg niets tegen Howard. Hij verlaat me.
Hij pakt Philip van me af.'

00:22:30.932 --> 00:22:34.644 align:center
Ze erfde 1,2 miljoen dollar
aan levensverzekeringen.

00:22:34.728 --> 00:22:38.565 align:center
Ze erfde de King-zaak,
Philip's Coffee shop…

00:22:39.066 --> 00:22:42.736 align:center
…hun appartement op East 72nd Street…

00:22:42.819 --> 00:22:46.073 align:center
…het zomerhuis in Millerton, New York…

00:22:46.573 --> 00:22:50.786 align:center
…een aandeel in
een skihuis in Vermont en Philip.

00:22:53.622 --> 00:22:57.501 align:center
En dit verandert onze blik nog wat meer.

00:22:59.002 --> 00:23:02.380 align:center
Toen hoorden we dat Howard wilde scheiden.

00:23:02.464 --> 00:23:06.426 align:center
Dat meer dan één bron zei
dat hij misschien wilde scheiden…

00:23:06.510 --> 00:23:08.512 align:center
…maakte het interessant.

00:23:10.430 --> 00:23:15.018 align:center
In het geval van een scheiding
had Ros Philip niet willen opgeven…

00:23:15.102 --> 00:23:19.981 align:center
…Howard zou Philip ook niet opgeven,
want Philip betekende alles voor Howard.

00:23:20.607 --> 00:23:25.779 align:center
Na verloop van tijd was ik ervan overtuigd
dat Philip de reden was voor de moord.

00:23:28.073 --> 00:23:29.199 align:center
Het moest Ros zijn.

00:23:29.282 --> 00:23:33.453 align:center
Ik kan niemand anders bedenken
die dat motief had.

00:23:34.704 --> 00:23:38.291 align:center
Ros zei dat zij en Evan
nog ondervraagd werden…

00:23:38.375 --> 00:23:41.461 align:center
…en dat Frank voor veel stennis zorgde.

00:23:41.545 --> 00:23:44.172 align:center
Ze zei: 'Frank wil niet met me praten…

00:23:44.256 --> 00:23:47.050 align:center
…en is boos
en denkt dat ik dit gedaan heb.'

00:23:47.134 --> 00:23:49.886 align:center
Ik weet nog dat ik dacht…

00:23:49.970 --> 00:23:55.559 align:center
…dat ik het vreemd vond
dat de opa boos op haar was.

00:23:58.145 --> 00:24:02.357 align:center
Ik dacht dat Evan
betrokken was bij Howards dood.

00:24:02.441 --> 00:24:06.528 align:center
Ik had niet het idee
dat zij erbij betrokken was.

00:24:07.821 --> 00:24:10.323 align:center
Ik herinner me een gesprek met haar…

00:24:10.407 --> 00:24:15.370 align:center
…en Ros zei dat ik moest kiezen
tussen haar en Philip, en mijn ouders.

00:24:15.954 --> 00:24:19.541 align:center
En ik ben 24 jaar oud.
Natuurlijk kies je voor je ouders.

00:24:22.043 --> 00:24:25.547 align:center
Het was lastig om te begrijpen:
'Waarom moet ik kiezen?'

00:24:26.047 --> 00:24:30.427 align:center
En na dat gesprek hebben we
haar en Philip nooit meer gezien.

00:24:31.595 --> 00:24:35.390 align:center
M'n vader verloor z'n zoon
en daarna verloor hij z'n kleinzoon.

00:24:35.474 --> 00:24:40.061 align:center
Iemand niet mogen zien, waarvan
je weet dat hij nog leeft, is moeilijk.

00:24:40.896 --> 00:24:42.856 align:center
En het was niet Philips keuze.

00:24:42.939 --> 00:24:45.275 align:center
Zijn moeder maakte die keuze voor hem.

00:24:45.859 --> 00:24:49.279 align:center
Enkele maanden na Howards moord…

00:24:50.363 --> 00:24:54.576 align:center
…stopte Ros
de communicatie tussen mij en Philip.

00:24:56.578 --> 00:24:58.663 align:center
Het is meer dan een tragisch verhaal.

00:24:58.747 --> 00:25:01.041 align:center
De hele familie is uiteengevallen.

00:25:03.210 --> 00:25:06.296 align:center
Ik denk dat het contact verliezen
met het kleinkind…

00:25:06.379 --> 00:25:11.510 align:center
…dat zo veel op Howard lijkt
enorm pijnlijk moet zijn.

00:25:13.261 --> 00:25:16.389 align:center
Ik kan me de stress
van zijn familie niet voorstellen.

00:25:16.932 --> 00:25:17.766 align:center
Ik…

00:25:17.849 --> 00:25:21.353 align:center
Howard, ikzelf en Philip
gingen één keer per week…

00:25:22.145 --> 00:25:23.563 align:center
…voor school ontbijten.

00:25:24.314 --> 00:25:28.610 align:center
We gingen naar elke Ranger-wedstrijd
en de Yankee-wedstrijden.

00:25:28.693 --> 00:25:30.737 align:center
En daar denk ik vaak aan.

00:25:31.738 --> 00:25:36.993 align:center
Niemand weet hoe het voelt
dat ik mijn kleinzoon niet kan zien.

00:25:37.077 --> 00:25:41.831 align:center
Omdat dit de zoon van m'n eerste zoon is.

00:25:43.250 --> 00:25:45.669 align:center
En de zoon van mijn enige zoon.

00:25:50.465 --> 00:25:52.759 align:center
MAART 1997
EEN JAAR NA HOWARD PILMARS MOORD

00:25:52.842 --> 00:25:56.012 align:center
Ik was ervan overtuigd
dat Evan en Roslyn erbij betrokken waren…

00:25:56.096 --> 00:25:57.889 align:center
…maar ik wist dat we meer nodig hadden.

00:25:57.973 --> 00:26:00.183 align:center
Een jaar later doen we onderzoek.

00:26:00.267 --> 00:26:05.146 align:center
En op de herdenkingsdag van de moord
hingen we posters op…

00:26:05.230 --> 00:26:09.985 align:center
…op de plaats van de moord
en in de coffeeshop op 56th Street.

00:26:12.445 --> 00:26:16.491 align:center
Vaak komen moordenaars terug
om die fantasie opnieuw te beleven…

00:26:16.574 --> 00:26:18.910 align:center
…of hun respect te betuigen…

00:26:18.994 --> 00:26:21.788 align:center
…of een jaar later hun werk te eren.

00:26:23.248 --> 00:26:26.626 align:center
En de posters werden verscheurd.

00:26:28.128 --> 00:26:31.506 align:center
We zagen dit als een kans.

00:26:31.590 --> 00:26:33.300 align:center
We hangen de posters weer op…

00:26:33.383 --> 00:26:35.969 align:center
…en dan houden we de locatie in de gaten.

00:26:36.720 --> 00:26:38.430 align:center
En wie scheurt het af?

00:26:38.513 --> 00:26:43.727 align:center
Ze hebben een bewakingsbus
en ontdekten dat…

00:26:45.186 --> 00:26:49.232 align:center
…Ros' zus en haar broer Evan
de posters weghaalden.

00:26:50.775 --> 00:26:54.654 align:center
Ik denk niet dat iemand
graag die posters ziet hangen…

00:26:54.738 --> 00:26:57.699 align:center
…en jij bent degene
die ze zoeken en jij bent de moordenaar.

00:26:58.283 --> 00:27:01.161 align:center
De reden die ze gaven was
dat het de zaken belemmerde…

00:27:01.745 --> 00:27:03.496 align:center
…wat ons schokte.

00:27:06.750 --> 00:27:11.129 align:center
Ik belde elke dag de politie.
Soms twee keer per dag of vaker.

00:27:12.088 --> 00:27:15.842 align:center
Roger Parrino zei een keer:
'Frank, luister eens.'

00:27:15.925 --> 00:27:18.678 align:center
'Ik laat het je
weten als we tegen de muur zijn.'

00:27:18.762 --> 00:27:21.014 align:center
De openbaar aanklager
wilde niet vervolgen.

00:27:21.097 --> 00:27:23.600 align:center
Hij had niet genoeg bewijs.
Het was indirect.

00:27:27.812 --> 00:27:30.523 align:center
Drie jaar na de moord op Howard Pilmar…

00:27:30.607 --> 00:27:35.570 align:center
…liep het onderzoek nog…

00:27:35.654 --> 00:27:39.908 align:center
…en ik denk niet dat de politie dacht
dat ze iets konden bereiken.

00:27:39.991 --> 00:27:44.037 align:center
Maar ook al verdenken we Ros van moord,
ze verduisterde geld…

00:27:44.120 --> 00:27:46.373 align:center
…dus arresteerden ze haar daarvoor.

00:27:47.707 --> 00:27:50.627 align:center
Misschien hoopten ze haar
onder druk te zetten…

00:27:50.710 --> 00:27:55.340 align:center
…zodat ze Evan zou verlinken of
iets zou bekennen, maar dat deed ze niet.

00:27:56.174 --> 00:27:59.552 align:center
Haar advocaten planden het zo goed.
Ze moesten de zitting uitstellen.

00:27:59.636 --> 00:28:02.597 align:center
Toen ze werd veroordeeld,
had ze alles terugbetaald.

00:28:02.680 --> 00:28:05.058 align:center
Daarom kreeg ze een voorwaardelijke straf.

00:28:05.141 --> 00:28:07.394 align:center
VAN MOORD VERDACHTE VROUW
BEKENT BELASTINGFRAUDE

00:28:07.477 --> 00:28:11.106 align:center
Ze verdiende geld, en had geld
vanwege de verzekeringspolis…

00:28:11.189 --> 00:28:14.192 align:center
…en alle dingen
die ze door de moord had verkregen.

00:28:14.859 --> 00:28:17.237 align:center
Drie jaar na de moord op Howard…

00:28:17.320 --> 00:28:21.950 align:center
…was de DNA-technologie geavanceerder.

00:28:22.033 --> 00:28:27.414 align:center
Er lag een bloeddruppel tussen de wasbak
en waar het lichaam werd gevonden.

00:28:28.289 --> 00:28:30.834 align:center
Die druppel bloed bleek van Evan te zijn.

00:28:31.960 --> 00:28:34.045 align:center
Dat was interessante informatie.

00:28:34.129 --> 00:28:38.842 align:center
Maar er is een probleem, want die druppel
kan van voor de moord zijn geweest.

00:28:38.925 --> 00:28:40.510 align:center
Hij had toegang tot die locatie.

00:28:40.593 --> 00:28:44.305 align:center
Daarom is huiselijk geweld zo moeilijk.

00:28:44.389 --> 00:28:45.682 align:center
Omdat heel vaak…

00:28:45.765 --> 00:28:50.353 align:center
…je dader toegang had tot het slachtoffer
en de omgeving lang voor de moord.

00:28:54.274 --> 00:28:59.112 align:center
Het bewijs was gericht op
Roslyn Pilmar en haar broer Evan.

00:28:59.195 --> 00:29:02.907 align:center
Er was niets anders
dat ons in een andere richting leidde.

00:29:02.991 --> 00:29:03.825 align:center
Niets.

00:29:03.908 --> 00:29:07.662 align:center
Je publiek zal geloven
dat dit een eenvoudige zaak is…

00:29:07.745 --> 00:29:09.456 align:center
…op basis van wat ze horen…

00:29:09.539 --> 00:29:12.792 align:center
…maar het is niet eenvoudig
wat wetgeving betreft en terecht.

00:29:12.876 --> 00:29:15.920 align:center
Je moet dit kunnen bewijzen
zonder gerede twijfel.

00:29:16.504 --> 00:29:19.924 align:center
Je wilt niemand oppakken
tenzij je klaar bent voor de rechtbank…

00:29:20.008 --> 00:29:21.926 align:center
…voor een proces, een jury.

00:29:22.010 --> 00:29:23.928 align:center
We hadden duidelijk meer nodig.

00:29:25.847 --> 00:29:31.186 align:center
Op een dag kwam Parrino naar me toe.
'Ik denk dat we zijn vastgelopen.'

00:29:33.480 --> 00:29:36.858 align:center
Ik plaatste een in memoriam
in de New York Times…

00:29:36.941 --> 00:29:41.070 align:center
…elk jaar op de dag van Howards moord.

00:29:41.154 --> 00:29:47.118 align:center
Misschien zou iemand me vertellen
wat ze over de zaak weten.

00:29:47.619 --> 00:29:53.374 align:center
Zelfs nadat Parrino
geen inspecteur meer was…

00:29:53.875 --> 00:29:58.713 align:center
…belde ik Midtown South bijna elke dag.

00:29:59.714 --> 00:30:01.216 align:center
Ik liet het niet los.

00:30:03.593 --> 00:30:07.347 align:center
Mijn vader dacht
dat het op een dag opgelost zou zijn.

00:30:07.430 --> 00:30:10.308 align:center
Hier stond hij elke dag voor op.

00:30:10.391 --> 00:30:12.977 align:center
'De zaak wordt ooit opgelost.'

00:30:13.061 --> 00:30:15.897 align:center
'We gaan bidden. De zaak wordt opgelost.'

00:30:16.898 --> 00:30:19.567 align:center
Ermee omgaan dat Howard dood is…

00:30:20.568 --> 00:30:24.781 align:center
…en de moordenaars vrij rondlopen.

00:30:25.448 --> 00:30:26.950 align:center
Het is een knagende pijn.

00:30:29.327 --> 00:30:33.414 align:center
Al die jaren,
als we gingen uit eten met vrienden…

00:30:33.498 --> 00:30:36.709 align:center
…wilden ze gewoon horen wat er nieuw was.

00:30:36.793 --> 00:30:40.380 align:center
Ze zochten informatie over de zaak.

00:30:40.463 --> 00:30:41.881 align:center
Dan ging ik zitten en zei:

00:30:41.965 --> 00:30:44.592 align:center
'Is het mogelijk dat ze hiermee wegkomen?'

00:30:58.565 --> 00:31:00.817 align:center
17 JAAR NA MOORD OP HOWARD PILMAR

00:31:00.900 --> 00:31:05.655 align:center
In 2013 diende ik
bij het marinierskorps als burgeradviseur.

00:31:05.738 --> 00:31:06.823 align:center
MILITAIRE BASIS VS

00:31:09.409 --> 00:31:13.329 align:center
Na 9/11, was het denk ik
overlevingsschuld van 11 september…

00:31:13.413 --> 00:31:16.165 align:center
…wat me motiveerde
om zeven jaar en vijf uitzendingen naar…

00:31:16.249 --> 00:31:18.626 align:center
…het Midden-Oosten te gaan.

00:31:18.710 --> 00:31:21.963 align:center
Op mijn laatste missie
kreeg ik een telefoontje…

00:31:22.046 --> 00:31:25.258 align:center
…dat ze de Howard Pilmar-zaak
gingen heropenen.

00:31:25.341 --> 00:31:27.844 align:center
Er zijn maar weinig zaken
waar ik aan blijf denken…

00:31:27.927 --> 00:31:31.472 align:center
…omdat ze onopgelost zijn,
maar dit was de nummer één.

00:31:32.932 --> 00:31:36.769 align:center
Ik denk dat elke rechercheur op aarde
'n zaak heeft die hem…

00:31:36.853 --> 00:31:40.023 align:center
…om een of andere reden is ontgaan…

00:31:40.857 --> 00:31:44.277 align:center
…en het wordt
de Moby Dick van hun carrière.

00:31:44.944 --> 00:31:48.031 align:center
Dus je denkt er altijd aan.

00:31:48.114 --> 00:31:50.658 align:center
Mensen willen vaak niet
dat Cold Case erbij komt.

00:31:50.742 --> 00:31:53.911 align:center
Ze zijn bang dat ze je zaak bekritiseren.
Ik niet.

00:31:54.996 --> 00:31:59.125 align:center
In 2013 was ik
ongeveer drie jaar met pensioen…

00:31:59.208 --> 00:32:03.379 align:center
…en werkte ik bij
het openbaar ministerie van New York…

00:32:03.463 --> 00:32:07.216 align:center
…als plaatsvervangend hoofdonderzoeker
voor de Trial Division.

00:32:07.300 --> 00:32:11.220 align:center
Rob Mooney is een van
de slimste rechercheurs ooit.

00:32:11.304 --> 00:32:14.724 align:center
Hij werd geroepen
om advies of sturing te geven.

00:32:17.644 --> 00:32:21.481 align:center
Toen ze me in Afghanistan belden
vond ik het geweldig dat de zaak Pilmar…

00:32:21.564 --> 00:32:24.067 align:center
…weer met een frisse blik werd bekeken.

00:32:24.150 --> 00:32:29.739 align:center
Ik weet nog dat ik uitlegde
hoe al het bewijs wees…

00:32:29.822 --> 00:32:32.867 align:center
…naar Roslyn Pilmar en haar broer Evan.

00:32:34.243 --> 00:32:37.538 align:center
In cold case-werk
kun je je niet richten op…

00:32:37.622 --> 00:32:41.626 align:center
…waar er oorspronkelijk op gericht werd,
omdat dat niet goed afliep.

00:32:42.460 --> 00:32:45.380 align:center
Je moet meteen
vanaf het begin alles goed bekijken.

00:32:45.880 --> 00:32:50.843 align:center
Als we iets over het hoofd hebben gezien,
laten we de waarheid dan achterhalen.

00:32:50.927 --> 00:32:53.471 align:center
Geweldig dat nieuwe ogen ernaar kijken.

00:32:54.097 --> 00:32:55.515 align:center
De zaak was in goede handen.

00:32:55.598 --> 00:32:58.351 align:center
OPENBAAR MINISTERIE VAN NEW YORK

00:33:01.729 --> 00:33:03.815 align:center
Op een dag belde Liz me op…

00:33:03.898 --> 00:33:07.443 align:center
…en zei dat ze aan de zaak werkte.

00:33:07.944 --> 00:33:10.988 align:center
De eerste keer
dat ik Liz Lederer ontmoette…

00:33:11.072 --> 00:33:15.910 align:center
…zaten we in haar kantoor vol dozen
en op elke doos stond 'Pilmar'.

00:33:15.994 --> 00:33:18.621 align:center
Ik weet dat ze hard aan de zaak werkte.

00:33:20.206 --> 00:33:23.292 align:center
Je moest zoveel doen
voordat je het kon oplossen.

00:33:24.711 --> 00:33:28.172 align:center
Je moet elk stuk papier lezen.
Je moet elke video bekijken.

00:33:28.256 --> 00:33:30.550 align:center
Je moet praten met wie je kunt.

00:33:30.633 --> 00:33:32.093 align:center
We bleven dozen doorzoeken.

00:33:32.802 --> 00:33:37.432 align:center
Er was een stukje papier
met de naam Arnold Brewer erop.

00:33:37.515 --> 00:33:38.933 align:center
We spoorden hem op.

00:33:39.559 --> 00:33:42.145 align:center
Hij was een goede vriend van Howard.

00:33:42.895 --> 00:33:45.690 align:center
Howard Pilmar zou
met zijn vriend Arnold Brewer…

00:33:45.773 --> 00:33:48.860 align:center
…naar de NCAA gaan kijken,
maar hij kwam niet opdagen.

00:33:49.444 --> 00:33:52.822 align:center
Hij zei: 'Howard zei dat hij
met z'n zwager ging sporten…

00:33:52.905 --> 00:33:54.574 align:center
…maar hij zou erna gelijk komen.'

00:33:55.283 --> 00:33:58.703 align:center
Evan Wald en Ros Pilmar
hadden de politie verteld…

00:33:58.786 --> 00:34:02.498 align:center
…dat Evan en Howard rond 20.00 uur
terug kwamen van de sportschool.

00:34:02.582 --> 00:34:05.209 align:center
Howard zou op kantoor blijven werken.

00:34:05.293 --> 00:34:10.840 align:center
Arnold Brewer had diezelfde avond
nog een afspraak staan met Howard…

00:34:10.923 --> 00:34:12.258 align:center
…op dat moment.

00:34:12.341 --> 00:34:15.470 align:center
Howard zou dus niet blijven werken.

00:34:15.553 --> 00:34:19.474 align:center
Arnold Brewer beperkte
de mogelijkheid tot moord…

00:34:19.557 --> 00:34:22.769 align:center
…tot een heel kort tijdsbestek.

00:34:23.436 --> 00:34:26.981 align:center
Tijdens het onderzoek
ontdekten we dat in de nacht van de moord…

00:34:27.065 --> 00:34:32.153 align:center
…Ros Howard op kantoor had gebeld
en een voicemail had achtergelaten.

00:34:33.362 --> 00:34:36.491 align:center
Hoi, How. Het is kwart voor tien.

00:34:36.574 --> 00:34:39.577 align:center
…en Philip en ik vroegen ons af
of je nog aan het werk was…

00:34:39.660 --> 00:34:44.791 align:center
…of dat je naar een sportbar bent gegaan
zoals je zei om naar de NCAA's te kijken.

00:34:44.874 --> 00:34:49.212 align:center
Nou, goed. Ik was thuis
rond 20.10 uur, 20.15 uur.

00:34:49.295 --> 00:34:52.465 align:center
Bel me. Laat me weten
hoe laat je thuis bent.

00:34:52.548 --> 00:34:57.011 align:center
Ze was zo veel gedetailleerder
dan je zou zijn voor iemand…

00:34:57.094 --> 00:35:00.973 align:center
…die je net hebt gesproken en
die je over een half uur verwacht te zien.

00:35:01.057 --> 00:35:04.685 align:center
Ik weet nog dat ik de voicemail hoorde.
Als je alles bekijkt…

00:35:04.769 --> 00:35:07.855 align:center
Alles op zich is niet goed genoeg.

00:35:07.939 --> 00:35:11.400 align:center
Je begint al het indirecte bewijs
samen te voegen…

00:35:11.484 --> 00:35:13.402 align:center
…en het wijst allemaal erop…

00:35:13.903 --> 00:35:16.989 align:center
…dat Evan en Roslyn
Howard die avond hebben vermoord.

00:35:18.199 --> 00:35:20.576 align:center
Na al het bewijs te hebben bekeken…

00:35:20.660 --> 00:35:23.663 align:center
…en met Howards vrienden
te hebben gesproken…

00:35:23.746 --> 00:35:27.208 align:center
…wisten we zeker dat Ros Pilmar
en Evan Wald het hadden gedaan.

00:35:28.835 --> 00:35:34.298 align:center
Ron Tucker hoort Howard vloeken
tegen z'n vrouw. Hij is woest op haar.

00:35:34.382 --> 00:35:36.300 align:center
Dat is om 17.30 uur.

00:35:36.384 --> 00:35:39.470 align:center
Ik bedoel,
hij schold haar voor van alles uit.

00:35:39.554 --> 00:35:41.848 align:center
Diezelfde avond spreekt ze het bericht in.

00:35:41.931 --> 00:35:46.018 align:center
En ze eindigt met: 'Hou van je, Howie.'

00:35:49.397 --> 00:35:54.527 align:center
En er is iets zo berekends
aan dat voicemailbericht.

00:35:54.610 --> 00:35:57.446 align:center
Ze weet dat ze bewijs achterlaat.

00:35:57.530 --> 00:35:58.447 align:center
Dat laat zien:

00:35:58.531 --> 00:36:02.160 align:center
'Ik miste hem, dacht dat hij nog leefde,
Ik belde hem en zei: "ik hou van je."'

00:36:02.785 --> 00:36:04.162 align:center
Gezien het tijdstip…

00:36:04.245 --> 00:36:05.788 align:center
20.00 UUR HOWARD IN LEVEN

00:36:05.872 --> 00:36:07.915 align:center
…lag Howard al dood op de grond.

00:36:13.462 --> 00:36:15.715 align:center
Ros heeft dit verhaal bedacht.

00:36:15.798 --> 00:36:19.927 align:center
Ze bedacht het hele scenario
zodat Howard gedood kon worden.

00:36:20.011 --> 00:36:21.971 align:center
Zonder haar was het nooit gebeurd.

00:36:22.054 --> 00:36:25.474 align:center
Ros had gepland
dat ze de levensverzekering zou krijgen…

00:36:25.558 --> 00:36:29.979 align:center
…de bedrijven,
het zomerhuis, het aandeel in het skihuis…

00:36:30.062 --> 00:36:32.982 align:center
Ze zou de voogdij over hun zoon krijgen.

00:36:33.065 --> 00:36:35.693 align:center
Maar toen het ons duidelijk werd…

00:36:35.776 --> 00:36:39.447 align:center
…werd duidelijk dat we
het in de rechtbank moesten bewijzen.

00:36:41.240 --> 00:36:44.410 align:center
Evan had de sneetjes
en zijn bloed lag op de plaats delict…

00:36:44.493 --> 00:36:47.955 align:center
…en er waren 100 man
die wisten hoe erg Evan Howard haatte.

00:36:48.039 --> 00:36:51.209 align:center
We moesten bewijs vinden
dat Ros eraan verbond…

00:36:51.292 --> 00:36:53.544 align:center
…zodat we ze allebei konden aanklagen.

00:36:55.004 --> 00:36:56.589 align:center
Mevrouw Lederer zei:

00:36:56.672 --> 00:37:01.302 align:center
'Ik weet dat we Evan te pakken krijgen,
maar ik kan niets beloven over Ros.'

00:37:01.385 --> 00:37:04.347 align:center
Maar ik had veel vertrouwen bij haar.

00:37:07.266 --> 00:37:10.645 align:center
We beseften dat de enige persoon
die overbleef de oppas was.

00:37:11.896 --> 00:37:14.857 align:center
En ik zei: 'We moeten die oppas vinden.'

00:37:14.941 --> 00:37:18.027 align:center
Allyson Lewis woonde bij dat gezin in.

00:37:18.110 --> 00:37:20.529 align:center
Ze kende de normale gang van zaken…

00:37:20.613 --> 00:37:24.825 align:center
…en ze kon dingen beantwoorden
die we niet wisten.

00:37:26.410 --> 00:37:29.789 align:center
Wij, de rechercheurs, spraken met de
oppas in het begin van het onderzoek…

00:37:29.872 --> 00:37:33.334 align:center
…en hadden niet het gevoel
dat we veel medewerking kregen.

00:37:33.417 --> 00:37:38.381 align:center
Ik denk dat ze toen
een heel jonge vrouw was en…

00:37:39.465 --> 00:37:45.888 align:center
…misschien niet helder
over de gevolgen nadacht.

00:37:49.100 --> 00:37:53.813 align:center
Het was eng om als 21-jarige
ondervraagd te worden door de politie.

00:37:53.896 --> 00:37:57.233 align:center
Ik beantwoordde hun vragen
zo goed mogelijk.

00:37:57.316 --> 00:38:00.027 align:center
De vragen gingen voornamelijk over Howard…

00:38:00.111 --> 00:38:03.239 align:center
…en ik had
niet veel interacties met Howard.

00:38:04.281 --> 00:38:10.538 align:center
En toen kreeg ik een baan
in Japan en verliet ik het land.

00:38:10.621 --> 00:38:13.249 align:center
Ik bleef niet in contact met Ros.

00:38:13.874 --> 00:38:19.839 align:center
Twintig jaar later word ik gebeld.
En ik dacht: o, jeetje.

00:38:19.922 --> 00:38:24.969 align:center
En ze zegt: 'Ik wil met je praten
over de moord op Howard Pilmar.'

00:38:25.553 --> 00:38:29.265 align:center
Allyson Lewis had gezegd dat ze
ons wilde spreken bij haar advocaat.

00:38:29.348 --> 00:38:32.143 align:center
Ik vroeg me af wat ze dacht
dat ze verkeerd had gedaan…

00:38:32.226 --> 00:38:36.897 align:center
…dat ze er een advocaat bij wilde hebben.

00:38:36.981 --> 00:38:39.692 align:center
Maar toen ze binnenkwam, was ze aardig.

00:38:39.775 --> 00:38:41.819 align:center
Ze sprak gewoon open en eerlijk.

00:38:42.361 --> 00:38:44.322 align:center
En het was fascinerend.

00:38:44.405 --> 00:38:47.658 align:center
Het gaf ons een kijkje
in een wereld die we niet kenden.

00:38:48.409 --> 00:38:53.247 align:center
Toen ik ze sprak,
vroeg Liz me: 'Hoe was het meestal?'

00:38:53.330 --> 00:38:56.125 align:center
'Vertel eens over een week in het leven.'

00:38:56.208 --> 00:38:58.085 align:center
'Vertel eens over hun huis.'

00:39:00.880 --> 00:39:05.009 align:center
Voor de Pilmars en voor Philip
liep alles volgens een vast schema.

00:39:05.092 --> 00:39:06.093 align:center
Strak.

00:39:06.177 --> 00:39:10.556 align:center
Al die tijd dat ik voor Ros werkte,
was ze heel specifiek over tijd.

00:39:11.390 --> 00:39:15.936 align:center
Ze beschreef alles
over het appartement en de levensstijl…

00:39:16.020 --> 00:39:18.773 align:center
…en hoe Ros dat huis runde.

00:39:19.523 --> 00:39:20.733 align:center
En toen we vroegen:

00:39:20.816 --> 00:39:25.196 align:center
'Was er iets ongewoons
aan de week waarin hij werd vermoord?'

00:39:25.279 --> 00:39:28.491 align:center
Zei ze: 'Het is niet
dat er iets ongewoons is gebeurd.'

00:39:28.574 --> 00:39:31.202 align:center
'Het is hoeveel dingen
er voor het eerst gebeurden.'

00:39:34.330 --> 00:39:38.626 align:center
In de weken voor Howards moord
zei Ros tegen me:

00:39:38.709 --> 00:39:41.379 align:center
'Je moet over een paar weken overwerken.'

00:39:42.880 --> 00:39:46.050 align:center
En op de avond van de moord…

00:39:46.675 --> 00:39:49.470 align:center
…vertelde Ros me dat ze die avond
Evan en Howard zou spreken…

00:39:49.553 --> 00:39:52.598 align:center
…in King voor een financiële vergadering.

00:39:53.557 --> 00:39:57.728 align:center
Ik nam Philip mee naar de hockeytraining.

00:39:57.812 --> 00:40:02.108 align:center
Philip oefende zo'n twee uur,
vier avonden per week.

00:40:02.191 --> 00:40:06.737 align:center
Over de luidspreker klonk mijn naam.
Ze had me laten omroepen.

00:40:06.821 --> 00:40:09.323 align:center
Dat was nog nooit gebeurd.
Dat was de eerste keer.

00:40:10.032 --> 00:40:12.618 align:center
Ze vroeg: 'Hoe gaat het daar?'

00:40:12.701 --> 00:40:17.081 align:center
'We zijn nog steeds eerste scrimmage.
Ze hebben het over een tweede scrimmage.'

00:40:17.164 --> 00:40:19.166 align:center
Ze zei: 'Prima. Klinkt goed.'

00:40:19.250 --> 00:40:22.586 align:center
Ze zei dat zelfs dat telefoontje raar was
omdat ze niets te zeggen had.

00:40:22.670 --> 00:40:26.465 align:center
Nog geen 20 tot 30 minuten later…

00:40:27.591 --> 00:40:31.303 align:center
…hoor ik mijn naam weer,
dat ik naar de receptie moest komen.

00:40:31.887 --> 00:40:32.972 align:center
Ik bel haar weer.

00:40:33.472 --> 00:40:39.687 align:center
En Ros zegt niet echt
iets informatiefs behalve…

00:40:39.770 --> 00:40:44.483 align:center
…behalve: 'Als ik er niet ben tegen
de tijd dat hij klaar is met de scrimmage…

00:40:44.567 --> 00:40:46.485 align:center
…dan rij je terug naar huis.'

00:40:46.569 --> 00:40:50.197 align:center
'Ik weet nog niet of ik kom,
want we zijn nog niet klaar.'

00:40:50.781 --> 00:40:52.700 align:center
Ze zei: 'We zijn hier nog niet klaar'.

00:40:52.783 --> 00:40:55.703 align:center
Wat, gezien ze echt aan het doen waren…

00:40:55.786 --> 00:40:57.371 align:center
…zo ijskoud overkomt.

00:40:57.913 --> 00:41:02.960 align:center
Dat was echt ongebruikelijk voor haar.
Ze wist altijd hoe laat ze thuis zou zijn.

00:41:03.043 --> 00:41:06.255 align:center
Ze wist altijd precies wat ik moest doen…

00:41:06.338 --> 00:41:08.048 align:center
…en wat zij ging doen.

00:41:12.470 --> 00:41:15.764 align:center
De meeste avonden
was het een levendig huishouden.

00:41:16.265 --> 00:41:18.350 align:center
Telefoons rinkelen. Ze telefoneert.

00:41:18.934 --> 00:41:21.520 align:center
Buren komen op bezoek.
Alle lichten zijn aan.

00:41:21.604 --> 00:41:23.439 align:center
De tv's stonden aan.

00:41:23.522 --> 00:41:28.402 align:center
Het was een luidruchtig, bruisend huis
maar niet die avond.

00:41:30.988 --> 00:41:34.074 align:center
Het licht boven de kachel brandde.

00:41:34.700 --> 00:41:36.827 align:center
Dat was het enige licht in huis.

00:41:36.911 --> 00:41:41.707 align:center
Ik deed de deur open en ze wierp een blik.

00:41:41.790 --> 00:41:43.792 align:center
Ze droeg een badjas, nat haar.

00:41:43.876 --> 00:41:45.669 align:center
Ik had haar nog nooit zo gezien.

00:41:46.212 --> 00:41:50.257 align:center
En ze vroeg: 'Hoe ging het?'

00:41:50.341 --> 00:41:54.428 align:center
'Je bent vast heel moe.
Het is bedtijd. Bedankt, Allyson.'

00:41:54.929 --> 00:41:58.807 align:center
Haar lichaamstaal was: 'We zijn klaar.'

00:41:58.891 --> 00:42:00.434 align:center
'Je komt niet binnen.'

00:42:00.518 --> 00:42:02.478 align:center
Ze zei: 'Zet de tas daar maar neer.'

00:42:02.561 --> 00:42:07.233 align:center
Ik had de tas nog niet eens
binnengezet toen zei ze: 'welterusten'.

00:42:08.234 --> 00:42:11.028 align:center
Als ik klaar was, deed ze dat nooit.

00:42:11.111 --> 00:42:17.451 align:center
Ze wilde praten over elk detail
dat Philip die dag had meegemaakt.

00:42:17.535 --> 00:42:19.078 align:center
Ze wilde alles weten.

00:42:19.161 --> 00:42:21.914 align:center
Dus dat was heel anders.

00:42:23.791 --> 00:42:26.585 align:center
Siobhan Berry en ik…
Siobhan was de onderzoeker.

00:42:26.669 --> 00:42:29.838 align:center
We keken allebei naar Allyson en dachten:

00:42:31.674 --> 00:42:35.261 align:center
dit gaat het verschil maken.
Ik wist dat ze hetzelfde dacht.

00:42:35.344 --> 00:42:39.974 align:center
Ze maakten aantekeningen
en keken elkaar aan…

00:42:40.057 --> 00:42:44.186 align:center
…alsof dit belangrijke informatie was.

00:42:44.270 --> 00:42:49.858 align:center
Allyson heeft zoveel gaten
en grijze gebieden opgevuld.

00:42:49.942 --> 00:42:54.947 align:center
We kwamen allebei naar buiten,
zo van: 'Wauw. Dat was geweldig.'

00:42:55.739 --> 00:43:02.246 align:center
De nieuwe informatie van Allyson Lewis die
het atypische gedrag van Ros beschreef…

00:43:02.746 --> 00:43:05.416 align:center
…in de dagen ervoor en erna…

00:43:05.499 --> 00:43:09.461 align:center
Die afwijkingen van de norm
zijn enorme indicatoren.

00:43:10.546 --> 00:43:14.174 align:center
Mensen verraden zichzelf als ze iets doen
wat ze nooit eerder hebben gedaan…

00:43:14.258 --> 00:43:16.427 align:center
…en dat moet worden uitgelegd.

00:43:16.510 --> 00:43:18.220 align:center
ALLYSON WORDT 1E KEER OMGEROEPEN

00:43:18.304 --> 00:43:21.598 align:center
Allyson Lewis gaf ons informatie…

00:43:21.682 --> 00:43:24.852 align:center
…waaruit bleek
dat Ros er veel meer bij betrokken was…

00:43:24.935 --> 00:43:30.065 align:center
…en wat liet zien
hoeveel ze moest doen om dit te plannen.

00:43:30.149 --> 00:43:35.237 align:center
En we konden dingen vinden
die bevestigden wat ze ons vertelde.

00:43:35.738 --> 00:43:37.823 align:center
Hiermee hadden we de horde genomen.

00:43:38.991 --> 00:43:42.786 align:center
Je bouwt je indirecte zaak
op uit steentjes.

00:43:44.079 --> 00:43:46.874 align:center
En je blijft maar steentjes zoeken…

00:43:46.957 --> 00:43:49.460 align:center
…totdat je een grote stapel stenen hebt…

00:43:49.543 --> 00:43:52.379 align:center
…waardoor je nu overweldigend bewijs hebt.

00:43:52.463 --> 00:43:56.091 align:center
Zij het indirect, maar krachtig bewijs.

00:43:56.842 --> 00:44:00.387 align:center
Met de nieuwe informatie
die Howard Pilmars vriend Arnold Brewer…

00:44:00.471 --> 00:44:02.556 align:center
…en de oppas aan de rechercheurs gaven…

00:44:03.140 --> 00:44:05.267 align:center
…was er genoeg voor een arrestatie.

00:44:06.518 --> 00:44:08.937 align:center
De arrestatie vond plaats in 2017.

00:44:09.021 --> 00:44:12.232 align:center
Ros werd gearresteerd in haar appartement
om zes uur 's ochtends.

00:44:12.316 --> 00:44:14.401 align:center
Ze woonde toen bij haar vriend.

00:44:14.485 --> 00:44:16.862 align:center
Evan Wald werd
tegelijkertijd gearresteerd.

00:44:17.738 --> 00:44:20.074 align:center
Ik was opgetogen.

00:44:20.157 --> 00:44:23.118 align:center
Ik kon het niet geloven
dat ze allebei opgepakt waren.

00:44:24.078 --> 00:44:27.247 align:center
Het had
op z'n zachtst gezegd lang geduurd.

00:44:28.332 --> 00:44:29.458 align:center
Maar het was zover.

00:44:31.168 --> 00:44:32.169 align:center
Het was zover.

00:44:32.252 --> 00:44:34.797 align:center
27 JANUARI 2019
23 JAAR NA MOORD OP HOWARD PILMAR

00:44:34.880 --> 00:44:38.342 align:center
Dit is iets waar ik
al meer dan 20 jaar op wacht.

00:44:38.425 --> 00:44:42.346 align:center
We gingen elke dag naar het proces.

00:44:43.013 --> 00:44:47.434 align:center
Op de eerste dag van het proces
ging ik naar het toilet…

00:44:47.935 --> 00:44:50.854 align:center
…en Philip kwam het herentoilet uit.

00:44:51.855 --> 00:44:56.276 align:center
De laatste keer dat ik hem zag
was bij het ontbijt, net na Howards moord.

00:44:57.027 --> 00:45:01.824 align:center
Toen ik hem zag,
leek hij precies op Howard.

00:45:02.533 --> 00:45:04.827 align:center
En ik zei: 'Howard.'

00:45:04.910 --> 00:45:06.954 align:center
Zo veel leken ze op elkaar.

00:45:07.454 --> 00:45:10.833 align:center
Hij zei niets terug. Geen woord.

00:45:13.252 --> 00:45:16.880 align:center
Het is een indirecte zaak
en elk onderdeel deed er toe.

00:45:18.048 --> 00:45:20.509 align:center
Ik kende deze zaak van voor tot achter.

00:45:20.592 --> 00:45:24.221 align:center
Wat hun verdediging ook was,
we waren erop voorbereid.

00:45:24.847 --> 00:45:29.935 align:center
Getuigen tegen die twee was fenomenaal.

00:45:30.018 --> 00:45:33.981 align:center
Het was een ongelooflijk gevoel.
Grote voldoening.

00:45:34.064 --> 00:45:36.066 align:center
Ik zag Frank in het publiek.

00:45:36.150 --> 00:45:39.319 align:center
Ik zag dat Frank z'n hoofd schudde
toen ik getuigde.

00:45:39.987 --> 00:45:41.196 align:center
Het was geweldig.

00:45:42.406 --> 00:45:45.743 align:center
Maar het betekent niets
zonder een schuldigverklaring.

00:45:45.826 --> 00:45:46.994 align:center
Het betekent niets.

00:45:47.494 --> 00:45:50.038 align:center
Er was enorm veel werk in gestoken.

00:45:50.748 --> 00:45:52.624 align:center
Het proces duurde twee maanden.

00:45:55.377 --> 00:45:57.463 align:center
Ik maakte het schoon en sneed in m'n hand.

00:45:58.714 --> 00:46:00.382 align:center
Ik wist niet…

00:46:00.966 --> 00:46:04.720 align:center
…dat Howard zo wreed was vermoord.

00:46:05.846 --> 00:46:09.516 align:center
Ik wist dat hij was neergestoken,
maar ik kende niet de omvang…

00:46:10.350 --> 00:46:14.480 align:center
…van de moord tot ik het hoorde.

00:46:15.439 --> 00:46:19.359 align:center
Ik denk dat Evan Howard van achteren pakte
en z'n keel doorsneed.

00:46:20.027 --> 00:46:22.863 align:center
Zodat hij nooit had kunnen schreeuwen.

00:46:22.946 --> 00:46:28.494 align:center
En dat lijkt me je eerste zorg
als je zo iemand overvalt.

00:46:28.577 --> 00:46:33.081 align:center
Dus ik denk dat dat de eerste wond was
en toen was het vrij spel.

00:46:33.165 --> 00:46:35.959 align:center
Ze hebben hem afgeslacht.
Ze hebben hem niet gewoon vermoord.

00:46:36.043 --> 00:46:39.046 align:center
Hij werd afgeslacht
als een varken in een hok.

00:46:39.797 --> 00:46:43.967 align:center
En Ros was op de plaats delict.
Dat hebben ze bewezen.

00:46:45.886 --> 00:46:48.388 align:center
Ik had echt bewondering voor Ros.

00:46:48.931 --> 00:46:54.478 align:center
Ik had een beeld van haar
zoals ik dacht ze was.

00:46:55.103 --> 00:46:57.815 align:center
Toen ik me realiseerde…

00:46:57.898 --> 00:47:02.569 align:center
…dat er zoveel was dat ik niet zag,
leek het alsof de bodem eruit viel.

00:47:05.739 --> 00:47:08.742 align:center
De jury beraadslaagde minstens vier dagen.

00:47:08.826 --> 00:47:11.328 align:center
Niet zo goed. Ik begreep het niet.

00:47:11.411 --> 00:47:12.621 align:center
RECHTBANK

00:47:15.624 --> 00:47:16.959 align:center
Allen staan.

00:47:17.042 --> 00:47:22.923 align:center
Ros en Evan werden
meteen schuldig verklaard.

00:47:25.467 --> 00:47:27.928 align:center
Schuldig aan moord in de tweede graad.

00:47:28.762 --> 00:47:32.182 align:center
Die rechtszaal weergalmde
in het woord 'schuldig'.

00:47:34.852 --> 00:47:36.228 align:center
Het was heel krachtig.

00:47:37.437 --> 00:47:41.316 align:center
Mijn moeder bleef roepen: 'Schuldig.'

00:47:41.984 --> 00:47:43.819 align:center
Het was een soort euforie.

00:47:43.902 --> 00:47:48.699 align:center
We waren meer dan gelukkig…

00:47:48.782 --> 00:47:53.328 align:center
…dat we na al die jaren
gerechtigheid voor Howard kregen.

00:47:53.829 --> 00:47:58.917 align:center
Zonder Elizabeth Lederer
hadden we nooit een proces gehad…

00:47:59.001 --> 00:48:01.169 align:center
…laat staan een veroordeling.

00:48:02.921 --> 00:48:04.631 align:center
Ik ging terug naar Frank…

00:48:04.715 --> 00:48:07.593 align:center
…die al die jaren zo geduldig was geweest.

00:48:07.676 --> 00:48:08.927 align:center
En hij zei alleen…

00:48:09.511 --> 00:48:12.514 align:center
'Schuldig. Ze zijn allebei schuldig.'

00:48:12.598 --> 00:48:16.768 align:center
Hij pakte z'n mobieltje
en belde iedereen die hij kende.

00:48:16.852 --> 00:48:19.104 align:center
'Schuldig.' En belde dan de volgende.

00:48:19.187 --> 00:48:23.483 align:center
Dat was… Hij had hier zo lang op gewacht.

00:48:30.741 --> 00:48:33.619 align:center
JULI 2019
4 MAANDEN NA UITSPRAAK

00:48:37.623 --> 00:48:40.417 align:center
Frank stond op om te spreken
tijdens het vonnis.

00:48:41.168 --> 00:48:45.255 align:center
Ik kan niet slapen omdat ik blijf denken…

00:48:45.339 --> 00:48:51.428 align:center
…aan de schrik en de angst
die door Howards hoofd gingen…

00:48:51.511 --> 00:48:53.764 align:center
…in die laatste seconden…

00:48:53.847 --> 00:48:57.351 align:center
…toen hij door die twee werd afgeslacht.

00:48:58.685 --> 00:49:03.482 align:center
Die dag in maart verloor ik drie dingen.

00:49:04.232 --> 00:49:09.112 align:center
Twee daarvan krijg ik nooit meer terug,
m'n zoon en m'n bedrijf.

00:49:09.196 --> 00:49:11.281 align:center
Maar ik ben Philip ook kwijt.

00:49:11.782 --> 00:49:13.867 align:center
Ik weet dat Philip me niet wil aankijken.

00:49:13.951 --> 00:49:17.871 align:center
Dat spijt me,
maar ik wil dat hij het weet.

00:49:17.955 --> 00:49:20.999 align:center
We houden van je en we willen je terug.

00:49:21.500 --> 00:49:22.501 align:center
Alsjeblieft.

00:49:23.961 --> 00:49:28.131 align:center
Hoe graag Frank ook wilde dat ze
verantwoordelijk werden gehouden…

00:49:28.632 --> 00:49:31.426 align:center
…hij wilde echt een relatie met Philip.

00:49:33.553 --> 00:49:38.475 align:center
Ik hoorde dat Philip
naar de London School of Economics ging.

00:49:38.975 --> 00:49:41.061 align:center
Ik wist hier niets van.

00:49:41.687 --> 00:49:45.399 align:center
Ik hoorde niets van dit geweldige nieuws…

00:49:45.482 --> 00:49:48.568 align:center
…over deze jongen
die volwassen was geworden.

00:49:49.987 --> 00:49:51.446 align:center
Mijn kleinzoon.

00:49:51.530 --> 00:49:54.241 align:center
De enige zoon van m'n zoon.

00:49:56.660 --> 00:49:57.786 align:center
Ik wil hem terug.

00:49:57.869 --> 00:50:00.455 align:center
We houden van hem en dat is alles.

00:50:00.956 --> 00:50:02.499 align:center
En nog steeds.

00:50:11.049 --> 00:50:15.178 align:center
Philip vroeg de rechter…

00:50:15.679 --> 00:50:18.515 align:center
…om clementie voor z'n moeder…

00:50:18.598 --> 00:50:20.183 align:center
…die z'n vader had vermoord.

00:50:21.685 --> 00:50:23.770 align:center
Hoe…

00:50:23.854 --> 00:50:25.856 align:center
Je vraagt om clementie?

00:50:27.899 --> 00:50:29.526 align:center
Ik weet het niet.

00:50:30.861 --> 00:50:34.656 align:center
Ik hoorde Philip pas spreken…

00:50:35.240 --> 00:50:38.160 align:center
…bij de veroordeling.

00:50:38.243 --> 00:50:40.620 align:center
En hij sprak over zijn moeder.

00:50:40.704 --> 00:50:43.665 align:center
Hoe geweldig ze hem had opgevoed.

00:50:44.166 --> 00:50:46.084 align:center
Het enige wat ze had gedaan…

00:50:46.168 --> 00:50:49.755 align:center
…was zijn geest vullen
met haat voor ons gezin.

00:50:49.838 --> 00:50:54.176 align:center
Hij geeft mij vast de schuld.
Haar hele familie geeft mij de schuld.

00:50:54.259 --> 00:50:58.096 align:center
Omdat ze weten dat ik de boosdoener was.

00:50:58.180 --> 00:50:59.431 align:center
Ik liet ze niet gaan.

00:51:01.224 --> 00:51:05.479 align:center
Als hij haar wil verdedigen,
wetende van de moord op zijn vader…

00:51:06.730 --> 00:51:07.856 align:center
…dan zij het zo.

00:51:11.485 --> 00:51:13.779 align:center
Het moet zwaar zijn om hem te zijn.

00:51:13.862 --> 00:51:17.908 align:center
Hij is echt het tweede slachtoffer.

00:51:17.991 --> 00:51:19.242 align:center
Na Howard.

00:51:19.326 --> 00:51:21.578 align:center
Je bent ervan overtuigd
dat je moeder je redt…

00:51:21.661 --> 00:51:24.831 align:center
…en je opa
je moeder in de problemen wil brengen…

00:51:24.915 --> 00:51:26.666 align:center
…terwijl je moeder niets heeft gedaan.

00:51:26.750 --> 00:51:30.003 align:center
En dit wordt allemaal
legaal uitgespeeld in een rechtbank.

00:51:30.921 --> 00:51:34.466 align:center
En het is niet
zoals je al die jaren geloofde.

00:51:34.549 --> 00:51:37.010 align:center
Dat moet heel zwaar zijn.

00:51:37.094 --> 00:51:39.971 align:center
Voor deze misdaad, voor deze moord…

00:51:40.472 --> 00:51:45.018 align:center
…veroordeel ik jullie
tot 25 jaar tot levenslang.

00:51:45.727 --> 00:51:48.313 align:center
Ros en Evan kregen 25 jaar tot levenslang.

00:51:48.396 --> 00:51:50.816 align:center
Op hun leeftijd is dat levenslang.

00:51:51.399 --> 00:51:54.611 align:center
Evan en Ros kregen wat ze verdienden.

00:51:54.694 --> 00:51:57.989 align:center
Ze hebben 23 jaar in vrijheid mogen leven.

00:51:58.657 --> 00:52:02.410 align:center
En nu moeten ze
minstens 23 jaar opgesloten zitten.

00:52:04.788 --> 00:52:08.166 align:center
De rechter spreekt de straf uit.
Philip staat abrupt op.

00:52:10.043 --> 00:52:13.171 align:center
Nijdig, en loopt weg.

00:52:14.548 --> 00:52:17.259 align:center
Ik was uitgenodigd voor de veroordeling.

00:52:17.968 --> 00:52:22.973 align:center
Ik kwam te laat en de deur zwaait open…

00:52:24.307 --> 00:52:28.436 align:center
…en het beeld wat ik voor me zie
is Howard Pilmar…

00:52:28.937 --> 00:52:31.565 align:center
…wat me echt van mijn stuk bracht.

00:52:31.648 --> 00:52:35.569 align:center
Hoewel ik Howard nooit heb ontmoet,
had ik genoeg foto's gezien…

00:52:36.194 --> 00:52:38.947 align:center
…tijdens het onderzoek
om te weten hoe hij eruitzag.

00:52:39.030 --> 00:52:41.867 align:center
En die persoon was Philip.

00:52:46.037 --> 00:52:51.293 align:center
Een cold case sluiten
is belangrijk voor de mensen die het doen.

00:52:51.793 --> 00:52:53.044 align:center
Het geeft veel voldoening.

00:52:54.546 --> 00:52:59.759 align:center
Maar voor de families
geneest een veroordeling de pijn niet.

00:53:03.513 --> 00:53:05.056 align:center
Ik stel me Howard voor…

00:53:05.682 --> 00:53:10.103 align:center
…de angst die door Howards hoofd ging…

00:53:10.604 --> 00:53:16.443 align:center
…in die paar tellen
dat hij werd neergestoken en afgeslacht.

00:53:17.527 --> 00:53:21.156 align:center
Daar kom je nooit overheen.

00:53:21.823 --> 00:53:26.036 align:center
Als ik naar bed ga, praat ik met hem.

00:53:26.119 --> 00:53:29.122 align:center
Ik zei: 'Hoe kon dit jou overkomen?'

00:53:29.205 --> 00:53:30.916 align:center
'Waarom zei je niet…

00:53:30.999 --> 00:53:33.668 align:center
…dat je problemen had met die vrouw?'

00:53:35.670 --> 00:53:37.547 align:center
Maar ik krijg geen antwoorden.

00:53:56.149 --> 00:53:56.983 align:center
VOLGENDE KEER

00:53:57.067 --> 00:53:59.236 align:center
Een paar jaar na de moord op Howard…

00:53:59.319 --> 00:54:02.656 align:center
…hadden we een zaak
waarbij zeven families betrokken waren.

00:54:02.739 --> 00:54:05.825 align:center
De intensiteit was enorm.

00:54:08.078 --> 00:54:11.373 align:center
Deze zaak was uitermate hartverscheurend.

00:54:12.332 --> 00:54:15.460 align:center
Alle slachtoffers waren onschuldige,
jonge meisjes.

00:54:16.670 --> 00:54:22.092 align:center
De omvang van z'n misdaden
verbijsterde iedereen.

00:54:22.801 --> 00:54:24.970 align:center
Hij is op de vlucht sinds Valentijnsdag…

00:54:25.053 --> 00:54:28.598 align:center
…met één moord
en twee verkrachtingen en wellicht meer.

00:54:29.432 --> 00:54:33.311 align:center
'Seriemoordenaars.'
Dat woord wordt vaak gebruikt.

00:54:33.395 --> 00:54:34.562 align:center
Hij was er een.

00:55:17.272 --> 00:55:21.276 align:center
Ondertiteld door: Cora Sendon
wordt vaak gebruikt.

