WEBVTT

00:07.966 --> 00:11.636
NA ILHA DE MANHATTAN
HÁ DOIS ESQUADRÕES DEDICADOS A HOMICÍDIOS:

00:11.720 --> 00:14.889
A UNIDADE MANHATTAN NORTE
E A UNIDADE MANHATTAN SUL.

00:14.973 --> 00:18.226
ELES INVESTIGAM OS ASSASSINATOS
MAIS BRUTAIS E DIFÍCEIS.

00:18.309 --> 00:21.521
ESSAS SÃO AS HISTÓRIAS DELES.

00:39.664 --> 00:42.292
Nos anos 90, East Harlem,

00:43.334 --> 00:46.713
uma série de assassinatos
e estupros ocorriam no bairro.

00:48.465 --> 00:51.801
Todas as vítimas eram meninas inocentes,

00:51.885 --> 00:53.803
achadas estranguladas e esfaqueadas.

00:54.554 --> 00:59.267
"Assassinos em série."
Essa frase é muito usada.

01:00.310 --> 01:01.436
Ele era um deles.

01:04.981 --> 01:06.775
Criamos uma força-tarefa

01:06.858 --> 01:10.361
com os melhores detetives
com quem já trabalhei.

01:11.321 --> 01:15.075
Uma pessoa muito má
no East Harlem precisava ir embora.

01:15.158 --> 01:19.996
Acho que nunca quis algo mais na vida

01:20.080 --> 01:22.707
do que fazer justiça para aquelas pessoas.

01:26.669 --> 01:29.464
Cada caso tira um pedacinho da sua alma.

01:32.133 --> 01:36.054
Não pode fazer este trabalho
se não se importa.

01:38.139 --> 01:40.266
Você quer descobrir a verdade.

01:41.518 --> 01:43.061
É o que detetives fazem.

01:43.645 --> 01:46.022
Sempre gostei de espiar
por trás da cortina.

01:46.106 --> 01:47.857
O que realmente aconteceu?

01:48.358 --> 01:52.028
É tão importante para uma família saber
quem matou seu parente.

01:52.112 --> 01:53.154
É o meu trabalho.

01:53.738 --> 01:55.365
Na cidade de Nova York,

01:56.074 --> 01:58.034
a Polícia de Nova York…

02:00.995 --> 02:02.205
É isso.

02:02.956 --> 02:06.543
HOMICÍDIO: NOVA YORK

02:15.176 --> 02:17.095
Trabalhei no Spanish Harlem.

02:17.178 --> 02:19.806
Fui designada para lá em 1983,

02:19.889 --> 02:21.766
como policial novata em patrulha.

02:23.059 --> 02:25.937
East Harlem era
uma comunidade hispânica grande.

02:26.020 --> 02:28.940
Eu era a única hispânica
na delegacia quando cheguei.

02:31.025 --> 02:33.570
Passei boa parte
da carreira no East Harlem.

02:33.653 --> 02:35.488
A atmosfera é incrível.

02:35.572 --> 02:38.241
Sempre tem música de fundo,
24 horas por dia.

02:41.828 --> 02:46.374
Trabalhei naquele bairro de uniforme,
depois por seis anos à paisana,

02:46.457 --> 02:49.085
antes de entrar para os detetives.

02:49.168 --> 02:51.296
Eu adorava trabalhar naquele bairro.

02:51.379 --> 02:53.173
Quando era novato de uniforme,

02:53.256 --> 02:55.758
eu fazia patrulha a pé no Spanish Harlem.

02:55.842 --> 03:00.013
Era um lugar vibrante.
Sempre tem gente fazendo alguma coisa.

03:00.096 --> 03:01.931
Coisas boas, na maioria das vezes.

03:13.067 --> 03:16.487
No dia 2 de junho,
meu telefone tocou às 6h30.

03:16.571 --> 03:19.115
Tínhamos um homicídio.

03:19.198 --> 03:21.576
Conjunto habitacional no East Harlem.

03:21.659 --> 03:23.077
VÍTIMA ENCONTRADA

03:29.792 --> 03:33.254
Quando cheguei à cena do crime,
a vítima estava na escada.

03:33.338 --> 03:36.049
Ela parecia ter entre 19 e 20 anos,

03:36.132 --> 03:37.800
uma negra de pele clara.

03:37.884 --> 03:39.385
Havia muito acontecendo.

03:40.720 --> 03:43.765
Tem os membros de uniforme
que protegem a cena.

03:43.848 --> 03:47.227
Tem a Unidade de Cena de Crime,
que reúne provas físicas.

03:47.769 --> 03:52.232
Não havia sinais de trauma,
esfaqueamento ou ferimentos por tiros.

03:53.066 --> 03:57.862
Supomos que ela tinha
que ter sido asfixiada.

03:58.947 --> 04:01.157
Não tinha identificação.

04:01.241 --> 04:04.827
Nenhuma identidade escolar,
carteira de motorista, nada.

04:05.912 --> 04:08.748
Os detetives vasculharam o prédio.

04:09.499 --> 04:12.335
Tiramos fotos Polaroid do rosto dela

04:12.418 --> 04:15.755
para podermos mostrar no prédio,
indo de porta em porta.

04:15.838 --> 04:17.966
"Reconhece esta jovem?"

04:18.049 --> 04:21.928
Entramos em contato
com uma pessoa em cada apartamento.

04:22.011 --> 04:25.223
É um prédio de 20 andares,
dez apartamentos por andar.

04:25.306 --> 04:26.766
Não tivemos sorte.

04:27.475 --> 04:29.060
Ela não morava lá.

04:29.143 --> 04:30.853
Não namorava ninguém de lá.

04:32.730 --> 04:36.442
23° DELEGACIA DE POLÍCIA

04:39.362 --> 04:42.907
Quando checamos se a delegacia
tinha uma pessoa desaparecida

04:42.991 --> 04:44.409
nas 36 horas anteriores,

04:44.993 --> 04:49.872
encontramos uma que se encaixava
na descrição geral da nossa vítima.

04:50.999 --> 04:54.669
A jovem dada como desaparecida
na noite anterior pela família

04:54.752 --> 04:56.254
era Rasheda Washington.

04:59.882 --> 05:02.760
Lembro que detetives foram até a família

05:02.844 --> 05:04.095
com a foto Polaroid.

05:06.180 --> 05:07.223
Não é fácil.

05:07.932 --> 05:09.350
Nunca é fácil.

05:10.018 --> 05:11.686
Como isso pôde acontecer?

05:14.897 --> 05:15.732
TIA E PRIMA

05:15.815 --> 05:17.400
Ela foi roubada de nós.

05:21.237 --> 05:24.741
É difícil funcionar normalmente,
porque você nem se lembra.

05:24.824 --> 05:28.745
Você anda por aí
como se estivesse em um sonho.

05:30.204 --> 05:33.249
Eu não parava de gritar e chorar.

05:33.332 --> 05:35.335
"Mataram meu bebê."

05:35.418 --> 05:36.252
MÃE DE RASHEDA

05:37.337 --> 05:39.464
Rasheda era minha irmã gêmea.

05:39.964 --> 05:43.134
Ser gêmeo é como ter um vínculo especial

05:43.217 --> 05:45.470
desde que viemos ao mundo.

05:46.095 --> 05:49.182
Como nascemos juntos,
pensei que morreríamos juntos.

05:52.643 --> 05:56.814
A família conseguiu nos fornecer
informações sobre a filha deles.

05:58.775 --> 06:03.279
Rasheda e o irmão dela nasceram
e cresceram em Nova York.

06:05.073 --> 06:07.533
Quando Rasheda se formou no ensino médio,

06:07.617 --> 06:10.661
ela foi aceita
no Instituto de Tecnologia da Moda,

06:10.745 --> 06:13.498
uma das melhores faculdades de moda.

06:13.581 --> 06:16.959
Nos formamos em 15 de junho de 1997.

06:17.043 --> 06:18.294
Ela estava empolgada.

06:20.797 --> 06:26.135
Ela era uma típica garota de 18 anos,
ia para a faculdade e tinha um emprego.

06:27.512 --> 06:30.098
Ela tinha um plano para si, para sua vida,

06:30.181 --> 06:31.974
e estava indo atrás dele.

06:34.102 --> 06:36.562
Aos 18 anos, você não…

06:36.646 --> 06:41.317
Você não acha que vai perder alguém
tão próximo, e de forma tão trágica.

06:42.402 --> 06:45.863
Ela era uma pessoa vibrante e incrível.

06:45.947 --> 06:46.781
AMIGA DE RASHEDA

06:47.365 --> 06:49.367
E ela simplesmente se foi.

06:49.450 --> 06:52.370
O que descobrimos foi
que ela era uma boa aluna,

06:52.453 --> 06:54.330
uma boa filha, uma boa irmã.

06:54.414 --> 06:55.581
Uma família unida.

07:00.837 --> 07:02.505
INSTITUTO MÉDICO LEGAL

07:02.588 --> 07:04.048
Foi um homicídio.

07:04.549 --> 07:09.554
A autópsia revelou
que ela morreu por asfixia.

07:09.637 --> 07:13.099
Compressão do tórax e do pescoço.

07:15.309 --> 07:18.271
Soubemos na autópsia
que houve agressão sexual.

07:18.354 --> 07:22.942
Fluídos biológicos e DNA foram
encontrados na vítima.

07:23.025 --> 07:27.113
O perfil de DNA desenvolvido
foi comparado a bancos de dados,

07:27.613 --> 07:29.782
mas não combinou com nenhum suspeito

07:29.866 --> 07:31.742
no banco de dados nacional

07:31.826 --> 07:34.036
ou qualquer suspeito na época.

07:35.663 --> 07:37.623
Trabalhando
na Unidade de Vítimas Especiais,

07:37.707 --> 07:41.752
vi casos em que o estupro
não era para gratificação sexual.

07:41.836 --> 07:44.964
Tem muito a ver com ódio,
raiva contra as mulheres,

07:45.047 --> 07:46.883
homens, crianças, a quem estupraram.

07:47.467 --> 07:53.347
Agressão sexual e estrangulamento
têm a ver com poder e controle.

07:55.099 --> 07:57.185
Diz muito sobre o assassino.

07:57.977 --> 07:59.020
Eles são fracos,

07:59.687 --> 08:02.231
e esse é um jeito de se sentirem fortes.

08:07.737 --> 08:10.948
Em 1998, eu estava saindo
da Homicídios Central Park.

08:12.283 --> 08:13.201
Desde o início,

08:13.284 --> 08:16.954
havia um alto grau
de colaboração entre a polícia

08:17.038 --> 08:18.831
e os promotores assistentes,

08:18.915 --> 08:22.084
pois reconhecíamos
que precisávamos um do outro.

08:22.793 --> 08:24.503
A promotoria está em tudo.

08:24.587 --> 08:29.842
Eles ouvem cada aspecto
do caso em todo o seu horror.

08:30.676 --> 08:33.387
Fui designado
ao caso da Rasheda Washington.

08:33.471 --> 08:36.432
Todos queriam resolver isso
o mais rápido possível.

08:37.016 --> 08:38.184
CASA DA RASHEDA

08:38.267 --> 08:42.188
Rasheda Washington morava
na 1ª Avenida com a família dela

08:42.271 --> 08:45.316
em um complexo chamado 1199 Plaza.

08:45.399 --> 08:48.861
Ela foi encontrada
a oito quarteirões de casa.

08:49.445 --> 08:54.033
Estamos tentando desenvolver
uma linha do tempo para filtrar um pouco.

08:54.116 --> 08:59.080
A última vez que alguém a viu viva
foi por volta das 21h30.

09:00.248 --> 09:03.251
- Ela trabalhava na Express.
- Na Rua 34.

09:03.334 --> 09:04.627
- Na Rua 34.
- Sim.

09:04.710 --> 09:08.839
- Ela chegava em casa às 22h.
- Sim, dez da noite.

09:09.882 --> 09:13.719
Ela terminou o trabalho,
se despediu dos colegas,

09:13.803 --> 09:17.723
e foi, segundo acharam, para o metrô,
o que fazia todas as noites.

09:18.349 --> 09:21.060
Ela normalmente desceria do metrô

09:21.644 --> 09:24.313
na Rua 110 Leste com a Avenida Lexington.

09:24.397 --> 09:28.985
Depois, caminhava da Lexington
até a 1° Avenida, até o prédio dela.

09:29.068 --> 09:33.239
Sabíamos que ela morava na 1ª Avenida,
perto da Rua 109.

09:33.322 --> 09:36.450
Encontraram o segurança
que trabalhava naquele turno.

09:36.534 --> 09:38.995
Lembrava de vê-la todas as noites,
mas não naquela.

09:39.078 --> 09:43.958
Sabemos que o corpo foi encontrado
às 5 ou 6 horas da manhã seguinte,

09:44.041 --> 09:46.002
a oito quarteirões de casa.

09:46.502 --> 09:47.587
Como ela chegou

09:47.670 --> 09:52.425
até a escadaria no 15º andar,
na 5ª Avenida, 1345?

09:52.508 --> 09:53.634
RASHEDA ENCONTRADA

09:53.718 --> 09:55.136
Ninguém sabia ao certo.

09:57.597 --> 09:59.515
Ela era muito caseira.

09:59.598 --> 10:04.228
Ia para a escola, ia para o trabalho.
Nunca ficou fora a noite toda. Nunca.

10:05.688 --> 10:07.398
Não conseguíamos entender

10:07.982 --> 10:11.360
como ela foi parar onde foi encontrada.

10:11.861 --> 10:15.239
Lembro de me perguntarem:

10:15.323 --> 10:17.158
"Será que havia alguém

10:17.241 --> 10:21.495
na vizinhança que chamou sua atenção?"

10:21.579 --> 10:23.414
Não consegui pensar em ninguém.

10:25.541 --> 10:27.668
Rasheda tinha um namorado.

10:28.836 --> 10:31.839
Quando ela não voltou
naquela noite, eu pensei:

10:31.922 --> 10:36.886
"Ela decidiu passar a noite fora
ou fazer algo fora do normal?"

10:36.969 --> 10:39.889
Os detetives perguntaram
se eu conhecia o namorado, e eu disse:

10:39.972 --> 10:43.517
"Sim, conhecia. Eu os vi juntos.
Passei um tempo com ele."

10:43.601 --> 10:47.355
Então eu nem imaginava
que ele faria algo assim,

10:47.438 --> 10:48.814
ou que a machucaria.

10:49.857 --> 10:52.151
Eu disse: "Como se chama? Onde mora?"

10:52.818 --> 10:54.236
Conversamos com ele.

10:54.904 --> 10:59.200
Não houve nada na entrevista
com o namorado dela

10:59.283 --> 11:03.120
que nos levasse a acreditar
que ele era o responsável.

11:03.204 --> 11:04.789
Ele estava desolado.

11:07.124 --> 11:09.543
Falamos com todos que ela conhecia.

11:10.044 --> 11:15.466
Ela tinha conhecidos, colegas de escola
ou colegas de trabalho suspeitos,

11:15.549 --> 11:19.762
que poderiam tê-la envolvido em algo
que resultou na sua morte?

11:19.845 --> 11:23.724
Mas os jovens com quem ela
se associava tinham objetivos na vida,

11:23.808 --> 11:25.893
e estavam indo atrás disso, como ela.

11:25.976 --> 11:29.105
Foi bom ouvir isso,
mas também foi frustrante,

11:29.188 --> 11:31.816
pois não nos deu nenhuma pista.

11:32.441 --> 11:34.944
Todos os negócios do bairro

11:35.027 --> 11:39.240
tinham panfletos na vitrine
para ver se conseguíamos alguma pista.

11:41.450 --> 11:46.580
Não sabíamos se ela foi sequestrada
em algum momento

11:47.081 --> 11:49.375
ou se foi com alguém voluntariamente.

11:49.458 --> 11:51.836
Nós procuramos essas peculiaridades.

11:51.919 --> 11:56.507
Procuramos algo que chame a atenção,

11:56.590 --> 11:57.717
que vai nos ajudar.

11:58.801 --> 11:59.885
Não tínhamos nada.

12:00.428 --> 12:02.430
Estávamos basicamente encalhados.

12:02.513 --> 12:03.848
Não tínhamos pistas.

12:11.147 --> 12:13.524
25 DE SETEMBRO DE 1998
TRÊS MESES APÓS O HOMICÍDIO

12:13.607 --> 12:16.110
Meses após o homicídio
de Rasheda Washington,

12:16.193 --> 12:19.405
uma garota de 15 anos estava
voltando para a casa da família

12:20.531 --> 12:22.241
em Paladino Houses.

12:23.200 --> 12:26.579
Ela vai até o elevador, aperta o botão.

12:26.662 --> 12:28.497
Um homem chega por trás dela.

12:28.581 --> 12:30.332
Ele a ameaça com uma faca.

12:30.416 --> 12:32.126
Ele a faz ir para a escada.

12:32.710 --> 12:33.878
Ele a estupra.

12:33.961 --> 12:37.089
Rouba as joias dela e depois vai embora.

12:39.049 --> 12:40.342
A polícia vai até lá.

12:40.968 --> 12:44.263
Naquela escada,
a polícia encontra duas coisas.

12:44.346 --> 12:47.349
Um moletom da FUBU e um boné de beisebol.

12:48.058 --> 12:51.353
E a garota de 15 anos diz imediatamente:

12:51.437 --> 12:54.899
"Aquele cara estava usando
essas peças de roupa."

12:55.483 --> 12:58.152
"Ele estava com o moletom.
Estava com o boné."

12:58.235 --> 13:02.072
Mandaram o moletom,
o boné e o kit de estupro

13:02.156 --> 13:05.367
ao IML para análise forense.

13:08.078 --> 13:13.459
6 DE JANEIRO DE 1999
4 MESES APÓS O ESTUPRO EM PALADINO

13:13.542 --> 13:15.878
Em 6 de janeiro de 1999,

13:15.961 --> 13:20.299
recebemos uma notificação
do Instituto Médico Legal,

13:20.382 --> 13:21.675
e isso mudou tudo.

13:22.259 --> 13:25.387
Não havia evidências físicas
no moletom ou no boné.

13:25.471 --> 13:30.226
Mas o DNA do sêmen encontrado
no corpo de Rasheda Washington

13:30.309 --> 13:34.230
combinou com o sêmen recuperado
da vítima de estupro em Paladino.

13:34.313 --> 13:37.191
A mesma pessoa foi responsável
pelos dois crimes.

13:37.274 --> 13:42.196
HOMICÍDIO DE RASHEDA WASHINGTON
ESTUPRO EM PALADINO HOUSES

13:42.279 --> 13:44.073
Foi um momento revigorante,

13:44.615 --> 13:47.868
porque agora podemos conectar os casos,

13:47.952 --> 13:50.663
mas foi frustrante pelo fato

13:50.746 --> 13:52.915
de ainda não sabermos
quem é o indivíduo.

13:52.998 --> 13:56.585
Duas semanas depois,
recebemos uma ligação do IML

13:56.669 --> 14:00.631
dizendo que outra jovem
na mesma área foi estuprada.

14:01.382 --> 14:03.259
Ela tinha 13 anos.

14:04.343 --> 14:06.679
Apavorada, ameaçada com uma faca,

14:06.762 --> 14:09.557
vendada com uma peça de roupa.

14:09.640 --> 14:13.477
Agredida sexualmente
e assaltada em uma escada escura.

14:13.561 --> 14:17.398
Realizaram um kit de estupro,
e as evidências nele

14:17.481 --> 14:20.651
batem com o estupro em Paladino
e o assassinato de Rasheda.

14:20.734 --> 14:24.989
As vítimas eram parecidas em estatura,
parecidas em idade.

14:25.990 --> 14:30.703
Eram pequenas, jovens,
hispânicas ou negras de pele clara.

14:31.203 --> 14:34.873
E ocorreram em locais bem próximos.

14:35.624 --> 14:37.084
Agora temos um padrão.

14:37.585 --> 14:41.422
É um estuprador e assassino em série
que está nas ruas.

14:41.505 --> 14:44.675
A investigação ganhou impulso.

14:44.758 --> 14:46.552
Aceleramos.

14:47.428 --> 14:50.848
A garota de 15 anos
que foi estuprada em Paladino

14:50.931 --> 14:52.725
se tornou o nome da força-tarefa.

14:53.309 --> 14:58.564
A Força-Tarefa Paladino era
uma grande mistura.

14:58.647 --> 15:01.984
Tínhamos algumas pessoas
do escritório da promotoria,

15:02.067 --> 15:03.485
John Irwin e eu,

15:03.569 --> 15:08.407
e uma série de personagens
que são detetives incríveis.

15:08.490 --> 15:10.409
Havia Scott Wagner,

15:10.492 --> 15:14.288
um dos detetives mais dedicados
com quem já trabalhei.

15:14.371 --> 15:17.499
Tivemos Rob Mooney.
Ele pode ser muito empático.

15:17.583 --> 15:19.460
Ele é excelente com vítimas.

15:19.543 --> 15:21.420
Conheci Bob Mooney em um bar.

15:21.503 --> 15:24.298
Eu ia a um bar chamado Phebe's, na Bowery.

15:24.798 --> 15:27.593
Ela estava falando
com alguém do outro lado dela

15:27.676 --> 15:29.803
e a conversa era em espanhol.

15:29.887 --> 15:32.848
Após um tempo, ela percebeu,
porque Irma é muito perspicaz,

15:32.931 --> 15:35.267
que eu parecia estar ouvindo.

15:35.351 --> 15:37.603
Já imaginava. Olhei para ela e disse:

15:38.187 --> 15:39.480
"Calma, querida."

15:39.563 --> 15:42.650
"É muito perigoso não saber
com quem está falando."

15:42.733 --> 15:45.277
E ela disse: "Que porra é essa?"

15:45.361 --> 15:47.655
Eu disse: "Você fala espanhol?"

15:47.738 --> 15:50.449
Nem imaginaria
que Bob Mooney falava espanhol,

15:50.532 --> 15:52.952
porque ele tem 1,80m, é branco, irlandês.

15:53.035 --> 15:55.871
Ele trabalhava em um bairro
de maioria hispânica.

15:55.954 --> 15:58.082
Se tinha dois criminosos
no banco de trás,

15:58.165 --> 15:59.833
conversando entre si,

15:59.917 --> 16:01.585
dizendo onde esconderam a arma,

16:01.669 --> 16:03.295
onde esconderam as drogas.

16:03.379 --> 16:05.964
Bob Mooney entendia tudo o que diziam.

16:09.218 --> 16:13.597
Eu era detetive da delegacia,
mas, quando a força-tarefa foi formada,

16:13.681 --> 16:18.227
fomos todos afastados
de nossas funções normais na delegacia

16:18.310 --> 16:22.606
e passamos a trabalhar
somente nesses casos.

16:23.899 --> 16:28.862
As vítimas sobreviventes do estupro
sentaram-se com o desenhista da polícia

16:28.946 --> 16:31.740
e um retrato falado baseado
na sua descrição

16:32.449 --> 16:35.327
foi desenhado e transformado em panfletos.

16:35.411 --> 16:37.955
PROCURADO POR HOMICÍDIO/ESTUPRO

16:38.038 --> 16:41.291
Estava em todas as vitrines
e postes telefônicos.

16:41.375 --> 16:44.044
Enchemos East Harlem de cópias.

16:44.128 --> 16:45.671
Tinha um disque denúncia.

16:51.969 --> 16:55.347
É uma pena que a mídia
não tenha se envolvido nisso.

16:55.431 --> 16:57.808
Eles só se envolveram quando os chamamos

16:58.434 --> 17:00.978
para tentar gerar alguma cobertura,

17:01.061 --> 17:05.774
para que talvez alguém, em algum lugar,
leria um jornal com a imagem dele.

17:05.858 --> 17:07.025
Acho que,

17:07.109 --> 17:13.198
se as vítimas não fossem
jovens negras e hispânicas,

17:13.282 --> 17:15.284
a mídia teria se interessado mais.

17:15.909 --> 17:17.077
É perturbador.

17:17.703 --> 17:20.748
Não nos importamos
se a vítima é negra ou parda,

17:20.831 --> 17:23.959
ou se o criminoso é negro ou pardo,
ou se é branco.

17:24.042 --> 17:28.047
Uma pessoa muito ruim
no East Harlem precisava ser pega.

17:28.130 --> 17:30.758
Farei de tudo
para garantir que essa pessoa

17:30.841 --> 17:32.259
pague por isso.

17:34.261 --> 17:36.680
Oito meses após o assassinato de Rasheda,

17:36.764 --> 17:38.515
recebemos uma ligação.

17:40.059 --> 17:41.435
Era de uma mulher,

17:41.518 --> 17:45.355
uma informante anônima
que disse que diziam nas ruas

17:45.439 --> 17:50.277
que Ace foi responsável
pelos assassinatos e estupros

17:50.360 --> 17:52.279
que estavam ocorrendo no bairro.

17:52.362 --> 17:54.948
O apelido "Ace" me pareceu muito familiar.

17:55.032 --> 17:57.659
Scott se lembrou
de um caso arquivado da 23°,

17:57.743 --> 17:59.995
foi à delegacia, pegou a pasta,

18:00.079 --> 18:03.499
voltou para a delegacia de homicídios
e disse "Acho que é ele."

18:16.762 --> 18:19.890
No dia 10 de setembro de 1997,
peguei um homicídio.

18:19.973 --> 18:21.058
Garota hispânica.

18:21.141 --> 18:26.271
Ela tinha uns 19 anos, encontrada
no telhado da Rua 104 Leste, 218.

18:26.355 --> 18:27.397
VÍTIMA DE HOMICÍDIO
199

18:27.481 --> 18:29.650
Teve mais de 90% do corpo queimado.

18:31.235 --> 18:33.237
Entrevistei Arohn Malik Kee.

18:33.320 --> 18:35.030
Muitos o conhecem como "Ace."

18:35.614 --> 18:36.698
É o apelido dele.

18:37.241 --> 18:40.244
Seu telefone aparece
nos registros telefônicos dela.

18:40.327 --> 18:41.578
Queria entrevistá-lo.

18:43.789 --> 18:47.709
Ele me disse que ele
e a namorada eram amigos da vítima.

18:47.793 --> 18:49.628
Eles iam comer alguma coisa.

18:50.129 --> 18:52.673
Ele disse que ela não apareceu.

18:53.841 --> 18:55.759
Ele ligou para ela porque ela não foi.

18:56.510 --> 18:58.595
Ele respondeu a todas as perguntas.

18:58.679 --> 19:00.973
Ele não mostrava sinais externos

19:01.056 --> 19:03.642
do que aprendemos
sobre linguagem corporal,

19:03.725 --> 19:10.065
as coisas que percebemos fazendo
entrevistas ao longo de vários anos,

19:10.149 --> 19:12.818
os sinais de quando
as pessoas estão mentindo.

19:13.443 --> 19:15.571
Não identifiquei nada.

19:15.654 --> 19:20.242
Mas, quando a entrevista terminou,
perguntei a ele:

19:20.325 --> 19:22.870
"Posso tirar uma foto Polaroid sua?"

19:23.787 --> 19:25.455
Ele disse: "Sim, tudo bem."

19:39.428 --> 19:42.139
Voltei à minha papelada,

19:42.222 --> 19:43.515
e, na foto,

19:44.057 --> 19:48.687
ele usava um moletom cinza
com o logo da FUBU.

19:48.770 --> 19:51.899
O mesmo moletom deixado
na cena de um dos estupros.

19:52.399 --> 19:55.694
Parecia que o retrato falado
era feito da minha Polaroid.

19:56.278 --> 19:57.863
O retrato falado

19:57.946 --> 20:01.658
tinha uma semelhança incrível
com Arohn Kee.

20:02.159 --> 20:03.702
Embora não se qualifique

20:03.785 --> 20:06.872
como identificação ou causa provável,

20:06.955 --> 20:09.750
certamente nos dá uma direção para seguir.

20:09.833 --> 20:12.586
Arohn Kee é o único suspeito
naquele momento.

20:14.630 --> 20:17.507
Eles verificam
a ficha criminal de Arohn Kee

20:17.591 --> 20:21.053
e veem que ele tem um histórico de roubo.

20:21.136 --> 20:23.138
Um dos detetives da 23ª Delegacia

20:23.222 --> 20:25.432
viu como o primeiro nome foi escrito.

20:25.515 --> 20:29.227
A-R-O-H-N é uma ortografia incomum.

20:29.311 --> 20:32.189
Ele disse: "Mas e esse caso?"

20:32.272 --> 20:34.900
Ele correu e pegou o caso Paola Illera.

20:36.860 --> 20:39.404
Ele disse:
"Acho que se encaixa no padrão."

20:39.488 --> 20:41.156
E ele nos explicou.

20:50.916 --> 20:55.379
24 DE JANEIRO DE 1991
8 ANOS ANTES DO HOMICÍDIO DE RASHEDA

20:56.088 --> 20:58.340
Janeiro de 1991.

21:01.134 --> 21:05.013
Uma garotinha de 13 anos
chamada Paola Illera

21:05.097 --> 21:08.058
voltava da escola no fim da tarde.

21:09.268 --> 21:13.105
A família dela morava na Rua 111 Leste,
420, no 30º andar.

21:14.022 --> 21:17.401
Ela tocou o interfone
no saguão para entrar.

21:18.860 --> 21:21.655
Após alguns minutos,
perceberam: "Cadê a Paola?"

21:22.614 --> 21:26.326
Em algum lugar entre o saguão
e o 30º andar, ela sumiu.

21:27.327 --> 21:32.708
Por volta das 16h30, minha mãe
me liga e diz: "A Paola não chegou."

21:33.292 --> 21:36.586
Meu cunhado achou estranho
e chamou a polícia.

21:36.670 --> 21:37.504
MÃE DA PAOLA

21:37.587 --> 21:39.506
Quando cheguei, havia uma confusão.

21:39.589 --> 21:42.384
Eu saí procurando por ela.

21:42.467 --> 21:45.679
Enquanto a mãe da Paola
procurava desesperadamente

21:45.762 --> 21:47.973
e se perguntava onde a filha estava,

21:48.557 --> 21:51.560
um homem passeando com o cachorro
ao longo do East River,

21:51.643 --> 21:53.353
perto da ponte,

21:53.437 --> 21:56.898
encontrou o corpo
de uma garotinha esfaqueada,

21:57.524 --> 22:01.987
estrangulada, agredida, estuprada.

22:02.070 --> 22:05.115
A menina era Paola Illera,

22:05.198 --> 22:07.784
encontrada a dez quarteirões da casa dela.

22:08.702 --> 22:10.871
PAOLA ENCONTRADA

22:10.954 --> 22:14.750
Eu tinha esperanças
de que ela ainda estivesse viva.

22:15.751 --> 22:20.213
Então meu cunhado me disse:
"Olga, Paola está morta."

22:22.007 --> 22:25.260
Eu gritei e disse: "É mentira."

22:25.344 --> 22:29.014
"Por que está mentindo pra mim?
Por que está fazendo isso?"

22:30.015 --> 22:33.101
Foi quando meu irmão entrou
e disse: "É verdade."

22:34.227 --> 22:35.854
"Ela está morta."

22:43.904 --> 22:46.156
Logo depois do corpo ser encontrado,

22:46.239 --> 22:50.327
os detetives vasculharam
todo o prédio da Rua 111 Leste, 420,

22:50.410 --> 22:52.579
onde Paola morava,

22:53.246 --> 22:54.956
e bateram em todas as portas.

22:55.040 --> 22:57.501
Uma das portas era do apartamento 1910,

22:58.502 --> 23:01.838
e falaram com um cara
chamado Arohn Warford.

23:01.922 --> 23:04.424
Quando lhe mostraram a foto da Paola,

23:04.508 --> 23:06.009
ele disse "Sim, eu a vi."

23:06.510 --> 23:08.261
"Entrei no elevador com ela."

23:08.345 --> 23:09.971
Ele desceu no andar dele.

23:10.806 --> 23:14.434
E ela continuou subindo no elevador.
Foi isso que ele disse.

23:15.227 --> 23:18.146
Na época, ele tinha
antecedentes por roubo,

23:18.230 --> 23:19.940
mas não por crimes violentos.

23:20.023 --> 23:24.486
Eles o acharam aberto,
acreditaram que ele foi sincero,

23:24.569 --> 23:27.072
muito acessível, agradável.

23:27.155 --> 23:29.825
Não acharam que alguém assim

23:29.908 --> 23:31.827
seria responsável pelo assassinato.

23:32.994 --> 23:35.664
Ela morava no mesmo prédio que Arohn,

23:35.747 --> 23:38.375
mas não havia provas ligando-os fora isso.

23:42.963 --> 23:45.882
Os detetives tentaram coletar
provas forenses.

23:46.383 --> 23:50.095
Encontraram uma variedade de pelos

23:50.178 --> 23:51.930
na meia-calça dela.

23:52.514 --> 23:57.561
O pelo desconhecido encontrado
foi enviado para o laboratório forense.

23:57.644 --> 23:59.229
Na época,

23:59.312 --> 24:04.484
eles só conseguiam definir o tipo do pelo,

24:04.568 --> 24:09.030
dizendo que era de um homem negro.

24:09.614 --> 24:11.324
Foi o que conseguiram dizer.

24:12.033 --> 24:14.286
Os detetives, pelo menos na época,

24:14.369 --> 24:18.123
não tinham muito com o que trabalhar,
e não havia pistas.

24:18.623 --> 24:20.125
O caso não foi resolvido.

24:28.800 --> 24:29.676
QUEREMOS JUSTIÇA!

24:30.385 --> 24:32.304
Depois de analisar o caso da Paola,

24:32.387 --> 24:37.559
percebemos que a última pessoa
a ver Paola Illera viva,

24:38.476 --> 24:40.437
em 1991, durante uma busca,

24:40.520 --> 24:42.898
era um sujeito chamado Arohn Warford.

24:43.982 --> 24:47.110
Outro detetive da força-tarefa disse:

24:47.194 --> 24:52.407
"Scotty, em que apartamento
Arohn Kee mora?" Eu disse a ele.

24:53.158 --> 24:57.245
Ele diz: "É o mesmo apartamento
que Arohn Warford."

24:57.871 --> 25:01.833
Procuramos Arohn Warford no banco
de dados da Polícia de Nova York.

25:01.917 --> 25:05.253
Conseguimos uma conexão com Kee.

25:05.879 --> 25:08.256
Cynthia Kee era a mãe de Arohn Kee.

25:08.340 --> 25:12.010
Warford é o sobrenome do pai de Arohn Kee.

25:13.637 --> 25:14.721
Essas revelações…

25:14.804 --> 25:15.889
"Meu Deus."

25:15.972 --> 25:17.182
"Arohn Warford,

25:17.766 --> 25:18.934
que é Arohn Kee,

25:19.017 --> 25:23.396
foi a última pessoa a ver Paola viva."

25:23.480 --> 25:24.481
"Meu Deus,

25:24.981 --> 25:27.234
Arohn Kee foi a última pessoa

25:27.317 --> 25:31.488
a falar com a vítima no caso de 1997

25:31.571 --> 25:33.114
antes de ela desaparecer."

25:33.198 --> 25:34.574
Faz sua cabeça girar.

25:38.370 --> 25:42.249
Sabíamos que era ruim,
mas com essas mortes encaixando no padrão

25:42.332 --> 25:44.668
podia ser ainda pior do que pensávamos.

25:44.751 --> 25:46.127
Posso garantir,

25:46.211 --> 25:49.130
como alguém que processa
crimes em Manhattan,

25:49.214 --> 25:51.424
que havia muitos crimes sexuais.

25:51.508 --> 25:54.052
Não só no East Harlem. Por toda a cidade.

25:54.553 --> 25:55.971
Mas assassinos em série,

25:56.054 --> 25:57.931
felizmente, são muito raros.

25:58.014 --> 26:00.600
E, naquele momento, ficou claro que…

26:01.685 --> 26:02.727
ele era um deles.

26:05.063 --> 26:08.733
A pressão de todo mundo sobe.
Todos começam a ficar ansiosos.

26:08.817 --> 26:10.360
"Vamos prender esse cara."

26:11.152 --> 26:15.699
Mas tínhamos que nos conter
porque havia brechas.

26:15.782 --> 26:18.827
Precisávamos fechá-las antes de algemá-lo.

26:20.203 --> 26:22.289
Precisávamos de uma amostra de DNA

26:22.372 --> 26:24.958
que soubéssemos ser dele,

26:25.041 --> 26:28.587
para podermos comparar
com as amostras da cena do crime.

26:28.670 --> 26:31.506
A questão é: "Como conseguir isso?"

26:36.011 --> 26:39.639
Uma forma de obter o DNA legalmente
é por propriedades abandonadas,

26:39.723 --> 26:44.728
e pensamos: "E se colocássemos Kee
sob vigilância, o seguíssemos,

26:44.811 --> 26:47.856
e esperássemos ele cuspir na calçada?"

26:48.440 --> 26:52.610
"E se esperássemos ele comprar
um café e jogar no lixo?"

26:53.737 --> 26:58.491
Podemos conectar algum artigo
que tocou o corpo dele

26:58.575 --> 27:01.870
a uma amostra de DNA desse artigo,

27:01.953 --> 27:04.331
e comparar às amostras da cena do crime.

27:04.956 --> 27:09.085
Uma unidade especializada
da Polícia de Nova York

27:09.628 --> 27:13.673
colocou uma câmera na porta dele
para que o víssemos entrar e sair.

27:15.675 --> 27:17.927
Nunca saberemos com certeza,

27:18.428 --> 27:22.390
mas suspeitamos que ele sabia
que estava sendo seguido.

27:23.016 --> 27:25.560
Por um período de uma semana,

27:25.644 --> 27:28.480
Arohn Kee não jogou nada na calçada.

27:28.563 --> 27:30.732
Mas, no dia 8 de fevereiro,

27:30.815 --> 27:32.859
ele cometeu outro crime,

27:32.942 --> 27:37.280
que era bem diferente
dos crimes pelos quais o investigamos.

27:38.281 --> 27:41.159
Arohn também é um ladrão em série.

27:41.242 --> 27:43.036
Ele gostava de eletrônica

27:43.119 --> 27:44.162
e computadores.

27:45.163 --> 27:49.334
Ele foi a uma loja de eletrônicos.

27:49.417 --> 27:51.127
Comprou um computador novo.

27:52.045 --> 27:56.049
Ele colocou um computador antigo
na embalagem do computador novo

27:56.549 --> 27:58.093
e tentou devolvê-lo

27:58.677 --> 28:00.095
como o computador novo.

28:00.595 --> 28:03.598
Ele disse: "Vocês venderam quebrado
e quero o dinheiro de volta."

28:03.682 --> 28:05.975
E não enganou ninguém.

28:07.977 --> 28:10.271
Chamaram a polícia de Midtown Norte.

28:10.355 --> 28:12.816
Eles foram, o pegaram e o prenderam.

28:13.858 --> 28:17.237
Depois que superamos a surpresa
por isso ter acontecido,

28:17.320 --> 28:22.117
percebemos que era uma ótima oportunidade
para pegar a amostra de DNA dele.

28:23.702 --> 28:28.415
Joel Potter e eu dirigimos
até Midtown Norte, onde ele estava.

28:28.498 --> 28:30.959
Infelizmente, ele já havia sido solto.

28:31.042 --> 28:34.254
Foi acusado e mandado embora.
Não puderam mantê-lo lá.

28:35.422 --> 28:39.092
Potter fala com o policial
encarregado da cela, e diz:

28:39.175 --> 28:42.429
"Você alimentou os prisioneiros hoje?"
E ele diz "Sim."

28:42.512 --> 28:44.639
"Ganharam copos de café?" "Sim."

28:44.723 --> 28:47.517
Então ele pegou todos os copos de café

28:47.600 --> 28:49.727
que estavam nas celas e os levou.

28:50.687 --> 28:55.108
Corremos para levar
as provas ao laboratório.

28:55.608 --> 28:58.236
Largaram tudo e começaram os testes.

28:59.237 --> 29:01.781
Hoje, é questão de minutos.

29:01.865 --> 29:03.658
Levava 72 horas na época.

29:03.742 --> 29:05.660
Mas nosso consolo era:

29:05.744 --> 29:08.621
"Temos a câmera. Ele está sob vigilância."

29:12.959 --> 29:15.462
12 DE FEVEREIRO DE 1999
4 DIAS APÓS KEE SER PRESO

29:16.713 --> 29:19.549
Em 12 de fevereiro, os resultados chegam.

29:20.467 --> 29:22.802
A boa notícia é que encontramos algo.

29:23.595 --> 29:25.513
Um dos copos era a fonte

29:25.597 --> 29:28.391
do DNA que batia
com amostras da cena do crime.

29:28.475 --> 29:29.976
A má notícia

29:30.059 --> 29:32.896
é que Arohn Kee estava sozinho na cela,

29:32.979 --> 29:36.649
e copo dessa cela não batia
com as amostras da cena do crime.

29:36.733 --> 29:38.735
E ficamos totalmente perplexos.

29:38.818 --> 29:40.528
Não sabíamos por quê.

29:41.654 --> 29:45.366
Achamos a pessoa na cela ao lado do Kee.

29:45.450 --> 29:46.618
Falamos com ele.

29:46.701 --> 29:49.871
Perguntamos sobre o cara
na cela ao lado dele.

29:49.954 --> 29:53.583
E ele disse:
"Esse cara era um pé no saco."

29:53.666 --> 29:57.670
"Ele ficava batendo na minha cela,
e eu disse:

29:57.754 --> 29:59.756
'O que você quer?' E ele disse:

29:59.839 --> 30:01.466
'Troque de copo comigo.'"

30:02.509 --> 30:03.510
E ele trocou.

30:04.010 --> 30:08.097
Esse homem nos deu
uma amostra de DNA, um cotonete oral.

30:08.181 --> 30:12.143
Esse DNA bateu com o copo
na cela de Arohn Kee.

30:12.227 --> 30:14.604
Ela estava dizendo a verdade.

30:16.314 --> 30:18.566
Foi uma alegria para todos, porque:

30:18.650 --> 30:24.072
"Certo, o último mistério aqui
não é mais um mistério."

30:24.155 --> 30:25.907
Nós decidimos,

30:25.990 --> 30:31.371
junto com as outras provas
que ligavam Kee aos crimes:

30:31.454 --> 30:33.039
"É hora de prendê-lo."

30:34.624 --> 30:36.209
Mas chegamos tarde.

30:38.545 --> 30:39.879
Ele era muito esperto.

30:39.963 --> 30:43.466
Ele sabia sobre a câmera,
a arrancou, destruiu,

30:43.550 --> 30:45.885
escapou da vigilância e desapareceu.

30:47.345 --> 30:49.305
Sabíamos que ele era perigoso.

30:49.389 --> 30:52.684
Ele podia ter uma arma. Não sabíamos.

30:52.767 --> 30:57.397
Trabalhamos a noite toda
tentando localizá-lo.

30:59.899 --> 31:02.819
Soubemos que ele tinha
uma namorada do Brooklyn.

31:03.570 --> 31:05.446
O nome dela era Angelique.

31:06.614 --> 31:08.116
Ela tinha 16 anos.

31:09.242 --> 31:12.412
Então entramos em contato
com a mãe da Angelique.

31:13.288 --> 31:17.500
Arohn Kee pegou a filha dela,
e ela foi com ele voluntariamente.

31:18.501 --> 31:21.004
A mãe não sabia para onde estavam indo.

31:22.213 --> 31:26.843
Arohn Kee tinha 28, 29 anos na época,

31:26.926 --> 31:28.553
mas parecia bem mais jovem.

31:28.636 --> 31:32.890
Dava para ver
por que os pais ficavam à vontade.

31:32.974 --> 31:35.977
Ele tem um sorriso bonito. É educado.

31:36.477 --> 31:38.146
Vai sair com a sua filha.

31:38.229 --> 31:41.024
Eles não teriam nenhum motivo

31:41.524 --> 31:44.694
para suspeitar que algo aconteceria.

31:46.070 --> 31:49.324
Mas ele era
um assassino em série e estuprador.

31:52.035 --> 31:56.080
Aquela garota de 16 anos
com Arohn Kee era o tipo dele.

31:56.831 --> 31:58.291
E ficamos…

31:59.000 --> 32:01.544
muito preocupados
que ela fosse a próxima vítima.

32:01.628 --> 32:06.424
PESSOA DESAPARECIDA

32:08.301 --> 32:10.970
O nível de intensidade
para pegar Arohn Kee

32:11.054 --> 32:13.389
era enorme.

32:14.307 --> 32:15.725
E, agora,

32:15.808 --> 32:18.061
isso estava por toda a mídia.

32:18.645 --> 32:20.521
A polícia diz que testes de DNA o ligam

32:20.605 --> 32:24.651
ao assassinato de Rasheda Washington,
de 17 anos, e dois estupros.

32:24.734 --> 32:26.778
Também é suspeito
de outros dois assassinatos

32:26.861 --> 32:31.074
e pode ter sequestrado
Angelique Stallings, 16 anos, do Brooklyn.

32:32.700 --> 32:36.496
Soubemos que Kee tinha muitas namoradas.

32:38.122 --> 32:39.290
No dia seguinte,

32:39.791 --> 32:43.086
a mãe de uma das namoradas do Kee,

32:43.169 --> 32:45.588
que morava no mesmo prédio que ele,

32:47.548 --> 32:50.802
viu as notícias, interveio,

32:50.885 --> 32:53.054
e ligou para nos ajudar.

32:54.055 --> 32:56.641
Ela nos disse que ele a via

32:56.724 --> 32:58.226
como uma figura maternal.

32:58.309 --> 33:00.645
Na verdade, ele a chamava de "mãe."

33:01.270 --> 33:03.439
Ela estava se comunicando com Kee.

33:03.523 --> 33:04.857
Ele ligava para ela.

33:07.276 --> 33:08.569
Fui à casa dela.

33:08.653 --> 33:11.781
Ela me dá o número
no identificador de chamadas.

33:11.864 --> 33:16.327
Imediatamente,
os técnicos rastrearam a ligação,

33:16.411 --> 33:19.247
e era de um orelhão

33:19.330 --> 33:22.583
que ficava na frente do Miami Sun Hotel,

33:22.667 --> 33:23.960
no centro de Miami.

33:25.003 --> 33:28.464
Na manhã seguinte,
pegamos o primeiro voo para Miami.

33:29.006 --> 33:30.800
19 DE FEVEREIRO DE 1999
7 DIAS APÓS DNA

33:30.883 --> 33:35.430
A Polícia de Miami
já foi avisada sobre o local.

33:36.222 --> 33:38.599
Vamos ao Miami Sun Hotel

33:38.683 --> 33:41.102
e vamos vigiar a frente do prédio,

33:41.185 --> 33:42.812
esperando que ele saia.

33:47.233 --> 33:50.778
Menos de cinco minutos depois,
ele veio andando pela rua.

33:50.862 --> 33:52.780
E, graças a Deus, Angelique também.

33:52.864 --> 33:55.450
Entramos no saguão do hotel,

33:55.533 --> 33:57.368
mas ele já subiu.

33:57.452 --> 33:58.745
Comecei a subir as escadas.

33:58.828 --> 34:01.664
O sargento do esquadrão de Miami diz:

34:01.748 --> 34:02.582
"Aonde você vai?"

34:02.665 --> 34:05.293
Eu disse: "Vamos buscá-lo."
Ele disse: "Não."

34:05.376 --> 34:07.378
"Vamos chamar a equipe da SWAT."

34:09.130 --> 34:10.715
Em questão de minutos,

34:10.798 --> 34:14.218
havia atiradores nos telhados
dos dois prédios ao lado,

34:14.302 --> 34:16.679
e um helicóptero sobrevoando o local.

34:16.763 --> 34:20.641
Aí vem a equipe da SWAT de Miami,
carregando rifles longos.

34:21.434 --> 34:23.561
No rádio, posso ouvi-los dizendo:

34:23.644 --> 34:25.646
"Certo, nada no segundo andar."

34:25.730 --> 34:27.940
"Certo, nada no terceiro andar."

34:28.900 --> 34:32.195
Minutos depois,
um tenente desce as escadas,

34:32.278 --> 34:34.197
e está com o Arohn algemado.

34:34.906 --> 34:35.740
Boa noite.

34:35.823 --> 34:38.367
Um hotel decadente de Miami
é o fim da linha

34:38.451 --> 34:40.912
para suspeito de assassinato
e estupro em fuga.

34:40.995 --> 34:44.499
Ele está ligado a pelo menos
um assassinato e dois estupros…

34:44.582 --> 34:46.000
E olho para Arohn Kee.

34:46.083 --> 34:47.835
Ele começa a chorar.

34:47.919 --> 34:50.379
E diz: "Eu sinto muito, cara."

34:50.463 --> 34:52.131
FUGITIVO CAPTURADO
NOVA YORK - MIAMI

34:52.215 --> 34:54.092
Eu queria ser a pessoa

34:54.759 --> 34:57.345
a levá-lo fisicamente sob custódia,

34:57.428 --> 35:02.475
especialmente porque ele tinha me enganado

35:03.142 --> 35:04.685
em setembro de 1997,

35:04.769 --> 35:07.980
no homicídio
da garota queimada no telhado.

35:08.064 --> 35:11.317
Mas nem todo mundo pode ser
o oficial que prende.

35:11.400 --> 35:13.528
Você é parte de uma equipe.

35:13.611 --> 35:17.073
Nós éramos. E eu fiquei muito aliviado.

35:17.156 --> 35:18.074
Muito aliviado.

35:19.992 --> 35:23.579
Ficamos felizes
por ele estar sob custódia.

35:24.288 --> 35:26.999
Ainda mais felizes
por sua namorada estar viva.

35:32.213 --> 35:34.549
Dentro de meia hora,

35:34.632 --> 35:37.134
John e eu estávamos fazendo reservas

35:37.218 --> 35:40.763
para irmos encontrar Rob Mooney em Miami.

35:42.431 --> 35:45.101
Agora é hora de tentar interrogar Arohn.

35:51.482 --> 35:53.359
Um detetive e eu entramos na sala.

35:53.442 --> 35:54.694
Começamos a falar com ele,

35:55.361 --> 35:58.781
e ele não responde.

35:58.865 --> 36:02.285
Não emite um som,
não importa o que eu diga a ele.

36:02.368 --> 36:03.661
Fica em silêncio.

36:05.413 --> 36:09.375
Eu o pressionei sobre a Rasheda,
sobre o outro caso que Scott tinha,

36:09.458 --> 36:11.711
e o pressionei nos casos de estupro,

36:11.794 --> 36:13.004
e ele disse: "Não."

36:13.087 --> 36:14.839
"Não sei nada disso. Não fui eu."

36:14.922 --> 36:18.176
E eu disse: "Olhe, temos o seu DNA."

36:18.259 --> 36:20.761
"Foi assim que conseguimos. Estava aqui."

36:21.262 --> 36:24.682
"Isso não é um palpite.
Não é um acidente."

36:27.018 --> 36:30.313
Ele pediu um advogado
e baixou a cabeça na mesa.

36:30.396 --> 36:31.439
Esse foi o fim.

36:31.522 --> 36:33.816
Não disse mais nada o resto da noite.

36:33.900 --> 36:36.777
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE MIAMI

36:38.279 --> 36:40.781
Está tarde. Deve ser 23h ou meia-noite.

36:41.616 --> 36:42.658
Angelique Stallings,

36:42.742 --> 36:46.495
a namorada que ele levou para Miami,

36:46.579 --> 36:48.372
está na delegacia conosco.

36:48.456 --> 36:51.000
Meu parceiro me diz: "Escute."

36:51.083 --> 36:54.837
"Angelique quer entrar
e se despedir dele."

36:54.921 --> 36:58.549
Eu digo: "Ela tem 16 anos.
Ele é um estuprador assassino."

36:58.633 --> 37:01.552
"Acho que não é uma boa ideia."

37:01.636 --> 37:03.763
"Vou votar 'não' desta vez."

37:03.846 --> 37:06.641
Mas John e Rich fizeram parte da conversa,

37:06.724 --> 37:09.810
e disseram: "Não, deixe-a entrar."

37:11.520 --> 37:14.523
Então Angelique entrou na sala com ele.

37:15.942 --> 37:18.527
Assim que ele a viu, ela disse:

37:19.862 --> 37:21.989
"Amor, o que você fez?"

37:22.782 --> 37:25.117
E ele conta tudo.

37:25.701 --> 37:28.663
Ele confessa todos os crimes para ela.

37:28.746 --> 37:31.874
Ele disse à namorada que sentia muito.

37:33.417 --> 37:36.212
Que ele tinha impulsos.

37:36.295 --> 37:39.507
Não conseguia controlá-los e fazia coisas.

37:40.466 --> 37:43.469
Ela estava compreensivelmente confusa

37:43.552 --> 37:46.389
e profundamente traumatizada

37:47.807 --> 37:49.850
pelo que aconteceu com Kee.

37:50.726 --> 37:52.770
Mas era uma garota muito esperta.

37:53.688 --> 37:57.024
Muito calma para uma garota da idade dela,

37:57.108 --> 38:00.611
que se encontrou numa situação

38:00.695 --> 38:04.156
em que, felizmente,
poucos humanos se encontram.

38:05.700 --> 38:09.036
Ainda bem que ele contou tudo para ela.

38:09.704 --> 38:12.039
Todos ficaram extremamente felizes.

38:12.123 --> 38:14.959
O significado do que ele disse
estava bem claro.

38:15.042 --> 38:18.587
Acho que foi uma das poucas vezes
em que ele disse a verdade.

38:19.797 --> 38:24.051
Sabíamos que Angelique Stallings seria
muito importante no julgamento.

38:28.431 --> 38:31.726
O caso começou de novo

38:32.310 --> 38:33.686
quando ele foi preso,

38:34.186 --> 38:37.606
porque agora há extradição
de volta para Nova York.

38:39.025 --> 38:41.444
Temos que nos preparar para o julgamento.

38:41.527 --> 38:43.821
E este é um caso muito importante.

38:44.572 --> 38:48.117
Ao seguirmos com o caso
e nos prepararmos para o julgamento,

38:48.617 --> 38:55.082
a garota, cuja mãe nos ajudou
a rastrear Kee até Miami,

38:55.166 --> 39:00.004
nos contou que ele mencionou
ter estuprado uma garota em 1998

39:00.087 --> 39:02.965
e outra jovem em 1994,

39:03.049 --> 39:06.886
em um conjunto habitacional
na mesma área que os outros.

39:07.428 --> 39:10.681
O DNA do Arohn bateu
com o DNA encontrado nesses casos.

39:13.059 --> 39:16.729
Embora o DNA de Arohn Kee batesse
com o assassinato de Rasheda,

39:16.812 --> 39:18.522
e os quatro casos de estupro,

39:19.023 --> 39:22.568
não havia provas físicas que o ligassem

39:22.651 --> 39:24.278
ao caso da Paola.

39:26.072 --> 39:28.366
Conseguimos um mandato

39:28.949 --> 39:33.829
que obrigava Kee
a nos dar amostras de cabelo.

39:34.872 --> 39:38.042
O Dr. Kee foi trazido ao laboratório.

39:38.125 --> 39:40.795
Expliquei o que eu ia fazer.

39:42.505 --> 39:45.549
E ele olhou para mim…

39:46.801 --> 39:49.136
assim, como a princesa Diana.

39:50.554 --> 39:54.392
E disse: "Tudo bem, senhora.
Faça o que tem que fazer."

39:55.726 --> 39:59.772
Arohn Kee era relativamente bonito.

40:00.898 --> 40:02.441
Arohn Kee era encantador.

40:02.525 --> 40:04.735
Arohn Kee era inteligente.

40:06.529 --> 40:10.825
Eram suas armas
para seduzir jovens garotas

40:12.118 --> 40:13.494
e matar garotas.

40:14.954 --> 40:17.123
Ele era um homem muito perigoso.

40:19.667 --> 40:23.170
MAIO DE 1999
3 MESES APÓS A PRISÃO DE KEE

40:23.254 --> 40:27.174
Comparamos a análise de DNA
nos cabelos do Kee

40:27.258 --> 40:30.594
aos que foram recuperados
do corpo da Paola.

40:32.680 --> 40:34.765
E foi uma combinação perfeita.

40:35.933 --> 40:41.772
Agora temos uma acusação
com três assassinatos e quatro estupros.

40:43.858 --> 40:47.111
Mooney e eu íamos devolvê-lo
a Rikers Island.

40:48.320 --> 40:53.868
Eu não o via desde que o entrevistei
pessoalmente em 1997.

40:54.452 --> 40:57.455
Ele me reconheceu na hora,
foi muito cordial comigo.

40:57.538 --> 41:01.208
Tive o prazer de algemá-lo.

41:03.002 --> 41:05.254
Entrou no carro. Fui atrás com ele.

41:05.754 --> 41:07.173
Rob Mooney dirigia.

41:07.256 --> 41:08.674
E eu disse: "Sabe, Ace,

41:09.925 --> 41:13.429
daqui a 20 anos, estarei aposentado."

41:14.138 --> 41:16.223
"Você vai cumprir
prisão perpétua em Attica."

41:17.266 --> 41:19.643
"E eu vou visitar você um dia,

41:20.394 --> 41:22.646
e você vai contar o que aconteceu."

41:23.481 --> 41:25.274
E então ele começou a rir.

41:25.357 --> 41:28.152
Ele disse:
"Wagner, eles não vão me condenar."

41:28.944 --> 41:31.655
"Vamos nos ver. Eu pago o jantar."

41:31.739 --> 41:35.117
DNA LIGA EX-PRESIDIÁRIO
A ASSASSINATOS E ESTUPROS

41:35.201 --> 41:37.745
Quando Kee foi preso em Miami,

41:37.828 --> 41:39.038
fazia dez anos

41:39.121 --> 41:41.874
que Olga se perguntava
o que tinha acontecido

41:41.957 --> 41:43.083
com a sua filha.

41:45.544 --> 41:49.089
Todos os anos eu colocava
cartazes que diziam:

41:49.673 --> 41:53.552
"Se alguém tiver informações,
por favor, diga alguma coisa."

41:54.178 --> 41:55.387
Quando descobri,

41:55.471 --> 41:58.098
só agradeci a Deus

41:58.182 --> 42:01.519
por me deixar saber quem fez isso.

42:03.687 --> 42:05.439
Arohn Kee é um monstro.

42:07.358 --> 42:09.235
Foi uma oração respondida.

42:10.236 --> 42:13.781
Se não o impedissem, haveria mais uma,

42:13.864 --> 42:17.493
e a vida de nenhuma outra filha
precisa ser tirada.

42:19.620 --> 42:21.455
A preparação para o julgamento

42:21.538 --> 42:25.292
é um momento muito difícil
para os promotores.

42:26.544 --> 42:29.838
Neste caso, estamos falando
de milhões de documentos.

42:29.922 --> 42:33.133
Estamos falando
de mais de 140 testemunhas.

42:33.217 --> 42:34.927
Era uma tarefa intimidante.

42:35.010 --> 42:39.682
Rich passava o dia inteiro sem comer nada.

42:39.765 --> 42:41.100
Perdi dez quilos.

42:42.059 --> 42:46.397
Como você poderia
não fazer o máximo possível

42:46.480 --> 42:50.526
para dar a essas famílias
o que elas merecem?

42:52.194 --> 42:56.490
ABRIL 1998 - IDADE: 13 - VÍTIMA ESTUPRO 3
MARÇO 1994 - IDADE: 15 -VÍTIMA ESTUPRO 4

42:56.574 --> 42:59.076
SETEMBRO 1997 - IDADE: 19
VÍTIMA DO TELHADO - HOMICÍDIO

42:59.159 --> 43:01.537
JANEIRO 1991 - IDADE: 13
PAOLA ILLERA- HOMICÍDIO

43:01.620 --> 43:04.582
SETEMBRO 1998 - IDADE: 15
PALADINO HOUSES - VÍTIMA ESTUPRO 1

43:04.665 --> 43:07.293
JUNHO 1998 - IDADE: 18
RASHEDA WASHINGTON - HOMICÍDIO

43:09.628 --> 43:12.214
Chamamos cerca de 140 testemunhas.

43:12.298 --> 43:14.842
As quatro vítimas sobreviventes

43:16.010 --> 43:19.221
eram a imagem da coragem.

43:21.473 --> 43:24.310
Ainda eram adolescentes.

43:26.103 --> 43:29.315
Não foi uma experiência fácil
para nenhuma delas.

43:30.399 --> 43:32.526
Todas foram incrivelmente bem.

43:33.152 --> 43:36.196
E era muito importante que o júri visse

43:36.905 --> 43:41.368
o custo humano
do que esse cara tinha feito.

43:41.952 --> 43:44.496
Quando vi Arohn Kee no julgamento,

43:44.580 --> 43:46.540
eu queria pular em cima dele.

43:46.624 --> 43:49.168
Queria acabar com ele.

43:50.252 --> 43:54.423
Eu sempre me sentava no mesmo lugar,
e eles o colocavam lá.

43:55.591 --> 43:59.720
Eu estava sempre onde podia vê-lo bem.

43:59.803 --> 44:02.389
Quando havia um recesso e eles o levavam,

44:02.473 --> 44:04.808
ele parava na porta,

44:04.892 --> 44:07.561
e se virava e olhava para mim.

44:08.103 --> 44:10.397
Era como se ele estivesse me dizendo:

44:10.481 --> 44:14.443
"Vocês não vão conseguir provar
que matei sua filha."

44:16.695 --> 44:20.074
Contra o conselho dos advogados,
Kee decidiu testemunhar.

44:21.575 --> 44:23.661
Ele esteve no banco por três dias.

44:24.662 --> 44:30.417
A essência do testemunho de Kee
foi um incrível conto de ficção científica

44:30.501 --> 44:36.382
de como ele tropeçou
em um esquema ilegal de extração de órgãos

44:36.465 --> 44:39.051
no Instituto Médico Legal de Nova York,

44:40.344 --> 44:43.972
por isso o incriminávamos
pelos assassinatos e estupros,

44:44.056 --> 44:46.016
para tirá-lo do caminho.

44:48.519 --> 44:51.230
Sinceramente, nunca vi nada assim.

44:52.272 --> 44:54.108
Ele olhava direto para o júri.

44:55.401 --> 44:58.987
Ele estava sentado e dizia calmamente:

45:00.239 --> 45:02.408
"Eu não matei Paola."

45:03.075 --> 45:06.495
"Eu não matei a vítima de 1997."

45:06.995 --> 45:08.705
"Eu não matei Rasheda."

45:08.789 --> 45:10.624
"Não estuprei aquelas garotas."

45:11.875 --> 45:13.544
Dava para ver as ferramentas

45:13.627 --> 45:17.673
que ele usou com tanta eficácia
por anos para enganar as pessoas.

45:17.756 --> 45:20.050
Ele as estava exibindo.

45:20.134 --> 45:22.845
Ele cria uma ótima primeira impressão.

45:22.928 --> 45:26.807
ACUSADO DE ESTUPRO
E ASSASSINATO NEGA CULPA

45:28.058 --> 45:31.061
O júri ficou fora por três dias.

45:31.145 --> 45:35.065
Quando as deliberações demoram
três dias, você se preocupa.

45:36.608 --> 45:41.572
E dava para ouvir vozes alteradas,

45:41.655 --> 45:45.534
e ver nos rostos dos oficiais do tribunal

45:46.535 --> 45:50.372
que as deliberações eram
contenciosas às vezes.

45:51.290 --> 45:56.044
E sua mente vai imediatamente
às 25 coisas que você queria ter feito.

45:56.795 --> 45:59.715
É um sentimento de impotência.

46:00.799 --> 46:03.761
Não se brinca com famílias
de vítimas de homicídio.

46:04.595 --> 46:07.306
Queríamos ser honestos com elas,

46:07.389 --> 46:09.224
como sempre tentamos ser.

46:09.308 --> 46:12.978
Mas também não queríamos
causar alarme desnecessário,

46:13.061 --> 46:15.689
embora eu ache
que ficamos bem alarmados.

46:17.399 --> 46:20.402
16 DE DEZEMBRO DE 2000
TERCEIRO DIA DE DELIBERAÇÕES

46:20.486 --> 46:23.447
Um oficial do tribunal apareceu
e fez esse sinal,

46:24.156 --> 46:27.159
o que significa: "Temos um veredicto."

46:28.118 --> 46:30.120
E eu me lembro…

46:30.871 --> 46:35.709
"Meu Deus, chegou. Está prestes a acabar."

46:38.295 --> 46:41.548
O oficial de justiça começa
a ler as acusações.

46:42.132 --> 46:46.553
"Quanto à acusação um,
pelo assassinato de Rasheda Washington."

46:46.637 --> 46:48.472
"Assassinato em primeiro grau."

46:48.972 --> 46:50.474
O que decidem?

46:54.102 --> 46:56.146
E a primeira era culpado.

46:58.565 --> 47:00.025
Eu fiquei em êxtase.

47:00.108 --> 47:04.780
Estou tão feliz
por ele ter sido tirado das ruas.

47:06.782 --> 47:09.827
Rasheda realmente teve um impacto

47:09.910 --> 47:13.205
nos amigos e nas pessoas
que estiveram no caminho dela.

47:13.789 --> 47:16.083
Eu só posso imaginar

47:16.166 --> 47:18.126
o que ela teria sido hoje.

47:21.255 --> 47:24.591
Eu podia ouvir a família da Rasheda.

47:24.675 --> 47:26.343
E eu podia ouvir…

47:27.845 --> 47:28.804
"Graças a Deus."

47:29.304 --> 47:30.931
Finalmente…

47:31.807 --> 47:33.600
- Finalmente, era o fim.
- Sim.

47:33.684 --> 47:36.603
Eles o pegaram. Foi capturado e condenado.

47:36.687 --> 47:38.480
É uma sensação de alívio.

47:38.564 --> 47:40.274
- "Graças a Deus."
- Sim.

47:45.237 --> 47:47.781
Passaram pelas vítimas, uma de cada vez.

47:47.865 --> 47:50.284
Aquela jovem de 1997,

47:51.368 --> 47:55.455
cujo corpo foi profanado
por Arohn Kee, incendiada.

47:56.206 --> 47:57.374
Disseram "culpado."

47:57.457 --> 48:02.254
E quando chegaram
às acusações relacionadas à Paola,

48:03.338 --> 48:04.172
eu…

48:04.882 --> 48:06.717
meu coração estava a mil.

48:06.800 --> 48:09.970
E quando eles disseram "culpado"
por esse assassinato,

48:10.053 --> 48:13.140
eu podia ouvir Olga e sua família,

48:13.932 --> 48:15.100
e eu…

48:15.726 --> 48:17.477
senti tanta gratidão.

48:17.561 --> 48:22.774
Só gratidão por ela ter aquele momento.

48:23.984 --> 48:25.694
CONDENADO POR ESTUPROS E ASSASSINATOS

48:25.777 --> 48:28.071
CALVÁRIO TERMINA
PARA FAMÍLIAS DE SETE VÍTIMAS

48:28.155 --> 48:32.868
Quando deram o veredicto,
naquele dia, eu tinha uma foto da Paola.

48:33.368 --> 48:35.996
Então eu disse a ele:

48:36.079 --> 48:39.082
"Arohn Kee, olhe para mim.
Sou a mãe da Paola."

48:39.708 --> 48:44.087
Eu disse: "Por que me causou essa dor?
Por que fez isso?"

48:45.881 --> 48:49.217
Parecia que ele não demonstrava…

48:50.761 --> 48:52.054
dor ou remorso.

48:52.137 --> 48:54.473
Não dava para ver nada disso nele.

48:55.474 --> 48:58.477
AGRESSOR SEXUAL VAI APODRECER
NA PRISÃO PELO RESTO DA VIDA

48:58.560 --> 49:02.314
Arohn Kee foi sentenciado a 409 anos
ou perpétua em uma prisão estadual.

49:02.814 --> 49:05.484
Sete garotas em nove anos.

49:06.818 --> 49:08.236
Três garotas mortas.

49:09.029 --> 49:10.697
E acho que houve mais.

49:18.080 --> 49:21.041
Tenho uma sensação horrível

49:21.708 --> 49:25.379
de que, se eu não tivesse
deixado passar algo,

49:26.797 --> 49:28.715
outras mulheres
não teriam sido estupradas,

49:28.799 --> 49:31.635
e Rasheda não teria sido morta.

49:34.179 --> 49:35.263
O que deixei passar?

49:36.056 --> 49:38.558
Poderia ter prestado mais atenção em algo?

49:38.642 --> 49:40.394
Não sei. Eu…

49:40.477 --> 49:43.814
Essa pergunta ainda me incomoda,
depois de tantos anos.

49:46.483 --> 49:48.026
PERPÉTUA, SEM CONDICIONAL

49:48.110 --> 49:52.280
A magnitude e a abrangência de seus crimes

49:53.281 --> 49:56.159
realmente chocaram a todos.

49:58.745 --> 50:01.665
Cada caso tira um pedacinho da sua alma.

50:01.748 --> 50:05.711
E, neste caso em particular,
estamos falando de sete casos.

50:05.794 --> 50:07.170
É um pedaço maior.

50:19.766 --> 50:23.645
Cerca de quatro meses
após a sentença no caso Kee,

50:25.355 --> 50:28.859
recebi uma ligação
de um dos detetives da força-tarefa,

50:29.609 --> 50:35.240
e ele me disse que estava
em uma cena de crime.

50:35.824 --> 50:37.284
É um homicídio triplo.

50:38.201 --> 50:40.495
Três pessoas mortas a tiros.

50:40.579 --> 50:43.206
Duas pessoas que provavelmente vão morrer.

50:43.290 --> 50:45.667
Pode até ser homicídio quíntuplo.

50:46.251 --> 50:48.420
Massacre em cima do Carnegie Deli.

50:48.503 --> 50:50.130
…acima do Carnegie Deli.

50:50.213 --> 50:52.090
E ele me diz:

50:53.216 --> 50:54.760
"Você quer o caso?"

50:58.472 --> 51:03.477
No caso do Kee,
eu estava trabalhando bastante.

51:04.060 --> 51:05.562
Muito estresse.

51:07.230 --> 51:12.319
E pensei no fato
de que tinha acabado de ficar noivo

51:13.445 --> 51:18.575
e tinha uma visão
na minha cabeça de ser um marido

51:18.658 --> 51:20.744
e, quem sabe, pai um dia.

51:21.244 --> 51:23.622
Talvez treinar um time da liga infantil.

51:24.122 --> 51:29.169
E pensei em como minha vida seria
se eu dissesse "sim."

51:32.047 --> 51:33.799
E eu disse "não."

51:39.221 --> 51:41.306
Rich Plansky tem um coração enorme,

51:42.140 --> 51:47.312
e se importa muito com o que faz.

51:47.395 --> 51:52.067
Alguns de nós já fizemos isso
tantas vezes, em escalas bem menores.

51:52.818 --> 51:55.028
Desenvolvemos calos, por assim dizer.

51:55.946 --> 51:57.531
Richie não teve isso.

51:58.198 --> 52:01.451
Ele entrou no jogo bem antes
de estar pronto para jogar.

52:02.160 --> 52:06.164
Intelectualmente, ele aguentava,
mas é esgotante emocionalmente.

52:06.665 --> 52:09.835
E acho que isso teve um grande impacto.

52:12.254 --> 52:18.134
Eu sabia que não tinha mais aquela paixão

52:18.844 --> 52:20.637
para fazer este trabalho

52:21.221 --> 52:23.140
no nível que eu queria.

52:25.142 --> 52:26.268
Isso foi em maio.

52:27.352 --> 52:29.604
No final de junho, eu fui embora.

52:36.945 --> 52:39.698
As pessoas dizem…
Moro na praia na Carolina do Norte,

52:39.781 --> 52:42.409
e elas dizem:
"Não sente falta de Nova York?"

52:43.743 --> 52:46.204
E eu saio na praia, ou no convés,

52:46.288 --> 52:48.290
olho para o mar e digo:

52:48.790 --> 52:52.878
"Não, não sinto falta.
Não sinto falta nem um pouco."

52:54.921 --> 52:57.716
Já trabalhei em 1.500 casos de homicídio.

52:57.799 --> 53:00.760
Devo ter testemunhado 700 autópsias.

53:00.844 --> 53:02.762
Em cada uma dessas coisas…

53:04.681 --> 53:07.142
você se machuca de alguma forma.

53:08.685 --> 53:10.020
Não vai embora.

53:12.022 --> 53:14.024
Você nunca sai ileso.

53:26.161 --> 53:29.956
E você tem que desligar isso.
É demais, não é? Brian sabe disso.

53:30.040 --> 53:33.376
Somos muito sensíveis
e muito acontece ao nosso redor.

53:33.460 --> 53:37.088
Acho que alguns de nós são
bem mais sensíveis.

53:37.172 --> 53:39.257
Só nos afeta um pouco mais.

53:39.341 --> 53:41.593
Se aloja no seu coração e você ignora.

53:41.676 --> 53:44.596
Você cobre, mas fica lá como uma farpa.

53:44.679 --> 53:48.183
É isso que faz de você um profissional,

53:48.266 --> 53:52.562
quando você faz seu trabalho,
vai para casa, mas não leva com você.

53:52.646 --> 53:55.232
Mas você leva para casa. Talvez não saiba.

53:55.315 --> 53:57.234
Mecanismo de defesa, como a Barbara disse.

53:57.317 --> 53:59.653
O humor negro que tínhamos entre nós.

53:59.736 --> 54:02.447
E conseguimos separar as duas coisas.

54:02.530 --> 54:05.617
Há uma ligação emocional
com as vítimas e famílias,

54:05.700 --> 54:07.619
pois sabemos que fica um vazio,

54:07.702 --> 54:10.163
mas entre nós, fazíamos coisas assim.

54:10.247 --> 54:13.083
- Tem que desabafar.
- Ajuda a lidar com tudo.

54:13.166 --> 54:15.752
- Falar com as pessoas. Ouvir.
- Certo.

54:16.252 --> 54:17.128
Ser amigável.

54:18.171 --> 54:19.881
As pessoas com quem trabalhei

54:19.965 --> 54:22.592
eram pessoas boas, carinhosas,

54:22.676 --> 54:25.345
com um senso de equidade e justiça,

54:25.428 --> 54:30.350
que dedicaram suas vidas e corações
a fazer este tipo de trabalho.

54:30.892 --> 54:32.602
Foi um enorme privilégio.

54:32.686 --> 54:35.730
Não importa o quão durão
ou confiante você seja,

54:35.814 --> 54:39.276
há um pouco de medo: "Isso é algo grande."

54:39.359 --> 54:40.193
Sim.

54:40.277 --> 54:41.111
Trabalho policial,

54:41.194 --> 54:43.405
trabalho de detetive em particular,

54:43.488 --> 54:44.781
não é só um trabalho.

54:44.864 --> 54:46.241
Fui tão cruel com você.

54:47.075 --> 54:49.035
E eu o amo, ele é meu irmãozinho.

54:49.119 --> 54:53.331
É uma designação que você escolhe aceitar.

54:53.415 --> 54:55.333
Como se fosse um chamado.

54:56.292 --> 54:58.044
Há uma coisa em comum.

54:58.128 --> 55:01.006
Todos naquele grupo se importavam.

55:02.048 --> 55:06.011
Gosto de pensar que sou parte do clube,
da fraternidade, por assim dizer.

55:06.511 --> 55:07.595
Tenho orgulho de ser.

55:56.394 --> 55:58.396
Legendas: Daniele Alves
parte do clube,
da fraternidade, por assim dizer.
