WEBVTT

00:07.966 --> 00:09.509
PE INSULA MANHATTAN

00:09.592 --> 00:12.721
SUNT DOUĂ BRIGĂZI
DE DETECTIVI DEDICATE OMUCIDERILOR:

00:12.804 --> 00:14.931
MANHATTAN, NORD ȘI SUD.

00:15.015 --> 00:18.226
ELE INVESTIGHEAZĂ CELE MAI BRUTALE
ȘI DIFICILE CRIME.

00:18.309 --> 00:21.521
ACESTEA SUNT POVEȘTILE LOR.

00:39.664 --> 00:42.125
În anii '90, în East Harlem,

00:43.334 --> 00:46.713
aveau loc o serie
de crime și violuri în cartier.

00:48.465 --> 00:51.801
Toate victimele erau
fete nevinovate găsite

00:51.885 --> 00:53.803
strangulate și înjunghiate.

00:54.554 --> 00:59.267
„Criminali în serie.”
Fraza asta e folosită des.

01:00.226 --> 01:01.436
El a fost unul dintre ei.

01:04.981 --> 01:06.775
Am creat o echipă

01:06.858 --> 01:10.361
cu cei mai buni detectivi
cu care am lucrat vreodată.

01:11.321 --> 01:15.075
Aveam o persoană foarte rea
în East Harlem care trebuia prinsă.

01:15.158 --> 01:19.996
Nu cred că mi-am dorit
ceva mai mult în viața mea

01:20.080 --> 01:22.707
decât să obțin dreptate
pentru acești oameni.

01:26.669 --> 01:29.464
Fiecare caz îți sfâșie o bucată
din suflet.

01:32.133 --> 01:36.054
Nu poți face slujba asta
decât dacă îți pasă.

01:38.139 --> 01:40.266
Vrei să afli adevărul.

01:41.518 --> 01:43.061
Asta fac detectivii.

01:43.645 --> 01:46.022
Am vrut să știu ce se ascunde în spate.

01:46.106 --> 01:47.857
Ce s-a întâmplat de fapt?

01:48.358 --> 01:52.028
E foarte important
ca o familie să știe cine le-a ucis ruda.

01:52.112 --> 01:53.154
E slujba mea.

01:53.738 --> 01:58.034
În New York, Poliția New York…

02:00.995 --> 02:02.205
Asta e tot.

02:02.956 --> 02:06.543
OMUCIDERI: NEW YORK

02:15.176 --> 02:17.095
Am lucrat în Spanish Harlem.

02:17.178 --> 02:21.766
Am fost repartizată acolo în '83,
ca polițistă începătoare.

02:23.059 --> 02:25.979
East Harlem era o comunitate hispanica
foarte mare.

02:26.062 --> 02:28.940
Eram singura hispanică
din secția mea când am ajuns acolo.

02:31.067 --> 02:33.570
Mi-am petrecut o mare parte a carierei
în East Harlem.

02:33.653 --> 02:35.488
Atmosfera e incredibilă.

02:35.572 --> 02:38.241
E mereu muzică pe fundal, non-stop.

02:41.828 --> 02:46.374
Am lucrat în cartierul acela în uniformă,
apoi șase ani în civil,

02:46.457 --> 02:49.085
înainte să devin detectiv.

02:49.169 --> 02:50.628
Îmi plăcea să lucrez acolo.

02:51.379 --> 02:53.131
La începuturile carierei,

02:53.214 --> 02:55.675
eram polițist de patrulă
în Spanish Harlem.

02:55.758 --> 03:00.013
Era un loc plin de viață.
Și oamenii făceau mereu ceva acolo.

03:00.096 --> 03:01.931
Lucruri bune, în mare parte.

03:13.067 --> 03:16.487
Pe 2 iunie,
mi-a sunat telefonul pe la 18:30.

03:16.571 --> 03:19.115
Avusese loc o omucidere.

03:19.199 --> 03:21.534
Complex social în East Harlem.

03:29.792 --> 03:33.254
Când am ajuns la locul crimei,
victima era pe scări.

03:33.338 --> 03:37.800
Părea să aibă între 19 și 20 de ani,
o femeie de culoare cu pielea deschisă.

03:37.884 --> 03:39.385
Era multă forfotă acolo.

03:40.720 --> 03:43.765
Erau polițiști în uniformă,
care securizau zona.

03:43.848 --> 03:47.227
Serviciul de Investigații Criminale,
care aduna dovezi.

03:47.769 --> 03:49.771
Nu erau semne
de traumă cu obiect contondent,

03:49.854 --> 03:52.315
nu tu rană de înjunghiere,
nu tu rană prin împușcare.

03:53.066 --> 03:57.862
Am presupus că a fost asfixiată.

03:58.947 --> 04:01.157
Nu a existat niciun act de identitate.

04:01.241 --> 04:04.827
Niciun carnet de student,
permis de conducere sau ceva asemănător.

04:05.912 --> 04:08.748
Deci detectivii au cercetat clădirea.

04:09.499 --> 04:12.335
I-am făcut fotografii cu Polaroidul

04:12.418 --> 04:15.755
ca să le arătăm celor din clădire,
la ușa cărora băteam.

04:15.838 --> 04:17.966
„O recunoașteți pe domnișoara asta?”

04:18.049 --> 04:21.928
Am luat legătura
cu o persoană din fiecare apartament.

04:22.011 --> 04:25.223
E o clădire de 20 de etaje,
zece apartamente de etaj.

04:25.306 --> 04:26.766
N-am avut noroc.

04:27.475 --> 04:30.853
Era clar că nu locuia acolo.
Nu o știa nimeni din clădire.

04:32.730 --> 04:36.442
DEPARTAMENTUL DE POLIȚIE
SECȚIA 23

04:39.362 --> 04:42.907
Când am verificat la secție
dacă s-au înregistrat cazuri de dispariție

04:42.991 --> 04:44.409
în ultimele 36 de ore,

04:44.993 --> 04:49.872
am dat de unul care corespundea
descrierii generale a victimei.

04:50.999 --> 04:54.669
Tânăra care fusese dată dispărută
de familia ei în noaptea de dinainte

04:54.752 --> 04:56.254
era Rasheda Washington.

04:59.882 --> 05:02.760
Îmi amintesc că o echipă de detectivi
s-a dus la familie

05:02.844 --> 05:04.095
cu fotografia Polaroid.

05:06.180 --> 05:07.223
Nu-i ușor.

05:07.932 --> 05:09.350
Nu e niciodată ușor.

05:10.018 --> 05:11.686
Cum s-a putut întâmpla asta?

05:15.648 --> 05:17.400
Ne-a fost luată de lângă noi.

05:21.237 --> 05:24.741
E greu să funcționezi normal,
fiindcă nu mai știi cum.

05:24.824 --> 05:28.745
Mergi de parcă ai fi într-un vis.

05:30.204 --> 05:33.249
Am sunat la poliție, țipând și plângând.

05:33.333 --> 05:36.252
„Mi-au ucis copilul.”

05:37.337 --> 05:39.464
Rasheda mi-era soră geamănă.

05:39.964 --> 05:43.134
Să fii geamăn e ca
și cum ai avea o legătură specială

05:43.217 --> 05:45.470
din clipa în care vii pe lumea asta.

05:46.095 --> 05:49.182
Ne-am născut împreună,
am crezut că vom muri împreună.

05:52.643 --> 05:56.814
Familia ne-a oferit
informații complete despre fiica lor.

05:58.775 --> 06:03.279
Rasheda și fratele ei s-au născut
și au crescut în New York.

06:05.073 --> 06:07.533
După ce Rasheda a absolvit liceul,

06:07.617 --> 06:10.661
a fost acceptată
la Fashion Institute of Technology,

06:10.745 --> 06:13.498
una dintre cele mai bune școli de modă.

06:13.581 --> 06:16.959
A absolvit pe 15 iunie 1997.

06:17.043 --> 06:18.294
Era atât de încântată!

06:20.797 --> 06:26.135
Era o fată de 18 ani obișnuită,
care mergea la facultate și avea o slujbă.

06:27.512 --> 06:30.098
Avea un plan pentru ea și pentru viața ei

06:30.181 --> 06:31.974
și voia să-l pună în aplicare.

06:34.102 --> 06:36.562
La 18 ani, nu…

06:36.646 --> 06:41.317
Nu crezi că vei pierde pe cineva
atât de apropiat și atât de tragic.

06:42.402 --> 06:45.988
Era o persoană plină de viață
și uimitoare.

06:47.365 --> 06:49.367
Și a dispărut.

06:49.450 --> 06:52.370
Am aflat că era o studentă bună,

06:52.453 --> 06:55.581
o fiică bună, soră bună,
erau o familie unită.

07:02.588 --> 07:04.048
A fost o omucidere.

07:04.549 --> 07:09.554
Autopsia a arătat
că a murit prin asfixiere.

07:09.637 --> 07:13.099
Comprimare în piept și în gât.

07:15.309 --> 07:18.271
Am aflat la autopsie
că a fost molestată sexual.

07:18.354 --> 07:22.942
S-au găsit fluide biologice
și ADN pe victimă.

07:23.025 --> 07:27.113
Profilul ADN creat a fost comparat
cu bazele de date,

07:27.613 --> 07:31.742
dar nu s-a potrivit
cu nimeni din baza de date națională

07:31.826 --> 07:34.036
sau cu vreun suspect de atunci.

07:35.746 --> 07:37.623
Când lucram la Special Victims Unit,

07:37.707 --> 07:41.752
am văzut cazuri în care violul
nu era pentru satisfacția sexuală.

07:41.836 --> 07:44.964
Multe au de-a face cu ura,
furia față de femei,

07:45.047 --> 07:46.883
bărbați sau copii, pe cine violează.

07:47.467 --> 07:53.347
Agresiunea sexuală și strangularea
înseamnă putere și control.

07:55.099 --> 07:57.185
Spune multe despre criminal.

07:57.977 --> 08:02.231
E slab și așa se simte puternic.

08:07.737 --> 08:10.948
În 1998, terminasem cu omuciderea
din Central Park.

08:12.283 --> 08:15.828
Încă de la început,
a existat o colaborare intensă

08:15.912 --> 08:18.831
între poliție și Procuratură

08:18.915 --> 08:22.084
pentru că s-a văzut
că au nevoie unii de ceilalți.

08:22.793 --> 08:24.504
Procuratura se implică în tot.

08:24.587 --> 08:29.842
Ascultă fiecare aspect al cazului
în toată oroarea sa.

08:30.676 --> 08:33.387
Am fost repartizat
la cazul Rashedei Washington.

08:33.471 --> 08:36.432
Toți voiau să rezolve cazul
cât mai repede.

08:37.016 --> 08:38.184
LOCUINȚA RASHEDEI

08:38.267 --> 08:42.188
Rasheda Washington
locuia pe 1st Avenue cu familia ei,

08:42.271 --> 08:45.316
într-un complex numit 1199 Plaza.

08:45.399 --> 08:48.653
A fost găsită la opt străzi de casă.

08:49.445 --> 08:54.033
Încercam să stabilim un grafic temporal
pentru a restrânge lucrurile.

08:54.116 --> 08:59.080
Ultima dată când Rasheda
a fost văzută în viață a fost pe la 21:30.

09:00.248 --> 09:03.251
- Lucra la Express.
- Pe Strada 34.

09:03.334 --> 09:04.627
- Pe Strada 34.
- Da.

09:04.710 --> 09:08.839
- Era acasă pe la zece.
- Da, la zece noaptea.

09:09.882 --> 09:13.719
Și-a terminat tura,
și-a luat rămas-bun de la colegi

09:13.803 --> 09:17.723
și s-a îndreptat, se crede, spre metrou,
ceea ce făcea în fiecare seară.

09:18.349 --> 09:23.896
În mod normal, ieșea din metrou
la Strada East 110th cu Lexington Avenue.

09:24.397 --> 09:28.985
Apoi mergea de la Lexington
pe 1st, spre locuința ei.

09:29.068 --> 09:33.239
Știam că locuia pe 1st Avenue,
pe Strada 109.

09:33.322 --> 09:36.450
A fost găsit paznicul care lucra în tură.

09:36.534 --> 09:38.995
A văzut-o în fiecare seară,
dar nu și în seara aceea.

09:39.078 --> 09:43.958
Știam că trupul a fost găsit a doua zi,
pe la cinci, șase dimineața,

09:44.041 --> 09:46.002
la opt străzi de casă.

09:46.502 --> 09:52.425
Cum a ajuns la scara
de la etajul 15, la 1345 5th Avenue?

09:52.508 --> 09:53.634
RASHEDA A FOST GĂSITĂ

09:53.718 --> 09:55.136
Nimeni nu știa.

09:57.597 --> 09:59.515
Era destul de mult acasă.

09:59.599 --> 10:04.228
Mergea la școală, la muncă.
Nu făcea nopți albe pe afară. Niciodată.

10:05.688 --> 10:07.398
Nu puteam înțelege

10:07.982 --> 10:11.360
cum a ajuns în locul
în care a fost găsită.

10:11.861 --> 10:15.239
Îmi amintesc că am fost întrebată:

10:15.323 --> 10:17.158
„A fost cineva

10:17.241 --> 10:21.495
care ți-a atras atenția în cartier?”

10:21.579 --> 10:23.331
Nu m-am putut gândi la nimeni.

10:25.541 --> 10:27.668
Rasheda avea un iubit.

10:28.836 --> 10:31.839
Când nu s-a întors acasă în acea seară,

10:31.922 --> 10:36.886
mi-am zis: „A decis să-și petreacă noaptea
în oraș sau să facă ceva neobișnuit?”

10:36.969 --> 10:39.889
Detectivii m-au întrebat
dacă îl știam pe iubitul ei și am zis:

10:39.972 --> 10:43.517
„Da, îl știu. I-am văzut împreună.
Am petrecut timp cu el.”

10:43.601 --> 10:48.814
Nu aveam nicio idee că ar face așa ceva
sau că ar răni-o pe Rasheda.

10:49.857 --> 10:52.151
Am întrebat:
„Cum îl cheamă? Unde locuiește?”

10:52.818 --> 10:54.236
Am vorbit cu el.

10:54.904 --> 10:59.200
Nu s-a aflat nimic din interogatoriul
cu iubitul,

10:59.283 --> 11:03.120
care să ne facă să credem
că el era vinovat.

11:03.204 --> 11:04.789
Era destul de tulburat.

11:07.124 --> 11:09.377
Am vorbit cu toți cunoscuții ei.

11:10.044 --> 11:15.466
Avea cunoștințe, colegi de școală
sau colegi de muncă dubioși,

11:15.549 --> 11:19.762
care ar fi putut să o implice
în ceva care a dus la moartea ei?

11:19.845 --> 11:23.724
Dar copiii cu care s-a asociat aveau
un scop în viață

11:23.808 --> 11:25.893
pe care-l urmăreau ca și ea.

11:25.976 --> 11:29.105
A fost plăcut să aud,
dar a fost și frustrant faptul

11:29.188 --> 11:31.816
că nu ne-a oferit nicio pistă.

11:32.441 --> 11:34.944
Toate afacerile din cartier

11:35.027 --> 11:39.240
aveau fluturași în vitrină,
pentru a genera apeluri pentru ponturi.

11:41.450 --> 11:46.580
Nu știam dacă a fost răpită
la un moment dat

11:47.081 --> 11:49.375
sau a mers de bunăvoie cu cineva.

11:49.458 --> 11:51.836
Cauți ciudățenii.

11:51.919 --> 11:57.717
Cauți ceva care e neobișnuit
și care te-ar putea ajuta.

11:58.801 --> 11:59.844
Nu aveam nimic.

12:00.428 --> 12:03.848
Eram într-o fundătură. Nu aveam indicii.

12:11.147 --> 12:13.524
25 SEPTEMBRIE 1998
TREI LUNI DUPĂ OMUCIDEREA RASHEDEI

12:13.607 --> 12:16.110
La câteva luni după omuciderea
Rashedei Washington,

12:16.193 --> 12:19.405
o fată de 15 ani se întorcea acasă
la familia ei,

12:20.531 --> 12:22.241
la locuințele sociale Paladino.

12:23.200 --> 12:26.579
A mers la lift și a apăsat butonul.

12:26.662 --> 12:28.289
Un bărbat a venit în spatele ei.

12:28.372 --> 12:30.332
A amenințat-o cu un cuțit.

12:30.416 --> 12:33.878
A forțat-o să urce pe scări. A violat-o.

12:33.961 --> 12:37.089
I-a furat bijuteriile. Apoi a plecat.

12:39.049 --> 12:40.342
Poliția a sosit.

12:40.968 --> 12:44.263
În casa scărilor,
poliția a găsit două lucruri.

12:44.346 --> 12:47.349
Un hanorac și o șapcă de baseball.

12:48.058 --> 12:51.353
Iar fata de 15 ani le-a spus imediat că:

12:51.437 --> 12:54.899
„Tipul acela purta hainele alea.

12:55.483 --> 12:58.152
Era îmbrăcat cu hanoracul
și avea șapca pe cap.”

12:58.235 --> 13:02.072
Au trimis hanoracul, șapca de baseball
și trusa pentru viol

13:02.156 --> 13:05.367
la medicul legist
pentru analize criminalistice.

13:08.078 --> 13:13.459
6 IANUARIE 1999
PATRU LUNI DUPĂ VIOLUL LUI PALADINO

13:13.542 --> 13:15.878
Pe 6 ianuarie 1999,

13:15.961 --> 13:20.299
am primit o notificare
de la medicul legist,

13:20.382 --> 13:21.675
care a schimbat totul.

13:22.259 --> 13:25.387
Nu erau dovezi fizice pe hanorac
sau pe șapcă.

13:25.471 --> 13:30.226
Dar ADN-ul găsit în sperma
din corpul Rashedei Washington

13:30.309 --> 13:34.230
se potrivea cu sperma recuperată
de la victima violului din Paladino.

13:34.313 --> 13:37.191
Aceeași persoană era vinovată
de ambele infracțiuni.

13:37.274 --> 13:42.196
OMUCIDERE RASHEDA WASHINGTON
VICTIMA VIOLULUI #1 DE LA PALADINO

13:42.279 --> 13:44.073
A fost un moment edificator

13:44.615 --> 13:47.868
pentru că acum puteam conecta cazurile,

13:47.952 --> 13:52.915
dar a fost frustrant
pentru că încă nu știam cine e individul.

13:52.998 --> 13:56.585
Două săptămâni mai târziu,
am primit un telefon de la legist

13:56.669 --> 14:00.631
că o altă tânără
din aceeași zonă a fost violată.

14:01.382 --> 14:03.259
Avea 13 ani.

14:04.343 --> 14:06.679
Îngrozită, amenințată cu un cuțit,

14:06.762 --> 14:09.557
legată la ochi
cu un articol de îmbrăcăminte.

14:09.640 --> 14:13.477
A fost molestată sexual
și jefuită pe o scară întunecată.

14:13.561 --> 14:15.604
S-au preluat probe care să ateste violul

14:15.688 --> 14:20.651
și se potriveau cu violul din Paladino
și cu omuciderea Rashedei Washington.

14:20.734 --> 14:24.989
Victimele erau similare
de statură și de vârstă.

14:25.990 --> 14:30.703
Erau mici, tinere,
hispanice sau negre cu ten deschis.

14:31.203 --> 14:34.874
Toate erau la o distanță apropiată.

14:35.624 --> 14:37.084
Acum aveam un tipar.

14:37.585 --> 14:41.422
Era un violator și criminal în serie
liber pe străzi.

14:41.505 --> 14:44.675
Ancheta a luat avânt.

14:44.758 --> 14:46.552
Ne-am pus în mișcare.

14:47.428 --> 14:50.848
Fata de 15 ani
care a fost violată în complexul Paladino

14:50.931 --> 14:52.725
a devenit numele grupului operativ.

14:53.309 --> 14:58.564
Echipa Paladino era formată
din fel de fel de indivizi.

14:58.647 --> 15:01.984
Aveam oameni de la Procuratură,

15:02.067 --> 15:03.485
eram eu și John Irwin

15:03.569 --> 15:08.407
și o mulțime de personaje
care se întâmplă să fie detectivi geniali.

15:08.490 --> 15:10.409
Era și Scott Wagner,

15:10.492 --> 15:14.288
unul dintre cei mai pasionați detectivi
cu care am lucrat vreodată.

15:14.371 --> 15:17.499
L-am avut pe Rob Mooney.
Poate fi foarte empatic.

15:17.583 --> 15:19.460
E excelent cu victimele.

15:19.543 --> 15:21.420
L-am cunoscut pe Bob Mooney într-un bar.

15:21.503 --> 15:24.340
Mergeam într-un bar numit Phebe's,
pe Bowery.

15:24.882 --> 15:27.593
Vorbea cu altcineva
din cealaltă parte a ei,

15:27.676 --> 15:29.803
iar conversația era în spaniolă.

15:29.887 --> 15:32.848
După o vreme, și-a dat seama,
fiindcă Irma e perspicace

15:32.932 --> 15:35.267
că părea că ascult.

15:35.351 --> 15:37.603
Am simțit-o venind.
M-am uitat la ea și am zis…

15:38.187 --> 15:39.480
„Ia-o ușor, scumpo.

15:39.563 --> 15:42.650
Poate fi periculos
când nu știi cu cine vorbești.”

15:42.733 --> 15:45.277
La care ea a făcut: „Ce naiba?”

15:45.361 --> 15:47.655
I-am zis: „Vorbești spaniolă?”

15:47.738 --> 15:50.449
Dacă te uiți la Bob Mooney,
n-ai zice că vorbește spaniola,

15:50.532 --> 15:52.993
fiindcă are 1,90 m,
e bărbat, alb, irlandez.

15:53.077 --> 15:55.871
Lucra într-un cartier
predominant hispanic, dominican.

15:55.955 --> 15:58.082
Ar avea doi infractori
pe bancheta din spate.

15:58.165 --> 15:59.959
Vorbeau între ei,

16:00.042 --> 16:03.295
spuneau unde au ascuns arma,
unde au ascuns drogurile.

16:03.379 --> 16:05.965
Bob Mooney înțelegea tot ce spuneau.

16:09.218 --> 16:13.597
Eram detectiv la secție,
dar când s-a format echipa operativă,

16:13.681 --> 16:15.224
am fost luați cu toții

16:15.307 --> 16:18.227
de la îndatoririle obișnuite
la nivel de secție

16:18.310 --> 16:22.606
ca să lucrăm doar
la aceste seturi de cazuri.

16:23.899 --> 16:28.862
Victimele supraviețuitoare s-au întâlnit
cu desenatorul de portrete robot

16:28.946 --> 16:31.740
și o schiță din descrierea lor

16:32.449 --> 16:35.327
a fost desenată
și transformată într-un fluturaș.

16:35.411 --> 16:37.955
CĂUTAT
PENTRU OMUCIDERE/VIOL

16:38.038 --> 16:41.291
Era pe toate vitrinele,
stâlpii de telefon.

16:41.375 --> 16:44.044
Am acoperit East Harlem cu copii.

16:44.128 --> 16:46.255
Am pus și un număr la care se putea suna.

16:51.969 --> 16:55.347
A fost păcat
că presa nu s-a implicat în asta.

16:55.431 --> 16:57.808
S-au implicat doar după ce i-am sunat

16:58.434 --> 17:00.978
ca să încercăm să avem
ceva acoperire în presă,

17:01.061 --> 17:05.774
ca cineva să vadă poza făcută de noi
într-un ziar.

17:05.858 --> 17:08.610
Cred că, dacă victimele n-ar fi fost

17:09.194 --> 17:15.159
fete negre și hispanice,
presa ar fi fost mai interesată.

17:15.909 --> 17:17.077
E supărător.

17:17.703 --> 17:20.748
Nu ne pasă dacă victima e neagră sau maro,

17:20.831 --> 17:23.959
dacă făptașul e negru sau maro,
sau dacă e alb.

17:24.043 --> 17:28.047
Aveam o persoană foarte rea
în East Harlem care trebuia prinsă.

17:28.130 --> 17:32.259
Aveam de gând să fac tot ce puteam
să mă asigur că persoana asta va plăti.

17:34.261 --> 17:36.680
La opt luni
după uciderea Rashedei Washington,

17:36.764 --> 17:38.515
am primit un apel.

17:40.059 --> 17:41.435
Era de la o femeie,

17:41.518 --> 17:45.355
un informator anonim care a spus
că se vorbește pe stradă

17:45.439 --> 17:50.277
că Ace ar fi responsabil
pentru crimele și violurile

17:50.360 --> 17:52.279
care aveau loc în cartier.

17:52.362 --> 17:55.074
Porecla „Ace” mi-a sunat foarte cunoscută.

17:55.157 --> 17:57.659
Scott și-a amintit de un caz nerezolvat
de la 2-3.

17:57.743 --> 17:59.995
S-a dus la secție, a luat dosarul,

18:00.079 --> 18:03.499
s-a întors la echipa de omucideri
și a zis: „Cred că el e tipul.”

18:16.762 --> 18:19.890
Pe 10 septembrie 1997,
mi s-a repartizat o omucidere.

18:19.973 --> 18:21.058
Fată hispanică.

18:21.141 --> 18:26.271
Avea vreo 19 ani, găsită pe un acoperiș
pe East 104, la numărul 218.

18:26.355 --> 18:27.397
1997 VICTIMĂ OMUCIDERE

18:27.481 --> 18:29.650
A fost arsă pe 90% din corp.

18:31.235 --> 18:33.237
L-am interogat pe Arohn Malik Kee.

18:33.320 --> 18:36.698
Mulți îl știau drept Ace. Era porecla lui.

18:37.282 --> 18:40.244
Numărul lui a apărut
în apelurile ei telefonice.

18:40.327 --> 18:41.578
Voiam să-l interoghez.

18:43.789 --> 18:47.709
Mi-a spus că el și iubita lui
erau prieteni cu victima.

18:47.793 --> 18:49.294
Trebuiau să iasă la masă.

18:50.129 --> 18:52.673
A spus că n-a mai venit.

18:53.841 --> 18:56.426
A sunat-o, trebuiau să se întâlnească,
ea nu a venit.

18:56.510 --> 18:58.554
Mi-a răspuns la toate întrebările.

18:58.637 --> 19:01.473
Nu dădea semne exterioare ale lucrurilor

19:01.557 --> 19:03.642
pe care le învățăm
despre limbajul corpului,

19:03.725 --> 19:10.065
lucruri pe care le învățăm zilnic
la interogatorii, de-a lungul anilor,

19:10.149 --> 19:12.818
indicii pe care le divulgă oamenii
când mint.

19:13.443 --> 19:15.571
Nu a fost nimic care l-a dat de gol.

19:15.654 --> 19:20.242
Dar când s-a încheiat interogatoriul,

19:20.325 --> 19:22.870
l-am întrebat:
„Pot să-ți fac o poză cu Polaroidul?”

19:23.787 --> 19:25.455
A spus: „Bine. Nicio problemă.”

19:39.428 --> 19:43.515
M-am întors la documente, iar în poză

19:44.057 --> 19:48.687
purta un hanorac gri cu sigla Fubu pe el.

19:48.770 --> 19:51.899
Același hanorac lăsat la locul
unuia dintre violuri.

19:52.399 --> 19:55.652
Părea că schița a fost desenată
după poza mea Polaroid.

19:56.278 --> 19:57.863
Schița care a fost făcută

19:57.946 --> 20:01.658
semăna izbitor de ciudat cu Arohn Kee.

20:02.159 --> 20:06.872
Deși nu se califică drept identificare
sau cauză probabilă,

20:06.955 --> 20:09.750
cu siguranță ne dă
o direcție de acționare.

20:09.833 --> 20:12.586
Arohn Kee era singurul suspect
în acel moment.

20:14.630 --> 20:17.507
Au verificat cazierul cu numele Arohn Kee

20:17.591 --> 20:21.053
și au văzut
că avea antecedente de jaf și tâlhărie.

20:21.136 --> 20:23.138
Unul dintre detectivii de la Secția 23

20:23.222 --> 20:25.390
a văzut cum a fost scris primul nume.

20:25.474 --> 20:29.228
A-R-O-H-N, o scriere neobișnuită.

20:29.311 --> 20:32.189
Și s-a întrebat: „Dar cazul acesta?”

20:32.272 --> 20:34.900
A fugit și a luat cazul Paola Illera.

20:36.860 --> 20:39.404
A spus: „Cred că face parte din tipar.”

20:39.488 --> 20:40.906
Și ne-a explicat.

20:50.916 --> 20:55.379
24 IANUARIE 1991
OPT ANI ÎNAINTE DE OMUCIDERE

20:56.088 --> 20:58.340
Ianuarie 1991.

21:01.134 --> 21:05.013
O fetiță de 13 ani, Paola Illera,

21:05.097 --> 21:08.058
venea acasă de la școală,
după-amiaza târziu.

21:09.268 --> 21:13.105
Familia ei locuia pe Strada East 111,
la numărul 420, la etajul 30.

21:14.022 --> 21:17.401
A sunat la interfon ca să i se dea drumul.

21:18.860 --> 21:21.571
După câteva minute s-au întrebat:
„Unde o fi Paola?”

21:22.614 --> 21:26.326
Undeva între hol și etajul 30, a dispărut.

21:27.327 --> 21:32.708
Pe la 16:30 m-a sunat mama
și mi-a spus: „Paola n-a venit.”

21:33.292 --> 21:36.586
Cumnatului meu i s-a părut ciudat,
așa că a sunat la poliție.

21:36.670 --> 21:38.130
OLGA OSPINA ILLERA
MAMA PAOLEI

21:38.213 --> 21:42.384
Când am ajuns, era confuzie.
Am căutat-o peste tot.

21:42.467 --> 21:45.721
În timp ce mama Paolei o căuta
cu disperare

21:45.804 --> 21:47.973
și se întreba unde era copilul ei,

21:48.557 --> 21:53.353
un bărbat care își plimba câinele
pe East River, lângă podul pietonal,

21:53.437 --> 21:56.898
a găsit cadavrul unei fetițe înjunghiate,

21:57.524 --> 22:01.987
strangulată, atacată, violată.

22:02.070 --> 22:05.115
Fetița era Paola Illera,

22:05.198 --> 22:07.784
găsită la doar zece străzi de casa ei.

22:08.702 --> 22:10.871
PAOLA A FOST GĂSITĂ

22:10.954 --> 22:14.750
Speram că e încă în viață.

22:15.751 --> 22:20.213
Apoi cumnatul mi-a spus:
„Olga, Paola a murit.”

22:22.007 --> 22:25.260
Și am țipat: „E o minciună.

22:25.344 --> 22:29.014
De ce minți? De ce îmi faci asta?”

22:30.015 --> 22:33.101
Apoi a venit fratele meu
și mi-a spus: „E adevărat.

22:34.227 --> 22:35.854
E moartă.”

22:43.904 --> 22:46.156
Imediat după ce a fost descoperit
cadavrul Paolei,

22:46.239 --> 22:50.327
detectivii au cercetat întreaga clădire
de pe Strada East 111th, de la 420,

22:50.410 --> 22:54.956
unde locuia Paola,
și au bătut la fiecare ușă.

22:55.040 --> 22:57.542
Una dintre ușile la care au bătut
era apartamentul 1910,

22:58.502 --> 23:01.838
iar persoana cu care au vorbit era
un tip pe nume Arohn Warford.

23:01.922 --> 23:04.424
Când i-au arătat poza cu Paola,

23:04.508 --> 23:08.261
a zis: „Da, am văzut-o.
Am urcat în lift cu ea.”

23:08.345 --> 23:09.971
El a coborât la etajul lui.

23:10.806 --> 23:14.434
Și ea a continuat în lift.
Asta a fost declarația lui.

23:15.227 --> 23:18.188
La momentul respectiv,
avea cazier pentru jaf și tâlhărie,

23:18.271 --> 23:19.940
dar nu pentru infracțiuni violente.

23:20.023 --> 23:24.486
Au văzut că a fost cooperant
și au crezut că e sincer,

23:24.569 --> 23:27.072
foarte deschis, fermecător.

23:27.155 --> 23:32.119
Nu s-au gândit că cineva ca el
ar fi putut fi vinovat de acea crimă.

23:32.994 --> 23:35.664
Locuia în aceeași clădire cu Arohn,

23:35.747 --> 23:38.375
dar nu existau dovezi care să-i lege.

23:42.963 --> 23:45.882
Detectivii au încercat
să adune probe criminalistice.

23:46.383 --> 23:51.930
Au găsit o varietate de fire de păr
pe coapsele ei, sub blugi.

23:52.514 --> 23:57.561
Părul necunoscut găsit a fost trimis
la laboratorul criminalistic.

23:57.644 --> 23:59.229
Pe atunci,

23:59.312 --> 24:04.484
au reușit să identifice părul

24:04.568 --> 24:09.030
spunând că era de la un bărbat negru.

24:09.614 --> 24:11.324
Asta e tot ce au putut să spună.

24:12.033 --> 24:14.286
Detectivii, cel puțin atunci,

24:14.369 --> 24:18.123
nu aveau mare lucru cu care să lucreze
și nu existau piste.

24:18.623 --> 24:20.083
Cazul a fost nerezolvat.

24:28.800 --> 24:29.676
VREM DREPTATE!

24:30.385 --> 24:32.304
După ce am analizat cazul Paolei,

24:32.387 --> 24:37.559
ne-am dat seama că ultima persoană
care a văzut-o pe Paola Illera în viață,

24:38.477 --> 24:40.437
în 1991, în timpul unei cercetări,

24:40.520 --> 24:42.898
era un tip pe nume Arohn Warford.

24:43.982 --> 24:47.110
Un alt detectiv din echipă a întrebat:

24:47.194 --> 24:52.407
„Scotty, în ce apartament locuiește
Arohn Kee?” I-am spus.

24:53.158 --> 24:57.245
Și a spus: „E același apartament
în care locuiește Arohn Warford.”

24:57.871 --> 25:01.833
L-am verificat pe Arohn Warford
în baza de date a poliției.

25:01.917 --> 25:05.253
Am reușit să facem o legătură cu Kee.

25:05.879 --> 25:08.256
Cynthia Kee a fost mama lui Arohn Kee.

25:08.340 --> 25:09.591
Warford se dovedește a fi

25:09.674 --> 25:12.052
numele de familie
al tatălui lui Arohn Kee.

25:13.637 --> 25:14.721
Acele revelații…

25:14.804 --> 25:17.182
”Doamne! Arohn Warford,

25:17.766 --> 25:23.396
care e Arohn Kee, a fost ultima persoană
care a văzut-o pe Paola în viață.”

25:23.480 --> 25:27.234
„Doamne, Arohn Kee a fost ultima persoană

25:27.317 --> 25:33.114
care a vorbit cu victima
în cazul din 1997, înainte să dispară.”

25:33.198 --> 25:34.574
Te lua cu amețeală.

25:38.370 --> 25:42.249
Știam că era rău, dar după ce cele
două crime au devenit parte din tipar,

25:42.332 --> 25:44.668
ne gândeam că era mai rău decât credeam.

25:44.751 --> 25:45.919
Vă pot spune cert,

25:46.002 --> 25:49.130
drept cineva care a urmărit penal
infracțiuni în Manhattan,

25:49.214 --> 25:51.424
că au existat multe infracțiuni sexuale.

25:51.508 --> 25:54.052
Nu doar în East Harlem. În tot orașul.

25:54.553 --> 25:57.931
Dar criminalii în serie, din fericire,
sunt foarte rari.

25:58.014 --> 26:02.727
În acel moment,
era clar că el era unul dintre ei.

26:05.063 --> 26:08.733
Toți erau agitați.
Toți voiau să facă o arestare.

26:08.817 --> 26:10.235
„Să-l prindem pe tip!”

26:11.152 --> 26:15.699
Dar a trebuit să fim cumpătați,
fiindcă erau lacune.

26:15.782 --> 26:18.827
Trebuia să le astupăm
pe toate înainte să-l punem în cătușe.

26:20.203 --> 26:24.958
Aveam nevoie de o mostră de la el,
care știam că e a lui,

26:25.041 --> 26:28.587
pe care să o putem compara
cu mostrele de la locul crimei.

26:28.670 --> 26:31.506
Așadar, întrebarea e: „Cum o obții?”

26:36.177 --> 26:40.807
O cale de a obține ADN legal e
proprietatea abandonată și, ne-am gândit,

26:40.890 --> 26:44.728
„Dacă l-am pune pe Kee
sub supraveghere, l-am urmări

26:44.811 --> 26:47.856
și am aștepta să scuipe pe trotuar?

26:48.440 --> 26:52.611
Sau să ia o cafea și s-o arunce la gunoi?”

26:53.737 --> 26:58.491
Am putea conecta un articol
care i-a atins corpul

26:58.575 --> 27:01.870
cu o mostră de ADN din acel articol,

27:01.953 --> 27:04.247
să comparăm
cu mostrele de la locul crimei.

27:04.956 --> 27:09.085
O unitate specializată de la Poliția NYPD

27:09.628 --> 27:13.673
a pus o cameră în fața ușii lui,
care să vedem când vine și pleacă.

27:13.757 --> 27:16.009
8 FEBRUARIE 1999
OPT LUNI DUPĂ OMUCIDEREA RASHEDEI

27:16.092 --> 27:18.345
Nu vom ști niciodată sigur,

27:18.428 --> 27:22.390
dar bănuiam că a înțeles că era urmărit.

27:23.016 --> 27:25.560
Timp de o săptămână,

27:25.644 --> 27:28.480
Arohn Kee nu a aruncat nimic pe trotuar.

27:28.563 --> 27:32.859
Dar pe 8 februarie s-a dus
și a comis o altă infracțiune

27:32.942 --> 27:34.653
care era complet diferită

27:34.736 --> 27:37.280
de infracțiunile pentru care îl anchetam.

27:38.281 --> 27:41.159
Arohn e și hoț în serie.

27:41.242 --> 27:44.162
Era pasionat
de electronică și de computere.

27:45.163 --> 27:49.334
S-a dus la un magazin de electronice.

27:49.417 --> 27:51.127
A cumpărat un computer nou.

27:52.045 --> 27:56.049
A pus un computer vechi
în ambalajul noului computer

27:56.549 --> 28:00.053
și apoi a încercat să-l returneze
drept computer nou.

28:00.595 --> 28:03.598
Le spunea: „Mi l-ați vândut stricat
și îmi vreau banii înapoi.”

28:03.682 --> 28:05.975
Și n-a păcălit pe nimeni.

28:07.977 --> 28:10.271
Au chemat poliția
de la Secția Midtown Nord.

28:10.355 --> 28:12.816
Au venit, l-au luat, l-au arestat.

28:13.858 --> 28:17.237
După ce am trecut de surpriza
că s-a întâmplat asta,

28:17.320 --> 28:22.117
ne-am dat seama că o ocazie bună
să luăm o mostră ADN de la Kee.

28:23.702 --> 28:28.415
Eu și Joel Potter conducem
spre Midtown Nord, unde era el.

28:28.498 --> 28:30.959
Din păcate, fusese deja eliberat.

28:31.042 --> 28:34.254
Fusese judecat și lăsat să plece.
Nu l-au putut reține.

28:35.422 --> 28:39.092
Potter vorbește cu polițistul desemnat
la celulă în acea seară și îi spune:

28:39.175 --> 28:42.429
„I-ai hrănit pe deținuți în seara asta?”
Și el spune: „Da.”

28:42.512 --> 28:44.639
„Au avut cești de cafea și din astea?”
„Da.”

28:44.723 --> 28:49.728
Așa că s-a dus și a luat fiecare
ceașcă de cafea din celule.

28:50.687 --> 28:55.108
Ne-am grăbit să ducem probele
la medicul legist.

28:55.608 --> 28:58.236
Au lăsat totul și au început testele.

28:59.237 --> 29:01.781
Azi durează câteva minute.

29:01.865 --> 29:03.658
Pe atunci, 72 de ore.

29:03.742 --> 29:05.660
Dar aveam o oarecare consolare pentru că:

29:05.744 --> 29:08.621
„Avem camera. Îl avem sub supraveghere.”

29:12.959 --> 29:15.462
12 FEBRUARIE 1999,
PATRU ZILE DUPĂ ARESTAREA LUI KEE

29:16.713 --> 29:19.549
Pe 12 februarie au venit rezultatele.

29:20.467 --> 29:22.802
Vestea bună era că exista o potrivire.

29:23.595 --> 29:26.139
Unul dintre pahare
era sursa profilului ADN-ului,

29:26.222 --> 29:28.391
care se potrivea
cu mostrele de la locul crimei.

29:28.475 --> 29:32.896
Vestea proastă era că celula
în care fusese Arohn Kee singur

29:32.979 --> 29:36.649
nu se potrivea
cu mostrele de la locul crimei.

29:36.733 --> 29:38.735
Și am rămas perplecși.

29:38.818 --> 29:40.528
Nu ne-am dat seama de ce.

29:41.654 --> 29:45.366
Am găsit persoana din celula de lângă Kee.

29:45.450 --> 29:46.618
L-am interogat.

29:46.701 --> 29:49.871
L-am întrebat
despre tipul din celula de lângă el.

29:49.954 --> 29:53.583
Și a spus: „Tipul a fost o pacoste.

29:53.666 --> 29:57.670
Tot bătea în celula mea și l-am întrebat,

29:57.754 --> 30:01.466
într-un final, ce vrea.
A zis: «Schimbă paharul cu mine!»”

30:02.509 --> 30:03.510
Și asta a făcut.

30:04.010 --> 30:08.097
Acel domn a consimțit să ne dea
o mostră din ADN-ul lui, una orală.

30:08.181 --> 30:12.143
S-a potrivit cu cea
din celula lui Arohn Kee.

30:12.227 --> 30:14.604
Deci spunea 100% adevărul.

30:16.314 --> 30:18.566
Eram extaziați cu toții pentru că:

30:18.650 --> 30:21.486
„Ultima piesă a misterului de aici

30:21.569 --> 30:24.072
nu mai e un mister.”

30:24.155 --> 30:28.368
Am făcut o evaluare
combinată cu celelalte probe

30:28.451 --> 30:33.039
care îl legau pe Kee
de acele crime, „E timpul să-l arestăm.”

30:34.624 --> 30:36.209
Dar era prea târziu.

30:38.628 --> 30:39.879
Era foarte inteligent.

30:39.963 --> 30:43.174
Știa de cameră și a smuls-o, a distrus-o,

30:43.258 --> 30:45.885
s-a strecurat
pe lângă supraveghere, a dispărut.

30:47.345 --> 30:49.305
Știam că avem de-a face
cu cineva periculos.

30:49.389 --> 30:52.684
Ar putea avea un pistol, o armă. Nu știam.

30:52.767 --> 30:57.397
Am muncit întreaga noapte
și a doua zi, încercând să-l găsim.

30:59.899 --> 31:02.819
Am aflat că avea o prietenă în Brooklyn.

31:03.570 --> 31:05.446
Numele ei era Angelique.

31:06.614 --> 31:08.116
Avea 16 ani.

31:09.242 --> 31:12.412
Așa că am luat legătura
cu mama lui Angelique.

31:13.288 --> 31:17.500
Arohn Kee i-a luat fiica,
iar ea a plecat cu el de bunăvoie.

31:18.501 --> 31:21.004
Mama nu știa unde se duceau.

31:22.213 --> 31:28.511
Arohn Kee avea 28, 29 de ani atunci,
dar părea mult mai tânăr.

31:28.595 --> 31:32.891
Era ușor să vezi cum putea face
un părinte să se simtă confortabil.

31:32.974 --> 31:38.146
Avea un zâmbet minunat. Era politicos.
O scotea pe fiica ta la o întâlnire.

31:38.229 --> 31:41.024
Nu ar fi avut niciun motiv

31:41.524 --> 31:44.694
să suspecteze că se va întâmpla ceva.

31:46.070 --> 31:48.698
Dar era un criminal în serie
și un violator.

31:48.781 --> 31:50.909
11.000$
PERSOANA E CĂUTATĂ PENTRU OMUCIDERE

31:52.035 --> 31:56.080
Fata de 16 ani cu Arohn Kee era genul lui.

31:56.831 --> 32:01.544
Și eram foarte îngrijorați
că va fi următoarea lui victimă.

32:01.628 --> 32:06.424
PERSOANĂ DISPĂRUTĂ
ANGELIQUE STALLINGS

32:08.301 --> 32:13.389
Nivelul de presiune
pentru a-l prinde Arohn Kee a fost enorm.

32:14.307 --> 32:18.061
Iar acum era în toată presa.

32:18.645 --> 32:20.521
<i>Poliția New York spune că testele ADN</i>

32:20.605 --> 32:24.651
<i>îl leagă de uciderea Rashedei Washington,</i>
<i>de 17 ani, și două violuri.</i>

32:24.734 --> 32:26.778
<i>E suspectat de alte două crime</i>

32:26.861 --> 32:28.404
<i>și se crede că a răpit-o</i>

32:28.446 --> 32:31.074
<i>pe Angelique Stallings,</i>
<i>16 ani, din Brooklyn.</i>

32:32.700 --> 32:36.496
Am aflat că Kee avea multe prietene.

32:38.122 --> 32:43.086
A doua zi,
mama uneia dintre iubitele lui Kee,

32:43.169 --> 32:45.588
care locuia în aceeași clădire cu Kee,

32:47.548 --> 32:50.802
a văzut știrile și a intervenit

32:50.885 --> 32:53.054
și a venit să ne ajute.

32:54.055 --> 32:58.226
Ne-a spus
că o vedea ca pe o figură maternă.

32:58.309 --> 33:00.645
De fapt, îi spunea „mamă”.

33:01.270 --> 33:03.439
A comunicat cu Kee.

33:03.523 --> 33:04.857
El o suna.

33:07.276 --> 33:08.569
Am mers la ea acasă.

33:08.653 --> 33:11.781
Mi-a dat numărul de telefon
care a apărut pe ID-ul apelantului.

33:11.864 --> 33:16.327
Așa că i-am pus pe tehnicieni
să urmărească apelul

33:16.411 --> 33:19.247
și m-a condus la un telefon public

33:19.330 --> 33:23.960
din fața unui hotel numit Miami Sun Hotel,
în centrul Miami-ului.

33:25.003 --> 33:28.464
Cu primul zbor de dimineață
ne îndreptam spre Miami.

33:29.007 --> 33:30.800
19 FEBRUARIE 1999
ȘAPTE ZILE DE LA ADN

33:30.883 --> 33:35.430
Poliția Miami era deja prezentă
la locație.

33:36.222 --> 33:38.599
Am mers la Miami Sun Hotel,

33:38.683 --> 33:41.102
și ne-am așezat să urmărim
partea din față a clădirii

33:41.185 --> 33:42.812
în speranța că va ieși.

33:47.233 --> 33:50.778
După nici cinci minute,
a apărut pe stradă.

33:50.862 --> 33:52.780
Și, slavă Domnului, Angelique era cu el.

33:52.864 --> 33:55.450
Am intrat în holul hotelului,

33:55.533 --> 33:57.368
dar el urcase deja.

33:57.452 --> 33:58.745
Am început să urc scările.

33:58.828 --> 34:02.457
Sergentul de la Omucideri din Miami
se uită la mine și zice: „Unde te duci?”

34:02.540 --> 34:05.293
I-am spus: „Mergem să-l prindem.”
Și el spune: „Nu.

34:05.376 --> 34:07.378
Vom chema echipa SWAT aici.”

34:09.130 --> 34:10.715
În câteva minute,

34:10.798 --> 34:14.218
erau lunetiști pe acoperișurile
a două clădiri alăturate

34:14.302 --> 34:16.679
și un elicopter zbura deasupra locului.

34:16.763 --> 34:20.641
Și iată că vine această echipă SWAT
din Miami, cu puști lungi.

34:21.434 --> 34:23.561
Prin stație, îi aud spunând:

34:23.644 --> 34:27.940
„Bine, liber la etajul doi.
Bine, liber la etajul trei.”

34:28.900 --> 34:32.195
Câteva minute mai târziu,
un locotenent coboară pe scări

34:32.278 --> 34:34.197
și îl avea pe Arohn în cătușe.

34:34.906 --> 34:35.740
Bună seara!

34:35.823 --> 34:38.284
Un hotel mizerabil din Miami e
capăt de drum

34:38.367 --> 34:40.912
pentru un fugar suspect de crimă și viol.

34:40.995 --> 34:44.457
Poliția ne spune că l-a asociat
cu cel puțin o crimă și două violuri…

34:44.540 --> 34:46.000
M-am uitat la Arohn Kee.

34:46.084 --> 34:47.835
A început să plângă.

34:47.919 --> 34:50.379
Și a spus: „Îmi pare rău.”

34:50.463 --> 34:52.131
FUGAR CAPTURAT
NEW YORK - MIAMI

34:52.215 --> 34:57.345
Voiam să fiu cel care-l arestează efectiv,

34:57.428 --> 35:02.475
mai ales că m-a păcălit

35:03.142 --> 35:07.980
în septembrie 1997,
în cazul omuciderii fetei de pe acoperiș.

35:08.064 --> 35:11.317
Dar nu toată lumea poate fi agentul
care efectuează arestarea.

35:11.400 --> 35:13.528
Asta nu înseamnă
că nu faci parte din echipă.

35:13.611 --> 35:18.074
Am făcut și eu, unul, am fost ușurat.

35:19.992 --> 35:23.579
Am fost încântați că a fost arestat.

35:24.288 --> 35:26.999
Și mai fericit că iubita lui era în viață.

35:32.213 --> 35:37.135
În jumătate de oră,
eu și John făceam rezervări

35:37.218 --> 35:40.763
pentru a merge cu Rob Mooney în Miami.

35:42.431 --> 35:45.101
Acum era timpul să-l interogăm pe Arohn.

35:51.399 --> 35:53.526
Un alt detectiv și cu mine
am intrat în cameră.

35:53.609 --> 35:58.781
Am început să vorbim cu el
și nu răspundea deloc.

35:58.865 --> 36:02.285
Nu voia să scoată un sunet,
orice i-aș fi spus.

36:02.368 --> 36:03.661
Era tăcut.

36:05.496 --> 36:09.375
Insistam pe Rasheda și pe cazul lui Scott

36:09.458 --> 36:11.711
și insistam pe cazurile de viol

36:11.794 --> 36:14.839
și el zicea: „Nu știu despre ce vorbești.
N-am fost eu.”

36:14.922 --> 36:18.176
Și i-am spus: „Avem ADN-ul tău.

36:18.259 --> 36:20.761
Așa am făcut rost de el. Aici era.

36:21.262 --> 36:24.682
Nu e o presupunere. Nu e un accident.”

36:27.018 --> 36:30.313
A cerut un avocat
și și-a pus capul pe masă.

36:30.396 --> 36:31.439
Asta a fost tot.

36:31.522 --> 36:33.816
N-a mai spus nimic toată noaptea.

36:33.900 --> 36:36.777
POLIȚIA MIAMI

36:38.279 --> 36:40.781
Era târziu. Probabil 11 sau miezul nopții.

36:41.616 --> 36:46.495
Angelique Stallings,
iubita pe care a luat-o cu el la Miami,

36:46.579 --> 36:48.372
era cu noi la secție.

36:48.456 --> 36:51.000
Partenerul meu vine la mine
și-mi spune: „Ascultă.

36:51.083 --> 36:54.837
Angelique vrea să intre acolo
și să-și ia rămas-bun de la el.”

36:54.921 --> 36:58.549
I-am spus: „E un copil de 16 ani.
E un violator criminal.”

36:58.633 --> 37:01.552
M-am gândit că nu era o idee bună.

37:01.636 --> 37:03.763
„Nu voi fi de acord.”

37:03.846 --> 37:06.641
Dar John și Rich au făcut parte
din conversație

37:06.724 --> 37:09.810
și au zis: „Nu, las-o să intre.”

37:11.520 --> 37:14.523
Așa că Angelique a intrat în cameră cu el.

37:15.942 --> 37:18.527
Imediat ce a văzut-o, ea l-a întrebat:

37:19.862 --> 37:21.989
„Iubire, ce-ai făcut?”

37:22.782 --> 37:25.117
Și el a scuipat tot.

37:25.701 --> 37:28.663
I-a mărturisit toate crimele.

37:28.746 --> 37:31.874
I-a spus iubitei lui că îi pare rău.

37:33.417 --> 37:36.212
Că avea impulsuri.

37:36.295 --> 37:39.507
Că nu putea controla impulsurile
și că-l subjugau.

37:40.466 --> 37:43.469
Era, evident, derutată de asta

37:43.552 --> 37:46.389
și profund traumatizată

37:47.807 --> 37:49.850
de ce se întâmplase cu Kee.

37:50.726 --> 37:52.770
Dar era un copil deștept.

37:53.688 --> 37:57.024
Foarte calmă pentru o puștoaică
de vârsta ei,

37:57.108 --> 38:00.611
care se trezise în situația asta

38:00.695 --> 38:04.156
în care, din fericire,
puțini oameni se găsesc.

38:05.700 --> 38:09.036
Slavă Domnului că i-a spus totul.

38:09.704 --> 38:12.039
Toți erau foarte încântați.

38:12.123 --> 38:15.042
Semnificația a ceea ce a spus
a fost destul de clară.

38:15.126 --> 38:18.587
Cred că e una dintre puținele momente
în care a spus adevărul.

38:19.797 --> 38:24.051
Știam că Angelique Stallings
va fi foarte importantă la proces.

38:28.431 --> 38:33.686
Cazul a cam început din nou
după ce a fost arestat,

38:34.186 --> 38:37.606
pentru că acum exista o extrădare
înapoi la New York.

38:39.066 --> 38:41.444
Trebuia să ne pregătim pentru un proces.

38:41.527 --> 38:43.821
Și era un caz uriaș.

38:44.572 --> 38:48.117
În timp ce mergeam înainte cu cazul
și ne pregăteam pentru proces,

38:48.617 --> 38:52.371
fata a cărei mamă ne ajutase

38:52.455 --> 38:55.082
să-l găsim pe Kee în Miami,

38:55.166 --> 39:00.004
ne-a spus că a menționat
că a violat o fată în 1998

39:00.087 --> 39:02.965
și încă o tânără în 1994

39:03.049 --> 39:06.886
din niște locuințe sociale,
în aceeași zonă cu celelalte.

39:07.428 --> 39:10.681
S-au comparat ADN-ul găsit
cu cel al lui Arohn.

39:13.059 --> 39:16.729
Deși ADN-ul lui Arohn Kee se potrivea
cu omuciderea Rashedei Washington

39:16.812 --> 39:18.522
și cu cele patru cazuri de viol,

39:19.023 --> 39:24.278
nu existau dovezi fizice
care să-l lege de cazul Paolei.

39:26.072 --> 39:28.366
Am cerut un mandat

39:28.949 --> 39:33.829
ca să-l obligăm
pe Kee să ne dea mostre de păr.

39:34.872 --> 39:38.042
Dl Kee a fost adus la Institut.

39:38.125 --> 39:40.795
I-am explicat ce voi face.

39:42.505 --> 39:45.549
Și s-a uitat la mine…

39:46.801 --> 39:49.136
așa, ca prințesa Diana.

39:50.554 --> 39:54.392
Și mi-a spus: „Nu-i nimic, doamnă.
Fă ce trebuie să faci.”

39:55.726 --> 39:59.772
Arohn Kee era destul de chipeș.

40:00.898 --> 40:02.441
Arohn Kee era fermecător.

40:02.525 --> 40:04.735
Arohn Kee era inteligent.

40:06.529 --> 40:10.825
Erau armele lui pentru a seduce tinere

40:12.118 --> 40:13.494
și a ucide fete tinere.

40:14.954 --> 40:17.123
Era un tip periculos.

40:19.667 --> 40:23.170
MAI 1999
LA TREI LUNI DUPĂ ARESTAREA LUI KEE

40:23.254 --> 40:25.756
Am comparat ADN-ul
firului de păr al lui Kee

40:25.840 --> 40:30.594
cu firele de păr obținute
de pe trupul Paolei.

40:32.680 --> 40:34.765
Și se potriveau perfect.

40:35.933 --> 40:41.772
Acum avem un rechizitoriu
cu trei crime și patru violuri.

40:43.858 --> 40:47.111
Eu și Mooney voiam să-l ducem
înapoi la Rikers Island.

40:48.320 --> 40:53.868
Nu-l mai văzusem
de când l-am interogat personal, în '97.

40:54.452 --> 40:57.455
M-a recunoscut imediat,
a fost amabil cu mine.

40:57.538 --> 41:01.208
Am avut plăcerea să-i pun cătușele.

41:02.918 --> 41:05.254
L-am urcat în mașină.
Am mers în spate cu el.

41:05.754 --> 41:07.173
Rob Mooney a condus.

41:07.256 --> 41:08.674
I-am spus: „Știi, Ace,

41:09.925 --> 41:13.429
peste 20 de ani voi fi pensionat.

41:14.138 --> 41:16.223
Tu vei face închisoare pe viață în Attica.

41:17.266 --> 41:19.643
Într-o zi o să vin să te vizitez

41:20.394 --> 41:22.646
și o să-mi spui
ce s-a întâmplat cu adevărat.”

41:23.481 --> 41:25.274
Și apoi l-a bufnit râsul.

41:25.357 --> 41:28.152
Mi-a spus: „Wagner, nu mă vor condamna.

41:28.944 --> 41:31.655
O să ne revedem. Te invit la cină.”

41:31.739 --> 41:35.117
ADN FACE LEGĂTURA CU UN FOST DEȚINUT
ÎN CAZUL UNOR CRIME ȘI VIOLURI

41:35.201 --> 41:37.745
În momentul
în care Kee a fost arestat în Miami,

41:37.828 --> 41:39.038
trecuseră zece ani

41:39.121 --> 41:43.083
de când Olga
se întreba ce se întâmplase cu fiica ei.

41:45.544 --> 41:49.089
În fiecare an, puneam afișe pe care scria:

41:49.673 --> 41:53.552
„Dacă cineva are informații,
spuneți ceva!”

41:54.178 --> 41:58.098
Când am aflat, i-am mulțumit lui Dumnezeu

41:58.182 --> 42:01.519
pentru că mi-a permis să știu
cine a făcut asta.

42:03.687 --> 42:05.439
Arohn Kee e un monstru.

42:07.358 --> 42:09.235
A fost o rugăciune ascultată.

42:10.236 --> 42:13.781
Dacă nu l-ar fi oprit,
ar mai fi existat una

42:13.864 --> 42:17.493
și nu era nevoie să fie luată
viața altei fiice.

42:19.578 --> 42:21.413
Pregătirea procesului e

42:21.497 --> 42:25.292
o perioadă foarte dificilă
pentru procurori.

42:26.544 --> 42:29.838
În acest caz, e vorba
despre milioane de documente.

42:29.922 --> 42:33.133
E vorba de peste 140 de martori.

42:33.217 --> 42:34.927
A fost o sarcină uriașă.

42:35.010 --> 42:39.682
Rich muncea o zi întreagă
și nu mânca nimic.

42:39.765 --> 42:41.100
Am slăbit 10 kg.

42:42.059 --> 42:46.397
Cum să nu faci tot ce poți

42:46.480 --> 42:50.526
pentru a le oferi acelor familii
ceea ce merită?

42:52.194 --> 42:56.323
APRILIE 1998 - VÂRSTĂ:13 - VICTIMĂ VIOL #3
MARTIE 1994 - VÂRSTĂ:15 - VICTIMĂ VIOL #4

42:56.407 --> 42:59.076
SEPTEMBRIE 1997 - VÂRSTĂ: 19
VICTIMĂ ACOPERIȘ - OMUCIDERE

42:59.159 --> 43:01.537
IANUARIE 1991 - VÂRSTĂ: 13
PAOLA ILLERA - OMUCIDERE

43:01.620 --> 43:04.582
SEPTEMBRIE 1998 - VÂRSTĂ: 15
COMPLEXUL PALADINO - VICTIMĂ VIOL #1

43:04.665 --> 43:07.293
IUNIE 1998 - VÂRSTĂ: 18
RASHEDA WASHINGTON - OMUCIDERE

43:09.628 --> 43:12.214
Am chemat aproape 140 de martori.

43:12.298 --> 43:14.842
Cele patru victime supraviețuitoare

43:16.010 --> 43:19.221
erau tabloul absolut al curajului.

43:21.473 --> 43:24.310
Erau încă adolescente.

43:26.103 --> 43:29.315
Cu siguranță, n-a fost o experiență ușoară
pentru niciuna dintre ele.

43:30.399 --> 43:32.526
Cu toate s-au descurcat remarcabil.

43:33.152 --> 43:36.196
Era foarte important pentru juriu

43:36.905 --> 43:41.368
să vadă costul uman al faptelor lui.

43:41.952 --> 43:44.496
Prima dată
când l-am văzut pe Arohn Kee la proces,

43:44.580 --> 43:49.168
am vrut să sar pe el, să-l sfâșii.

43:50.252 --> 43:54.423
Mereu stăteam în același loc
și pe el l-au ținut dincolo.

43:55.591 --> 43:59.720
Mereu am fost acolo unde îl vedeam bine.

43:59.803 --> 44:02.389
Când era o pauză și îl luau,

44:02.473 --> 44:04.808
se oprea în prag

44:04.892 --> 44:07.561
și se întorcea și se uita la mine.

44:08.103 --> 44:10.397
Și parcă îmi spunea:

44:10.481 --> 44:14.443
„Nu vei putea dovedi că ți-am ucis fiica.”

44:16.695 --> 44:20.074
Împotriva sfatului avocaților,
Kee a decis să depună mărturie.

44:21.575 --> 44:23.661
A stat în boxa martorilor trei zile.

44:24.662 --> 44:30.417
Esența mărturiei lui Kee a fost
o poveste fantastică

44:30.501 --> 44:36.382
despre cum a dat peste o schemă ilegală
de recoltare de organe administrată

44:36.465 --> 44:39.051
de Institutul de Medicină Legală New York,

44:40.344 --> 44:43.972
de aceea i-am înscenat
aceste crime și violuri,

44:44.056 --> 44:46.016
ca să scăpăm de el.

44:48.519 --> 44:51.230
Pot spune sincer
că n-am mai văzut așa ceva.

44:52.272 --> 44:54.108
Se uita direct la juriu.

44:55.401 --> 44:58.987
Stătea acolo și a spus calm:

45:00.239 --> 45:02.408
„N-am ucis-o pe Paola.

45:03.075 --> 45:06.495
N-am ucis victima din '97.

45:06.995 --> 45:08.706
N-am omorât-o pe Rasheda.

45:08.789 --> 45:10.624
Nu le-am violat pe fete.”

45:12.000 --> 45:13.544
Poți vedea toate uneltele

45:13.627 --> 45:17.673
pe care le-a folosit atât de eficient
în toți acești ani pentru a păcăli oameni.

45:17.756 --> 45:20.050
Le expunea.

45:20.134 --> 45:22.845
Crea o primă impresie perfectă.

45:22.928 --> 45:26.807
ACUZATUL DE VIOL ȘI CRIMĂ VIOLENTĂ
ÎȘI NEAGĂ VINOVĂȚIA ÎN BOXA MARTORILOR

45:28.058 --> 45:31.061
Juriul a deliberat trei zile.

45:31.145 --> 45:35.065
Când deliberările durează trei zile,
e semn de îngrijorare.

45:36.608 --> 45:41.572
Se auzeau voci ridicate

45:41.655 --> 45:45.534
și puteai vedea
pe fețele ofițerilor de la tribunal

45:46.535 --> 45:50.372
că deliberările erau controversate uneori.

45:51.290 --> 45:56.044
Și te gândești imediat la cele 25
de lucruri pe care ai vrea să le faci.

45:56.795 --> 45:59.715
E un sentiment de neajutorare.

46:00.883 --> 46:03.677
Nu spui aiureli
familiilor victimelor omuciderilor.

46:04.595 --> 46:07.306
Am vrut să fim sinceri cu ei,

46:07.389 --> 46:09.224
așa cum am încercat mereu.

46:09.308 --> 46:12.978
Dar nu am vrut să stârnim alarmă inutilă,

46:13.061 --> 46:15.689
deși cred că eram destul de alarmați.

46:17.399 --> 46:20.402
16 DECEMBRIE 2000
TREI ZILE DE DELIBERĂRI

46:20.486 --> 46:23.447
Un ofițer de judecată a ieșit
și a făcut un semn

46:24.156 --> 46:27.159
care, în lumea aceea, înseamnă:
„Avem un verdict.”

46:28.118 --> 46:30.120
Și mi-am zis…

46:30.871 --> 46:35.709
„E aici. E pe cale să se termine.”

46:38.295 --> 46:41.548
Grefierul a început
să analizeze acuzațiile.

46:42.132 --> 46:46.553
„În ceea ce privește capul de acuzare
pentru uciderea Rashedei Washington.

46:46.637 --> 46:48.388
Crimă cu premeditare.

46:48.889 --> 46:50.474
Care e verdictul?”

46:54.102 --> 46:56.146
Iar primul a fost vinovat.

46:58.565 --> 47:00.025
Eram în extaz.

47:00.108 --> 47:04.780
M-am bucurat că a fost luat de pe străzi.

47:06.782 --> 47:08.951
Rasheda a avut un impact

47:09.034 --> 47:13.205
asupra acelor prieteni
și a oamenilor care i-au venit în cale.

47:13.789 --> 47:18.126
Îmi pot imagina cum ar fi fost azi.

47:21.255 --> 47:24.591
Am auzit familia Rashedei.

47:24.675 --> 47:26.343
Și am auzit…

47:27.886 --> 47:28.804
„Slavă Domnului.”

47:29.304 --> 47:30.931
A fost, în sfârșit…

47:31.807 --> 47:33.600
- A fost sfârșitul.
- Da.

47:33.684 --> 47:36.603
L-au prins. A fost prins și găsit vinovat.

47:36.687 --> 47:38.480
Am simțit o ușurare.

47:38.564 --> 47:40.274
- „Slavă Domnului!”
- Da.

47:45.237 --> 47:47.781
Au analizat victimele pe rând.

47:47.865 --> 47:50.284
Acea tânără din 1997,

47:51.368 --> 47:55.455
al cărei corp a fost profanat
de Arohn Kee, căruia i s-a dat foc.

47:56.206 --> 47:57.374
S-au pronunțat vinovat.

47:57.457 --> 48:04.172
Când au ajuns la acuzațiile
legate de Paola,

48:04.882 --> 48:06.717
mi-a stat inima în gât.

48:06.800 --> 48:10.762
Când au pronunțat „vinovat”
pentru acea crimă, am auzit…

48:10.846 --> 48:17.477
Am auzit-o pe Olga și pe familia ei
și am fost recunoscător.

48:17.561 --> 48:22.774
Recunoscător că a avut acel moment.

48:23.984 --> 48:25.777
BĂRBAT CONDAMNAT
PENTRU VIOLURI ȘI CRIME

48:25.861 --> 48:28.071
CALVAR ÎNCHEIAT
PENTRU FAMILIILE VICTIMELOR

48:28.155 --> 48:32.868
Când au dat verdictul,
în ziua aceea am adus o poză cu Paola.

48:33.368 --> 48:35.996
Așa că i-am spus:

48:36.079 --> 48:39.082
„Arohn Kee, uită-te la mine!
Sunt mama Paolei.”

48:39.708 --> 48:44.087
I-am spus: „De ce mi-ai cauzat
durerea asta? De ce ai făcut-o?”

48:45.881 --> 48:49.217
Părea că nu a arătat…

48:50.761 --> 48:54.473
nicio durere sau remușcare.
Nu se vedea nimic din astea în el.

48:55.474 --> 48:58.477
UN OBSEDAT SEXUAL DIN HARLEM VA PUTREZI
ÎN ÎNCHISOARE, PE VIAȚĂ

48:58.560 --> 49:02.314
Arohn Kee a fost condamnat
la 409 ani la închisoare pe viață.

49:02.814 --> 49:05.484
Șapte fete în nouă ani.

49:06.818 --> 49:08.236
Trei fete moarte.

49:09.029 --> 49:10.697
Și cred că au mai fost.

49:18.080 --> 49:21.041
Am o senzație îngrozitoare

49:21.708 --> 49:25.379
că, dacă nu mi-ar fi scăpat ceva,

49:26.797 --> 49:31.635
celelalte femei nu ar fi fost violate,
iar Rasheda nu ar fi fost ucisă.

49:34.179 --> 49:35.263
Ce mi-a scăpat?

49:36.056 --> 49:38.558
Puteam să fiu mai atent la ceva?

49:38.642 --> 49:40.394
Nu știu.

49:40.477 --> 49:43.814
Întrebarea asta mă macină și azi,
după atâția ani.

49:46.483 --> 49:48.026
PE VIAȚĂ PENTRU CRIMINAL ÎN SERIE

49:48.110 --> 49:52.280
Magnitudinea crimelor sale
și amploarea crimelor sale

49:53.281 --> 49:56.159
i-au șocat pe toți.

49:58.745 --> 50:01.665
Fiecare caz îți sfâșie o bucată
din suflet.

50:01.748 --> 50:05.711
În acest caz, vorbim despre șapte victime.

50:05.794 --> 50:07.170
E o piesă mai mare.

50:19.766 --> 50:23.645
Cam la patru luni
după pronunțarea sentinței în cazul Kee,

50:25.355 --> 50:28.859
am primit un telefon de la unul
dintre detectivii echipei operative

50:29.609 --> 50:35.240
și mi-a spus că e la locul unei crime.

50:35.824 --> 50:37.284
Era o omucidere triplă.

50:38.201 --> 50:40.495
Trei oameni împușcați mortal.

50:40.579 --> 50:43.206
Încă doi care erau în stare critică.

50:43.290 --> 50:45.667
Deci, ar fi putut fi
o omucidere cvintuplă.

50:46.251 --> 50:48.420
Masacrul a avut loc
deasupra Carnegie Deli.

50:48.503 --> 50:50.130
<i>…apartament deasupra Carnegie Deli.</i>

50:50.213 --> 50:52.090
Și mi-a spus:

50:53.216 --> 50:54.760
„Vrei cazul?”

50:58.346 --> 51:03.477
În cazul Kee, am lucrat mult timp.

51:04.061 --> 51:05.562
Mult stres.

51:07.230 --> 51:12.319
M-am gândit la faptul
că tocmai mă logodisem

51:13.445 --> 51:18.575
și aveam în cap imaginea de a fi soț

51:18.658 --> 51:20.744
și poate tată cândva.

51:21.244 --> 51:23.622
Poate să antrenez o echipă din Liga Mică.

51:24.122 --> 51:29.169
Apoi m-am gândit la cum ar arăta
viața mea dacă aș accepta.

51:32.047 --> 51:33.799
Și am refuzat.

51:39.221 --> 51:41.223
Rich Plansky are un suflet mare

51:42.140 --> 51:47.312
și îi pasă enorm de ceea ce face.

51:47.395 --> 51:52.067
Unii dintre noi au făcut asta
de multe ori, la scară mai mică.

51:52.818 --> 51:55.028
Ne-am călit, ca să zic așa.

51:55.946 --> 51:57.531
Richie n-a avut ocazia asta.

51:58.198 --> 52:01.368
A intrat în joc înainte să fie pregătit.

52:02.160 --> 52:04.329
Intelectual, putea face față la tot,

52:04.412 --> 52:06.164
dar emoțional era o povară.

52:06.665 --> 52:09.835
Și, cred, un preț prea mare.

52:12.254 --> 52:18.135
Știam că nu mai aveam pasiunea

52:18.844 --> 52:23.140
să fac treaba asta
la nivelul la care voiam.

52:25.142 --> 52:26.268
Asta era în mai.

52:27.352 --> 52:29.604
Până la sfârșitul lui iunie, plecasem.

52:36.945 --> 52:39.948
Sunt întrebat… Locuiesc aici,
pe plajă, în Carolina de Nord,

52:40.031 --> 52:42.409
și sunt întrebat: „Ți-e dor de New York?”

52:43.743 --> 52:46.204
Ies pe plajă sau pe terasă,

52:46.288 --> 52:48.290
mă uit la ocean și îmi zic:

52:48.790 --> 52:52.878
„Nu, nu-mi lipește nimic din toate astea.
Nu-mi lipsește nimic.”

52:54.921 --> 52:57.716
Probabil că am lucrat
la 1.500 de cazuri de crimă.

52:57.799 --> 53:00.760
Probabil am fost martor
la 700 de autopsii.

53:00.844 --> 53:02.762
Toate lucrurile alea…

53:04.681 --> 53:07.142
te rănesc cumva.

53:08.685 --> 53:10.020
Nu dispar.

53:12.022 --> 53:14.024
Nu ești scutit, niciodată.

53:26.161 --> 53:29.956
Și trebuie să te detașezi.
E prea mult, nu? Brian știe.

53:30.040 --> 53:33.376
Suntem foarte sensibili la lucruri
și se întâmplă multe în jurul nostru.

53:33.460 --> 53:37.088
Cred că unii dintre noi
sunt mult mai sensibili.

53:37.172 --> 53:39.257
Ne afectează mai mult.

53:39.341 --> 53:41.551
Se cuibărește în inimă și o ignori.

53:41.635 --> 53:44.596
O acoperi și rămâne acolo ca o așchie.

53:44.679 --> 53:48.183
Asta te face profesionist,

53:48.266 --> 53:52.562
când poți să-ți faci treaba,
mergi acasă și nu o iei cu tine.

53:52.646 --> 53:55.232
Dar o aduci acasă.
S-ar putea să nu-ți dai seama.

53:55.315 --> 53:57.234
Mecanism de adaptare, cum spunea Barbara.

53:57.317 --> 53:59.653
Umorul negru dintre noi.

53:59.736 --> 54:02.447
Și am reușit să le separăm.

54:02.530 --> 54:05.617
Aveam un atașament emoțional
față de victime și de familiile lor,

54:05.700 --> 54:07.619
pentru că știam că a rămas un gol,

54:07.702 --> 54:10.163
dar unul cu altul,
făceam chestii din astea.

54:10.247 --> 54:13.083
- Trebuie să-i dai drumul.
- Te ajută să faci față.

54:13.166 --> 54:15.752
- Vorbește cu oamenii! Ascultă oamenii!
- Da.

54:16.253 --> 54:17.128
Fii prietenos!

54:18.213 --> 54:19.881
Oamenii cu care am lucrat,

54:19.965 --> 54:25.345
oameni buni, grijulii,
cu un simț al corectitudinii și dreptății,

54:25.428 --> 54:30.350
care și-au dedicat viețile și inimile
pentru acest gen de muncă.

54:30.892 --> 54:32.602
A fost un privilegiu enorm.

54:32.686 --> 54:35.730
Indiferent cât de dur
sau cât de încrezător ai fi,

54:35.814 --> 54:39.276
există un pic de frică acolo:
„Asta e liga cea mare.”

54:39.359 --> 54:40.193
Da.

54:40.277 --> 54:44.781
Munca de polițist, în special
cea de detectiv, nu e doar o slujbă.

54:44.864 --> 54:49.035
Am fost rău cu tine.
Și îl iubesc, e fratele meu mai mic.

54:49.119 --> 54:53.331
E o misiune pe care alegi să o accepți.

54:53.415 --> 54:55.333
Parcă ai fost chemat să faci asta.

54:56.293 --> 54:58.044
Exista un numitor comun.

54:58.128 --> 55:01.006
Tuturor celor din grup le păsa.

55:02.048 --> 55:06.011
Îmi place să cred că fac parte
din acel club, din frăție, dacă vreți.

55:06.511 --> 55:07.595
Și sunt mândru.

55:56.394 --> 56:01.399
Subtitrarea: Andra Foca
fac parte
din acel club, din frăție, dacă vreți.
