WEBVTT

00:00:07.465 --> 00:00:09.426 align:center
Sur l'île de Manhattan,

00:00:09.509 --> 00:00:13.013 align:center
deux brigades criminelles
sont spécialisées dans les homicides:

00:00:13.096 --> 00:00:15.390 align:center
la brigade Nord et la brigade Sud.

00:00:15.473 --> 00:00:18.018 align:center
Elles enquêtent sur les
meurtres les plus violents.

00:00:18.101 --> 00:00:21.312 align:center
Voici leurs histoires.

00:00:40.206 --> 00:00:43.376 align:center
Dans les années 90, une série de
meurtres et de viols a eu lieu à East

00:00:43.460 --> 00:00:44.461 align:center
Harlem.

00:00:49.257 --> 00:00:51.509 align:center
Toutes les victimes étaient des jeunes
filles innocentes, retrouvées étranglées

00:00:51.593 --> 00:00:53.762 align:center
et poignardées.

00:00:55.847 --> 00:00:58.933 align:center
Nous supposions qu'il
s'agissait d'un tueur en série.

00:01:00.518 --> 00:01:01.436 align:center
Et c'était le cas.

00:01:06.066 --> 00:01:08.026 align:center
Nous avons créé une équipe composée des
meilleurs enquêteurs avec lesquels j'ai

00:01:08.109 --> 00:01:10.111 align:center
jamais travaillé.

00:01:11.321 --> 00:01:15.992 align:center
Il y a avait un individu très dangereux
à East Harlem que nous devions arrêter.

00:01:16.576 --> 00:01:19.329 align:center
Je n'ai jamais autant voulu rendre
justice à quelqu'un de toute ma vie qu'à

00:01:19.412 --> 00:01:21.456 align:center
ces personnes.

00:01:26.961 --> 00:01:29.464 align:center
Aucune affaire ne nous laisse indifférent.

00:01:32.133 --> 00:01:35.220 align:center
Il faut vraiment être
déterminé, pour faire ce métier.

00:01:35.637 --> 00:01:37.097 align:center
BRIGADE NORD - BRIGADE SUD

00:01:38.139 --> 00:01:40.016 align:center
On veut découvrir la vérité.

00:01:41.518 --> 00:01:43.061 align:center
C'est ce que font les enquêteurs.

00:01:43.686 --> 00:01:47.774 align:center
J'aime lever le voile sur une
affaire, découvrir ce qu'il s'est passé.

00:01:48.858 --> 00:01:50.944 align:center
C'est très important pour une famille, de
savoir qui a assassiné leur proche. C'est

00:01:51.027 --> 00:01:52.612 align:center
mon boulot.

00:01:53.780 --> 00:01:57.367 align:center
Découvrez les enquêtes
de la police de New York.

00:02:00.995 --> 00:02:02.205 align:center
Accrochez-vous bien.

00:02:15.677 --> 00:02:18.513 align:center
Je travaillais dans le quartier de
Spanish Harlem. J'y ai été affectée en

00:02:18.596 --> 00:02:21.766 align:center
1983, quand j'ai
commencé. J'y faisais des rondes.

00:02:23.560 --> 00:02:26.396 align:center
East Harlem avait une très grande
communauté hispanique et j'étais la seule

00:02:26.479 --> 00:02:29.524 align:center
femme hispanique du
commissariat, à mon arrivée.

00:02:31.276 --> 00:02:33.653 align:center
J'ai passé une bonne partie de ma
carrière à East Harlem. L'ambiance y était

00:02:33.736 --> 00:02:36.197 align:center
incroyable. On y entendait de la musique
en fond sonore partout de jour comme de

00:02:36.281 --> 00:02:37.115 align:center
nuit.

00:02:42.370 --> 00:02:46.583 align:center
J'ai travaillé en tant que policier en
uniforme dans ce quartier, puis six années

00:02:46.666 --> 00:02:51.296 align:center
en civil avant d'entrer au bureau des
enquêteurs. J'ai adoré travailler là-bas.

00:02:51.629 --> 00:02:54.966 align:center
J'ai commencé en tant que policier en
uniforme dans une patrouille à pied à East

00:02:55.049 --> 00:02:58.428 align:center
Harlem. C'était un endroit très animé, il
s'y passait toujours des choses. Rien de

00:02:58.511 --> 00:03:01.931 align:center
grave, la plupart du temps.

00:03:13.610 --> 00:03:16.487 align:center
Le 2 juin, mon
téléphone a sonné vers 6 h 30.

00:03:17.197 --> 00:03:19.115 align:center
Nous avions un homicide.

00:03:19.198 --> 00:03:21.534 align:center
Dans un HLM à East Harlem.

00:03:29.918 --> 00:03:33.213 align:center
Lorsque je suis arrivé sur les lieux du
crime, la victime se trouvait dans la cage

00:03:33.296 --> 00:03:36.591 align:center
d'escalier. Elle devait avoir 19, 20 ans,
c'était une femme noire Son teint était

00:03:36.674 --> 00:03:39.969 align:center
clair. Sur place, tout
le monde s'activait.

00:03:41.012 --> 00:03:44.098 align:center
Il y avait des agents en uniforme qui
sécurisaient la scène de crime et une

00:03:44.182 --> 00:03:47.268 align:center
équipe médico-légale qui
recueillait des preuves matérielles.

00:03:47.352 --> 00:03:49.896 align:center
Il n'y avait aucun signe de traumatisme
contondant, de coups de couteau, ou aucune

00:03:49.979 --> 00:03:52.523 align:center
blessure par balle.

00:03:53.399 --> 00:03:57.862 align:center
On a supposé qu'elle
avait dû être asphyxiée.

00:03:59.489 --> 00:04:02.283 align:center
Nous ne l'avions pas identifiée. Elle
n'avait ni carte étudiante, ni carte

00:04:02.367 --> 00:04:04.827 align:center
d'identité, ni de permis de conduire.

00:04:06.329 --> 00:04:09.624 align:center
Donc les enquêteurs ont fait
des recherches dans le HLM.

00:04:09.916 --> 00:04:12.460 align:center
Nous avons pris des photos polaroïd de
son visage afin de le montrer à tous les

00:04:12.543 --> 00:04:15.088 align:center
habitants de l'immeuble chez qui
nous allions frapper pour voir s'ils la

00:04:15.171 --> 00:04:17.507 align:center
reconnaissaient.

00:04:18.633 --> 00:04:21.803 align:center
Nous avons contacté
quelqu'un dans chaque appartement.

00:04:22.595 --> 00:04:26.182 align:center
C'était un immeuble de 20 étages avec
peut-être 10 appartements par étage.

00:04:26.265 --> 00:04:27.850 align:center
Mais ça n'avait rien donné.

00:04:27.934 --> 00:04:30.853 align:center
Elle n'y vivait pas.
Personne ici ne la connaissait.

00:04:32.897 --> 00:04:34.649 align:center
COMMISSARIAT

00:04:39.946 --> 00:04:43.324 align:center
Lorsque nous avons vérifié si le
commissariat avait reçu des avis de

00:04:43.408 --> 00:04:46.786 align:center
disparition au cours des 36 dernières
heures, nous sommes tombés sur celui qui

00:04:46.869 --> 00:04:50.289 align:center
correspondait à la
description de notre victime.

00:04:51.791 --> 00:04:53.960 align:center
La jeune femme qui avait été portée
disparue la nuit précédente était Rasheda

00:04:54.043 --> 00:04:55.628 align:center
Washington.

00:05:00.008 --> 00:05:02.218 align:center
Je me souviens qu'une équipe
d'enquêteurs s'était rendue chez sa

00:05:02.301 --> 00:05:04.679 align:center
famille avec la photo.

00:05:06.556 --> 00:05:09.934 align:center
Ce n'était pas facile. Ce
n'est jamais facile, de faire ça.

00:05:10.018 --> 00:05:11.602 align:center
Comment c'était possible?

00:05:16.232 --> 00:05:17.400 align:center
On nous l'a enlevée.

00:05:21.654 --> 00:05:24.741 align:center
J'avais du mal à réaliser. Je n'arrive
même plus à me souvenir, j'avais

00:05:24.824 --> 00:05:27.910 align:center
l'impression d'être en plein cauchemar.

00:05:30.330 --> 00:05:33.291 align:center
Je n'avais pas arrêté de pleurer et de
crier: "On a tué mon bébé! On a tué mon

00:05:33.374 --> 00:05:36.252 align:center
bébé! On a tué mon bébé!

00:05:38.004 --> 00:05:39.881 align:center
Rasheda était ma soeur jumelle.

00:05:40.882 --> 00:05:44.886 align:center
Entre les jumeaux un lien
unique se crée dès la naissance.

00:05:46.095 --> 00:05:50.475 align:center
Vu que nous étions nés ensemble, je
pensais que nous allions mourir ensemble.

00:05:52.977 --> 00:05:57.398 align:center
La famille nous a fourni toutes les
informations possibles sur leur fille.

00:05:59.317 --> 00:06:02.987 align:center
Rasheda et son frère étaient
nés et ont grandi à New York.

00:06:05.573 --> 00:06:09.452 align:center
Quand Rasheda a fini le lycée, elle a
été acceptée au Fashion Institute of

00:06:09.535 --> 00:06:13.498 align:center
Technology, une des
meilleures écoles de mode.

00:06:13.581 --> 00:06:16.959 align:center
On a eu notre bac le 15 juin 1997.

00:06:17.043 --> 00:06:18.878 align:center
Elle était tellement contente.

00:06:21.255 --> 00:06:23.466 align:center
Elle était une jeune fille de 18 ans
comme tant d'autres qui allait à

00:06:23.549 --> 00:06:25.718 align:center
l'université et travaillait.

00:06:28.262 --> 00:06:32.934 align:center
Elle savait ce qu'elle voulait dans la
vie, et elle faisait tout pour y arriver.

00:06:34.477 --> 00:06:37.772 align:center
À 18 ans, on ne pense pas pouvoir
perdre quelqu'un de si proche de manière

00:06:37.855 --> 00:06:39.607 align:center
si tragique.

00:06:42.652 --> 00:06:46.322 align:center
Elle était pleine de vie et
c'était quelqu'un d'extraordinaire.

00:06:47.490 --> 00:06:49.117 align:center
Et elle nous a été enlevée.

00:06:49.659 --> 00:06:52.870 align:center
Nous avons appris qu'elle était
studieuse, que c'était une gentille fille,

00:06:52.954 --> 00:06:55.581 align:center
une gentille sœur. Sa
famille était très unie.

00:07:02.755 --> 00:07:04.465 align:center
Il s'agissait d'un homicide.

00:07:05.133 --> 00:07:09.554 align:center
L'autopsie avait révélé
qu'elle était morte par asphyxie.

00:07:10.138 --> 00:07:13.099 align:center
On lui avait comprimé
la poitrine et le cou.

00:07:15.601 --> 00:07:18.771 align:center
Nous avons découvert
qu'elle avait été violée.

00:07:18.855 --> 00:07:22.942 align:center
Des fluides corporels et de l'ADN
avaient été retrouvés sur la victime.

00:07:23.693 --> 00:07:27.029 align:center
Le profil ADN retrouvé avait été comparé
à ceux des bases de données, mais il ne

00:07:27.113 --> 00:07:30.533 align:center
correspondait à personne d'identifié à
l'échelle nationale ni à aucun suspect de

00:07:30.616 --> 00:07:31.909 align:center
l'époque.

00:07:36.247 --> 00:07:39.333 align:center
Quand j'ai travaillé à l'unité spéciale
enquêtant sur les crimes sexuels, j'ai vu

00:07:39.417 --> 00:07:42.545 align:center
des cas où le viol n'était pas
motivé par l'acte sexuel en soi.

00:07:42.628 --> 00:07:44.839 align:center
Il s'agissait souvent d'une démonstration
de haine, de colère à l'égard de femmes,

00:07:44.922 --> 00:07:46.883 align:center
d'hommes ou d'enfants.

00:07:48.009 --> 00:07:50.511 align:center
L'agression sexuelle et la
strangulation traduisent une envie de

00:07:50.595 --> 00:07:52.930 align:center
pouvoir et de contrôle.

00:07:55.641 --> 00:07:57.477 align:center
Ça en dit beaucoup sur l'assassin.

00:07:57.977 --> 00:08:02.398 align:center
Il se sent faible, et en agissant
ainsi, il se sent alors puissant.

00:08:07.987 --> 00:08:12.033 align:center
En 98, je venais de finir une
affaire sur un homicide à Central Park.

00:08:12.992 --> 00:08:17.455 align:center
Dès le début, il y a eu une très grande
collaboration entre la police et le bureau

00:08:17.538 --> 00:08:22.084 align:center
du procureur car nous savions que
nous avions besoin l'un de l'autre.

00:08:23.002 --> 00:08:26.339 align:center
Le procureur adjoint intervient à tous
les niveaux. Il évalue chaque aspect de

00:08:26.422 --> 00:08:29.842 align:center
l'affaire dans toute son horreur.

00:08:31.510 --> 00:08:33.971 align:center
J'ai été chargé de l'affaire Rasheda
Washington. Nous voulions tous la résoudre

00:08:34.055 --> 00:08:36.515 align:center
le plus vite possible.

00:08:38.351 --> 00:08:41.646 align:center
Rasheda Washington vivait sur la 1re
avenue avec sa famille dans un immeuble

00:08:41.729 --> 00:08:44.815 align:center
appelé le 1199 Plaza.

00:08:46.359 --> 00:08:49.362 align:center
Elle avait été retrouvée
à huit rues de chez elle.

00:08:49.946 --> 00:08:51.822 align:center
Nous avons essayé d'établir une
chronologie des faits pour réduire notre

00:08:51.906 --> 00:08:54.033 align:center
champ de recherches.

00:08:54.992 --> 00:08:59.080 align:center
La dernière fois qu'elle avait été
vue vivante, il était environ 21 h 30.

00:09:00.831 --> 00:09:03.668 align:center
Elle travaillait au magasin
Express, sur la 34ème rue.

00:09:03.751 --> 00:09:04.835 align:center
Oui, la 34ème.

00:09:04.919 --> 00:09:07.129 align:center
Elle rentrait toujours vers 22 h.

00:09:07.213 --> 00:09:08.422 align:center
Oui, à 22 h, le soir.

00:09:10.675 --> 00:09:14.262 align:center
Elle avait fini sa journée, avait salué
ses collègues et d'après eux, elle s'était

00:09:14.345 --> 00:09:17.723 align:center
dirigée vers le métro, comme chaque soir.

00:09:18.724 --> 00:09:23.437 align:center
Elle descendait du métro à l'arrêt "110 th
Street", marchait le long de la Lexington

00:09:23.521 --> 00:09:28.276 align:center
Avenue jusqu'à la 1re Avenue,
où se trouvait son immeuble.

00:09:29.110 --> 00:09:32.989 align:center
On savait qu'elle vivait sur la
1re Avenue, près de la 109ème rue.

00:09:33.322 --> 00:09:36.450 align:center
On avait trouvé le gardien qui
travaillait à ce moment-là. Il se

00:09:36.534 --> 00:09:39.745 align:center
souvenait l'avoir vue tous
les soirs mais pas celui-là.

00:09:40.288 --> 00:09:43.165 align:center
On savait que son cadavre avait été
découvert vers six heures du matin le

00:09:43.249 --> 00:09:46.002 align:center
lendemain, à huit pâtés
de maison de chez elle.

00:09:47.169 --> 00:09:49.797 align:center
Comment s'était-t-elle retrouvée dans
cette cage d'escalier au 15ème étage dans

00:09:49.880 --> 00:09:52.425 align:center
cet immeuble sur la 5ème avenue?

00:09:54.218 --> 00:09:55.136 align:center
Aucune idée.

00:09:57.847 --> 00:10:01.142 align:center
Elle était du genre casanière. Elle
allait en cours, puis allait travailler,

00:10:01.225 --> 00:10:04.228 align:center
mais elle ne sortait jamais tard. Jamais.

00:10:06.272 --> 00:10:11.360 align:center
On ne comprenait pas comment elle avait
pu finir là où nous l'avions retrouvée.

00:10:12.737 --> 00:10:17.825 align:center
Je me souviens qu'on m'avait demandé si
quelqu'un qui traînait dans le quartier

00:10:17.908 --> 00:10:23.039 align:center
aurait pu attirer mon attention.
Je ne voyais vraiment pas qui.

00:10:26.000 --> 00:10:27.585 align:center
Rasheda avait un petit ami.

00:10:29.253 --> 00:10:32.798 align:center
Quand elle n'est pas rentrée, ce
soir-là, je me suis dit qu'elle avait

00:10:32.882 --> 00:10:36.469 align:center
peut-être voulu dormir chez lui,
ou changer un peu ses habitudes.

00:10:37.470 --> 00:10:41.182 align:center
Les enquêteurs m'ont demandé si je
connaissais son petit ami. Je leur ai dit

00:10:41.265 --> 00:10:44.977 align:center
que oui, que je les avais vus ensemble,
j'avais passé du temps avec eux. Donc je

00:10:45.061 --> 00:10:49.565 align:center
n'avais vraiment pas imaginé qu'il ait
pu faire ça ou faire du mal à Rasheda.

00:10:50.066 --> 00:10:53.986 align:center
J'ai demandé son nom, où il
vivait et nous lui avons parlé.

00:10:55.988 --> 00:10:59.450 align:center
Quand nous l'avons interrogé, il n'a rien
dit qui ait pu nous laisser penser qu'il

00:10:59.533 --> 00:11:01.702 align:center
était impliqué.

00:11:03.204 --> 00:11:04.330 align:center
Il était effondré.

00:11:07.750 --> 00:11:11.712 align:center
Nous avons parlé à toutes les
personnes qu'elle connaissait. Avait-elle

00:11:11.796 --> 00:11:15.716 align:center
des camarades d'université ou des
collègues de travail un peu louches, qui

00:11:15.800 --> 00:11:19.762 align:center
auraient pu l'impliquer dans
ce qui a entraîné sa mort?

00:11:20.554 --> 00:11:24.266 align:center
Mais tous ces jeunes qu'elle fréquentait
voulaient réussir dans la vie et tout

00:11:24.350 --> 00:11:28.062 align:center
comme elle, ils s'en donnaient les
moyens. Voilà qui était rassurant, mais en

00:11:28.145 --> 00:11:31.816 align:center
même temps, c'était frustrant, ça
ne nous fournissait aucune piste.

00:11:32.942 --> 00:11:36.278 align:center
Tous les magasins du quartier avaient mis
des affiches en vitrine pour que des gens

00:11:36.362 --> 00:11:39.824 align:center
puissent appeler pour nous
fournir des informations.

00:11:42.243 --> 00:11:46.997 align:center
Nous ne savions pas si elle avait été
kidnappée ou si elle était partie de son

00:11:47.373 --> 00:11:52.420 align:center
plein gré avec quelqu'un. Nous étions
à la recherche de tout ce qui était

00:11:52.503 --> 00:11:57.049 align:center
susceptible de nous intéresser.

00:11:58.801 --> 00:12:00.344 align:center
Mais nous n'avions rien.

00:12:01.011 --> 00:12:03.848 align:center
Nous étions face à un mur.
Nous n'avions aucune piste.

00:12:14.483 --> 00:12:18.446 align:center
Des mois après l'homicide de Rasheda
Washington, une jeune fille de quinze ans

00:12:18.529 --> 00:12:22.700 align:center
rentrait au domicile familial, dans
son immeuble sur l'avenue Paladino.

00:12:24.243 --> 00:12:28.497 align:center
Elle est allée dans l'ascenseur, a
appuyé sur le bouton, et un homme est

00:12:28.581 --> 00:12:32.752 align:center
arrivé derrière elle. Il l'a menacée
avec un couteau et forcée à entrer dans

00:12:32.835 --> 00:12:37.465 align:center
une cage d'escalier. Il l'a violée, il
lui a volé ses bijoux et a pris la fuite.

00:12:39.759 --> 00:12:41.844 align:center
La police est arrivée. Et dans la cage
d'escalier, on a retrouvé deux

00:12:41.927 --> 00:12:43.679 align:center
accessoires.

00:12:45.097 --> 00:12:48.726 align:center
Un sweat-shirt de la marque
FUBU et une casquette de baseball.

00:12:48.809 --> 00:12:54.482 align:center
La jeune fille leur a tout de suite
dit: "Ce type portait ces vêtements."

00:12:55.608 --> 00:12:58.152 align:center
Il portait ce
sweat-shirt et cette casquette.

00:12:59.195 --> 00:13:02.072 align:center
Le sweat-shirt FUBU et la casquette du
violeur ont été envoyés au bureau de

00:13:02.156 --> 00:13:05.075 align:center
médecine légale pour être analysés.

00:13:08.162 --> 00:13:13.459 align:center
6 JANVIER 1999
4 MOIS APRÈS LE VIOL AVENUE PALADINO

00:13:14.585 --> 00:13:17.880 align:center
Le 6 janvier 1999, nous avons reçu une
information déterminante du bureau de

00:13:17.963 --> 00:13:20.299 align:center
médecine légale.

00:13:22.927 --> 00:13:26.847 align:center
Il n'y avait aucune preuve matérielle sur
le sweat-shirt ni sur la casquette, mais

00:13:26.931 --> 00:13:30.851 align:center
l'ADN du sperme trouvé dans le corps de
Rasheda Washington correspondait au sperme

00:13:30.935 --> 00:13:34.855 align:center
retrouvé sur la victime du viol
de l'immeuble avenue Paladino.

00:13:34.939 --> 00:13:37.191 align:center
Il s'agissait de la même personne.

00:13:37.274 --> 00:13:39.610 align:center
HOMICIDE DE RASHEDA WASHINGTON

00:13:42.780 --> 00:13:44.949 align:center
Ce qui était encourageant, c'est que nous
pouvions établir un lien entre les deux

00:13:45.032 --> 00:13:46.325 align:center
affaires.

00:13:47.952 --> 00:13:50.663 align:center
Mais c'était frustrant, car nous
ignorions toujours où se trouvait cet

00:13:50.746 --> 00:13:52.039 align:center
individu.

00:13:53.958 --> 00:13:57.461 align:center
Deux semaines plus tard, nous avons reçu
un appel du bureau de médecine légale nous

00:13:57.545 --> 00:14:01.590 align:center
informant qu'une autre jeune fille
du même quartier avait été violée.

00:14:01.674 --> 00:14:05.594 align:center
Elle avait 13 ans, elle était terrifiée,
elle avait été menacée au couteau, on lui

00:14:05.678 --> 00:14:09.515 align:center
avait bandé les yeux avec un de ses
vêtements, on l'avait volée et elle avait

00:14:09.598 --> 00:14:13.477 align:center
été agressée sexuellement
dans une cage d'escalier.

00:14:14.311 --> 00:14:17.398 align:center
Les traces de sperme relevées
correspondaient à celui de l'affaire de

00:14:17.481 --> 00:14:20.985 align:center
viol de l'immeuble avenue Paladino et à
celui du meurtre de Rasheda Washington.

00:14:21.068 --> 00:14:24.863 align:center
Les victimes avaient plus ou
moins la même taille et le même âge.

00:14:26.365 --> 00:14:30.661 align:center
Elles étaient petites, jeunes,
hispaniques ou noires avec le teint clair.

00:14:31.412 --> 00:14:34.873 align:center
Et elles habitaient
toutes dans le même quartier.

00:14:36.083 --> 00:14:38.586 align:center
À présent, nous savions qu'il s'agissait
d'un violeur et d'un meurtrier en série

00:14:38.669 --> 00:14:41.005 align:center
qui se baladait dans les rues.

00:14:42.006 --> 00:14:44.133 align:center
L'enquête avait avancé de manière
significative. Nous étions passés à la

00:14:44.216 --> 00:14:46.385 align:center
vitesse supérieure.

00:14:48.304 --> 00:14:51.599 align:center
La jeune fille de 15 ans qui avait été
violée dans l'immeuble avenue Paladino

00:14:51.682 --> 00:14:54.977 align:center
avait pu nous guider dans nos recherches
et nous avions créé une équipe

00:14:55.060 --> 00:14:58.147 align:center
d'enquêteurs de choc.

00:14:59.189 --> 00:15:02.484 align:center
Nous avions quelques personnes venant
du bureau du procureur, John Irwin et

00:15:02.568 --> 00:15:05.821 align:center
moi-même, et tout un éventail d'autres
personnes qui s'avéraient être

00:15:05.905 --> 00:15:09.366 align:center
d'excellents enquêteurs.

00:15:09.450 --> 00:15:12.703 align:center
Il y avait Scott Wagner, l'un des
enquêteurs les plus passionnés avec

00:15:12.786 --> 00:15:16.040 align:center
lesquels j'aie jamais travaillé. Nous
avions Rob Mooney, qui était très

00:15:16.123 --> 00:15:19.460 align:center
empathique et savait très
bien parler aux victimes.

00:15:19.543 --> 00:15:21.545 align:center
J'ai rencontré Rob Mooney dans un bar.

00:15:21.629 --> 00:15:24.423 align:center
J'allais souvent au
Phebe, sur la Bowery street.

00:15:25.925 --> 00:15:30.346 align:center
Elle était en train de parler avec la
personne à côté d'elle en espagnol.

00:15:30.429 --> 00:15:32.848 align:center
Au bout d'un moment, elle s'est rendue
compte, parce qu'Irma est très perspicace,

00:15:32.931 --> 00:15:35.184 align:center
que j'avais l'air d'écouter.

00:15:35.267 --> 00:15:38.729 align:center
Je l'ai vue venir, je l'ai regardée et
j'ai dit en espagnol: "Je ne vous veux

00:15:38.812 --> 00:15:42.775 align:center
rien de mal, mais ça peut être
dangereux, de parler à des inconnus."

00:15:42.900 --> 00:15:45.778 align:center
Et elle m'a répondu:
"C'est quoi, ces conneries?"

00:15:45.861 --> 00:15:48.781 align:center
Je m'étais dit: "Waouh, il parle
espagnol?" Quand on regarde Rob, on ne

00:15:48.864 --> 00:15:51.492 align:center
s'attend pas à ce qu'il parle espagnol,
parce qu'il mesure 1 m 80, est blanc,

00:15:51.575 --> 00:15:54.286 align:center
d'origine irlandaise.

00:15:54.370 --> 00:15:57.456 align:center
Il travaillait dans un quartier
majoritairement hispanique et dominicain.

00:15:57.539 --> 00:16:00.376 align:center
S'il se retrouvait avec deux criminels à
l'arrière de la voiture qui discutaient

00:16:00.459 --> 00:16:03.295 align:center
entre eux de l'endroit où ils avaient
caché l'arme, ou la drogue, Rob Mooney

00:16:03.379 --> 00:16:05.964 align:center
pouvait comprendre
tout ce qu'ils disaient.

00:16:10.386 --> 00:16:14.181 align:center
J'étais enquêteur dans un commissariat,
mais lorsque l'équipe a été créée, nous

00:16:14.264 --> 00:16:18.227 align:center
n'avons plus eu à effectuer nos tâches
habituelles afin de pouvoir nous

00:16:18.310 --> 00:16:21.897 align:center
concentrer
exclusivement sur ces affaires.

00:16:24.775 --> 00:16:28.237 align:center
Les victimes de viol survivantes
avaient rencontré un dessinateur de

00:16:28.320 --> 00:16:31.782 align:center
portraits-robots de la police et ce
dernier en avait réalisé un à partir de

00:16:31.865 --> 00:16:35.327 align:center
leurs descriptions
pour faire une affiche.

00:16:38.539 --> 00:16:41.375 align:center
Ça a été affiché dans toutes les
vitrines des magasins, sur les cabines

00:16:41.458 --> 00:16:44.545 align:center
téléphonique. Tout East Harlem
était recouvert de ces affiches.

00:16:44.628 --> 00:16:46.505 align:center
Et il y avait un numéro, dessus.

00:16:52.636 --> 00:16:55.806 align:center
Il était regrettable que les médias ne se
soient pas emparés de l'affaire. Ils ne

00:16:55.889 --> 00:16:59.059 align:center
l'ont fait qu'au moment où on les a
appelés pour essayer d'obtenir une

00:16:59.143 --> 00:17:02.312 align:center
couverture médiatique, dans l'espoir que
quelqu'un puisse finir par reconnaître son

00:17:02.396 --> 00:17:03.689 align:center
portrait.

00:17:07.025 --> 00:17:11.238 align:center
Je pense que si les victimes n'avaient
pas toutes été des jeunes filles noires et

00:17:11.321 --> 00:17:15.284 align:center
hispaniques, les médias
auraient été plus intéressés.

00:17:16.243 --> 00:17:17.161 align:center
C'est navrant.

00:17:17.995 --> 00:17:21.582 align:center
Peu importait si la victime était noire ou
hispanique, si le coupable était noir ou

00:17:21.665 --> 00:17:25.252 align:center
hispanique ou blanc. L'important, c'était
que nous avions affaire à un individu très

00:17:25.335 --> 00:17:28.922 align:center
dangereux à East Harlem qui devait être
arrêté. J'avais fait tout ce qui était en

00:17:29.006 --> 00:17:32.885 align:center
mon pouvoir pour m'assurer que
cette personne paye pour ses actes.

00:17:35.012 --> 00:17:39.391 align:center
Huit mois après le meurtre de Rasheda
Washington, nous avons reçu un appel.

00:17:40.559 --> 00:17:46.148 align:center
Une femme, une informatrice anonyme nous
a dit qu'un certain Ace était selon elle,

00:17:46.231 --> 00:17:51.820 align:center
responsable des meurtres et des viols
qui avaient eu lieu dans le quartier.

00:17:51.904 --> 00:17:55.199 align:center
Le surnom de Ace me
rappelait quelque chose.

00:17:55.908 --> 00:17:58.410 align:center
Scott s'est souvenu d'une affaire non
classée, au commissariat de East Harlem.

00:17:58.494 --> 00:18:00.996 align:center
Il est retourné là-bas pour récupérer le
dossier et il est revenu en disant: "Je

00:18:01.080 --> 00:18:03.582 align:center
pense que c'est lui."

00:18:17.012 --> 00:18:20.390 align:center
Le 10 septembre 97, je travaillais sur
l'homicide d'une jeune fille hispanique

00:18:20.474 --> 00:18:23.477 align:center
d'environ 19 ans retrouvée sur le toit
d'un immeuble entre la 218ème et la 104ème

00:18:23.560 --> 00:18:24.394 align:center
rue.

00:18:27.981 --> 00:18:30.234 align:center
Son corps avait été brûlé à 90 %.

00:18:31.318 --> 00:18:33.362 align:center
J'avais interrogé Arohn Malick Kee, que
beaucoup connaissaient comme "Ace".

00:18:33.445 --> 00:18:35.614 align:center
C'était son surnom.

00:18:37.699 --> 00:18:42.162 align:center
Nous avons retrouvé son numéro dans
nos archives et je voulais l'interroger.

00:18:44.039 --> 00:18:48.001 align:center
Il m'a dit que lui et sa petite
amie étaient des amis de la victime.

00:18:48.293 --> 00:18:50.546 align:center
Ils étaient censés aller manger un
morceau ensemble et elle n'était jamais

00:18:50.629 --> 00:18:51.505 align:center
venue.

00:18:54.049 --> 00:18:57.469 align:center
Il l'avait appelée, ils devaient se
voir, mais elle n'était jamais venue. Il a

00:18:57.553 --> 00:19:00.973 align:center
répondu à toutes mes questions. Il n'a
manifesté aucun signe extérieur

00:19:01.056 --> 00:19:04.476 align:center
correspondant à ceux que nous apprenons à
étudier sur le langage corporel, que nous

00:19:04.560 --> 00:19:07.980 align:center
identifions après des années
d'interrogatoires quotidiens, des signes

00:19:08.063 --> 00:19:11.400 align:center
qui montrent que les gens mentent.

00:19:14.403 --> 00:19:17.990 align:center
Je n'ai rien repéré de spécial et je
lui avais demandé: "Est-ce-que cela vous

00:19:18.073 --> 00:19:21.618 align:center
dérange, si je prends une photo Polaroid
de vous?" Et il m'a répondu qu'il était

00:19:21.702 --> 00:19:22.995 align:center
d'accord.

00:19:40.095 --> 00:19:43.932 align:center
J'ai consulté mes documents, et sur la
photo, il portait un sweat-shirt gris avec

00:19:44.016 --> 00:19:47.853 align:center
le logo FUBU. Le même sweat que celui
retrouvé sur la scène de l'un des viols.

00:19:47.936 --> 00:19:51.773 align:center
Et on aurait dit que le portait-robot
avait été dessiné à partir de la photo

00:19:51.857 --> 00:19:53.150 align:center
Polaroïd.

00:19:57.196 --> 00:19:58.989 align:center
Le portrait-robot élaboré
ressemblait étrangement à celui d'Arohn

00:19:59.072 --> 00:19:59.907 align:center
Kee.

00:20:02.576 --> 00:20:06.038 align:center
Ça ne nous permettait pas de l'identifier
ou de le considérer comme coupable, mais

00:20:06.121 --> 00:20:09.750 align:center
ça constituait une piste à suivre.

00:20:10.334 --> 00:20:13.295 align:center
Arohn Kee était notre seul
suspect, à ce moment-là.

00:20:15.422 --> 00:20:18.800 align:center
Ils ont cherché un casier judiciaire au
nom d'Arohn Kee, et ils ont découvert

00:20:18.884 --> 00:20:22.262 align:center
qu'il avait eu des antécédents pour vol
et cambriolages. Un des inspecteurs du

00:20:22.346 --> 00:20:25.724 align:center
commissariat avait remarqué que son
prénom était orthographié A-R-O-H-N, ce

00:20:25.807 --> 00:20:29.227 align:center
qui n'était pas habituel.

00:20:29.811 --> 00:20:32.231 align:center
Il avait dit: "Vous vous souvenez de cette
affaire?" Et il avait couru récupérer le

00:20:32.314 --> 00:20:34.942 align:center
dossier sur l'affaire Paola Illera.

00:20:37.194 --> 00:20:39.154 align:center
Puis il a dit: "Je crois qu'il y a des
similitudes." Et il nous avait tout

00:20:39.238 --> 00:20:40.530 align:center
expliqué.

00:20:51.041 --> 00:20:55.379 align:center
24 JANVIER 1991
8 ANS AVANT L'HOMICIDE DE RASHEDA

00:20:56.630 --> 00:21:02.010 align:center
En janvier 1991, une jeune fille de
treize ans du nom de Paola Illera rentrait

00:21:02.094 --> 00:21:06.640 align:center
de l'école en fin d'après-midi.

00:21:09.518 --> 00:21:11.853 align:center
Sa famille vivait au croisement des
420ème et 111èmes rues au 30 ème étage

00:21:11.937 --> 00:21:13.981 align:center
d'un immeuble.

00:21:15.399 --> 00:21:18.360 align:center
Elle a appuyé sur le bouton
pour entrer dans le hall.

00:21:19.528 --> 00:21:23.365 align:center
Et au bout de quelques minutes, ils se
sont demandé: "Où est passée Paola?"

00:21:23.448 --> 00:21:27.327 align:center
Elle avait disparu quelque part
entre le hall et le 30ème étage.

00:21:27.661 --> 00:21:32.416 align:center
Vers 16 h 30, ma mère m'a appelée et
m'a dit: "Paola n'est pas rentrée."

00:21:34.042 --> 00:21:37.379 align:center
Mon beau-frère a trouvé ça
étrange et a appelé la police.

00:21:37.671 --> 00:21:39.756 align:center
Quand je suis arrivée, j'étais très
paniquée. Je suis allée la chercher

00:21:39.840 --> 00:21:41.008 align:center
partout.

00:21:43.552 --> 00:21:47.973 align:center
Pendant que la mère de Paola cherchait
désespérément à savoir où était sa fille,

00:21:48.056 --> 00:21:52.477 align:center
un homme promenant son chien de long de
l'East River avait découvert près du pont

00:21:52.561 --> 00:21:56.982 align:center
pour les piétons le cadavre d'une jeune
fille qui avait été poignardée, étranglée

00:21:57.065 --> 00:21:58.525 align:center
et violée.

00:22:02.070 --> 00:22:04.781 align:center
Cette jeune fille était Paola Illera, et
elle avait été retrouvée à dix pâtés de

00:22:04.865 --> 00:22:07.326 align:center
maisons de chez elle.

00:22:12.205 --> 00:22:14.750 align:center
J'avais espoir qu'elle
serait toujours vivante.

00:22:16.585 --> 00:22:19.755 align:center
Puis mon beau-frère m'a
dit: "Olga, Paola est morte."

00:22:22.424 --> 00:22:26.887 align:center
J'ai hurlé et j'ai dit: "C'est
pas vrai. Pourquoi tu me mens?

00:22:27.596 --> 00:22:29.181 align:center
Pourquoi tu me fais ça?"

00:22:30.932 --> 00:22:35.354 align:center
Puis mon frère est arrivé et a
dit: "C'est vrai, elle est morte."

00:22:44.863 --> 00:22:48.492 align:center
Juste après la découverte du cadavre de
Paola, les enquêteurs ont passé en revue

00:22:48.575 --> 00:22:51.953 align:center
tout l'immeuble où elle vivait.

00:22:53.789 --> 00:22:57.709 align:center
Ils ont littéralement frappé à toutes
les portes. Ils ont frappé à celle de

00:22:57.793 --> 00:23:02.464 align:center
l'appartement 1910, et la personne à qui
ils ont parlé s'appelait Arohn Warford.

00:23:02.589 --> 00:23:05.300 align:center
Lorsqu'ils lui ont montré la photo de
Paola, il avait dit: " Oui, je l'ai vue.

00:23:05.384 --> 00:23:08.095 align:center
J'ai pris l'ascenseur avec elle."

00:23:08.804 --> 00:23:11.640 align:center
Il était sorti à son étage et elle avait
continué à monter, d'après ce qu'il nous

00:23:11.723 --> 00:23:13.183 align:center
avait dit.

00:23:15.811 --> 00:23:19.398 align:center
À l'époque, il avait un casier
judiciaire pour vol et cambriolage mais

00:23:19.481 --> 00:23:23.318 align:center
pas pour crimes violents. Ils ont trouvé
qu'il avait l'air honnête, qu'il était

00:23:23.402 --> 00:23:26.655 align:center
très communicatif, charmant.

00:23:28.156 --> 00:23:30.117 align:center
Ils ne pensaient pas que quelqu'un de
pareil ait pu être responsable de ce

00:23:30.200 --> 00:23:31.368 align:center
meurtre.

00:23:33.912 --> 00:23:36.123 align:center
Elle vivait dans le même immeuble
qu'Arohn, mais ils ne s'étaient pas connus

00:23:36.206 --> 00:23:37.791 align:center
auparavant.

00:23:43.839 --> 00:23:47.717 align:center
Les enquêteurs ont essayé de recueillir
des preuves médico-légales. Ils ont trouvé

00:23:47.801 --> 00:23:51.513 align:center
plusieurs cheveux sur ses
collants, sous son jean.

00:23:53.390 --> 00:23:57.561 align:center
Un des cheveux retrouvés a été
envoyé au laboratoire pour analyse.

00:23:57.644 --> 00:24:04.568 align:center
À l'époque, tout ce que le laboratoire
avait pu identifier, c'est qu'il provenait

00:24:04.651 --> 00:24:11.324 align:center
d'un homme de couleur noir. C'est
tout ce qu'ils avaient pu dire.

00:24:12.742 --> 00:24:16.246 align:center
Les enquêteurs, du moins à l'époque,
avaient peu d'éléments pour avancer, et il

00:24:16.329 --> 00:24:19.875 align:center
n'y avait aucune piste. Cette
affaire n'était pas résolue.

00:24:31.428 --> 00:24:35.140 align:center
Après avoir examiné le dossier de Paola,
nous avons réalisé que la dernière

00:24:35.223 --> 00:24:38.935 align:center
personne à l'avoir vue vivante en 1991,
d'après nos recherches, était un certain

00:24:39.019 --> 00:24:41.062 align:center
Arohn Warford.

00:24:44.483 --> 00:24:47.736 align:center
Un autre enquêteur de l'équipe m'avait
demandé dans quel appartement vivait Arohn

00:24:47.819 --> 00:24:48.653 align:center
Kee.

00:24:51.656 --> 00:24:57.245 align:center
Je lui ai répondu que c'était le même
appartement que celui d'Arohn Warford.

00:24:58.455 --> 00:25:01.875 align:center
Nous avons recherché Arohn Warford dans la
base de données de la police de New York

00:25:01.958 --> 00:25:05.420 align:center
et nous avons pu faire un lien avec Kee.

00:25:07.047 --> 00:25:09.216 align:center
Cynthia Kee était la mère de Arohn Kee.

00:25:09.299 --> 00:25:12.344 align:center
Warford était le nom de
famille du père d'Arohn Kee.

00:25:14.262 --> 00:25:17.182 align:center
C'était de sacrées
révélations. Arohn Warford?

00:25:18.350 --> 00:25:20.685 align:center
Cet Arohn Warford avait été la
dernière personne à avoir vu Paola

00:25:20.769 --> 00:25:21.937 align:center
vivante.

00:25:24.022 --> 00:25:28.443 align:center
Bon sang, Arohn Kee avait été la
dernière personne à parler à la victime

00:25:28.527 --> 00:25:33.114 align:center
dans l'affaire de 1997
avant sa disparition.

00:25:33.198 --> 00:25:34.115 align:center
C'était un choc

00:25:39.120 --> 00:25:41.289 align:center
Il fallait prendre ça très au sérieux.

00:25:41.373 --> 00:25:44.000 align:center
Après avoir établi un lien entre ces
deux meurtres, ça pouvait probablement

00:25:44.084 --> 00:25:46.711 align:center
être encore pire que
ce que nous pensions.

00:25:47.629 --> 00:25:50.382 align:center
Je peux vous dire de source sûre, en tant
que procureur de Manhattan, qu'il y a eu

00:25:50.465 --> 00:25:53.593 align:center
beaucoup de crimes sexuels.

00:25:53.677 --> 00:25:56.554 align:center
Pas seulement à East Harlem, partout
dans la ville. Mais heureusement c'est

00:25:56.638 --> 00:25:59.516 align:center
très rare d'avoir affaire à des tueurs en
série. Mais à ce moment-là, on était sur

00:25:59.599 --> 00:26:02.227 align:center
que c'en était un.

00:26:05.772 --> 00:26:08.149 align:center
Nous étions tous sous tension. Nous
voulions tous le coincer, aller attraper

00:26:08.233 --> 00:26:09.401 align:center
ce type.

00:26:12.028 --> 00:26:15.282 align:center
Mais nous devions faire preuve de
retenue, car il y avait des failles, et

00:26:15.365 --> 00:26:18.827 align:center
nous devions toutes les combler
avant de lui passer les menottes.

00:26:20.412 --> 00:26:24.457 align:center
Nous avions absolument besoin d'un
échantillon de son ADN pour le comparer

00:26:24.541 --> 00:26:28.587 align:center
aux échantillons
prélevés sur la scène de crime.

00:26:29.170 --> 00:26:31.506 align:center
Mais comment en obtenir un?

00:26:37.012 --> 00:26:39.222 align:center
L'un des moyens d'obtenir légalement de
l'ADN est de le récupérer sur des objets

00:26:39.306 --> 00:26:40.890 align:center
abandonnés.

00:26:42.392 --> 00:26:45.937 align:center
Nous nous sommes dit que nous pourrions
mettre Kee sous surveillance, le suivre

00:26:46.021 --> 00:26:49.774 align:center
partout, jusqu'à ce qu'il
finisse par cracher sur le trottoir.

00:26:49.858 --> 00:26:53.320 align:center
Ou jusqu'à ce qu'il jette un
gobelet de café à la poubelle.

00:26:54.738 --> 00:26:59.326 align:center
Nous pouvions prélever de l'ADN sur un
objet avec lequel il avait été en contact

00:26:59.409 --> 00:27:03.663 align:center
en espérant qu'il corresponde avec
l'ADN prélevé sur la scène de crime.

00:27:05.707 --> 00:27:09.544 align:center
Nous avons même demandé à une unité
spécialisée d'installer une caméra à

00:27:09.628 --> 00:27:13.673 align:center
sténopé à l'extérieur de sa porte
pour surveiller ses allers et venues.

00:27:16.635 --> 00:27:19.638 align:center
Nous ne le saurons jamais, mais nous
soupçonnions qu'il avait compris qu'il

00:27:19.721 --> 00:27:21.473 align:center
était suivi.

00:27:24.142 --> 00:27:28.438 align:center
Pendant environ une semaine, Arohn
Kee n'avait rien jeté sur le trottoir.

00:27:29.522 --> 00:27:33.360 align:center
Mais le 8 février, il est parti commettre
un crime qui n'avait rien à voir avec ceux

00:27:33.443 --> 00:27:36.863 align:center
sur lesquels nous enquêtions.

00:27:38.615 --> 00:27:41.659 align:center
Arohn était également
un voleur récidiviste.

00:27:41.743 --> 00:27:44.162 align:center
Il était branché
électronique et informatique.

00:27:46.164 --> 00:27:49.334 align:center
Il s'est rendu dans un
grand magasin d'électronique.

00:27:49.417 --> 00:27:51.336 align:center
Il a acheté un nouvel ordinateur.

00:27:52.837 --> 00:27:56.466 align:center
Il a mis un vieil ordinateur dans
l'emballage du nouveau, puis il avait

00:27:56.549 --> 00:28:00.053 align:center
essayé de le rendre, comme
s'il s'agissait du nouveau.

00:28:00.762 --> 00:28:04.391 align:center
Il avait dû dire: "Il ne marche
pas, je veux récupérer mon argent."

00:28:04.474 --> 00:28:06.768 align:center
Personne n'était tombé dans le panneau.

00:28:08.395 --> 00:28:10.772 align:center
Ils ont appelé le commissariat de
Midtown. Des agents sont venus le chercher

00:28:10.855 --> 00:28:12.816 align:center
et l'ont arrêté.

00:28:14.401 --> 00:28:18.279 align:center
Sacrée surprise pour nous. Puis nous
avions compris que c'était une bonne

00:28:18.363 --> 00:28:22.117 align:center
occasion pour prélever un
échantillon d'ADN sur Arohn Kee.

00:28:24.452 --> 00:28:27.622 align:center
Jo Potter et moi, nous nous étions
rendus où il se trouvait, à Midtown North.

00:28:27.706 --> 00:28:30.959 align:center
Malheureusement, il avait déjà été
relâché. Il avait été assigné à

00:28:31.042 --> 00:28:34.129 align:center
comparaître. Ils ne
pouvaient pas le garder.

00:28:36.381 --> 00:28:39.592 align:center
Potter avait parlé à l'agent
surveillant les cellules ce soir-là et lui

00:28:39.676 --> 00:28:43.054 align:center
avait demandé s'il avait nourri les
personnes en garde à vue. L'agent lui

00:28:43.138 --> 00:28:46.558 align:center
avait confirmé. Alors Potter lui avait
demandé s'ils avaient eu des gobelets de

00:28:46.641 --> 00:28:51.104 align:center
café. C'était le cas. Et donc, il a
récupéré tous les gobelets des cellules.

00:28:51.730 --> 00:28:55.066 align:center
Nous nous sommes empressés d'apporter ces
preuves au bureau de médecine légale et

00:28:55.150 --> 00:28:58.236 align:center
ils avaient
immédiatement commencé les tests.

00:28:59.946 --> 00:29:03.742 align:center
De nos jours, ça prend quelques minutes.
Mais à l'époque, ça prenait 72 heures.

00:29:03.825 --> 00:29:06.453 align:center
Mais nous étions confiants, nous nous
disions que nous avions la caméra à

00:29:06.536 --> 00:29:08.621 align:center
sténopé pour le surveiller.

00:29:13.084 --> 00:29:16.045 align:center
12 FÉVRIER 1999
4 JOURS APRÈS L'ARRESTATION DE KEE

00:29:17.297 --> 00:29:19.883 align:center
Le 12 février, les
résultats étaient tombés.

00:29:20.967 --> 00:29:24.012 align:center
La bonne nouvelle était qu'on
avait trouvé une correspondance.

00:29:24.095 --> 00:29:26.306 align:center
L'un des ADN prélevé sur un de ces
gobelets correspondait à celui prélevé sur

00:29:26.389 --> 00:29:28.391 align:center
la scène de crime.

00:29:29.392 --> 00:29:32.896 align:center
La mauvaise nouvelle, c'était que le
gobelet provenant de la cellule dans

00:29:32.979 --> 00:29:37.192 align:center
laquelle Arohn Kee se trouvait seul
n'était pas celui qui correspondait.

00:29:37.484 --> 00:29:41.362 align:center
Nous étions vraiment perplexes.
Nous n'arrivions pas à comprendre.

00:29:42.781 --> 00:29:44.866 align:center
Nous avons trouvé la personne qui se
trouvait dans la cellule à côté de celle

00:29:44.949 --> 00:29:45.950 align:center
de Kee.

00:29:47.202 --> 00:29:51.539 align:center
On l'a interrogée et on lui a posé des
questions sur son voisin de cellule.

00:29:51.623 --> 00:29:56.336 align:center
Il a dit que c'était un emmerdeur, qu'il
n'arrêtait pas de frapper à sa cellule.

00:29:56.419 --> 00:29:58.838 align:center
Il lui a demandé ce qu'il voulait, et
l'autre lui avait répondu qu'il voulait

00:29:58.922 --> 00:30:01.341 align:center
changer de gobelet.

00:30:03.009 --> 00:30:05.178 align:center
Et ils ont fini par les échanger.

00:30:05.261 --> 00:30:07.305 align:center
Cet homme a accepté de nous donner un
échantillon de son ADN par prélèvement

00:30:07.388 --> 00:30:08.389 align:center
buccal.

00:30:09.432 --> 00:30:12.143 align:center
Cet ADN correspondait à celui trouvé sur
le gobelet de la cellule d'Arohn Kee. Donc

00:30:12.227 --> 00:30:14.604 align:center
ce qu'il avait dit été vrai.

00:30:17.232 --> 00:30:23.112 align:center
Nous étions tous ravis. Nous venions de
résoudre la dernière partie de ce mystère.

00:30:25.448 --> 00:30:29.202 align:center
D'après les autres éléments de preuves
dont nous disposions, nous pouvions juger

00:30:29.285 --> 00:30:33.039 align:center
que Kee était lié à ces
crimes. Il était temps de l'arrêter.

00:30:34.707 --> 00:30:36.209 align:center
Mais c'était trop tard.

00:30:39.045 --> 00:30:42.090 align:center
Il était très intelligent. Il était au
courant de la présence de la caméra de

00:30:42.173 --> 00:30:45.218 align:center
surveillance. Il l'a
arrachée et il a disparu.

00:30:47.846 --> 00:30:50.765 align:center
Nous savions que nous avions
affaire à un individu dangereux.

00:30:50.849 --> 00:30:53.601 align:center
Il était probablement
armé, nous n'en savions rien.

00:30:53.685 --> 00:30:58.356 align:center
Nous avions travaillé toute la nuit et
le lendemain pour tenter de le localiser.

00:31:00.525 --> 00:31:03.695 align:center
Nous avions appris qu'il
avait une petite amie à Brooklyn.

00:31:03.778 --> 00:31:05.280 align:center
Elle s'appelait Angelique.

00:31:06.823 --> 00:31:08.032 align:center
Elle avait seize ans.

00:31:09.576 --> 00:31:12.412 align:center
Nous avions donc pris
contact avec la mère d'Angelique.

00:31:14.122 --> 00:31:18.793 align:center
Arohn Kee était allé chercher sa fille,
qui l'avait accompagné de son plein gré.

00:31:18.877 --> 00:31:21.087 align:center
La mère ignorait où ils étaient allés.

00:31:22.964 --> 00:31:26.342 align:center
Arohn Kee avait 28 ou 29 ans, à l'époque.

00:31:27.844 --> 00:31:30.346 align:center
Mais il paraissait beaucoup plus jeune. Il
arrivait à établir un climat de confiance

00:31:30.430 --> 00:31:32.890 align:center
avec les parents.

00:31:33.725 --> 00:31:36.060 align:center
Il avait un beau sourire, il était poli.

00:31:37.312 --> 00:31:40.899 align:center
Il venait chercher votre fille pour
sortir, il n'y avait là aucune raisonde

00:31:40.982 --> 00:31:44.694 align:center
soupçonner quoi que ce soit.

00:31:46.654 --> 00:31:49.532 align:center
Mais c'était un meurtrier
et un violeur en série.

00:31:50.992 --> 00:31:52.619 align:center
VICTIME DE VIOL AVENUE PALADINO

00:31:52.702 --> 00:31:56.789 align:center
Cette jeune fille de seize ans
était tout à fait le genre d'Arohn Kee.

00:31:57.874 --> 00:32:01.544 align:center
Et nous craignions vraiment
qu'elle soit sa prochaine victime.

00:32:09.761 --> 00:32:13.431 align:center
Nous faisions tout ce que nous
pouvions pour coincer Arohn Kee.

00:32:14.599 --> 00:32:18.561 align:center
Et à ce moment là, les médias
s'étaient emparés de l'affaire.

00:32:18.645 --> 00:32:23.524 align:center
Son ADN correspond à celui retrouvé sur
le cadavre de Rasheda Washington, 17 ans

00:32:23.608 --> 00:32:24.651 align:center
et deux autres victimes.

00:32:24.734 --> 00:32:26.778 align:center
Il est suspecté de
deux autres meurtres

00:32:26.861 --> 00:32:31.074 align:center
et on craint qu'il ait kidnappé
Angelique Stallings, âgée de seize ans.

00:32:33.618 --> 00:32:37.121 align:center
Nous avons appris que Kee
avait de nombreuses petites amies.

00:32:38.790 --> 00:32:45.588 align:center
Le lendemain, la mère d'une de ses
petites amies, qui vivait dans le même

00:32:45.755 --> 00:32:52.720 align:center
immeuble qu'Arohn a vu les informations.
Et elle nous a appelés pour témoigner.

00:32:54.806 --> 00:32:57.642 align:center
Elle nous a dit qu'il la considérait
comme une sorte de figure maternelle. Et

00:32:57.725 --> 00:33:00.561 align:center
en effet, il l'appelait "maman".

00:33:01.980 --> 00:33:04.649 align:center
Elle était en contact
avec Kee. Il l'appelait.

00:33:07.527 --> 00:33:09.737 align:center
Je me suis rendu chez elle. Elle m'a
donné le numéro de téléphone qui s'était

00:33:09.821 --> 00:33:10.988 align:center
affiché.

00:33:12.991 --> 00:33:16.786 align:center
J'ai immédiatement demandé aux
techniciens de retracer cet appel.

00:33:17.203 --> 00:33:20.415 align:center
Il avait été passé d'une cabine
téléphonique située en face de l'hôtel

00:33:20.498 --> 00:33:23.543 align:center
Miami Sun, dans le centre de Miami.

00:33:25.169 --> 00:33:28.923 align:center
Le lendemain matin, nous avons
pris le premier vol pour Miami.

00:33:31.134 --> 00:33:35.346 align:center
Nous avons averti la police de
Miami, qui s'était déjà rendue sur place.

00:33:36.514 --> 00:33:39.767 align:center
Nous sommes allés à l'hôtel Miami Sun et
nous nous sommes postés en face en

00:33:39.851 --> 00:33:42.812 align:center
espérant qu'il en sorte.

00:33:47.608 --> 00:33:50.111 align:center
Moins de cinq minutes plus tard, le voilà
qui arrivait. Et Dieu merci, accompagné

00:33:50.194 --> 00:33:51.946 align:center
d'Angelique.

00:33:52.864 --> 00:33:55.825 align:center
Nous sommes entrés dans le hall de
l'hôtel, mais il était déjà monté dans

00:33:55.908 --> 00:33:58.870 align:center
l'ascenseur. Je m'apprêtais à monter les
escaliers, quand le sergent de la brigade

00:33:58.953 --> 00:34:01.914 align:center
criminelle de Miami m'a dit: "Où
allez-vous?" J'ai répondu: "Je vais le

00:34:01.998 --> 00:34:04.959 align:center
chercher." Il a dit: "Non. Non, non,
non, non. Nous allons faire intervenir le

00:34:05.043 --> 00:34:06.335 align:center
S.W.A.T."

00:34:09.714 --> 00:34:13.301 align:center
En quelques minutes, des tireurs
d'élite s'étaient postés sur les toits des

00:34:13.384 --> 00:34:16.971 align:center
immeubles adjacents et un hélicoptère
survolait l'hôtel. Puis l'équipe du

00:34:17.054 --> 00:34:20.683 align:center
S. W.A.T de Miami était
arrivée munie de fusils d'assaut.

00:34:21.434 --> 00:34:24.604 align:center
Sur la fréquence radio de la police, je
les ai entendu dire: "Rien à signaler au

00:34:24.687 --> 00:34:27.940 align:center
deuxième étage, rien au troisième étage."

00:34:29.067 --> 00:34:31.319 align:center
Quelques minutes plus tard, le
lieutenant a descendu les escaliers avec

00:34:31.402 --> 00:34:33.446 align:center
Arohn menotté.

00:34:35.406 --> 00:34:37.992 align:center
C'est dans un hôtel malfamé qu'a pris fin

00:34:38.076 --> 00:34:40.912 align:center
la cavale d'un individu suspecté
de meurtre et de viol.

00:34:40.995 --> 00:34:44.916 align:center
L'homme était impliqué dans au
moins un meurtre et deux viols…

00:34:44.999 --> 00:34:46.834 align:center
J'ai regardé Arohn Kee.

00:34:46.918 --> 00:34:48.336 align:center
Il s'est mis à pleurer.

00:34:48.419 --> 00:34:50.379 align:center
Et il a dit: "Je suis désolé."

00:34:52.507 --> 00:34:56.803 align:center
Je voulais être celui qui
l'enverrait en garde à vue.

00:34:58.346 --> 00:35:02.975 align:center
D'autant plus qu'il m'avait bien eu,
en septembre 1997, en ce qui concerne

00:35:03.059 --> 00:35:07.396 align:center
l'homicide de la jeune
fille brûlée sur le toit.

00:35:08.356 --> 00:35:11.692 align:center
Mais il ne pouvait y avoir qu'un seul
officier pour l'arrestation. Ce qui ne

00:35:11.776 --> 00:35:14.987 align:center
signifiait pas que je ne faisais plus
partie de l'équipe. Et ça a vraiment été

00:35:15.071 --> 00:35:18.282 align:center
un énorme soulagement.

00:35:21.244 --> 00:35:24.247 align:center
Nous étions ravis qu'il soit en garde à
vue. Et encore plus que sa petite amie

00:35:24.330 --> 00:35:26.082 align:center
soit en vie.

00:35:33.256 --> 00:35:36.801 align:center
Dans la demi-heure suivante, John et
moi avons réservé nos billets pour aller

00:35:36.884 --> 00:35:40.471 align:center
rejoindre Rob Mooney à Miami.

00:35:42.974 --> 00:35:45.101 align:center
Le moment était venu d'interroger Arohn.

00:35:51.816 --> 00:35:55.319 align:center
Je suis entré dans la pièce accompagné
d'un autre enquêteur. Nous avions commencé

00:35:55.403 --> 00:35:58.990 align:center
à lui parler, et il ne
réagissait pas du tout.

00:35:59.073 --> 00:36:03.661 align:center
Aucun son ne sortait de sa bouche, quoi
que je lui dise. Il restait silencieux.

00:36:05.830 --> 00:36:08.875 align:center
J'ai insisté pour qu'il parle de Rasheda,
de l'autre affaire de Scott, des affaires

00:36:08.958 --> 00:36:12.003 align:center
de viol, et il s'était contenté de
répondre: "Non, je ne sais pas de quoi

00:36:12.086 --> 00:36:15.131 align:center
vous parlez. Ce n'était pas moi." Et
je lui avais dit: "Écoutez, votre ADN

00:36:15.214 --> 00:36:16.799 align:center
correspond.

00:36:18.342 --> 00:36:21.470 align:center
Voici comment nous l'avons obtenu, où
on en a trouvé. Il ne s'agit pas de

00:36:21.554 --> 00:36:24.515 align:center
suppositions, ni d'un accident."

00:36:27.602 --> 00:36:30.605 align:center
Il a demandé à avoir un avocat, puis il a
posé sa tête sur la table. C'est tout. Il

00:36:30.688 --> 00:36:33.733 align:center
n'a rien dit d'autre de toute la soirée.

00:36:38.613 --> 00:36:41.240 align:center
Il était tard, il
devait être 23 h ou minuit.

00:36:42.742 --> 00:36:45.703 align:center
Angelique Stallings, la petite amie
qu'il avait emmenée avec lui à Miami, se

00:36:45.786 --> 00:36:48.789 align:center
trouvait au commissariat avec nous.

00:36:49.373 --> 00:36:54.086 align:center
Mon collègue est venu me voir et m'a
dit: "Angelique souhaiterait lui dire au

00:36:54.170 --> 00:36:58.883 align:center
revoir." J'ai répondu: "C'est une
gamine de seize ans. Lui c'est un violeur

00:36:58.966 --> 00:37:03.763 align:center
meurtrier, je ne pense pas que ce
soit une bonne idée. Je m'y oppose."

00:37:04.639 --> 00:37:07.642 align:center
Mais John et Richard ont entendu cette
conversation et ont dit: "Non, laisse-la y

00:37:07.725 --> 00:37:08.726 align:center
aller."

00:37:12.021 --> 00:37:15.191 align:center
Donc Angelique était entrée
dans la pièce où il était.

00:37:16.359 --> 00:37:22.323 align:center
Dès qu'il l'a vue, elle lui a dit:
" Chéri, qu'est-ce que tu as fait?"

00:37:23.241 --> 00:37:24.492 align:center
Et il a tout déballé.

00:37:26.077 --> 00:37:28.162 align:center
Il lui a avoué tous ses crimes.

00:37:29.580 --> 00:37:32.208 align:center
Il a dit à sa petite
amie qu'il était désolé.

00:37:34.085 --> 00:37:36.212 align:center
Qu'il avait… des pulsions.

00:37:37.004 --> 00:37:41.175 align:center
Qu'il n'était pas capable de les
contrôler et que ça l'avait poussé à faire

00:37:41.259 --> 00:37:45.429 align:center
de telles choses. Elle était évidemment
perturbée, et terriblement traumatisée par

00:37:45.513 --> 00:37:48.599 align:center
ce qu'avait fait Kee.

00:37:51.352 --> 00:37:57.733 align:center
Mais elle était très intelligente, très
posée, pour une jeune fille de son âge qui

00:37:57.817 --> 00:38:04.198 align:center
se retrouve dans une telle situation
fort heureusement très peu ordinaire.

00:38:06.450 --> 00:38:08.911 align:center
Heureusement qu'il lui avait tout raconté.

00:38:10.288 --> 00:38:11.622 align:center
Nous étions tous ravis.

00:38:13.124 --> 00:38:15.001 align:center
Ce qu'il a dit était très clair.

00:38:15.835 --> 00:38:18.587 align:center
C'était l'une des rares
fois où il a dit la vérité.

00:38:19.964 --> 00:38:22.091 align:center
Nous savions qu'Angelique Stalling
jouerait un rôle très important lors du

00:38:22.174 --> 00:38:23.175 align:center
procès.

00:38:29.140 --> 00:38:31.308 align:center
L'affaire était en quelques sortes
repartie à zéro, une fois qu'il avait été

00:38:31.392 --> 00:38:32.977 align:center
appréhendé.

00:38:34.312 --> 00:38:37.606 align:center
Parce que, il devait à
présent être extradé vers New York.

00:38:39.358 --> 00:38:41.027 align:center
Nous devions préparer le procès.

00:38:42.028 --> 00:38:43.821 align:center
Et il y avait du boulot.

00:38:45.406 --> 00:38:50.703 align:center
Alors que nous avancions dans l'affaire et
préparions le procès, la jeune fille dont

00:38:50.786 --> 00:38:56.083 align:center
la mère nous avait aidés à retrouver la
trace de Kee dans sa cavale vers Miami

00:38:56.167 --> 00:39:01.464 align:center
nous a dit qu'il avait mentionné avoir
violé une jeune fille en 1998 et une autre

00:39:01.547 --> 00:39:06.886 align:center
jeune femme en 1994, dans un
HLM situé dans le même quartier.

00:39:07.928 --> 00:39:11.557 align:center
L'ADN retrouvé correspondait
dans les deux cas à celui d'Arohn.

00:39:13.601 --> 00:39:17.063 align:center
Même si l'ADN d'Arohn Kee correspondait à
celui du meurtre de Rasheda Washington et

00:39:17.146 --> 00:39:20.608 align:center
des quatre autres affaires de viol,
aucune preuve matérielle ne permettait de

00:39:20.691 --> 00:39:24.111 align:center
le relier à l'affaire Paola.

00:39:27.406 --> 00:39:30.534 align:center
Nous avons demandé une ordonnance au
juge pour contraindre Kee à nous fournir

00:39:30.618 --> 00:39:33.829 align:center
un échantillon de cheveux.

00:39:35.373 --> 00:39:37.875 align:center
Monsieur Kee a été conduit au bureau de
médecine légale et je lui ai expliqué ce

00:39:37.958 --> 00:39:40.461 align:center
que j'allais faire.

00:39:43.381 --> 00:39:48.719 align:center
C'est à ce moment là qu'il s'était mis à
me regarder par en dessous, avec un petit

00:39:48.803 --> 00:39:54.141 align:center
air charmeur, et qu'il m'a dit: "Bien,
madame, faites ce que vous avez à faire."

00:39:56.268 --> 00:39:59.647 align:center
Arohn Kee était plutôt bel homme.

00:40:01.148 --> 00:40:04.568 align:center
Arohn Kee était charmant, et
Arohn Kee était intelligent.

00:40:07.238 --> 00:40:13.285 align:center
C'était ses armes pour séduire
ces jeunes filles et pour les tuer.

00:40:15.079 --> 00:40:16.956 align:center
C'était un homme très dangereux.

00:40:19.708 --> 00:40:23.170 align:center
MAI 1999
3 MOIS APRÈS L'ARRESTATION DE KEE

00:40:23.796 --> 00:40:27.174 align:center
Nous avons procédé à une analyse ADN du
cheveu de Kee pour le comparer avec ceux

00:40:27.258 --> 00:40:30.177 align:center
trouvés sur le corps de Paola.

00:40:32.847 --> 00:40:34.765 align:center
Et ils correspondaient exactement.

00:40:36.642 --> 00:40:39.103 align:center
Nous pouvions désormais l'accuser
officiellement de trois meurtres et de

00:40:39.186 --> 00:40:41.063 align:center
quatre viols.

00:40:43.941 --> 00:40:47.611 align:center
Mooney et moi allions le
renvoyer à la prison de Rikers Island.

00:40:48.863 --> 00:40:53.868 align:center
Je ne l'avais plus revu depuis
que je l'avais interrogé en 1997.

00:40:54.869 --> 00:40:57.955 align:center
Il m'a tout de suite reconnu. Il a été
très cordial avec moi. Et j'ai eu le

00:40:58.038 --> 00:41:00.791 align:center
plaisir de lui passer les menottes.

00:41:03.127 --> 00:41:07.506 align:center
Nous l'avons fait monter dans la
voiture, je suis monté à l'arrière avec

00:41:07.590 --> 00:41:11.969 align:center
lui, et c'était Rob qui conduisait. Je
lui ai dit: "Tu sais, Ace, dans 20 ans, je

00:41:12.052 --> 00:41:16.724 align:center
serai à la retraite depuis longtemps. Et
toi, tu seras en prison à vie à Attica.

00:41:17.516 --> 00:41:22.188 align:center
Un jour, je viendrai te voir et tu me
diras ce qu'il s'est vraiment passé."

00:41:23.981 --> 00:41:26.066 align:center
Il s'est mis à rire et a dit: "Vous
savez, Wagner, ils ne vont pas me

00:41:26.150 --> 00:41:27.610 align:center
condamner.

00:41:29.153 --> 00:41:31.655 align:center
On se reverra. Je vous inviterai à dîner."

00:41:35.910 --> 00:41:39.413 align:center
Lorsqu'Arohn Kee a été arrêté à Miami,
cela faisait dix ans qu'Olga se demandait

00:41:39.497 --> 00:41:43.000 align:center
ce qui était arrivé à sa fille.

00:41:46.295 --> 00:41:49.882 align:center
Tous les ans, je mettais des affiches sur
lesquelles était écrit: "Si quelqu'un a

00:41:49.965 --> 00:41:53.552 align:center
des informations, qu'il se manifeste."

00:41:55.137 --> 00:41:58.182 align:center
Quand j'ai appris la nouvelle, j'ai
remercié Dieu de m'avoir permis de savoir

00:41:58.265 --> 00:42:01.352 align:center
de qui il s'agissait.

00:42:03.771 --> 00:42:05.231 align:center
Arohn Kee est un monstre.

00:42:07.358 --> 00:42:09.235 align:center
Ma prière avait été exaucée.

00:42:10.528 --> 00:42:13.781 align:center
S'ils ne l'avaient pas arrêté, il y
aurait eu d'autres victimes. Et il ne

00:42:13.864 --> 00:42:16.909 align:center
fallait plus qu'une mère perde sa fille.

00:42:20.496 --> 00:42:25.292 align:center
La préparation d'un procès est une période
extrêmement difficile pour un procureur.

00:42:26.961 --> 00:42:30.005 align:center
Et pour cette affaire, nous devions
plancher sur des millions de documents,

00:42:30.089 --> 00:42:33.342 align:center
nous avions plus de 140 témoins.

00:42:33.425 --> 00:42:34.927 align:center
La tâche était colossale.

00:42:35.010 --> 00:42:39.181 align:center
Richard y passait toutes ses
journées, sans même s'arrêter pour manger.

00:42:41.183 --> 00:42:42.560 align:center
J'avais perdu dix kilos.

00:42:43.811 --> 00:42:47.189 align:center
Il fallait vraiment que je fasse tout mon
possible pour que ces familles obtiennent

00:42:47.273 --> 00:42:48.440 align:center
justice.

00:42:52.194 --> 00:42:55.864 align:center
3e VICTIME DE VIOL - 4e VICTIME DE VIOL

00:42:55.948 --> 00:43:00.911 align:center
VCITIME SUR LE TOIT DE L'IMMEUBLE
HOMICIDE DE PAOLA ILLERA

00:43:02.580 --> 00:43:07.293 align:center
HOMICIDE DE RASHEDA WASHINGTON
3e VICTIME DE VIOL

00:43:10.254 --> 00:43:12.506 align:center
Nous avons appelé près de 140 témoins.

00:43:12.589 --> 00:43:18.762 align:center
Les quatre victimes survivantes ont
fait preuve d'un immense courage.

00:43:22.099 --> 00:43:24.435 align:center
Elles étaient toujours des adolescentes.

00:43:26.895 --> 00:43:30.524 align:center
Cette expérience n'avait été
facile pour aucune d'entre elles.

00:43:31.025 --> 00:43:36.196 align:center
Elles ont été exemplaires au procès, et il
était très important que le jury constate

00:43:36.280 --> 00:43:41.368 align:center
les dégâts que ce type
avait causé chez elles.

00:43:42.661 --> 00:43:45.789 align:center
La première fois que j'ai vu Arohn Kee au
procès, j'ai voulu lui sauter dessus, je

00:43:45.873 --> 00:43:48.208 align:center
voulais le tuer.

00:43:50.836 --> 00:43:54.423 align:center
Je m'asseyais toujours au même
endroit, et il était de l'autre côté.

00:43:56.342 --> 00:43:58.636 align:center
Je l'avais toujours bien en vue.

00:44:00.638 --> 00:44:04.058 align:center
Quand l'audience était suspendue et
qu'ils l'emmenaient, il s'arrêtait dans

00:44:04.141 --> 00:44:07.603 align:center
l'embrasure de la porte, il
se retournait et me regardait.

00:44:08.854 --> 00:44:11.398 align:center
C'était comme s'il me disait: "Vous
n'allez pas pouvoir prouver que j'ai tué

00:44:11.482 --> 00:44:13.359 align:center
votre fille."

00:44:17.279 --> 00:44:20.658 align:center
Contre l'avis de ses
avocats, Kee a décidé de témoigner.

00:44:22.076 --> 00:44:24.662 align:center
Il est resté à la
barre pendant trois jours.

00:44:25.454 --> 00:44:28.332 align:center
Dans son témoignage, Arohn Kee a raconté
une histoire incroyable digne d'un roman

00:44:28.415 --> 00:44:31.210 align:center
de science-fiction.

00:44:32.252 --> 00:44:35.673 align:center
D'après lui, il serait tombé sur un
trafic illégal de prélèvements d'organes

00:44:35.756 --> 00:44:39.051 align:center
organisé par le bureau de
médecine légale de New York.

00:44:40.886 --> 00:44:43.263 align:center
Voilà pourquoi le bureau l'aurait piégé
pour ces meurtres et ces viols. Pour le

00:44:43.347 --> 00:44:45.599 align:center
mettre hors d'état de nuire.

00:44:48.727 --> 00:44:51.814 align:center
Sérieusement, je n'avais
jamais rien entendu de tel.

00:44:52.648 --> 00:44:53.899 align:center
Il regardait le jury.

00:44:55.651 --> 00:44:58.904 align:center
Il était assis devant eux et a commencé à
dire d'une voix calme: "Je n'ai pas tué

00:44:58.987 --> 00:44:59.863 align:center
Paola.

00:45:03.659 --> 00:45:07.246 align:center
Je n'ai pas tué la victime de 1997.

00:45:07.329 --> 00:45:09.039 align:center
Je n'ai pas tué Rasheda.

00:45:09.123 --> 00:45:10.624 align:center
Je n'ai pas violé ces filles."

00:45:12.710 --> 00:45:15.921 align:center
On ne pouvait que constater l'habilité
avec laquelle, pendant toutes ces années,

00:45:16.004 --> 00:45:19.216 align:center
il avait escroqué tout le monde.

00:45:20.134 --> 00:45:22.845 align:center
Il laissait une
excellente première impression.

00:45:28.517 --> 00:45:30.644 align:center
Le jury a délibéré pendant trois jours.

00:45:32.104 --> 00:45:35.065 align:center
Quand les délibérations
durent autant, c'est inquiétant.

00:45:38.152 --> 00:45:44.116 align:center
On entendait des voix s'élever et on
pouvait lire sur les visages des officiers

00:45:44.199 --> 00:45:50.372 align:center
de justice que le jury
avait du mal à délibérer.

00:45:51.874 --> 00:45:56.044 align:center
Et à ce moment-là, j'ai remis en
cause tout mon travail effectué.

00:45:57.504 --> 00:45:59.673 align:center
Je me suis vraiment senti impuissant.

00:46:01.383 --> 00:46:05.053 align:center
Nous ne voulions pas mentir aux
familles des victimes d'homicides.

00:46:05.137 --> 00:46:07.055 align:center
Nous voulions être francs avec elles,
comme nous avions toujours essayé de

00:46:07.139 --> 00:46:08.140 align:center
l'être.

00:46:09.808 --> 00:46:12.978 align:center
Mais nous ne voulions pas non
plus les alarmer inutilement.

00:46:13.770 --> 00:46:16.064 align:center
Même si je pense que nous l'avons fait.

00:46:21.195 --> 00:46:24.072 align:center
Un officier de justice est sorti et a
fait ce signe, ce qui signifiait que nous

00:46:24.156 --> 00:46:26.742 align:center
avions un verdict.

00:46:28.744 --> 00:46:35.042 align:center
Et je me souviens m'être
dit que, on y était presque.

00:46:39.046 --> 00:46:42.674 align:center
Le greffier a commencé à énumérer les
chefs d'accusation. Il a dit: "En ce qui

00:46:42.758 --> 00:46:46.386 align:center
concerne le premier chef d'accusation
l'homicide volontaire de Rasheda

00:46:46.470 --> 00:46:50.057 align:center
Washington, que décidez-vous?"

00:46:54.186 --> 00:46:56.146 align:center
Et il a été reconnu coupable.

00:46:59.233 --> 00:47:00.025 align:center
J'étais ravie.

00:47:00.776 --> 00:47:04.780 align:center
Je suis tellement heureuse
qu'il ne soit plus en liberté.

00:47:07.241 --> 00:47:12.788 align:center
Rasheda a vraiment marqué ses amis et
les personnes qui ont croisé son chemin.

00:47:14.248 --> 00:47:18.126 align:center
Je ne peux qu'imaginer ce
qu'elle serait devenue, aujourd'hui.

00:47:22.381 --> 00:47:28.804 align:center
J'ai entendu la famille de Rasheda, j'ai
entendu à quel point ils étaient soulagés.

00:47:29.805 --> 00:47:30.889 align:center
C était enfin fini.

00:47:32.015 --> 00:47:34.142 align:center
C'en était enfin fini.

00:47:34.810 --> 00:47:37.396 align:center
Ils l'avaient coincé. Ils l'avaient
capturé et déclaré coupable. Nous nous

00:47:37.479 --> 00:47:40.065 align:center
sentions soulagés, Dieu merci.

00:47:45.779 --> 00:47:51.285 align:center
Ils ont passé en revue les victimes une à
une. Pour l'affaire de cette jeune fille,

00:47:51.577 --> 00:47:57.374 align:center
poignardé et incendié par Arohn Kee
en 1997, il a été déclaré coupable.

00:47:58.292 --> 00:48:02.212 align:center
Et quand ils en sont arrivés aux chefs
d'accusation sur l'affaire Paola, j'ai…

00:48:02.296 --> 00:48:05.674 align:center
j'ai eu le coeur serré.

00:48:07.134 --> 00:48:12.180 align:center
Et quand ils l'ont déclaré coupable, j'ai
entendu Olga et sa famille crier de joie.

00:48:12.264 --> 00:48:17.477 align:center
J'étais tellement content pour elle.

00:48:18.186 --> 00:48:20.480 align:center
J'étais tellement content pour elle.

00:48:21.690 --> 00:48:23.108 align:center
C'était sa victoire.

00:48:23.984 --> 00:48:27.154 align:center
L'HOMME EST ACCUSÉ D'UNE SÉRIE
DE VIOLS ET DE MEURTRES

00:48:28.697 --> 00:48:30.949 align:center
Quand ils ont annoncé le verdict, ce
jour-là, j'avais apporté une photo de

00:48:31.033 --> 00:48:31.908 align:center
Paola.

00:48:34.244 --> 00:48:38.874 align:center
Et je lui ai dit: "Arohn Kee,
regarde-moi. Je suis la mère de Paola.

00:48:40.626 --> 00:48:44.880 align:center
Pourquoi tu m'as causé une telle
peine? Pourquoi tu as fait ça?"

00:48:46.757 --> 00:48:49.384 align:center
On aurait dit que ça le
laissait indifférent.

00:48:50.928 --> 00:48:54.973 align:center
Il n'avait pas l'air de regretter.
Ça ne lui faisait ni chaud ni froid.

00:48:59.144 --> 00:49:02.314 align:center
Arohn Kee a été condamné à
une peine de 409 ans de prison.

00:49:03.357 --> 00:49:05.150 align:center
Sept jeunes filles en neuf ans.

00:49:06.985 --> 00:49:08.946 align:center
Trois d'entre elles sont mortes.

00:49:09.029 --> 00:49:11.198 align:center
Et je pense qu'il y en a eu d'autres.

00:49:18.580 --> 00:49:22.876 align:center
Je vis avec cette terrible impression que
si je n'étais pas passé à côté de certains

00:49:22.960 --> 00:49:27.255 align:center
détails, ces autres femmes n'auraient pas
été violées et Rasheda n'aurait pas été

00:49:27.339 --> 00:49:28.173 align:center
tuée.

00:49:34.179 --> 00:49:37.391 align:center
Qu'est-ce qui m'a échappé? Est-ce-que
j'aurais dû prêter plus d'attention à

00:49:37.474 --> 00:49:40.477 align:center
certains aspects? Je l'ignore. Ça me
tracasse toujours aujourd'hui, de

00:49:40.560 --> 00:49:43.563 align:center
nombreuses années plus tard.

00:49:49.653 --> 00:49:55.742 align:center
La gravité de ces crimes et leur
ampleur nous a vraiment tous sidérés.

00:49:59.204 --> 00:50:01.665 align:center
Aucune affaire ne vous laisse indifférent.

00:50:02.249 --> 00:50:05.293 align:center
Et ce procès regroupait 7 affaires.

00:50:06.378 --> 00:50:07.754 align:center
C'était vraiment énorme.

00:50:20.517 --> 00:50:25.272 align:center
Environ quatre mois après la condamnation
liée à l'affaire Kee, j'ai reçu un coup de

00:50:25.355 --> 00:50:30.193 align:center
fil d'un des enquêteurs de l'équipe qui
m'a dit qu'il se trouvait. sur une scène

00:50:30.277 --> 00:50:31.570 align:center
de crime.

00:50:35.824 --> 00:50:37.701 align:center
Il s'agissait d'un triple homicide.

00:50:39.036 --> 00:50:41.079 align:center
Trois personnes tuées par balle.

00:50:41.163 --> 00:50:43.498 align:center
Deux étaient entre la vie et la mort.
On pouvait presque parler d'un quintuple

00:50:43.582 --> 00:50:44.875 align:center
homicide.

00:50:46.418 --> 00:50:48.420 align:center
Le massacre au dessus du Carnegie…

00:50:48.503 --> 00:50:50.088 align:center
Meurtre au-dessus du Carnegie.

00:50:50.964 --> 00:50:54.342 align:center
Et on m'avait demandé si je
voulais m'occuper de l'affaire.

00:50:59.014 --> 00:51:02.184 align:center
J'avais passé un nombre incalculable
d'heures sur l'affaire Arohn Kee, ça avait

00:51:02.267 --> 00:51:05.437 align:center
représenté beaucoup de stress.

00:51:07.439 --> 00:51:12.861 align:center
Et je me suis dit que je venais de me
fiancer et que j'espérais un jour me

00:51:12.944 --> 00:51:16.323 align:center
marier et devenir père.

00:51:19.117 --> 00:51:24.039 align:center
Et peut-être entraîner une petite équipe
de baseball, un jour. Et je me suis

00:51:24.164 --> 00:51:29.127 align:center
imaginé ce que ça
représenterait pour moi si j'acceptais.

00:51:32.214 --> 00:51:33.965 align:center
Et j'ai refusé.

00:51:40.096 --> 00:51:43.517 align:center
Richard Plansky est quelqu'un de très
empathique. Et il s'implique corps et âme

00:51:43.600 --> 00:51:46.895 align:center
dans ce qu'il entreprend.

00:51:48.605 --> 00:51:51.942 align:center
Certains d'entre nous sont un peu comme
lui, mais moins sensibles. C'est un peu

00:51:52.025 --> 00:51:55.362 align:center
comme si nous nous
étions habitués, je dirais.

00:51:56.738 --> 00:51:58.949 align:center
Richard n'a jamais réussi à le faire. Il
n'avait pas une carapace assez solide,

00:51:59.032 --> 00:52:01.243 align:center
émotionnellement.

00:52:02.828 --> 00:52:06.248 align:center
Intellectuellement, il pouvait tout gérer,
mais émotionnellement, c'était trop, pour

00:52:06.331 --> 00:52:09.835 align:center
lui, et je pense que cette
affaire l'avait vraiment affecté.

00:52:13.213 --> 00:52:17.926 align:center
Je savais que je n'avais plus la force
nécessaire pour m'impliquer dans ce boulot

00:52:18.009 --> 00:52:21.680 align:center
autant que je le voulais.

00:52:25.142 --> 00:52:26.226 align:center
Nous étions en mai.

00:52:27.561 --> 00:52:29.479 align:center
Fin juin, j'avais démissioné.

00:52:37.779 --> 00:52:40.490 align:center
Maintenant que je vis en bord de mer en
Caroline du Nord, les gens me demandent si

00:52:40.574 --> 00:52:43.243 align:center
New York ne me manque pas.

00:52:44.244 --> 00:52:48.331 align:center
Et quand je vais à la plage ou que je me
pose sur ma terrasse et que je regarde

00:52:48.415 --> 00:52:52.460 align:center
l'océan, je me dis que
rien de tout ça ne me manque.

00:52:55.380 --> 00:52:58.717 align:center
J'ai dû travailler sur environ 1 500
affaires de meurtres, j'ai dû assister à

00:52:58.800 --> 00:53:02.012 align:center
environ 700 autopsies.

00:53:05.265 --> 00:53:07.142 align:center
Ce genre de choses vous affectent.

00:53:08.935 --> 00:53:10.395 align:center
Ça ne vous quitte jamais.

00:53:12.147 --> 00:53:13.773 align:center
On n'en sort jamais indemne.

00:53:26.661 --> 00:53:30.999 align:center
Puis il faut tourner la page. C'est dur.
Et Brian sait de quoi je parle. Plein de

00:53:31.082 --> 00:53:35.128 align:center
choses se passent autour de nous, et
je pense que certains d'entre nous sont

00:53:35.212 --> 00:53:39.716 align:center
beaucoup plus sensibles, ça les affecte un
peu plus. Vous voyez ce que je veux dire?

00:53:39.799 --> 00:53:42.969 align:center
Ça ne nous quitte plus, on
ne se rend même pas compte.

00:53:43.053 --> 00:53:45.138 align:center
-C'est gravé en nous.
-On en garde des cicatrices.

00:53:45.221 --> 00:53:49.142 align:center
On devient réellement professionnel quand
on est capable de faire son travail sans y

00:53:49.225 --> 00:53:53.230 align:center
repenser sans cesse une fois à la maison.

00:53:53.313 --> 00:53:54.397 align:center
Mais on y repense à la
maison, inconsciemment.

00:53:54.481 --> 00:53:55.649 align:center
Oui, bien sûr.

00:53:55.732 --> 00:53:58.902 align:center
-Oui.
-On apprend à s'adapter, comme l'a dit

00:53:58.985 --> 00:54:01.655 align:center
Barbara. On a était capable de faire de
l'humour noir et on a su faire la part

00:54:01.738 --> 00:54:04.658 align:center
des choses. On ressentait énormément
d'empathie envers les victimes et

00:54:04.741 --> 00:54:07.661 align:center
leurs familles parce qu'on savait qu'elles
souffraient d'un véritable vide, oui mais

00:54:07.744 --> 00:54:11.039 align:center
entre nous, on savait faire la part des
choses.

00:54:11.122 --> 00:54:12.123 align:center
Il faut savoir lâcher prise.

00:54:12.207 --> 00:54:13.917 align:center
Oui, pour pouvoir s'en sortir.

00:54:14.000 --> 00:54:16.336 align:center
Il faut savoir parler
aux gens, les écouter.

00:54:16.419 --> 00:54:17.128 align:center
Être empathique.

00:54:18.380 --> 00:54:21.758 align:center
Les personnes avec lesquelles j'ai
travaillé étaient toutes admirables,

00:54:21.841 --> 00:54:25.345 align:center
bienveillantes, dotées d'un
sens de l'équité et de la justice.

00:54:25.929 --> 00:54:30.267 align:center
Elles étaient dévouées
corps et âme à leur travail.

00:54:31.059 --> 00:54:32.602 align:center
C'était un énorme privilège.

00:54:33.270 --> 00:54:35.313 align:center
On avait beau être courageux ou
confiants, la peur était toujours

00:54:35.397 --> 00:54:36.690 align:center
présente.

00:54:37.524 --> 00:54:39.693 align:center
-Ouais.
-Mais on se donnait toujours à fond.

00:54:39.776 --> 00:54:40.652 align:center
Ouais.

00:54:41.194 --> 00:54:45.281 align:center
Quand on travaille dans la police ou comme
enquêteur, c'est bien plus qu'un boulot.

00:54:45.365 --> 00:54:47.117 align:center
J'ai été tellement vache avec toi. Alors
que je l'adore. Il est comme mon petit

00:54:47.200 --> 00:54:48.076 align:center
frère.

00:54:49.828 --> 00:54:52.580 align:center
C'est une mission que vous choisissez
d'accepter. Comme si vous aviez été appelé

00:54:52.664 --> 00:54:54.708 align:center
à l'accomplir.

00:54:56.793 --> 00:55:01.673 align:center
Il y a un fil conducteur qui nous reliait.
Chacun d'entre nous était très impliqué.

00:55:03.049 --> 00:55:05.343 align:center
J'aime me dire que je fais partie des
leurs, de cette fraternité. J'en suis

00:55:05.427 --> 00:55:06.261 align:center
fier.
me dire que je fais partie des
leurs, de cette fraternité. J'en suis

