WEBVTT

00:07.966 --> 00:09.509
Sa isla ng Manhattan,

00:09.592 --> 00:12.721
may dalawang Detective Squad
na nakalaan para sa mga homicide:

00:12.804 --> 00:14.931
ang Manhattan North at Manhattan South.

00:15.014 --> 00:18.226
Iniimbestigahan nila ang mga pinakabrutal
at pinakamahirap na pagpatay.

00:18.309 --> 00:21.521
Ito ang mga kuwento nila.

00:39.706 --> 00:42.292
Noong '90s, sa East Harlem,

00:43.334 --> 00:46.713
may sunod-sunod na pagpatay
at panggagahasang naganap doon.

00:48.465 --> 00:51.801
Lahat ng biktima
ay mga inosenteng batang babaeng

00:51.885 --> 00:53.803
sinakal at sinaksak.

00:54.554 --> 00:59.267
Mga "serial killer." Laging sinasabi 'yon.

01:00.310 --> 01:01.436
Isa siya sa kanila.

01:04.981 --> 01:06.775
Bumuo kami ng task force

01:06.858 --> 01:10.195
kasama ang ilan sa pinakamahuhusay
na detective na nakatrabaho ko.

01:11.321 --> 01:15.075
May masamang tao sa East Harlem
na kailangang ikulong.

01:15.158 --> 01:20.080
Buong buhay ko, wala akong ibang ginusto

01:20.163 --> 01:22.749
kundi makamit ang hustisya para sa kanila.

01:26.669 --> 01:29.464
Bahagi ng kaluluwa mo
ang nawawala sa bawat kaso.

01:32.133 --> 01:36.054
Di mo magagawa ang trabahong 'to
maliban kung may malasakit ka.

01:38.139 --> 01:40.266
Gusto mong malaman ang totoo.

01:41.518 --> 01:43.061
Ganiyan ang mga detective.

01:43.645 --> 01:46.022
Gusto kong inaalam
ang likod ng mga pangyayari.

01:46.106 --> 01:47.857
Ano ba talaga'ng nangyari?

01:48.358 --> 01:52.028
Importanteng malaman ng pamilya
kung sino'ng pumatay sa kamag-anak nila.

01:52.112 --> 01:53.154
'Yan ang trabaho ko.

01:53.738 --> 01:58.034
Sa New York City, ang NYPD…

02:00.995 --> 02:02.205
Ito na 'yon.

02:15.176 --> 02:17.095
Nagtrabaho ako sa Spanish Harlem.

02:17.178 --> 02:21.766
Na-assign ako doon noong '83
bilang baguhang pulis sa patrol.

02:23.059 --> 02:25.979
Napakalaking Hispanic community
ng East Harlem.

02:26.062 --> 02:28.940
Ako lang ang babaeng Hispanic
sa presinto ko pagdating ko do'n.

02:31.067 --> 02:33.570
Matagal ako sa East Harlem.

02:33.653 --> 02:35.488
Maganda 'yong vibe.

02:35.572 --> 02:38.241
Laging may music sa background, 24/7.

02:41.828 --> 02:46.374
Naging pulis ako sa lugar na 'yon,
tapos anim na taong undercover,

02:46.457 --> 02:49.085
bago ako nakapasok sa detective bureau.

02:49.168 --> 02:51.296
Gustong-gusto kong magtrabaho do'n.

02:51.379 --> 02:53.131
Noong baguhan pa akong pulis,

02:53.214 --> 02:55.675
nagpatrol ako sa Spanish Harlem.

02:55.758 --> 03:00.013
Masiglang lugar 'yon.
Laging may ginagawa ang mga tao.

03:00.096 --> 03:01.931
Mabubuting bagay, kadalasan.

03:13.067 --> 03:16.487
Noong June 2, tumunog ang phone ko
bandang 6:30.

03:16.571 --> 03:19.115
May homicide kami.

03:19.198 --> 03:21.534
Sa isang project building sa East Harlem.

03:29.792 --> 03:33.254
Pagdating ko sa crime scene,
nasa hagdanan 'yong biktima.

03:33.338 --> 03:37.800
Nasa edad 19 hanggang 20,
isang maputing Black female.

03:37.884 --> 03:39.385
Ang daming nangyayari.

03:40.720 --> 03:43.765
May mga pulis na nagbabantay sa lugar.

03:43.848 --> 03:47.227
Naro'n din 'yong Crime Scene Unit,
na kumakalap ng ebidensiya.

03:47.769 --> 03:52.232
Walang senyales ng paghampas,
walang saksak, walang tama ng baril.

03:53.066 --> 03:57.862
Iniisip naming nawalan siya ng hangin.

03:58.947 --> 04:01.157
Walang identification.

04:01.241 --> 04:04.827
Walang school ID,
driver's license, o kahit ano.

04:05.912 --> 04:08.748
Kaya sinuyod ng mga detective
'yong building.

04:09.499 --> 04:12.335
Kinuhanan namin ng Polaroid picture
'yong mukha niya

04:12.418 --> 04:15.755
para ipakita sa lahat ng taga-doon
na kinatok namin.

04:15.838 --> 04:17.966
"Nakikilala mo ba ang dalagang 'to?"

04:18.049 --> 04:21.928
May nakausap kami sa bawat apartment.

04:22.011 --> 04:25.223
Building 'to na may 20 palapag,
siguro sampung apartment kada floor.

04:25.306 --> 04:26.766
Di kami sinuwerte.

04:27.475 --> 04:30.853
Halatang di siya nakatira doon.
Wala rin siyang dine-date na taga-doon.

04:39.362 --> 04:42.907
Nang tingnan namin kung may report
sa presinto ng nawawalang tao

04:42.991 --> 04:44.409
sa nakalipas na 36 na oras,

04:44.993 --> 04:49.872
may nakita kaming akma
sa general description ng biktima.

04:50.999 --> 04:54.669
'Yong dalagang ini-report ng pamilya
na nawawala noong isang gabi

04:54.752 --> 04:56.254
ay si Rasheda Washington.

04:59.882 --> 05:02.760
Naalala kong may mga detective
na pumunta sa pamilya niya

05:02.844 --> 05:04.095
dala ang Polaroid photo.

05:06.180 --> 05:07.223
Di madali.

05:07.932 --> 05:09.350
Kailanman, di naging madali.

05:10.018 --> 05:11.686
Pa'no nangyari 'to?

05:15.648 --> 05:17.400
Ninakaw siya sa 'min.

05:21.237 --> 05:24.741
Ang hirap gumalaw
kasi ni hindi mo maalala.

05:24.824 --> 05:28.745
Kasi para kang naglalakad sa panaginip.

05:30.204 --> 05:33.249
Sigaw lang ako nang sigaw
at iyak nang iyak.

05:33.332 --> 05:36.252
"Pinatay nila 'yong baby ko."

05:37.337 --> 05:39.464
Kakambal ko si Rasheda.

05:39.964 --> 05:43.134
Bilang kambal para kayong may special bond

05:43.217 --> 05:45.470
sa sandaling isilang kayo sa mundo.

05:46.095 --> 05:49.182
Akala ko dahil sabay kaming ipinanganak,
sabay din kaming mamamatay.

05:52.643 --> 05:56.814
Nabigyan kami ng pamilya
ng kumpletong background sa anak nila.

05:58.775 --> 06:03.279
Ipinanganak at lumaki sa New York
si Rasheda at 'yong kapatid niya.

06:05.073 --> 06:07.533
Nang magtapos si Rasheda sa high school,

06:07.617 --> 06:10.661
natanggap siya
sa Fashion Institute of Technology,

06:10.745 --> 06:13.498
isa sa mga nangungunang school sa fashion.

06:13.581 --> 06:16.959
Nagtapos kami noong June 15, 1997.

06:17.043 --> 06:18.294
Excited siya.

06:20.797 --> 06:26.135
Isa siyang tipikal na 18-year-old
na nasa college at may trabaho.

06:27.512 --> 06:30.098
May plano siya para sa sarili niya,
sa buhay niya,

06:30.181 --> 06:31.974
at tutuparin niya 'yon.

06:34.102 --> 06:36.562
Pag 18 years old ka, di mo…

06:36.646 --> 06:41.317
di mo iisiping mawawalan ka
ng taong malapit sa 'yo, nang napakasakit.

06:42.402 --> 06:45.988
Masigla at kahanga-hangang tao siya.

06:47.365 --> 06:49.367
At nawala na lang siya.

06:49.450 --> 06:52.370
Nalaman naming mabuti siyang estudyante,

06:52.453 --> 06:55.581
mabuting anak, mabuting kapatid.
Malapit ang pamilya nila.

07:02.588 --> 07:04.048
Homicide 'to.

07:04.549 --> 07:09.554
Lumabas sa autopsy na namatay siya
dahil sa pagkawala ng hangin.

07:09.637 --> 07:13.099
Dinaganan sa dibdib at sinakal.

07:15.309 --> 07:18.271
Nalaman namin sa autopsy na ginahasa siya.

07:18.354 --> 07:22.942
May natagpuang biological fluids
at DNA sa biktima.

07:23.025 --> 07:27.113
Ikinumpara sa mga database
ang nakuhang DNA profile,

07:27.613 --> 07:31.742
pero walang tumugma sa national database

07:31.826 --> 07:34.036
o sa sinumang suspek noon.

07:35.746 --> 07:37.623
Noong nasa Special Victims Unit ako,

07:37.707 --> 07:41.752
may mga kaso ng panggagahasa
na di para sa sexual na kasiyahan.

07:41.836 --> 07:44.964
Maraming may kinalaman sa poot,
galit sa mga babae,

07:45.047 --> 07:46.883
lalaki, bata, sinumang ginahasa nila.

07:47.467 --> 07:53.347
Tungkol sa lakas at kontrol
ang panggagahasa at pananakal.

07:55.099 --> 07:57.185
Maraming sinasabi 'to tungkol sa pumatay.

07:57.977 --> 08:02.231
Mahina sila, at ito ang paraan
para maramdaman nilang malakas sila.

08:07.737 --> 08:10.948
Noong 1998,
kagagaling ko sa Central Park homicide.

08:12.283 --> 08:15.828
Sa simula pa lang, nagtutulungan na

08:15.912 --> 08:18.831
ang mga pulis at mga assistant DA

08:18.915 --> 08:22.084
dahil alam naming kailangan namin
ang isa't isa.

08:22.793 --> 08:24.503
Tinututukan ng DA ang lahat.

08:24.587 --> 08:29.842
Pinakikinggan nila bawat aspeto ng kaso
gaano man 'to kakila-kilabot.

08:30.676 --> 08:33.387
Na-assign ako sa kaso
ni Rasheda Washington.

08:33.471 --> 08:36.432
Gusto ng lahat na malutas 'to
sa lalong madaling panahon.

08:38.267 --> 08:42.188
Nakatira si Rasheda Washington
sa 1st Avenue kasama ang pamilya niya

08:42.271 --> 08:45.316
sa itinayong building
na tinatawag na 1199 Plaza.

08:45.399 --> 08:48.861
Natagpuan siya
walong block mula sa kanila.

08:49.445 --> 08:54.033
Gumagawa kami ng timeline
para bawasan ang pagpipilian.

08:54.116 --> 08:59.080
Bandang 9:30 noong huling
may nakakitang buhay si Rasheda.

09:00.248 --> 09:03.251
-Nagtatrabaho siya sa Express.
-Sa 34th Street.

09:03.334 --> 09:04.627
-Sa 34th Street.
-Oo.

09:04.710 --> 09:08.839
-Nasa bahay na siya nang mga alas diyes.
-Oo, alas-diyes ng gabi.

09:09.882 --> 09:13.719
Pag natapos na 'yong trabaho niya,
magpapaalam sa mga katrabaho niya,

09:13.803 --> 09:17.723
tapos pupunta, sa palagay nila,
sa subway, na ginagawa niya gabi-gabi.

09:18.349 --> 09:23.896
Karaniwang bumababa siya sa subway
sa East 110th Street at Lexington Avenue.

09:24.397 --> 09:28.985
At maglalakad mula Lexington
papuntang 1st, sa apartment building niya.

09:29.068 --> 09:33.239
Nalaman naming nakatira siya
sa 1st Avenue, bandang 109th Street.

09:33.322 --> 09:36.450
Nakita 'yong guwardiyang naka-duty noon.

09:36.534 --> 09:38.995
Nakikita nila siya gabi-gabi,
pero di nang gabing 'yon.

09:39.662 --> 09:43.958
Natagpuan 'yong katawan niya
bandang 5:00, 6:00 ng umaga kinabukasan,

09:44.041 --> 09:46.002
walong block ang layo sa bahay.

09:46.502 --> 09:52.425
Pa'no siya nakarating sa hagdanan
sa 15th floor sa 1345 5th Avenue?

09:53.718 --> 09:55.136
Walang nakakaalam.

09:57.597 --> 09:59.515
Di siya mahilig lumabas ng bahay.

09:59.598 --> 10:04.228
Pumapasok sa school, sa trabaho.
Di siya nakikitulog. Kahit kailan.

10:05.688 --> 10:07.398
Di namin maintindihan

10:07.982 --> 10:11.360
pa'no siya napunta
sa lugar kung saan siya natagpuan.

10:11.861 --> 10:15.239
Natatandaan kong tinanong ako,

10:15.323 --> 10:17.158
"May napansin ka bang kahit sino

10:17.241 --> 10:21.495
noong tumatambay kayo?"

10:21.579 --> 10:23.331
Wala akong maisip.

10:25.541 --> 10:27.668
May boyfriend si Rasheda.

10:28.836 --> 10:31.839
No'ng di siya umuwi
nang gabing 'yon, sabi ko,

10:31.922 --> 10:36.886
"Nakitulog ba siya
o gumawa ng di karaniwan?"

10:36.969 --> 10:39.889
Tinanong ako kung kilala ko
'yong boyfriend niya, at sabi ko,

10:39.972 --> 10:43.517
"Oo, kilala ko siya. Nakita ko silang
magkasama. Nakasama ko na siya."

10:43.601 --> 10:47.355
Kaya di ko naisip na magagawa niya 'yon

10:47.438 --> 10:48.814
o sasaktan niya si Rasheda.

10:49.857 --> 10:52.151
Sabi ko, "Ano'ng pangalan niya?"
Saan nakatira?

10:52.818 --> 10:54.236
Kinausap namin siya.

10:54.904 --> 10:59.200
Walang nakuha
sa interview sa boyfriend niya

10:59.283 --> 11:03.120
na nagpahiwatig na responsable siya
sa anumang paraan.

11:03.204 --> 11:04.789
Sobrang lungkot niya.

11:07.124 --> 11:09.543
Kinausap namin lahat ng kakilala niya.

11:10.044 --> 11:15.466
May mga nakilala ba siya,
kaklase, o katrabahong kaduda-duda,

11:15.549 --> 11:19.762
na maaaring isinangkot siya
sa isang bagay na ikinamatay niya?

11:19.845 --> 11:23.724
Pero 'yong mga batang nakasama niya,
may goal sila sa buhay,

11:23.808 --> 11:25.893
at tinutupad din nila 'to gaya niya.

11:25.976 --> 11:29.105
Nakakatuwa 'yon, pero nakakainis din,

11:29.188 --> 11:31.816
kasi wala 'tong binigay na lead sa amin.

11:32.441 --> 11:34.944
May flyer sa bintana

11:35.027 --> 11:39.240
lahat ng mga negosyo sa lugar
para tawagan kami sakaling may tip sila.

11:41.450 --> 11:46.580
Di namin alam kung dinukot siya

11:47.081 --> 11:49.375
o kusa siyang sumama sa iba.

11:49.458 --> 11:51.836
Hinahanap mo
'yong mga kakaibang bagay na ganito.

11:51.919 --> 11:56.507
Naghahanap ka ng bagay
na kukuha sa atensiyon mo,

11:56.590 --> 11:57.717
na tutulong sa 'yo.

11:58.801 --> 11:59.844
Wala.

12:00.428 --> 12:03.848
Di na kami makausad. Wala kaming lead.

12:13.607 --> 12:16.110
Ilang buwan matapos ang pagpatay
kay Rasheda Washington,

12:16.193 --> 12:19.405
isang 15 taong gulang na batang babae
ang uuwi sa pamilya niya

12:20.531 --> 12:22.241
sa may Paladino.

12:23.367 --> 12:26.579
Pumunta siya sa elevator,
pinindot 'yong button para sa elevator.

12:26.662 --> 12:30.332
Sumulpot 'yong lalaki sa likod niya.
Tinutukan siya ng kutsilyo.

12:30.416 --> 12:33.878
Pilit siyang dinala sa hagdanan.
Ginahasa siya.

12:33.961 --> 12:37.047
Ninakaw 'yong mga alahas niya.
Tapos iniwan siya.

12:39.049 --> 12:40.342
Rumesponde ang pulis.

12:40.968 --> 12:44.263
May dalawang bagay
na nakita ang mga pulis sa hagdanang 'yon.

12:44.346 --> 12:47.349
Isang FUBU sweatshirt at baseball cap.

12:48.058 --> 12:51.353
At sinabi agad ng 15-anyos na babae,

12:51.437 --> 12:54.899
"Suot niya 'yang mga 'yan."

12:55.483 --> 12:58.152
"Suot siya 'yong sweatshirt.
Suot niya 'yang ball cap."

12:58.235 --> 13:02.072
Ipinadala nila 'yong FUBU sweatshirt,
'yong baseball cap, at rape kit

13:02.156 --> 13:05.367
sa opisina ng medical examiner
para sa forensic analysis.

13:13.542 --> 13:15.878
Noong January 6, 1999,

13:15.961 --> 13:20.299
nakatanggap kami ng abiso
mula sa opisina ng medical examiner,

13:20.382 --> 13:21.675
at binago nito ang lahat.

13:22.259 --> 13:25.387
Walang pisikal na ebidensiya
sa sweatshirt o sa ball cap.

13:25.471 --> 13:30.226
Pero tumugma 'yong DNA mula sa semilyang
nakuha sa katawan ni Rasheda Washington

13:30.309 --> 13:34.230
sa semilyang nakuha
sa rape victim sa Paladino.

13:34.313 --> 13:37.191
Iisang tao ang responsable
sa parehong krimen.

13:42.279 --> 13:44.073
Nagkaroon kami noon ng pag-asa

13:44.615 --> 13:47.868
dahil nakonekta namin 'yong dalawang kaso,

13:47.952 --> 13:50.663
pero nakakainis dahil

13:50.746 --> 13:52.915
di pa rin namin kilala 'tong taong ito.

13:52.998 --> 13:56.585
Makalipas ang dalawang linggo,
tumawag ang opisina ng medical examiner

13:56.669 --> 14:00.631
at sinabing may isa pang dalaga
sa parehong lugar ang ginahasa.

14:01.382 --> 14:03.259
Thirteen years old siya.

14:04.343 --> 14:06.679
Takot na takot, tinutukan ng kutsilyo,

14:06.762 --> 14:09.473
nakapiring gamit ang sarili niyang damit.

14:09.557 --> 14:13.477
Ginahasa at ninakawan
sa madilim na hagdanan.

14:13.561 --> 14:17.398
Kumuha ng rape kit,
at tumugma 'yong ebidensiya sa rape kit

14:17.481 --> 14:20.651
sa Paladino rape case
at sa pagpatay kay Rasheda Washington.

14:20.734 --> 14:25.239
Magkakapareho ng tangkad
at edad 'yong mga biktima.

14:25.990 --> 14:30.703
Maliit sila, bata, Hispanic
o Black na maputi ang balat.

14:31.203 --> 14:34.873
At magkakalapit lang sila.

14:35.624 --> 14:37.084
May pattern na tayo.

14:37.585 --> 14:41.422
Isa 'tong serial rapist
at mamamatay-taong nasa kalye.

14:41.505 --> 14:44.675
Malaki ang inusad ng imbestigasyon.

14:44.758 --> 14:46.552
Ginanahan kami.

14:47.428 --> 14:50.848
'Yong 15-year-old na babaeng ginahasa
sa may Paladino,

14:50.931 --> 14:52.725
'yon ang naging pangalan ng task force.

14:53.309 --> 14:58.564
May kaniya-kaniyang katangian
'yong mga miyembro ng Paladino task force.

14:58.647 --> 15:01.984
May mga kasama kami mula sa opisina ng DA,

15:02.067 --> 15:03.485
si John Irwin at ako,

15:03.569 --> 15:08.407
at napakaraming karakter
na puro magagaling na detective.

15:08.490 --> 15:10.409
Nariyan si Scott Wagner,

15:10.492 --> 15:14.288
isa sa pinakamasipag
na detective na nakatrabaho ko.

15:14.371 --> 15:17.499
Kasama namin si Rob Mooney.
Mapang-unawa siya.

15:17.583 --> 15:19.460
Magaling siya sa mga biktima.

15:19.543 --> 15:21.420
Nakilala ko si Bob Mooney sa isang bar.

15:21.503 --> 15:24.340
Tumatambay ako dati
sa Phebe's sa may Bowery.

15:24.882 --> 15:27.593
May kausap siya na katabi niya

15:27.676 --> 15:29.803
at Spanish 'yong salita nila.

15:29.887 --> 15:32.848
Maya-maya, na-realize niya,
kasi mapagmasid talaga si Irma,

15:32.931 --> 15:35.267
na parang nakikinig ako.

15:35.351 --> 15:37.603
Inasahan ko na.
Tiningnan ko siya, at sinabing…

15:38.187 --> 15:39.480
"Relax lang, sweetheart."

15:39.563 --> 15:42.650
"Mapanganib pag di mo kilala
'yong kausap mo."

15:42.733 --> 15:45.277
At sabi niya, "Ay, lintik?"

15:45.361 --> 15:47.655
Sabi ko, "Marunong kang mag-Spanish?"

15:47.738 --> 15:50.449
Kung titingnan siya,
di siya mukhang marunong mag-Spanish,

15:50.532 --> 15:52.993
kasi 6'3" siya, lalaki, white, Irish.

15:53.077 --> 15:55.871
Nagtrabaho siya sa lugar
ng mga Hispanic, mga Dominican.

15:55.954 --> 15:58.082
May dalawang kawatan
sa likod ng kotse niya.

15:58.165 --> 15:59.959
Nag-uusap sila,

16:00.042 --> 16:03.295
sinasabi kung saan tinago 'yong baril,
kung saan 'yong droga.

16:03.379 --> 16:05.964
Maiintindihan ni Bob Mooney
lahat ng sinabi nila.

16:09.218 --> 16:13.597
Detective ako sa presinto,
pero nang mabuo 'yong task force,

16:13.681 --> 16:18.227
inalis kami
sa regular na tungkulin namin sa presinto,

16:18.310 --> 16:22.606
at tinutukan namin 'yong tatlong kaso.

16:23.899 --> 16:28.862
Kinausap ng sketch artist ng NYPD
'yong mga buhay na rape victim,

16:28.946 --> 16:31.740
at nabuo 'yong composite sketch
mula sa paglalarawan nila

16:32.449 --> 16:35.327
at ginawang flyer.

16:38.038 --> 16:41.291
Nilagay ito sa bintana ng bawat tindahan,
poste ng telepono.

16:41.375 --> 16:44.044
Pinuno namin 'yong East Harlem.

16:44.128 --> 16:46.255
May tip line na nakakabit dito.

16:51.969 --> 16:55.347
Nakakalungkot na di ito nakita ng media.

16:55.431 --> 16:57.808
Nalaman lang nila
no'ng tinawagan namin sila

16:58.434 --> 17:00.978
para subukang gumawa ng balita

17:01.061 --> 17:05.774
na maaaring mabasa ng kung sino
'yong diyaryo na may litrato namin.

17:05.858 --> 17:08.610
Pakiramdam ko, kung hindi

17:09.194 --> 17:15.159
mga Black at Hispanic 'yong mga biktima,
mas magiging interesado ang media.

17:15.909 --> 17:17.077
Nakakagalit.

17:17.703 --> 17:20.748
Wala kaming pakialam
kung Black o Brown 'yong biktima,

17:20.831 --> 17:23.959
o kung Black o Brown 'yong salarin,
o kung puti sila.

17:24.042 --> 17:28.047
May masamang tao sa East Harlem
na kailangang ikulong.

17:28.130 --> 17:32.259
Gagawin ko ang makakaya ko
para masigurong magbabayad ang taong 'to.

17:34.261 --> 17:36.680
Walong buwan matapos patayin
si Rasheda Washington,

17:36.764 --> 17:38.515
may tumawag sa tip line.

17:40.059 --> 17:41.435
Galing sa isang babae,

17:41.518 --> 17:45.355
isang di kilalang tipster
na nagsabing bali-balita

17:45.439 --> 17:50.277
na si Ace ang responsable
sa mga pagpatay at panggagahasa

17:50.360 --> 17:52.279
na nagaganap sa lugar.

17:52.362 --> 17:55.073
Pamilyar sa 'kin 'yong palayaw na "Ace."

17:55.157 --> 17:57.659
Naalala ni Scott 'yong kaso niya
sa 23rd Precinct,

17:57.743 --> 17:59.995
bumalik siya sa presinto,
kinuha 'yong folder,

18:00.079 --> 18:03.499
bumalik sa homicide squad,
at sinabing, "Tingin ko ito 'yon."

18:16.762 --> 18:19.890
September 10 ng '97,
na-assign ako sa isang homicide.

18:19.973 --> 18:21.058
Babaeng Hispanic.

18:21.141 --> 18:26.271
Nasa 19 na taong gulang, natagpuan
sa bubong ng 218 East 104th Street.

18:27.481 --> 18:29.650
Sunog ang 90 porsiyento ng katawan niya.

18:31.235 --> 18:33.237
Nakausap ko si Arohn Malik Kee.

18:33.320 --> 18:36.698
Kilala siya ng marami bilang "Ace."
'Yon ang palayaw niya.

18:37.282 --> 18:40.244
Lumabas sa telephone record ng babae
'yong number ni Ace.

18:40.327 --> 18:41.578
Gusto ko siyang makausap.

18:43.789 --> 18:47.709
Sinabi niya na kaibigan sila ng nobya niya
ng biktima.

18:47.793 --> 18:49.628
Kakain dapat sila.

18:50.129 --> 18:52.673
Di daw siya sumipot.

18:53.841 --> 18:56.426
Tinawagan niya, magkikita dapat sila,
pero di dumating.

18:56.510 --> 18:58.554
Sinagot niya lahat ng tanong ko sa kaniya.

18:58.637 --> 19:03.642
Wala siyang senyales ng mga natutunan
natin tungkol sa body language,

19:03.725 --> 19:10.065
'yong mga bagay na napapansin natin
sa araw-araw na interview sa ilang taon,

19:10.149 --> 19:12.818
'yong mga palatandaan
na nagsisinungaling sila.

19:13.443 --> 19:15.571
Wala akong matukoy.

19:15.654 --> 19:20.242
Pero nang matapos 'yong interview,
tinanong ko siya,

19:20.325 --> 19:22.870
"Ayos lang ba
kung kunan kita ng Polaroid?"

19:23.787 --> 19:25.455
Sinabi niya, "Sige. Ayos lang."

19:39.428 --> 19:43.515
Binalikan ko 'yong papeles ko,
at sa litrato,

19:44.057 --> 19:48.687
suot niya 'yong gray na sweatshirt
na may logo ng FUBU.

19:48.770 --> 19:51.899
'Yong parehong sweatshirt na naiwan
sa scene ng isa sa mga ginahasa.

19:52.399 --> 19:55.652
Parang kinopya 'yong composite
sa Polaroid ko.

19:56.278 --> 19:57.863
'Yong ginawang sketch,

19:57.946 --> 20:01.658
kamukhang-kamukha ni Arohn Kee.

20:02.159 --> 20:06.872
Bagama't di ito kwalipikado
bilang identification o probable cause,

20:06.955 --> 20:09.750
binigyan kami nito ng direksyon.

20:09.833 --> 20:12.586
Si Arohn Kee ang tanging suspek
sa puntong 'yon.

20:14.630 --> 20:17.507
Naghanap sila ng criminal record
na may pangalang Arohn Kee,

20:17.591 --> 20:21.053
at nakita nilang may history siya
ng pagnanakaw.

20:21.136 --> 20:23.138
Napansin ng isang detective
ng 23rd Precinct

20:23.222 --> 20:25.390
'yong spelling ng pangalan.

20:25.474 --> 20:29.227
A-R-O-H-N, di pangkaraniwang spelling.

20:29.311 --> 20:32.189
Sabi niya, "Pa'no 'tong kasong 'to?"

20:32.272 --> 20:34.900
At tumakbo siya,
at kinuha 'yong kaso ni Paola Illera.

20:36.860 --> 20:39.404
Sabi niya,
"Tingin ko kasama 'to sa pattern."

20:39.488 --> 20:41.156
At idinitalye niya 'to sa amin.

20:56.088 --> 20:58.340
January ng 1991.

21:01.134 --> 21:05.013
Isang 13-year-old na batang babae
na nagngangalang Paola Illera

21:05.097 --> 21:08.058
ang naglalakad pauwi
mula sa school noong hapon.

21:09.268 --> 21:13.105
Nakatira ang pamilya niya
sa 420 East 111th Street sa 30th floor.

21:14.022 --> 21:17.401
Nag-buzz siya sa lobby para papasukin.

21:18.860 --> 21:21.571
Pagkatapos ng ilang minuto,
sabi nila, "Nasa'n si Paola?"

21:22.614 --> 21:26.326
Sa pagitan ng lobby at 30th floor,
nawala siya.

21:27.327 --> 21:32.791
Bandang 4:30, tumawag sa 'kin
si Mama at sinabing, "Wala pa si Paola."

21:33.292 --> 21:36.586
Naisip ng bayaw ko na kakaiba 'yon,
kaya tumawag siya ng pulis.

21:38.213 --> 21:42.384
Pagdating ko, lito ako.
Hinanap ko siya kung saan-saan.

21:42.467 --> 21:45.721
Habang hinahanap si Paola ng nanay niya

21:45.804 --> 21:47.973
at iniisip kung nasaan 'yong anak niya,

21:48.557 --> 21:53.353
isang lalaking naglalakad ng aso niya
sa may East River sa may pedestrian bridge

21:53.437 --> 21:56.898
ang nakakita sa katawan
ng isang batang babaeng sinaksak,

21:57.524 --> 22:01.987
sinakal, sinaktan, ginahasa.

22:02.070 --> 22:05.115
Si Paola Illera 'yong batang babae,

22:05.198 --> 22:07.784
natagpuan sampung block lang
mula sa bahay niya.

22:10.954 --> 22:14.750
Umasa akong buhay pa siya.

22:15.751 --> 22:20.213
Tapos sabi ng bayaw ko,
"Olga, patay na si Paola."

22:22.007 --> 22:25.260
At sumigaw ako at sinabing,
"Kasinungalingan 'yon."

22:25.344 --> 22:29.014
"Ba't ka nagsisinungaling?
Bakit mo 'to ginagawa sa 'kin?"

22:30.015 --> 22:33.101
Do'n dumating 'yong kapatid ko
at sinabing, "Totoo 'yon."

22:34.227 --> 22:35.854
"Patay na siya."

22:43.904 --> 22:46.156
Matapos matagpuan 'yong bangkay ni Paola,

22:46.239 --> 22:50.327
sinuyod ng mga detective 'yong buong
building ng 420 East 111th Street,

22:50.410 --> 22:54.956
kung saan nakatira si Paola,
at literal na kumatok sa bawat pinto.

22:55.040 --> 22:57.501
Isa sa mga kinatok nila
ay 'yong apartment 1910,

22:58.502 --> 23:01.838
at ang nakausap nila ay si Arohn Warford.

23:01.922 --> 23:04.424
Nang ipakita sa kaniya
'yong litrato ni Paola,

23:04.508 --> 23:08.261
sabi niya, "Oo, nakita ko siya.
Kasabay ko siya sa elevator."

23:08.345 --> 23:09.971
Bumaba siya sa floor niya.

23:10.806 --> 23:14.434
At nagpatuloy siya sa elevator pataas.
'Yon ang pahayag niya.

23:15.227 --> 23:18.188
No'ng mga oras na 'yon,
may record siya sa pagnanakaw,

23:18.271 --> 23:19.940
pero walang marahas na krimen.

23:20.023 --> 23:24.486
Tingin nila sa kaniya bukas siya,
at pinaniniwalaang tapat siya,

23:24.569 --> 23:27.072
madaldal, charming.

23:27.155 --> 23:32.119
Di naisip na 'yong taong tulad niya
ay maaaring responsable sa pagpatay.

23:32.994 --> 23:35.664
Nakatira si Paola at Arohn
sa iisang building,

23:35.747 --> 23:38.375
pero bukod do'n, walang ebidensiyang
nag-uugnay sa kanila.

23:42.963 --> 23:45.882
Sinubukan ng mga detective
na mangolekta ng forensic evidence.

23:46.383 --> 23:51.930
Nakakita sila ng iba't ibang buhok
sa tights niya sa ilalim ng pantalon niya.

23:52.514 --> 23:57.561
Ipinadala sa forensics lab
'yong buhok na natagpuan.

23:57.644 --> 23:59.229
Noong panahong 'yon,

23:59.312 --> 24:04.484
natukoy lang nila na 'yong buhok na 'yon

24:04.568 --> 24:09.030
ay mula sa isang Black na lalaki.

24:09.614 --> 24:11.324
'Yon lang ang nasabi nila.

24:12.033 --> 24:14.286
'Yong mga detective,
no'ng mga panahong 'yon,

24:14.369 --> 24:18.123
wala silang masyadong nakuha,
at walang lead.

24:18.623 --> 24:20.083
Di nalutas 'yong kaso.

24:30.385 --> 24:32.304
Pagkatapos pag-aralan 'yong kaso ni Paola,

24:32.387 --> 24:37.559
nalaman naming 'yong huling
nakakitang buhay si Paola Illera,

24:38.476 --> 24:40.437
noong 1991 sa isang canvass,

24:40.520 --> 24:42.898
ay isang taong
nagngangalang Arohn Warford.

24:43.982 --> 24:47.110
Sabi ng isa pang detective sa task force,

24:47.194 --> 24:52.407
"Scotty, saang apartment nakatira
si Arohn Kee?" Sinabi ko sa kaniya.

24:53.158 --> 24:57.245
Sabi niya, "'Yon din ang apartment
ni Arohn Warford."

24:57.871 --> 25:01.833
Hinanap namin si Arohn Warford
sa database ng NYPD.

25:01.917 --> 25:05.253
Nakakuha kami ng koneksiyon kay Kee.

25:05.879 --> 25:08.256
Si Cynthia Kee ang ina ni Arohn Kee.

25:08.340 --> 25:12.010
Warford pala ang apelyido
ng ama ni Arohn Kee.

25:13.637 --> 25:14.721
'Yong rebelasyong 'yon…

25:14.804 --> 25:17.182
"Diyos ko. Si Arohn Warford,

25:17.766 --> 25:23.396
na si Arohn Kee,
ang huling nakakitang buhay si Paola."

25:23.480 --> 25:27.234
"Diyos ko, si Arohn Kee ang huling

25:27.317 --> 25:33.114
kumausap sa biktima sa kaso noong 1997
bago siya nawala."

25:33.198 --> 25:34.574
Ang sakit sa ulo.

25:38.370 --> 25:42.249
Masama 'to, pero matapos maging bahagi
ng pattern 'yong dalawang pagpatay,

25:42.332 --> 25:44.668
baka mas malala pa 'to sa inaakala namin.

25:44.751 --> 25:49.130
Sasabihin ko sa 'yo, bilang umuusig
ng mga krimen sa Manhattan,

25:49.214 --> 25:51.424
napakaraming sex crime.

25:51.508 --> 25:54.052
Di lang sa East Harlem. Sa buong city.

25:54.553 --> 25:57.931
Pero ang mga serial killer,
sa kabutihang palad, bihira lang sila.

25:58.014 --> 26:00.892
At sa sandaling 'yon, malinaw na

26:01.685 --> 26:02.727
isa siya sa kanila.

26:05.063 --> 26:08.733
Tumaas ang blood pressure ng lahat.
Lahat gustong umaresto.

26:08.817 --> 26:10.235
"Hulihin na natin 'to."

26:11.152 --> 26:15.699
Pero kailangan naming magpigil
dahil may mga butas.

26:15.782 --> 26:18.827
Kailangan naming isara lahat 'yon
bago namin siya maaresto.

26:20.203 --> 26:24.958
Kailangan talaga namin ng DNA sample
mula sa kaniya na alam naming sa kaniya

26:25.041 --> 26:28.587
na maikukumpara sa mga sample
sa crime scene.

26:28.670 --> 26:31.506
Ang tanong, "Paano 'yon makukuha?"

26:36.177 --> 26:40.807
Isang paraan ng legal na pagkuha ng DNA
ay sa iniwang pag-aari, at naisip namin,

26:40.890 --> 26:44.728
"I-surveillance kaya natin si Kee,
at sundan siya,

26:44.811 --> 26:47.856
at hintayin siyang dumura sa bangketa?"

26:48.440 --> 26:52.610
"Hintayin siyang mag-kape
at itapon 'yong cup sa basurahan?"

26:53.737 --> 26:58.491
Puwede nating ikonekta
ang bagay na dumampi sa katawan niya

26:58.575 --> 27:01.870
sa sample ng DNA mula sa bagay na 'yon,

27:01.953 --> 27:04.247
at ikumpara 'yon
sa mga sample ng crime scene.

27:04.956 --> 27:09.085
Naglagay pa 'yong specialized unit
namin mula NYPD

27:09.628 --> 27:13.673
ng pinhole camera sa labas ng pinto niya
para makita namin siya.

27:15.675 --> 27:17.927
Di natin malalaman 'to,

27:18.428 --> 27:22.390
pero hinala namin,
alam niyang may sumusunod sa kaniya.

27:23.016 --> 27:25.560
Sa loob ng halos isang linggo,

27:25.644 --> 27:28.480
walang tinapon si Arohn Kee sa bangketa.

27:28.563 --> 27:32.859
Pero noong February 8,
gumawa siya ng isa pang krimen

27:32.942 --> 27:37.280
na ibang-iba
sa mga krimeng iniimbestigahan namin.

27:38.281 --> 27:41.159
Serial larcenist din si Arohn.

27:41.242 --> 27:44.162
Mahilig siya
sa electronics at sa computers.

27:45.163 --> 27:49.334
Pumunta siya
sa isang malaking tindahan ng electronics.

27:49.417 --> 27:51.127
Bumili siya ng bagong computer.

27:52.045 --> 27:56.049
Naglagay siya ng lumang computer
sa kahon ng bagong computer,

27:56.549 --> 28:00.053
at sinubukan niyang ibalik 'to
bilang 'yong bagong computer.

28:00.595 --> 28:03.598
Sasabihin niya, "Sira 'tong binenta mo,
ibalik mo 'yong pera ko."

28:03.682 --> 28:05.975
Pero di niya sila naloko.

28:07.977 --> 28:10.271
Tumawag sila ng pulis
mula Midtown North Precinct.

28:10.355 --> 28:12.816
Dumating sila at dinampot siya, inaresto.

28:13.858 --> 28:16.820
Matapos naming matanggap
na nangyari talaga 'to,

28:17.320 --> 28:22.117
naisip naming magandang pagkakataon 'to
para makakuha ng sample ng DNA kay Kee.

28:23.702 --> 28:28.415
Pumunta kami ni Joel Potter
sa Midtown North, kung nasa'n siya.

28:28.498 --> 28:30.959
Sa kasamaang palad, pinakawalan na siya.

28:31.042 --> 28:34.254
Na-arraign na siya at pinaalis na.
Di nila siya puwedeng ikulong pa.

28:35.422 --> 28:39.092
Kinausap ni Potter 'yong pulis
sa selda nang gabing 'yon, sabi niya,

28:39.175 --> 28:42.429
"Pinakain mo ba 'yong mga bilanggo
ngayong gabi?" Sabi niya, "Oo."

28:42.512 --> 28:44.639
"Kumuha ba sila ng tasa ng kape?" "Oo."

28:44.723 --> 28:47.517
Kaya pinulot niya lahat ng tasa ng kape

28:47.600 --> 28:49.727
na nasa selda at kinuha ang mga 'to.

28:50.687 --> 28:55.108
Dinala namin agad 'yong ebidensiya
sa opisina ng medical examiner.

28:55.608 --> 28:58.236
Iniwan nila lahat
at nagsimula silang mag-test.

28:59.237 --> 29:01.781
Ngayon, aabutin lang ng ilang minuto.

29:01.865 --> 29:03.658
Noon, 72 oras.

29:03.742 --> 29:05.660
Pero medyo kampante kami
kasi naisip namin,

29:05.744 --> 29:08.621
"May pinhole camera kami.
Binabantayan namin siya."

29:16.713 --> 29:19.549
Noong February 12, lumabas 'yong resulta.

29:20.467 --> 29:22.802
Ang magandang balita, may tugma.

29:23.595 --> 29:26.556
Isa sa mga cup na 'yon
ang pinagmulan ng DNA profile

29:26.639 --> 29:28.391
na tumugma sa sample ng crime scene.

29:28.475 --> 29:32.896
Ang masamang balita, di tumugma
sa sample ng crime scene 'yong cup

29:32.979 --> 29:36.649
na mula sa selda
kung saan naroon si Arohn Kee.

29:36.733 --> 29:38.735
Naguluhan talaga kami.

29:38.818 --> 29:40.528
Di namin maisip kung bakit.

29:41.654 --> 29:45.366
Nahanap namin
'yong taong nasa katabi ng selda ni Kee.

29:45.450 --> 29:46.618
Kinausap namin siya.

29:46.701 --> 29:49.871
Tinanong namin siya
tungkol sa lalaking katabi ng selda niya.

29:49.954 --> 29:53.583
Sabi niya, "Nakakainis 'yon."

29:53.666 --> 29:57.670
"Kinakalampag niya 'yong selda ko,
kaya sinabi ko,

29:57.754 --> 30:01.466
'Ano'ng gusto mo?'
Sabi niya, 'Palit tayo ng cup.'"

30:02.509 --> 30:03.510
At ginawa niya.

30:04.010 --> 30:08.097
Pumayag ang ginoo na magbigay
ng sample ng DNA niya, isang oral swab.

30:08.181 --> 30:12.143
Tumugma 'yong DNA sa cup
sa selda ni Arohn Kee.

30:12.227 --> 30:14.604
Nagsasabi siya ng totoo.

30:16.314 --> 30:18.566
Masaya ang lahat, kasi,

30:18.650 --> 30:21.486
"Okay, 'yong huling piraso ng misteryo

30:21.569 --> 30:24.072
ay di na misteryo."

30:24.155 --> 30:28.368
Nagdesisyon kami
gamit ang pinagsama-samang ebidensiya

30:28.451 --> 30:33.039
na nag-uugnay kay Kee sa mga krimeng 'yon,
"Oras na para arestuhin siya."

30:34.624 --> 30:36.209
Pero huli na kami.

30:38.628 --> 30:39.879
Napakatalino niya.

30:39.963 --> 30:43.466
Alam niya ang tungkol sa pinhole camera,
inalis niya, sinira,

30:43.550 --> 30:45.885
natakasan ang surveillance, naglaho.

30:47.345 --> 30:49.305
Alam naming mapanganib ang kalaban namin.

30:49.389 --> 30:52.684
Posibleng may baril, armas. Di namin alam.

30:52.767 --> 30:56.980
Magdamag namin siyang hinanap.

30:59.899 --> 31:02.819
Nalaman naming
may girlfriend siya na taga-Brooklyn.

31:03.570 --> 31:05.446
Siya si Angelique.

31:06.614 --> 31:08.116
Sixteen siya no'n.

31:09.242 --> 31:12.412
Kaya 'yong nanay ni Angelique
ang kinausap namin.

31:13.288 --> 31:17.500
Sinundo ni Arohn Kee 'yong anak niya,
at kusa siyang sumama.

31:18.501 --> 31:21.004
Di alam ng nanay kung saan sila pupunta.

31:22.213 --> 31:28.511
Nasa 28, 29 si Arohn Kee no'n,
pero mukha siyang mas bata.

31:28.595 --> 31:32.890
Makikita mo kung paano niya nagagawang
maging komportable 'yong magulang.

31:32.974 --> 31:38.146
Maganda 'yong ngiti niya. Magalang siya.
Ide-date niya 'yong anak mo.

31:38.229 --> 31:41.024
Wala talaga silang anumang dahilan

31:41.524 --> 31:44.694
para maghinala na may mangyayari.

31:46.070 --> 31:49.324
Pero serial murderer at rapist siya.

31:52.035 --> 31:56.080
'Yong kasama ni Arohn Kee
na 16-year-old, 'yon ang tipo niya.

31:56.831 --> 32:01.544
At nag-aalala kami
na baka siya ang susunod niyang biktima.

32:08.301 --> 32:13.389
Napakatindi kagustuhang mahuli
si Arohn Kee.

32:14.307 --> 32:18.061
Kalat na ngayon 'to sa media.

32:18.645 --> 32:20.521
DNA test ang nag-ugnay sa kaniya

32:20.605 --> 32:23.566
sa pagpatay sa 17-taong-gulang
na si Rasheda Washington

32:23.650 --> 32:24.651
at dalawang rape.

32:24.734 --> 32:26.778
Pinaghihinalaan din siya
sa dalawang pagpatay

32:26.861 --> 32:31.074
at maaaring pagdukot sa 16-anyos
na si Angelique Stallings ng Brooklyn.

32:32.700 --> 32:36.496
Nalaman naming maraming nobya si Kee.

32:38.122 --> 32:43.086
Kinabukasan, 'yong nanay
ng isa sa mga girlfriend ni Kee,

32:43.169 --> 32:45.588
na nakatira sa parehong building ni Kee,

32:47.548 --> 32:50.802
nakita niya 'yong mga balita,
naglakas-loob siya,

32:50.885 --> 32:53.054
at lumapit para tulungan kami.

32:54.055 --> 32:58.226
Sinabi niya na tinuturing siya ni Kee
na parang nanay.

32:58.309 --> 33:00.645
"Mama" ang tawag ni Kee sa kaniya.

33:01.270 --> 33:03.439
Kinakausap siya ni Kee.

33:03.523 --> 33:04.857
Tinatawagan siya.

33:07.276 --> 33:08.569
Pumunta ako sa bahay niya.

33:08.653 --> 33:11.781
Binigay niya 'yong numerong lumabas
sa caller ID niya.

33:11.864 --> 33:16.327
Kaya ipina-trace ko agad
sa mga tech guys 'yong tawag,

33:16.411 --> 33:19.247
at natunton nila ito sa isang payphone

33:19.330 --> 33:23.960
na nasa harap ng Miami Sun Hotel
sa downtown Miami.

33:25.003 --> 33:28.464
Nasa unang flight kinabukasan
papuntang Miami.

33:30.883 --> 33:35.430
Inalerto na namin
ang Miami Police Department sa lokasyon.

33:36.222 --> 33:38.599
Pumunta kami sa Miami Sun Hotel,

33:38.683 --> 33:41.102
at binantayan 'yong harap ng building

33:41.185 --> 33:42.812
sa pag-asang lalabas siya.

33:47.233 --> 33:50.778
Walang limang minuto,
nakita siyang naglalakad sa kalye.

33:50.862 --> 33:52.780
Salamat sa Diyos,
kasama niya si Angelique.

33:52.864 --> 33:55.450
Pumasok kami sa lobby ng hotel,

33:55.533 --> 33:57.368
pero nakaakyat na siya.

33:57.452 --> 33:58.745
Umakyat na ako sa hagdan.

33:58.828 --> 34:02.457
Sabi ng sarhento mula sa Miami homicide
squad, "Saan ka pupunta?"

34:02.540 --> 34:05.293
Sabi ko, "Huhulihin natin siya."
Sabi niya, "Naku, hindi."

34:05.376 --> 34:07.378
"Tatawagin natin 'yong SWAT team dito."

34:09.130 --> 34:10.715
Ilang minuto lang,

34:10.798 --> 34:14.218
may mga sniper sa bubong
ng dalawang magkadugtong na building

34:14.302 --> 34:16.679
at isang helicopter
na lumilipad sa ibabaw ng lugar.

34:16.763 --> 34:20.641
At heto na ang Miami SWAT team,
mahahabang rifle ang dala.

34:21.434 --> 34:23.561
Sa radyo, naririnig ko sila,

34:23.644 --> 34:27.940
"Sige, wala sa second floor."
Sige, wala sa third floor."

34:28.900 --> 34:32.195
Makalipas ang ilang minuto,
bumababa ng hagdan 'yong lieutenant,

34:32.278 --> 34:34.197
at nakaposas si Arohn.

34:34.906 --> 34:35.740
Good evening.

34:35.823 --> 34:40.912
Nahuli sa isang lumang hotel sa Miami
ang suspek sa pagpatay at panggagahasa.

34:40.995 --> 34:44.457
Ayon sa pulisya, iniugnay siya sa
isang pagpatay at dalawang panggagahasa.

34:44.540 --> 34:46.000
Tiningnan ko si Arohn Kee.

34:46.083 --> 34:47.835
Literal na umiiyak siya.

34:47.919 --> 34:50.379
Sabi niya, "Pasensiya na."

34:52.215 --> 34:57.345
Gusto ko sanang ako
ang mag-aresto sa kaniya,

34:57.428 --> 35:02.475
lalo na't nalinlang na niya ako

35:03.142 --> 35:07.980
noong September ng '97
sa kaso ko sa babaeng nasunog sa bubong.

35:08.064 --> 35:11.317
Pero di lahat puwedeng
maging arresting officer.

35:11.400 --> 35:13.528
Di ibig sabihin na di ka parte ng team.

35:13.611 --> 35:18.074
Parte kami. At nakahinga ako nang maluwag.

35:19.992 --> 35:23.579
Natuwa kami na nasa kustodiya na siya.

35:24.288 --> 35:26.999
Mas masaya na buhay 'yong nobya niya.

35:32.213 --> 35:37.134
Sa loob ng kalahating oras,
nagpa-reserve na kami ni John

35:37.218 --> 35:40.763
para pumunta sa Miami
at samahan si Rob Mooney.

35:42.431 --> 35:45.101
Oras na para ma-interrogate si Arohn.

35:51.482 --> 35:53.359
Pumasok kami ng isa pang detective.

35:53.442 --> 35:58.781
Sinimulan namin siyang kausapin,
at di siya sumasagot.

35:58.865 --> 36:02.285
Wala siyang kibo
kahit ano'ng sabihin ko sa kaniya.

36:02.368 --> 36:03.661
Tahimik lang siya.

36:05.496 --> 36:09.375
Tinanong ko siya tungkol kay Rasheda,
at sa isang kaso ni Scott,

36:09.458 --> 36:11.711
tinanong ko rin siya sa mga rape case,

36:11.794 --> 36:14.839
at sabi niya,
"Di ko alam ang sinasabi mo. Di ako 'yon."

36:14.922 --> 36:18.176
At sabi ko, "Nakuha na namin ang DNA mo."

36:18.259 --> 36:20.761
"Ganito namin nakuha. Dito namin nakuha."

36:21.262 --> 36:24.682
"Di kami nanghula. Di aksidente 'to."

36:27.018 --> 36:30.313
Humingi siya ng abogado
at inilagay ang ulo niya sa mesa.

36:30.396 --> 36:33.816
Do'n na natapos.
Di na nagsalita buong gabi.

36:38.279 --> 36:40.781
Gabi na. Siguro 11:00 o hatinggabi na.

36:41.616 --> 36:46.495
Kasama namin sa station house
si Angelique Stallings, 'yong nobya niya

36:46.579 --> 36:48.372
na sinama niya sa Miami.

36:48.456 --> 36:51.000
Lumapit sa akin 'yong partner ko
at sabi, "Makinig ka."

36:51.083 --> 36:54.837
"Gustong pumasok ni Angelique doon
at magpaalam sa kaniya."

36:54.921 --> 36:58.549
Sabi ko, "Sixteen years old lang siya.
Mamamatay-tao at rapist si Kee."

36:58.633 --> 37:01.552
Iniisip ko na di ito magandang ideya.

37:01.636 --> 37:03.763
"Di ako papayag."

37:03.846 --> 37:06.641
Pero kasama sina John at Rich sa usapan,

37:06.724 --> 37:09.810
at sabi nila, "Hayaan mo na siya."

37:11.520 --> 37:14.523
Kaya pumasok si Angelique
sa kuwarto kasama siya.

37:15.942 --> 37:18.527
Pagkakita niya kay Kee,
sabi niya sa kaniya,

37:19.862 --> 37:21.989
"Boo, ano'ng ginawa mo?"

37:22.782 --> 37:25.117
At sinabi niya lahat.

37:25.701 --> 37:28.663
Umamin siya sa bawat krimen sa kaniya.

37:28.746 --> 37:31.874
Sinabi niya sa nobya niya
na nagsisisi na siya.

37:33.417 --> 37:36.212
Na may pagnanasa siya.

37:36.295 --> 37:39.507
Na di niya makontrol 'to,
at napipilitan siyang gumawa ng mga bagay.

37:40.466 --> 37:43.469
Mauunawaan na nalito siya doon

37:43.552 --> 37:46.389
at sobrang na-trauma

37:47.807 --> 37:49.850
sa nangyari kay Kee.

37:50.726 --> 37:52.770
Pero matalino ang batang 'to.

37:53.688 --> 37:57.024
Kalmado para sa batang kaedad niya

37:57.108 --> 38:00.611
na napunta sa ganitong sitwasyon

38:00.695 --> 38:04.156
na, buti na lang,
kaunti lang ang nakaranas.

38:05.700 --> 38:09.036
Salamat sa Diyos
sinabi niya lahat sa kaniya.

38:09.704 --> 38:12.039
Sobrang saya ng lahat.

38:12.123 --> 38:15.042
Malinaw ang kahalagahan ng sinabi niya.

38:15.126 --> 38:18.587
Isa ito sa iilang beses
na nagsabi siya ng totoo.

38:19.797 --> 38:24.051
Alam naming magiging napakahalaga
ni Angelique Stallings sa paglilitis.

38:28.431 --> 38:33.686
Nagsimula ulit 'yong kaso
nang mahuli siya,

38:34.186 --> 38:37.606
dahil may extradition na
pabalik sa New York.

38:39.066 --> 38:41.444
Kailangan naming maghanda
para sa court case.

38:41.527 --> 38:43.821
Malaking kaso 'to.

38:44.572 --> 38:48.117
Habang umuusad 'yong kaso
at naghahanda kami para sa paglilitis,

38:48.617 --> 38:52.371
'yong anak ng nanay na tumulong sa 'min

38:52.455 --> 38:55.082
para matunton si Kee
noong papunta siya sa Miami,

38:55.166 --> 39:00.004
sinabi sa 'min na nabanggit ni Kee
na may ginahasa siyang babae noong 1998

39:00.087 --> 39:02.965
at isa pang dalaga noong 1994

39:03.049 --> 39:06.886
sa isang housing project
sa parehong lugar.

39:07.428 --> 39:10.681
Naitugma nila 'yong DNA
na natagpuan sa mga kasong 'yon kay Arohn.

39:13.059 --> 39:16.729
Habang tumugma 'yong DNA ni Arohn Kee
sa pagpatay kay Rasheda Washington

39:16.812 --> 39:18.522
at sa apat na kaso ng panggagahasa,

39:19.023 --> 39:24.278
walang pisikal na ebidensiya
na nag-uugnay sa kaniya sa kaso ni Paola.

39:26.072 --> 39:28.366
Pumunta kami at kumuha ng order

39:28.949 --> 39:33.829
para pilitin si Kee
na magbigay ng sample ng buhok.

39:34.872 --> 39:38.042
Dinala si Mr. Kee sa 'kin
sa opisina ng medical examiner.

39:38.125 --> 39:40.795
Ipinaliwanag ko sa kaniya
'yong gagawin ko.

39:42.505 --> 39:45.549
At tumingin siya sa akin…

39:46.801 --> 39:49.136
ganiyan, parang si Prinsesa Diana.

39:50.554 --> 39:54.392
At sabi niya, "Okay lang, ma'am.
Gawin mo ang dapat mong gawin."

39:55.726 --> 39:59.772
Medyo guwapo si Arohn Kee.

40:00.898 --> 40:02.441
Charming si Arohn Kee.

40:02.525 --> 40:04.735
Matalino si Arohn Kee.

40:06.529 --> 40:10.825
'Yon ang mga sandata niya
para akitin ang mga batang babae

40:12.118 --> 40:13.911
at pumatay ng mga batang babae.

40:14.954 --> 40:17.123
Mapanganib siyang tao.

40:23.254 --> 40:25.756
Nagsagawa kami ng DNA analysis
ng buhok ni Kee

40:25.840 --> 40:30.594
at ikinumpara sa mga buhok
na nakuha sa katawan ni Paola.

40:32.680 --> 40:34.765
At eksaktong tugma sila.

40:35.933 --> 40:41.772
Ngayon, may indictment tayo
ng tatlong pagpatay at apat na rape.

40:43.858 --> 40:47.111
Ibabalik namin siya ni Mooney
sa Rikers Island.

40:48.320 --> 40:53.868
Di ko pa siya nakita
mula nang ma-interview ko siya noong '97.

40:54.452 --> 40:57.455
Nakilala niya ako agad,
magiliw siya sa 'kin.

40:57.538 --> 41:01.208
Masaya akong inilagay
'yong posas ko sa kaniya.

41:02.918 --> 41:05.254
Isinakay sa kotse.
Sumakay ako sa likod kasama siya.

41:05.754 --> 41:07.173
Nagmaneho si Rob Mooney.

41:07.256 --> 41:08.674
At sabi ko, "Alam mo, Ace,

41:09.925 --> 41:13.429
20 taon mula ngayon,
matagal na akong retired no'n."

41:14.138 --> 41:16.223
"Habambuhay ka sa Attica."

41:17.266 --> 41:19.643
"Bibisitahin kita balang araw,

41:20.394 --> 41:22.646
at sasabihin mo ang totoong nangyari."

41:23.481 --> 41:25.274
Tapos tumawa siya.

41:25.357 --> 41:28.152
Sabi niya,
"Wagner, di nila ako mahahatulan."

41:28.944 --> 41:31.238
"Magkikita tayo. Sagot ko dinner."

41:35.201 --> 41:37.745
Noong inaresto si Kee sa Miami,

41:37.828 --> 41:43.083
sampung taon nang
iniisip ni Olga ang nangyari sa anak niya.

41:45.544 --> 41:49.089
Taon-taon naglalagay ako
ng mga poster na nagsasabing,

41:49.673 --> 41:53.552
"Kung may impormasyon kayo,
magsalita kayo."

41:54.178 --> 41:58.098
Noong nalaman ko,
nagpasalamat ako sa Diyos

41:58.182 --> 42:01.519
dahil hinayaan niyang malaman ko
kung sino'ng gumawa nito.

42:03.646 --> 42:05.314
Halimaw si Arohn Kee.

42:07.358 --> 42:09.235
Answered prayer 'yon.

42:10.236 --> 42:13.364
Kung di siya napigilan,
magkakaro'n ng isa pa,

42:13.864 --> 42:17.493
at di na kailangang mamatay
ng isa pang anak.

42:19.578 --> 42:21.413
Sa proseso ng paghahanda sa paglilitis,

42:21.497 --> 42:25.292
napakahirap nito para sa mga prosecutor.

42:26.544 --> 42:29.838
Sa kasong 'to, milyon-milyong dokumento
ang pinag-uusapan natin.

42:29.922 --> 42:33.133
May higit 140 kang witness.

42:33.217 --> 42:34.927
Nakakapagod 'yon.

42:35.010 --> 42:39.682
Magtatrabaho si Rich maghapon
at di kakain ng kahit ano buong araw.

42:39.765 --> 42:41.100
Nabawasan ako ng 20 pounds!

42:42.059 --> 42:46.397
Paanong di mo gagawin lahat ng makakaya mo

42:46.480 --> 42:50.526
para makuha ng mga pamilyang 'yon
ang nararapat sa kanila?

43:09.628 --> 43:12.214
Halos 140 witness ang tinawag namin.

43:12.298 --> 43:14.842
Napakatapang talaga

43:16.010 --> 43:19.221
no'ng apat na nakaligtas na biktima.

43:21.473 --> 43:24.310
Mga teenager pa sila.

43:26.103 --> 43:29.315
Talagang di ito madali
para sa sinuman sa kanila.

43:30.399 --> 43:32.526
Naging maayos silang lahat.

43:33.152 --> 43:36.196
Mahalagang makita ng jury

43:36.905 --> 43:41.368
'yong halaga sa tao
ng ginawa ng lalaking 'to.

43:41.952 --> 43:44.496
Noong unang kong nakita
si Arohn Kee sa paglilitis,

43:44.580 --> 43:49.168
gusto ko siyang sunggaban.
Gusto ko siyang patayin.

43:50.252 --> 43:54.006
Lagi akong umuupo sa parehong puwesto,
at nandoon siya.

43:55.591 --> 43:59.303
Lagi ko siyang nakikita sa puwesto ko.

43:59.803 --> 44:02.389
Pag may recess at kukunin siya,

44:02.473 --> 44:04.808
hihinto siya sa pintuan,

44:04.892 --> 44:07.561
at titingin siya sa 'kin.

44:08.103 --> 44:10.397
Parang sinasabi niya sa 'kin,

44:10.481 --> 44:14.193
"Di mo mapapatunayan
na ako ang pumatay sa anak mo."

44:16.695 --> 44:20.074
Labag sa payo ng mga abogado niya,
tumestigo si Kee.

44:21.575 --> 44:23.661
Tatlong araw siya sa stand.

44:24.662 --> 44:30.417
Ang pinakabuod ng testimonya ni Kee
ay ang kahanga-hangang sci-fi na kuwento

44:30.501 --> 44:36.382
kung paano niya nalaman
ang ilegal na pagkuha ng mga organ

44:36.465 --> 44:39.051
sa Medical Examiner's Office
ng New York City,

44:40.344 --> 44:43.972
kaya isinisisi namin sa kaniya
'yong mga pagpatay at panggagahasa,

44:44.056 --> 44:46.016
para iligpit siya.

44:48.519 --> 44:50.813
Sa totoo lang,
ngayon lang ako nakakita ng ganito.

44:52.272 --> 44:54.108
Nakatingin siya sa jury.

44:55.401 --> 44:58.987
Nakaupo siya at kalmadong sinasabing,

45:00.239 --> 45:02.408
"Di ko pinatay si Paola."

45:03.075 --> 45:06.495
"Di ko pinatay 'yong biktima noong '97."

45:06.995 --> 45:08.705
"Di ko pinatay si Rasheda."

45:08.789 --> 45:10.624
"Di ko ginahasa ang mga babaeng 'yon."

45:12.000 --> 45:13.544
Makikita mo 'yong mga kasangkapan

45:13.627 --> 45:17.673
na ginamit niya sa loob ng maraming taon
para manloko ng mga tao.

45:17.756 --> 45:20.050
Pinapakita niya.

45:20.134 --> 45:22.845
Gumagawa siya
ng magandang first impression.

45:28.058 --> 45:31.061
Tatlong araw na nagdiskusyon ang jury.

45:31.145 --> 45:35.065
Pag inabot ng tatlong araw
ang deliberasyon, mag-aalala ka.

45:36.608 --> 45:41.572
At maririnig mo 'yong malalakas na boses,

45:41.655 --> 45:45.534
at makikita mo sa mukha
ng mga court officer

45:46.535 --> 45:50.372
na minsan mainit ang mga debate nila.

45:51.290 --> 45:56.044
Tapos bigla mong maiisip
'yong 25 bagay na sana ginawa mo.

45:56.795 --> 45:59.715
Pakiramdam mo wala kang magawa.

46:00.883 --> 46:03.677
Di mo puwedeng lokohin
'yong pamilya ng homicide victim.

46:04.595 --> 46:07.306
Kaya gusto naming maging tapat sa kanila,

46:07.389 --> 46:09.224
gaya ng sa simula pa lang.

46:09.308 --> 46:12.978
Pero ayaw din naming magdulot
ng pagkabalisa,

46:13.061 --> 46:15.689
kahit na medyo balisa kami.

46:20.486 --> 46:23.447
May lumabas na court officer,
at sumenyas siya ng ganito,

46:24.156 --> 46:27.159
na ang ibig sabihin sa mundong 'yon,
"May verdict na kami."

46:28.118 --> 46:30.120
At ang naaalala ko lang…

46:30.871 --> 46:35.709
Parang "Diyos ko, heto na."
"Malapit nang matapos."

46:38.295 --> 46:41.548
Sinimulan nang basahin ng court clerk
'yong mga kaso.

46:42.132 --> 46:46.553
"Para sa pagpatay kay Rasheda Washington."

46:46.637 --> 46:48.388
"Murder sa first degree."

46:48.889 --> 46:50.474
"Ano ang hatol?"

46:54.102 --> 46:56.146
At sa una, guilty.

46:58.565 --> 47:00.025
Tuwang-tuwa ako.

47:00.108 --> 47:04.780
Napakasaya ko na inalis siya sa kalye.

47:06.782 --> 47:08.951
May epekto talaga si Rasheda

47:09.034 --> 47:13.205
sa mga kaibigan niya
at sa mga taong nakilala niya.

47:13.789 --> 47:18.126
Naiisip ko lang kung ano sana siya ngayon.

47:21.255 --> 47:24.591
Naririnig ko 'yong pamilya ni Rasheda.

47:24.675 --> 47:26.343
Naririnig ko 'yong…

47:27.886 --> 47:28.804
"Salamat sa Diyos."

47:29.304 --> 47:30.931
Sa wakas, ito…

47:31.807 --> 47:33.600
-Sa wakas, natapos din.
-Oo.

47:33.684 --> 47:36.603
Nahuli siya.
Nahuli siya at napatunayang nagkasala.

47:36.687 --> 47:38.480
Gumaan ang pakiramdam mo.

47:38.564 --> 47:40.274
-Parang, "Salamat sa Diyos."
-Oo.

47:45.237 --> 47:47.781
Inisa-isa nila 'yong mga biktima.

47:47.865 --> 47:50.284
'Yong batang babae noong 1997,

47:51.368 --> 47:55.455
na sinunog ang katawang nilapastangan
ni Arohn Kee.

47:56.206 --> 47:57.374
Sinabi nila, guilty.

47:57.457 --> 48:04.172
At no'ng makarating sila sa kasong
may kaugnayan kay Paola,

48:04.882 --> 48:06.717
kinabahan ako.

48:06.800 --> 48:10.762
At nang sinabi nilang guilty siya
sa pagpatay na 'yon, at narinig ko…

48:10.846 --> 48:17.477
Naririnig ko si Olga
at 'yong pamilya niya, nagpasalamat ako.

48:17.561 --> 48:22.774
Nagpapasalamat na naibigay sa kaniya
'yong gano'ng pagkakataon.

48:28.155 --> 48:32.868
No'ng ibigay nila ang hatol,
nagdala ko no'n ng litrato ni Paola.

48:33.368 --> 48:35.996
Kaya sinabi ko sa kaniya,

48:36.079 --> 48:39.082
"Arohn Kee, tingnan mo ako.
Ako ang ina ni Paola."

48:39.708 --> 48:44.087
Sabi ko, "Ba't mo ako pinahirapan
nang ganito? Bakit mo ginawa 'yon?"

48:45.881 --> 48:49.217
Parang wala siyang ipinakitang…

48:50.761 --> 48:54.473
sakit o pagsisisi.
Wala kang makitang gano'n sa kaniya.

48:58.560 --> 49:02.314
Nahatulan si Arohn Kee ng 409 na taon
hanggang habambuhay na pagkabilanggo.

49:02.814 --> 49:05.484
Pitong babae sa siyam na taon.

49:06.818 --> 49:08.236
Tatlong babae ang patay.

49:09.029 --> 49:10.697
At sa tingin ko marami pa.

49:18.080 --> 49:21.041
May pakiramdam ako

49:21.708 --> 49:25.379
na kung wala sana akong nalampasan,

49:26.797 --> 49:28.715
di sana magagahasa 'yong ibang mga babae,

49:28.799 --> 49:31.635
at di sana napatay si Rasheda.

49:34.179 --> 49:35.263
Ano'ng nalampasan ko?

49:36.056 --> 49:38.558
Dapat ba mas pinagtuunan ko
ang isang bagay?

49:38.642 --> 49:40.394
Ewan ko.

49:40.477 --> 49:43.814
Ginugulo pa rin ako ng tanong na 'yon,
ilang taon na ang lumipas.

49:48.110 --> 49:52.280
Nagulat talaga ang lahat

49:53.281 --> 49:56.159
sa laki at lawak ng mga krimen niya.

49:58.745 --> 50:01.665
Bahagi ng kaluluwa mo
ang nawawala sa bawat kaso.

50:01.748 --> 50:05.711
At sa pagkakataong ito,
pitong kaso ang pinag-uusapan natin.

50:05.794 --> 50:07.170
Kaya mas malaki 'yon.

50:19.766 --> 50:23.645
Apat na buwan matapos 'yong hatol
sa kaso ni Kee,

50:25.355 --> 50:28.859
tinawagan ako ng isa sa mga detective
mula sa task force,

50:29.609 --> 50:35.240
at sinabi niyang nasa crime scene siya.

50:35.824 --> 50:37.284
Triple homicide 'to.

50:38.201 --> 50:40.495
Tatlong tao ang namatay sa pagbaril.

50:40.579 --> 50:43.206
Dalawang tao na posibleng mamatay.

50:43.290 --> 50:45.667
Kaya maaari itong maging
quintuple homicide.

50:46.251 --> 50:48.420
Ang massacre sa itaas ng Carnegie Deli.

50:48.503 --> 50:50.130
…sa taas ng Carnegie Deli.

50:50.213 --> 50:52.090
At sabi niya sa 'kin,

50:53.216 --> 50:54.760
"Gusto mong hawakan 'yong kaso?"

50:58.472 --> 51:03.477
Sa kaso ni Kee,
grabe 'yong pagtatrabaho ko.

51:04.060 --> 51:05.562
Sobra 'yong stress.

51:07.230 --> 51:12.319
At naisip ko
na kakatapos ko lang ma-engage

51:13.445 --> 51:18.575
at naisip ko na 'yong pagiging asawa

51:18.658 --> 51:20.744
at sana maging tatay balang araw.

51:21.244 --> 51:23.622
Siguro nagco-coach ng Little League team.

51:24.122 --> 51:29.169
Tapos naisip ko 'yong magiging buhay ko
pag tinanggap ko 'yong kaso.

51:32.047 --> 51:33.799
Tinanggihan ko.

51:39.221 --> 51:41.223
Napakabait ni Rich Plansky,

51:42.140 --> 51:47.312
at may malasakit siya sa ginagawa niya.

51:47.395 --> 51:52.067
Ang ilan sa amin, nagawa na namin 'to
nang maraming beses sa maliliit na kaso.

51:52.818 --> 51:55.028
Kinalyo na kami, 'ika nga.

51:55.946 --> 51:58.115
Walang gano'ng pagkakataon si Richie.

51:58.198 --> 52:01.368
Naisalang siya bago pa siya maging handa.

52:02.160 --> 52:04.329
Sa pag-iisip, kayang-kaya niya,

52:04.412 --> 52:06.164
pero sa emosyon, mauubos ka.

52:06.665 --> 52:09.835
At sa tingin ko, may malaking epekto 'yon.

52:12.254 --> 52:18.134
Alam kong wala na 'yong sigasig ko

52:18.844 --> 52:23.140
para gawin ang trabahong 'to
sa level na gusto ko.

52:25.142 --> 52:26.268
May 'yon.

52:27.352 --> 52:29.604
Sa katapusan ng June, wala na ako.

52:36.945 --> 52:39.698
Sabi nila sa 'kin, dito na ako
sa beach sa North Carolina,

52:39.781 --> 52:42.409
sabi nila, "Di mo ba nami-miss
'yong New York City?"

52:43.743 --> 52:46.204
Pupunta ako sa tabing-dagat,
o sa deck na 'to,

52:46.288 --> 52:48.290
titingin ako sa dagat, tapos sabi ko,

52:48.790 --> 52:52.878
"Di ko nami-miss 'yon.
Wala akong na-miss do'n."

52:54.921 --> 52:57.716
Nasa 1,500 kaso ng pagpatay yata
'yong tinrabaho ko.

52:57.799 --> 53:00.760
Siguro 700 autopsy ang nasaksihan ko.

53:00.844 --> 53:02.762
Bawat isa sa mga 'yon…

53:04.681 --> 53:07.142
napipinsala ka kahit papa'no.

53:08.685 --> 53:10.020
Di 'yon nawawala.

53:12.022 --> 53:14.024
Di puwedeng di ka masaktan.

53:26.161 --> 53:29.956
At kailangan mong wag maramdaman.
Sobra, di ba? Alam ni Brian 'yon.

53:30.040 --> 53:33.376
Sensitibo tayo sa mga bagay,
at maraming nangyayari sa paligid natin.

53:33.460 --> 53:37.088
Kaya, alam n'yo,
tingin ko mas sensitibo ang ilan sa 'tin.

53:37.172 --> 53:39.257
Mas naaapektuhan lang tayo.

53:39.341 --> 53:41.551
Bumabaon ito sa puso mo
at di mo pinapansin.

53:41.635 --> 53:44.596
Tatakpan mo 'yon
at nando'n lang na parang salubsob.

53:44.679 --> 53:48.183
Ganiyan talaga ang tunay na propesyonal,

53:48.266 --> 53:52.562
pag nagagawa mo 'yong trabaho mo,
uuwi, at di mo 'yon isasama sa pag-uwi.

53:52.646 --> 53:55.232
Pero nauuwi mo. Baka di mo lang alam.

53:55.315 --> 53:57.234
Coping mechanism, gaya ng sabi ni Barbara.

53:57.317 --> 53:59.653
'Yong dark humor natin sa isa't isa.

53:59.736 --> 54:02.447
At nagawa nating paghiwalayin
'yong dalawa.

54:02.530 --> 54:05.617
May emosyonal na koneksiyon tayo
sa mga biktima, at sa pamilya nila,

54:05.700 --> 54:07.619
dahil alam nating may naiiwang puwang,

54:07.702 --> 54:10.163
pero sa atin, nagagawa natin 'yong ganito.

54:10.247 --> 54:13.083
-Kailangan mong ilabas.
-Tinutulungan kang makayanan mo 'yon.

54:13.166 --> 54:15.752
-Makipag-usap ka. Makinig ka.
-Tama.

54:16.252 --> 54:17.128
Maging friendly.

54:18.213 --> 54:19.881
'Yong mga taong nakatrabaho ko,

54:19.965 --> 54:25.345
lahat mababait, may malasakit
na may pagpapahalaga sa hustisya

54:25.428 --> 54:30.350
na inalay ang buhay at puso
sa trabahong 'to.

54:30.892 --> 54:32.602
Napakalaking pribilehiyo.

54:32.686 --> 54:35.730
Kahit gaano ka kalakas o kakampante,

54:35.814 --> 54:39.276
may kaunting takot, "Totong laban na 'to."

54:39.359 --> 54:40.193
Oo nga.

54:40.277 --> 54:44.781
Trabaho ng pulis, partikular sa detective,
di lang 'yon trabaho.

54:44.864 --> 54:49.035
Ang sama ko sa 'yo. At mahal ko siya,
nakababatang kapatid ko siya.

54:49.119 --> 54:53.331
Gawain 'to na pinili mong tanggapin.

54:53.415 --> 54:55.333
Parang tinawag ka para gawin 'yon.

54:56.292 --> 54:58.044
May pagkakapareho.

54:58.128 --> 55:01.006
Lahat ng nasa grupong 'yon,
may malasakit sila.

55:02.048 --> 55:06.011
Gusto kong isiping bahagi ako
ng club na 'yon, ng fraternity, 'ika nga.

55:06.511 --> 55:07.595
At proud ako do'n.

55:56.394 --> 56:01.399
Tagapagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto
on, ng fraternity, 'ika nga.
