WEBVTT

00:07.632 --> 00:09.843
HET LOS ANGELES COUNTY
SHERIFFS DEPARTEMENT

00:09.926 --> 00:12.595
IS HET GROOTSTE SHERIFFS DEPARTEMENT
VAN HET LAND

00:12.679 --> 00:15.223
EN DIENT DE DICHTST BEVOLKTE COUNTY
IN HET LAND.

00:15.306 --> 00:18.226
ZE ONDERZOEKEN
DE MEEST BRUTE EN COMPLEXE MOORDEN.

00:18.309 --> 00:22.105
DIT ZIJN HUN VERHALEN.

00:38.538 --> 00:41.624
3 FEBRUARI 2003

00:43.084 --> 00:45.336
Je sluit me op als één of andere drol.

00:45.420 --> 00:46.671
STEM VAN PHIL SPECTOR

00:46.755 --> 00:47.839
Je houdt me vast…

00:47.922 --> 00:51.843
…terwijl zij naar m'n huis komt
en een kogel door haar hoofd jaagt.

00:52.427 --> 00:54.095
Dan komen jullie langs.

00:54.179 --> 00:57.182
Jullie arresteren me, slaan me verrot…

00:57.265 --> 00:59.392
…en slaan me in elkaar.

00:59.476 --> 01:02.979
Hier zullen jullie voor boeten.
Dit is onzin.

01:04.814 --> 01:09.319
Phil Spector zat in hechtenis te wachten
bij de politie van Alhambra.

01:11.196 --> 01:15.992
M'n baas had me aan de telefoon vertelt
dat hij een rijke muziekproducer was.

01:16.534 --> 01:18.828
Ik had nog nooit van hem gehoord.

01:19.662 --> 01:24.250
Spectors stijl veranderde
het geluid van de popmuziek.

01:24.959 --> 01:25.835
LIJKSCHOUWER

01:25.919 --> 01:29.339
Deze zaak zou een 'rode bal' worden.

01:29.422 --> 01:32.258
Een zaak die veel aandacht zal trekken.

01:32.342 --> 01:34.469
Dat moet je vanaf het begin inzien.

01:34.552 --> 01:35.970
Dat deden we allemaal.

01:39.724 --> 01:44.312
Het LA County sheriffs departement
is het beste van het beste.

01:48.358 --> 01:51.528
Sommige van de spraakmakendste zaken
worden berecht in Los Angeles.

01:54.405 --> 01:57.784
Je moet voor 110 procent toegewijd zijn.

02:00.411 --> 02:03.331
Dit is moord.
Er is geen ernstiger misdrijf.

02:05.416 --> 02:10.338
Het komt neer op passie en plichtsbesef.

02:12.674 --> 02:14.968
Recht komt van de waarheid vinden.

02:27.313 --> 02:30.942
Er is iets bijzonders en aparts
aan zaken met beroemdheden.

02:31.985 --> 02:36.573
Los Angeles lijkt altijd in het middelpunt
van dat soort zaken te staan.

02:36.656 --> 02:39.617
Bij Los Angeles
denkt iedereen aan Hollywood.

02:39.701 --> 02:42.370
Hollywood, acteurs,
regisseurs en producenten.

02:42.453 --> 02:44.789
Er is zoveel meer dan dat.

02:44.873 --> 02:49.460
Maar dat is het hart van deze stad.

02:50.753 --> 02:52.046
LA is eigenaardig.

02:52.130 --> 02:55.925
De sheriffs van LA County
dienen de hele county.

02:56.009 --> 02:59.804
Van de ergste armoede in Amerika…

02:59.888 --> 03:01.806
…tot de grootste rijkdom.

03:01.890 --> 03:04.642
De buitenverblijven aan zee
van honderd miljoen dollar.

03:05.143 --> 03:07.228
Het is allemaal onze bevoegdheid.

03:07.312 --> 03:08.813
Het is heel gevarieerd.

03:18.990 --> 03:21.242
M'n uiteindelijke doel was moordzaken.

03:21.951 --> 03:25.288
Ik had het geluk
om er in 1999 bij te komen.

03:26.915 --> 03:30.960
Mijn kinderen waren toen zeven en negen.

03:32.170 --> 03:36.883
Mensen zeiden dat ze te jong waren
vanwege de lange uren.

03:36.966 --> 03:42.597
Er was altijd iets te doen,
maar we werkten rond ons gezinsleven.

03:43.097 --> 03:46.935
Als we daardoor 's avonds
om tien uur terug naar kantoor moesten…

03:47.018 --> 03:49.646
…om iets af te maken,
dan zouden we dat doen.

03:49.729 --> 03:51.356
3 FEBRUARI 2003
7.00 UUR

03:51.439 --> 03:54.525
M'n partner Paul Fornier en ik
hadden er net een dienst opzitten…

03:54.609 --> 03:56.611
…toen het departement ons…

03:56.694 --> 04:00.406
…een zaak toewees
in een landhuis in Alhambra.

04:03.993 --> 04:07.372
We wisten alleen
dat er een vrouw dood was gevonden…

04:07.455 --> 04:09.707
…en dat er een muziekproducer
bij betrokken was.

04:13.461 --> 04:17.674
Ik was een beetje verrast
dat er zo'n groot paleis stond…

04:17.757 --> 04:22.220
…in dit kleine stadje, niet meer dan
een buitenwijk van Downtown LA.

04:22.303 --> 04:23.429
WONING PHIL SPECTOR

04:23.513 --> 04:25.390
Alhambra is een rustig stadje.

04:25.932 --> 04:28.768
Er staan eengezinswoningen
voor de middenklasse.

04:28.851 --> 04:32.563
En nu staat daar dat enorme gedrocht
in het midden van nergens.

04:35.275 --> 04:40.280
Toen we naderden, zagen we
een grote menigte achter gele tape staan.

04:40.989 --> 04:43.992
Ik weet nog dat Paul zei:
'Maak je borst maar nat.'

04:46.160 --> 04:49.664
Een vrouw werd neergeschoten in de woning.

04:49.747 --> 04:52.208
Het slachtoffer werd doodverklaard.

04:57.046 --> 04:59.882
Toen ik daar aankwam,
was het een absolute bende.

04:59.966 --> 05:04.470
Er waren nieuwshelikopters in de lucht
en de straat stond vol nieuwsbusjes.

05:06.014 --> 05:06.931
3 FEBRUARI 2003

05:07.015 --> 05:10.143
5 UUR - FATAAL SCHIETINCIDENT
7 UUR - RECHERCHE KOMT AAN

05:11.936 --> 05:15.815
Op de plaats delict spraken we eerst
met de politie van Alhambra.

05:15.898 --> 05:17.400
Laat het me uitleggen.

05:18.443 --> 05:22.447
Het sheriffdepartement bestrijkt
een groot deel van LA County.

05:22.530 --> 05:27.118
In die county liggen kleinere gemeenten
met hun eigen politiedepartement.

05:27.660 --> 05:30.830
Maar ze hebben
niet dezelfde middelen als de sheriff.

05:31.330 --> 05:35.585
Het LA County sheriffs departement
heeft 100 rechercheurs bij moordzaken.

05:35.668 --> 05:38.004
Dus zij nemen contact met ons op…

05:38.087 --> 05:41.507
…en wij nemen de verantwoordelijkheid
voor de zaak op ons.

05:43.051 --> 05:45.595
De politie van Alhambra vertelden me…

05:45.678 --> 05:49.766
…dat ze een noodoproep hadden gekregen
van Phil Spectors chauffeur.

05:50.349 --> 05:56.147
Toen ze aankwamen, zagen ze
Phil Spector ijsberen door het bovenraam.

05:57.023 --> 05:59.942
Ze proberen hem
naar beneden te laten komen.

06:00.026 --> 06:02.070
Hij weigert naar buiten te komen.

06:03.029 --> 06:06.074
Ze gingen het huis binnen
en confronteerden Spector.

06:06.574 --> 06:07.909
Hij werkt niet mee.

06:08.826 --> 06:13.039
Ze zien een vrouw onderuitgezakt
in een stoel, duidelijk dood.

06:14.040 --> 06:18.127
Phil raaskalt dat dit het vreselijkste is
wat hij ooit heeft gezien.

06:18.711 --> 06:21.089
Een van de agenten had alles opgenomen.

06:21.798 --> 06:24.509
Dit is echt absolute onzin.

06:24.592 --> 06:27.261
Ik weet niet wat
die dame haar probleem is.

06:27.345 --> 06:30.264
Maar ze zat bij de beveiliging
van House of Blues.

06:30.348 --> 06:32.517
Ik weet niet wat haar probleem was.

06:32.600 --> 06:35.770
Maar ze had het recht niet
naar m'n kasteel te komen…

06:35.853 --> 06:37.647
…en zich voor de kop te schieten.

06:37.730 --> 06:39.941
Zijn jullie niet goed bij je hoofd?

06:42.068 --> 06:43.236
Ze moeten hem taseren.

06:43.319 --> 06:46.406
Ze hebben hem
met een ballistisch schild neergehaald.

06:47.115 --> 06:50.535
De agenten hebben
een eerste vooronderzoek uitgevoerd.

06:51.119 --> 06:54.580
Op basis daarvan werd
Mr Phil Spector in hechtenis genomen.

06:57.583 --> 07:03.131
Ik draai al lang mee en ik weet dat mensen
op talloze manieren met dood omgaan.

07:04.090 --> 07:07.802
Je moet overal rekening mee houden.
Je moet openstaan.

07:07.885 --> 07:11.472
Op basis van wat Spector zegt,
is zelfmoord een mogelijkheid.

07:13.099 --> 07:14.392
De achterdeur stond open.

07:14.892 --> 07:17.979
Als we binnenkomen, zie ik een jongedame.

07:18.062 --> 07:20.648
Ze ligt languit in een stoel in de foyer.

07:20.731 --> 07:24.360
Er ligt een pistool met .38 kaliber
naast haar voet.

07:25.027 --> 07:29.532
Je kon zien dat ze
een schotwond in haar mond had.

07:31.200 --> 07:32.743
We wisten niet wie ze was.

07:32.827 --> 07:36.289
Of ze een relatie hadden.
Was er iets uit de hand gelopen?

07:36.873 --> 07:40.877
Is dit een misdaad? Is dit zelfmoord?
Is dit een vreselijk ongeluk?

07:41.460 --> 07:42.962
Een drieledig onderzoek.

07:45.840 --> 07:49.594
We behandelen elk onderzoek
naar een overlijden aanvankelijk…

07:49.677 --> 07:51.095
…als een moord.

07:51.179 --> 07:53.306
We sturen moordzaken naar elke zelfmoord…

07:53.389 --> 07:56.309
…in het rechtsgebied
van de LA County sheriff.

07:57.768 --> 08:01.063
Bij elk dodelijk ongeval,
uitgezonderd verkeersongevallen…

08:01.147 --> 08:02.356
…sturen we moordzaken.

08:06.944 --> 08:10.323
Ik bekijk de spullen
in het huis van Mr Spector.

08:10.406 --> 08:15.786
Het belang van deze persoon in die branche
begint tot me door te dringen.

08:15.870 --> 08:20.958
Phil Spectors faam als producer
kon soms de artiesten overschaduwen.

08:21.042 --> 08:24.545
Je ziet Tina Turner,
foto's van The Righteous Brothers.

08:24.629 --> 08:28.174
Je ziet The Beatles, de Grammy-nominaties.

08:28.257 --> 08:31.344
Alle prijzen die hij
in al die jaren had gekregen.

08:38.643 --> 08:43.648
Als je het onderzoek leidt,
als het goed afloopt, nou, gefeliciteerd.

08:43.731 --> 08:47.026
Maar als het misgaat,
ben jij verantwoordelijk.

08:49.695 --> 08:51.405
We gaven Mark Lillienfeld…

08:51.989 --> 08:54.575
…een doorgewinterde rechercheur
bij moordzaken…

08:54.659 --> 08:56.327
…de leiding over de plaats delict.

08:56.827 --> 09:01.040
Want we wisten dat dit
een cruciaal onderdeel zou worden…

09:01.123 --> 09:02.583
…in dit hele onderzoek.

09:03.876 --> 09:06.796
Grote zaken en Mark Lillienfeld
gaan hand in hand.

09:08.005 --> 09:12.301
Spraakmakende zaken geven agenten
soms stress en mij boeide het niet.

09:12.385 --> 09:14.262
We steken evenveel moeite…

09:14.345 --> 09:17.348
…middelen en toewijding in elke moordzaak.

09:21.686 --> 09:23.479
Het huis was in slechte staat.

09:24.063 --> 09:25.481
Het was slecht verlicht.

09:26.482 --> 09:27.650
Het was smerig.

09:27.733 --> 09:30.319
En er waren muizen,
ratten en kakkerlakken.

09:30.403 --> 09:34.448
Voor iemand die zo extreem rijk was,
was dat een beetje vreemd.

09:34.532 --> 09:37.493
Je verwacht een extravagante levensstijl.

09:37.994 --> 09:40.663
Er was alles in dat huis, letterlijk.

09:40.746 --> 09:44.083
Alsof hij een steenrijke hamsteraar was.

09:44.584 --> 09:48.713
Je denkt: ik weet dat ik moet zorgen
dat ik niets over het hoofd zie.

09:49.213 --> 09:50.464
Maar je denkt ook:

09:51.507 --> 09:54.885
Hier is Spector vast
al zes jaar niet meer geweest.

09:55.595 --> 10:00.016
Het was het meest unieke sporenonderzoek
waar ik ooit bij betrokken was.

10:00.099 --> 10:02.518
Ik zou het echt nooit meer willen doen.

10:02.602 --> 10:04.312
Het was vreselijk.

10:04.937 --> 10:06.981
Want het was zo'n warboel.

10:10.234 --> 10:13.613
We hadden de overblijfselen
van de overledenen.

10:13.696 --> 10:17.241
We hadden het zichtbare bewijs
van bloed en de schotwond.

10:17.325 --> 10:18.701
Ze was in de mond geschoten.

10:18.784 --> 10:23.122
Er lagen tanden en tandfragmenten
verspreid tussen haar overblijfselen.

10:23.205 --> 10:27.001
Ze lagen op het tapijt,
op een trap aan de overkant van de kamer.

10:27.543 --> 10:32.173
Alles werd verzameld, gefotografeerd,
geschematiseerd en bewaard voor DNA.

10:32.256 --> 10:36.510
Je moet voorbij het gore
en het emotionele deel.

10:36.594 --> 10:39.305
Daar moet je overheen.
'Wat vertelt dit me?'

10:40.097 --> 10:42.099
We spreken voor de doden.

10:42.183 --> 10:46.145
Ze laten ons sporen na met fysiek bewijs.

10:49.732 --> 10:53.736
We wisten allemaal
dat als je over een dode heen staat…

10:53.819 --> 10:57.865
…dat is een enorme verantwoordelijkheid
en dat moet je serieus nemen.

11:00.910 --> 11:04.789
Je moet een spirituele ideologie aannemen.

11:04.872 --> 11:07.124
Ik kan een lijk zien en ik voel niets.

11:07.208 --> 11:10.795
Dat is maar een omhulsel.
De ziel van de persoon is al weg.

11:12.880 --> 11:17.134
In de aanwezigheid zijn van de dood,
dat stapelt zich wel op.

11:17.218 --> 11:18.594
De baan eist zijn tol.

11:20.179 --> 11:23.182
Nu richt je je op het oplossen ervan.

11:25.309 --> 11:31.440
We namen heel methodisch de tijd
voor we de plaats delict vrijgaven.

11:32.024 --> 11:36.237
Meestal duurt een sporenonderzoek,
als er veel bewijsmateriaal is…

11:36.320 --> 11:38.155
…misschien zeven, acht uur.

11:38.239 --> 11:40.825
Hier duurde het meer dan een dag.

11:45.746 --> 11:49.375
Op de vloer lag
een geladen revolver van .38 kaliber…

11:49.458 --> 11:51.961
…gefabriceerd door het wapenbedrijf Colt.

11:52.044 --> 11:56.090
Er zat een lege huls
in de trommel van dat wapen.

11:56.173 --> 12:00.177
Er lag ook een drukslot…

12:00.261 --> 12:02.346
…aan de achterdeur van het huis.

12:02.430 --> 12:06.058
Veel mensen hebben een nachtschoot
die van de deur in het kozijn gaat…

12:06.142 --> 12:08.144
…en dat geeft extra veiligheid.

12:08.227 --> 12:11.689
Om die nachtschoot te openen,
draai je aan dit drukslot…

12:11.772 --> 12:16.819
…en dat was verwijderd van het slot
en lag op de vloer.

12:16.902 --> 12:19.405
Het was erg ongewoon. Hoe is dat gebeurd?

12:21.198 --> 12:24.452
Mensen zeiden:
'Het pistool lijkt bij haar voet gelegd.'

12:24.535 --> 12:28.205
Maar je kunt nooit naspelen
waar een pistool zou landen.

12:28.289 --> 12:29.874
Weet je, het pistool valt…

12:30.499 --> 12:32.835
…en het ploft ergens neer.

12:34.170 --> 12:38.632
Er lag een leren holster
in een la van het bureau.

12:39.300 --> 12:41.802
Het was duidelijk dat die leren holster…

12:41.886 --> 12:45.681
…op de Coltrevolver van .38 kaliber paste.

12:45.765 --> 12:49.351
Dat wapen kwam uit die holster.

12:54.315 --> 12:57.818
Het was ongeveer 17.00 uur,
bijna 12 uur later.

12:58.402 --> 13:00.863
De lijkschouwer kon eindelijk…

13:00.946 --> 13:04.158
…de identiteit
van het slachtoffer bevestigen.

13:06.452 --> 13:08.078
Dit was Lana Clarkson.

13:09.747 --> 13:13.292
Toen kregen we de gegevens van de moeder.

13:13.375 --> 13:15.294
We gaan op weg naar Donna.

13:17.254 --> 13:20.090
Ik kreeg telefoon van Lana's zus, Fawn.

13:20.174 --> 13:22.384
'Er kan iets met Lana zijn gebeurd.

13:22.468 --> 13:25.930
Ik weet het niet. Er is iets mis.'
'Hoezo? Wat is er?'

13:26.680 --> 13:31.352
Fawn was opgebeld door iemand,
maar ze wist niet veel.

13:31.435 --> 13:34.605
Het had iets te maken
met het nieuws op de televisie…

13:34.688 --> 13:37.149
…over een mogelijke moord in Alhambra.

13:38.818 --> 13:41.529
Lana zou bellen,
maar ik had niets van haar gehoord.

13:43.239 --> 13:45.199
Ik dacht dat er een feestje was…

13:45.282 --> 13:49.453
…en ze samen met andere mensen
werd vastgehouden voor onderzoek.

13:50.704 --> 13:53.249
Toen heb ik het sheriffkantoor opgebeld.

13:54.250 --> 13:56.085
We waren op weg naar Donna…

13:56.168 --> 13:59.547
…toen ze met m'n partner Paul belde.

14:01.090 --> 14:05.010
Ik dacht dat hij me terugbelde.
'Waar kan ik met je afspreken?'

14:05.094 --> 14:07.179
Ik stond versteld. 'Afspreken?'

14:07.721 --> 14:08.722
En…

14:10.599 --> 14:11.600
Excuseer.

14:12.309 --> 14:14.395
Hij zei Lana's adres op het kanaal.

14:15.854 --> 14:17.648
'Kunnen we je daar ontmoeten?'

14:18.357 --> 14:19.650
Toen maakte ik me zorgen.

14:19.733 --> 14:22.319
Ik begreep er niets van.
Dat was geen goed teken.

14:24.863 --> 14:29.368
Ik reed de parkeergarage in
en ik probeer m'n hoofd erbij te houden…

14:29.451 --> 14:32.913
…en me niet te druk te maken
zonder iets te weten.

14:32.997 --> 14:34.915
Ik maak de auto schoon.

14:35.541 --> 14:37.877
Ik pakte een paar schoenen.

14:38.419 --> 14:40.838
Ik weet nog dat ik ze vasthield en zei:

14:43.299 --> 14:45.759
'Het kan Lana niet zijn,
dit zijn haar schoenen.'

14:45.843 --> 14:46.802
Sorry.

14:50.598 --> 14:53.517
En ineens kwamen de rechercheurs aan.

14:53.601 --> 14:55.603
Haar zus en broer kwamen aan.

14:55.686 --> 14:59.523
We liepen in stilte naar de voorkant
van het huisje en we gingen naar binnen.

14:59.607 --> 15:03.319
Rechercheur Fornier keek naar de vloer
en zei dat het Lana was.

15:04.987 --> 15:05.988
Sorry.

15:11.994 --> 15:14.914
Het boeit niet of dat kind
volwassen is of niet.

15:14.997 --> 15:18.083
Niets is erger en onnatuurlijker…

15:18.167 --> 15:20.711
…dan dat je kinderen voor je sterven.

15:20.794 --> 15:22.546
Het is heel zwaar.

15:23.923 --> 15:26.634
Het overlijden meedelen van een dierbare…

15:26.717 --> 15:31.472
…is absoluut de vreselijkste taak
van een politieagent.

15:31.555 --> 15:33.766
En er zijn veel vervelende taken.

15:35.434 --> 15:40.439
Je moet alles wat van cruciaal belang is
zo snel mogelijk ontdekken.

15:40.522 --> 15:42.983
Want het kan
het sporenonderzoek beïnvloeden.

15:43.067 --> 15:45.653
Ik, m'n partner
en de andere acht rechercheurs…

15:45.736 --> 15:47.321
…waren nog op de plaats delict.

15:49.239 --> 15:50.824
Hoe beter je een slachtoffer kent…

15:50.908 --> 15:54.328
…hoe groter de kans
dat je begrijpt hoe ze gestorven zijn.

15:54.411 --> 15:57.331
Ze moeten verwerken
wat je hen net hebt verteld.

15:57.414 --> 15:59.708
En nu ga ik ze ook vragen: 'Trouwens…

15:59.792 --> 16:03.504
…ze was in het huis van Phil Spector.
Ken je Phil Spector?

16:03.587 --> 16:07.216
Kent zij Phil Spector?
Weet je waarom ze daar zou zijn?'

16:07.299 --> 16:10.094
En Donna zegt:
'Nee, ze kende die man niet.'

16:11.971 --> 16:15.683
In de entertainmentindustrie
ontmoet iedereen elkaar na de uren.

16:15.766 --> 16:19.019
Dat verbaast me niet.
Lana was altijd aan het netwerken.

16:19.103 --> 16:21.939
Ze had het heel druk.
Lana was een actrice.

16:22.022 --> 16:23.691
Ik moet een bus halen.

16:23.774 --> 16:24.858
Weet je waarheen?

16:24.942 --> 16:26.819
Ja, naar z'n bestemming.

16:29.655 --> 16:32.241
Lana deed veel tv-shows in de jaren 80.

16:32.324 --> 16:34.827
Ze speelde
in de films van Barbarian Queen.

16:39.206 --> 16:41.291
Lana brak haar beide polsen.

16:41.375 --> 16:44.086
Dat was een grote tegenslag voor haar.

16:44.169 --> 16:46.046
Ze is per ongeluk gevallen.

16:46.547 --> 16:49.883
Om haar val op te vangen
brak ze haar beide polsen.

16:49.967 --> 16:52.011
Er werden pinnen in geplaatst.

16:53.220 --> 16:57.141
Dat was voor haar het begin
van een herstelperiode van een jaar.

16:58.726 --> 17:00.019
We bleven niet lang.

17:00.102 --> 17:02.646
Laat hen alleen rouwen.

17:07.985 --> 17:11.071
Direct na het incident
werd Phil Spector aangehouden.

17:11.155 --> 17:15.200
Hij vertelde de politie van Alhambra
dat hij een advocaat wilde.

17:15.284 --> 17:18.704
Zodra hij die woorden uitsprak,
lieten we hem met rust

17:18.787 --> 17:21.290
Hij betaalde meteen
een borg van een miljoen dollar.

17:21.373 --> 17:25.127
De houding van het parket was:
'We brengen deze zaak niet voor.

17:25.210 --> 17:28.756
We wachten het volledig onderzoek af.'

17:30.841 --> 17:34.511
Tijdens de eerste debriefing
met de agenten van Alhambra…

17:34.595 --> 17:37.556
…zeiden ze dat ze één getuige hadden,
de chauffeur.

17:37.639 --> 17:42.019
De persoon die het noodnummer had gebeld,
Adriano De Souza.

17:43.062 --> 17:45.397
We moeten naar die chauffeur.

17:47.066 --> 17:49.777
Rechercheur Paul Fornier.
-Rechercheur Richard Tomlin.

17:49.860 --> 17:51.111
En we zijn hier met…

17:51.195 --> 17:52.362
Adriano De Souza.

17:53.405 --> 17:55.407
Adriano De Souza vertelden ons…

17:55.991 --> 17:59.369
…dat hij misschien
10 tot 15 keer voor Phil had gewerkt.

18:04.500 --> 18:09.046
Adriano zei dat Spector zoals altijd
precies om zeven uur naar buiten kwam.

18:13.050 --> 18:16.678
Daarna ging hij
uit eten en drinken in West Hollywood.

18:18.055 --> 18:22.893
Rond kwart na, twintig na één 's ochtends
moest hij naar House of Blues rijden.

18:24.853 --> 18:26.980
Daarna gaat House of Blues dicht.

18:27.064 --> 18:31.860
Het is even na twee uur
en Lana helpt een dronken Phil Spector.

18:31.944 --> 18:33.529
'Ik denk dat hij dronken was.'

18:33.612 --> 18:37.116
Ze steunt hem en zet hem op de achterbank.

18:37.199 --> 18:40.452
Ze stapt in
en ze rijden naar Phil Spectors huis.

18:45.749 --> 18:48.919
Adriano zei
dat hij achter het huis geparkeerd stond.

18:49.002 --> 18:51.880
Hij speelde wat muziek.
Hij dommelde in slaap.

18:51.964 --> 18:56.426
Rond 5 uur 's ochtends, zegt Adriano,
hoorde hij een harde knal.

18:57.678 --> 19:00.597
Het deed hem opschrikken
en uit de auto stappen.

19:01.431 --> 19:03.934
Plots ging de achterdeur open.

19:04.685 --> 19:07.146
Hij zag Phil Spector in een wit jasje.

19:07.229 --> 19:08.522
Ik zag zijn gezicht.

19:09.064 --> 19:12.651
En toen ik hem zag,
hield hij een pistool vast.

19:13.318 --> 19:15.404
Adriano zag bloed op z'n hand.

19:15.487 --> 19:18.949
Ik maakte deze beweging
en ik zag de benen.

19:21.243 --> 19:23.328
Ik zag de dame in de stoel…
-Oké.

19:23.412 --> 19:25.330
…met haar gezicht vol bloed.

19:25.831 --> 19:27.666
Spector keek Adriano aan en zei…

19:28.292 --> 19:29.459
Hij zei me:

19:29.543 --> 19:31.837
'Ik denk dat ik iemand heb vermoord.'

19:33.088 --> 19:37.509
Adriano dacht dat z'n leven in gevaar was
en begon te rennen.

19:39.761 --> 19:42.848
Hij belde Phils manager.
Het ging naar de voicemail.

19:43.807 --> 19:44.933
Michelle.

19:45.017 --> 19:49.479
Michelle, je moet
naar het huis van Mr Phillip komen.

19:50.063 --> 19:52.357
Hij heeft een vrouw vermoord.

19:52.900 --> 19:55.027
Ik ga nu de politie bellen.

19:55.777 --> 19:58.530
'Volgens mij heeft
Mr Phil iemand vermoord.'

19:58.614 --> 20:01.033
Hij hing op en belde het noodnummer…

20:01.116 --> 20:04.203
…en vertelde de telefoniste hetzelfde.

20:11.460 --> 20:12.794
In Los Angeles County…

20:12.878 --> 20:16.048
…kan het wel anderhalve week duren
voor een autopsie wordt uitgevoerd.

20:16.840 --> 20:21.345
We horen iedereen hetzelfde te behandelen,
maar dat is niet altijd zo.

20:22.679 --> 20:26.767
Dit ligt bij de sheriff.
Ze willen weten wat er aan de hand is.

20:27.434 --> 20:31.355
De autopsie werd de volgende dag
uitgevoerd, wat ongehoord was.

20:32.689 --> 20:35.317
De belangrijkste bevindingen
van de autopsie.

20:35.400 --> 20:38.487
Er zat één schotwond in haar mond.

20:39.112 --> 20:42.866
De positie van de schotwond vertelde
dat Lana op slag dood was.

20:43.659 --> 20:46.578
De kogel was neerwaarts gericht.

20:46.662 --> 20:51.500
Als je zelfmoord hebt gepleegd,
richt je het pistool dan naar beneden?

20:51.583 --> 20:55.337
Het zou meer horizontaal zijn
of zelfs in een opwaartse hoek.

20:57.422 --> 21:01.718
De doodsoorzaak is
een juridische vaststelling door een arts.

21:01.802 --> 21:03.178
Hij heeft vijf opties.

21:03.262 --> 21:06.264
Moord, zelfmoord,
ongeluk, natuurlijk, onbekend.

21:06.348 --> 21:10.102
Het is de lijkschouwer die dat bepaalt.
Geen rechter, geen jury.

21:10.185 --> 21:14.064
De lijkschouwer maakt
die wettelijke vaststelling.

21:15.983 --> 21:19.987
Dr. Pena ging heel grondig te werk
om die bevindingen te trekken.

21:20.070 --> 21:24.116
Het is deels ervaring,
deels gezond verstand, deels wetenschap.

21:25.325 --> 21:29.413
In dit geval stelde dr. Pena
de bevindingen uit.

21:29.496 --> 21:32.791
Hij wilde wachten
tot alle rapporten terugkwamen…

21:32.874 --> 21:34.793
…voor z'n definitieve conclusie.

21:36.461 --> 21:41.049
Ik neig meer
naar een moord of een ongeluk.

21:41.133 --> 21:44.261
We moesten nog onderzoeken
of het zelfmoord kon zijn.

21:47.472 --> 21:51.268
Was ze depressief?
Had ze financiële problemen?

21:54.479 --> 21:57.983
We hebben haar huisbazen gesproken.
Ze was een modelhuurder.

21:58.859 --> 22:03.947
Dat sloot uit: 'Ze heeft het moeilijk
en kan de eindjes niet aan elkaar knopen.'

22:05.323 --> 22:08.827
Iedereen waarvan we dachten
dat ze haar kende…

22:08.910 --> 22:11.830
…zakelijk of privé,
die hebben we gesproken.

22:12.914 --> 22:15.459
Iedereen gaat weleens door een dal.

22:15.542 --> 22:19.296
Maar ze klom altijd weer uit het dal.

22:19.379 --> 22:22.215
En als ze echt iets nodig had,
kon ze me bellen.

22:23.675 --> 22:28.638
Niemand zei dat ze zichzelf ooit iets had
aangedaan of over zelfmoord had gesproken.

22:28.722 --> 22:33.477
Ze is positief ingesteld en zou er nooit
aan denken zichzelf iets aan te doen.

22:35.354 --> 22:38.482
In een perfecte wereld
zou Lana meteen weer acteren.

22:38.565 --> 22:41.568
Maar omdat ze een jaar
uit het wereldje was…

22:41.651 --> 22:45.197
…en ze niet de eerste was
waar de castingbureaus aan dachten…

22:45.280 --> 22:47.616
…moest ze iets bedenken om te overleven.

22:47.699 --> 22:50.577
En er kwam een kans bij House of Blues.

22:56.041 --> 22:58.543
Clarkson werkte als gastvrouw
in House of Blues.

22:59.378 --> 23:01.254
Ze vond het leuk om te werken.

23:01.338 --> 23:04.341
Ze was blij dat ze genezen en gezond was.

23:04.424 --> 23:09.513
Het was een eer gevraagd te worden
als gastvrouw van de Foundation Room.

23:09.596 --> 23:13.725
De Foundation Room in House of Blues
was heel prestigieus.

23:14.226 --> 23:15.977
Het was de Hollywoodelite.

23:16.770 --> 23:20.565
Als gast van Lana ontmoette ik
daar op een avond George Clooney.

23:20.649 --> 23:24.903
Als je beroemd en in Hollywood was,
ging je naar de Foundation Room.

23:34.121 --> 23:35.872
Paul en ik gingen naar House of Blues.

23:35.956 --> 23:38.500
We spraken met de manager,
het hoofd beveiliging…

23:38.583 --> 23:42.504
…en de serveerster die Spector bediende.

23:44.631 --> 23:46.174
Spector was binnengekomen.

23:46.800 --> 23:49.302
Lana werkte die avond als gastvrouw.

23:50.637 --> 23:53.181
'Weet je wel wie ik ben? Phil Spector.'

23:53.682 --> 23:58.228
Ze herkende hem niet:
'Mrs Spector, u mag hier niet binnen.'

23:58.812 --> 24:01.106
Ze dacht dat hij een vrouw was.

24:01.606 --> 24:03.400
Dat ging niet zo goed.

24:03.483 --> 24:06.528
Het hoofd beveiliging
rende op haar af: 'Nee.'

24:06.611 --> 24:09.489
Hij nam haar terzijde:
'Leg hem in de watten.'

24:10.031 --> 24:15.036
Op dat moment begeleidde Lana
hem naar een speciale tafel…

24:15.120 --> 24:16.872
…met uitgebreide excuses.

24:19.166 --> 24:22.085
In de vroege ochtenduren,
de zaak is nu gesloten…

24:22.169 --> 24:26.381
…vertrekken ze samen.
We vroegen: 'Zijn er videobeelden?'

24:27.674 --> 24:29.050
We bekijken de beelden.

24:30.427 --> 24:35.098
Het lijkt alsof Lana
Spector hielp in de auto te stappen.

24:36.308 --> 24:38.768
Volgens Adriano was Spector dronken.

24:40.312 --> 24:44.149
Hij bleef haar uitnodigen.
'Kom mee, je moet m'n kasteel zien.'

24:44.232 --> 24:45.400
Ze zei: 'Ja.'

24:45.484 --> 24:49.487
En zo begon de reis.

24:53.241 --> 24:56.786
Het is griezelig
om te zien en te weten dat…

24:56.870 --> 24:59.998
…deze jongedame
binnen twee uur het leven verliest.

25:05.086 --> 25:09.049
Er waren vragen in de aard van:
'Dit is een aantrekkelijke vrouw.'

25:09.132 --> 25:10.133
Mannen zijn hufters.

25:10.926 --> 25:14.179
Ze is in Hollywood,
de bakermat van de 'casting couch'.

25:14.262 --> 25:19.601
Hoe reageerde ze bij
ongepaste opmerkingen of ongepast gedrag?

25:20.477 --> 25:24.856
Lana wist hoe ze aandacht
moest afwijzen en was heel subtiel.

25:26.650 --> 25:32.364
Het is makkelijk voor mensen
om vooruit te lopen en aannames te maken…

25:32.447 --> 25:36.534
…over een vrouw die midden in de nacht
naar het huis van een man gaat.

25:36.618 --> 25:38.036
Maar ik kende Lana.

25:38.620 --> 25:41.790
Ik wist precies
waarom ze naar zijn huis ging.

25:41.873 --> 25:45.418
Ze ging niet omdat ze verliefd op hem was.

25:46.127 --> 25:48.505
Ze zou het niet intimiderend vinden…

25:48.588 --> 25:51.550
…om iets te gaan drinken met Phil Spector.

25:51.633 --> 25:55.762
Hij was 1,70 meter en zij was 1,82 meter.
Ze kon voor zichzelf zorgen.

25:57.180 --> 26:00.642
Ik kan me voorstellen
dat Lana geïntrigeerd zou zijn…

26:01.268 --> 26:03.395
…door iemand als Phil Spector.

26:03.478 --> 26:04.562
Dit is Hollywood.

26:04.646 --> 26:07.566
Geloof me, netwerken is heel waardevol.

26:12.153 --> 26:15.865
Ik ben de enige die zowel Phil Spector
als Lana Clarkson kende.

26:15.949 --> 26:18.410
Wat een ongewone, twijfelachtige eer.

26:20.537 --> 26:22.038
Het was rond 1966…

26:22.122 --> 26:25.750
…toen ik Spector voor het eerst
ontmoette en aan het werk zag.

26:26.418 --> 26:30.130
Toen ik 15 was,
was Gold Star Studios heel belangrijk.

26:31.089 --> 26:33.174
Ik glipte binnen en zat op de bank.

26:33.758 --> 26:37.554
Er was een technicus
die me in de studio uitnodigde.

26:37.637 --> 26:40.307
Uiteindelijk zat ik
bij Phil Spectors sessies.

26:41.474 --> 26:43.560
Phil Spector had de Wall of Sound.

26:43.643 --> 26:47.230
Bij de Wall of Sound
had je vier gitaren tegelijk…

26:47.314 --> 26:50.400
…en drie piano's,
maar niemand deed dat soort dingen.

26:50.483 --> 26:52.527
Twee drummers, dat is gestoord.

26:54.404 --> 26:56.865
Ik heb nog nooit iemand gezien zoals hij.

26:56.948 --> 26:59.534
Hoe hij zich in de sessies gedroeg.

27:00.118 --> 27:02.454
Hij was een beetje een dictator.

27:02.537 --> 27:07.417
Maar hij wist wat hij wilde
en hij kreeg het.

27:09.085 --> 27:11.254
Lana was een van m'n beste vriendinnen.

27:11.755 --> 27:14.591
Maar we hebben het
nooit over Phil Spector gehad.

27:16.259 --> 27:20.180
De laatste keer
dat ik hem zag was in 1978, denk ik.

27:20.263 --> 27:23.767
Ik ontmoette Lana in 1984
voor ik naar New York verhuisde.

27:24.392 --> 27:26.645
Lana wist niets van Phils reputatie.

27:28.063 --> 27:30.607
Phil Spector was een gevaarlijk figuur…

27:31.232 --> 27:33.693
…onstabiel en onvoorspelbaar.

27:34.694 --> 27:37.614
Als ik erbij was geweest
toen House of Blues die avond sloot…

27:37.697 --> 27:39.366
…was dit nooit gebeurd.

27:39.449 --> 27:42.452
Ik had haar nooit
met Phil mee laten gaan, maar…

27:55.882 --> 27:58.426
Iedereen was er zich heel bewust van…

27:58.927 --> 28:05.684
…dat deze zaak
onder een vergrootglas zou liggen.

28:05.767 --> 28:09.437
En dat we zoveel mogelijk
informatie nodig hadden.

28:13.149 --> 28:16.611
Ons lab kreeg
de resultaten van de DNA-swabs…

28:16.695 --> 28:19.697
…die werden verzameld
tijdens het sporenonderzoek.

28:20.532 --> 28:21.908
In de slaapkamer…

28:21.991 --> 28:25.829
…vonden we een wit smokingjasje
dat Mr Spector droeg…

28:25.912 --> 28:27.622
…die avond in House of Blues.

28:28.790 --> 28:31.793
Er zaten bloedspatten
op de mouw van de jas.

28:32.919 --> 28:36.589
In de gastenbadkamer
lag een katoenen luier.

28:37.757 --> 28:38.967
Iets wat ik heb geleerd.

28:39.050 --> 28:42.721
Als mensen wapens hebben,
wikkelen ze die in luiers.

28:43.680 --> 28:46.599
Er zat bloed op die luier
en hij was vochtig.

28:47.600 --> 28:52.647
Lana Clarcksons bloed werd op die luier
en in die badkamer aangetroffen.

28:52.731 --> 28:56.443
Haar bloed zat op Phil Spectors jas.

28:59.195 --> 29:03.158
Toen het projectiel Mrs Clarkson trof
en het bloed vrijkwam…

29:03.658 --> 29:08.246
…kwam het op Mr Spectors wapen terecht,
op zijn mouw en op zijn hand.

29:08.788 --> 29:12.083
Bij haar onderzoek
van de luier en het wapen…

29:12.667 --> 29:15.128
…kon dr. Lynne Herold afleiden…

29:15.211 --> 29:18.631
…dat die luier was gebruikt
om het pistool schoon te vegen.

29:18.715 --> 29:20.175
Daar werd het vocht…

29:20.258 --> 29:24.304
…en het bloed overgedragen
van het wapen naar de luier.

29:26.473 --> 29:30.351
Bloedvlekpatroonbewijs
is indirect bewijs van de misdaad.

29:32.645 --> 29:36.149
Hoe ging het pistool af?
Waar was het wapen toen het afging?

29:36.232 --> 29:38.985
Wat voor effect had
het pistool dat afging?

29:39.068 --> 29:41.404
Het was lastig omdat het hier gaat om…

29:41.488 --> 29:45.492
…bloedvlekpatroonbewijs
op een donkerrode loper.

29:49.954 --> 29:52.999
Met al deze bevindingen
was zelfmoord uitgesloten.

29:54.626 --> 29:56.211
Dachten we dat het om moord ging?

29:56.711 --> 29:59.923
Is er een minieme kans
dat het om een ongeluk ging? Ja.

30:00.006 --> 30:02.926
Maar het probleem is
dat dat niet zijn verhaal is.

30:04.636 --> 30:07.430
Ik weet niet wat
die dame haar probleem is.

30:07.514 --> 30:10.600
Ze schiet zich voor de kop in mijn huis.

30:12.519 --> 30:14.479
7 MAANDEN NA LANA CLARKSONS DOOD

30:14.562 --> 30:20.151
De lijkschouwer kwam eindelijk terug
en zei: 'Nee, dit gaat om een moord.'

30:21.653 --> 30:25.031
De lijkschouwers stelden vast
dat Clarkson werd vermoord.

30:25.114 --> 30:29.661
Maar het parket van LA County
wilde geen moordaanklacht indienen.

30:29.744 --> 30:32.664
De lijkschouwer van LA maakte dit bekend.

30:32.747 --> 30:36.209
Het gaat niet alleen om moord,
ze wijzen naar Phil Spector.

30:36.292 --> 30:38.294
Wanneer horen we de officier van justitie?

30:38.378 --> 30:39.712
Spector heeft gewicht.

30:39.796 --> 30:44.008
Dat weegt voor dit parket dat veel
spraakmakende zaken heeft verloren.

30:44.968 --> 30:47.846
Toen de zaak tegen Spector zich aandiende…

30:47.929 --> 30:49.722
…wist ik wie Phil Spector was.

30:49.806 --> 30:52.225
'Who's Lost That Loving Feeling'

30:52.308 --> 30:55.520
Mijn kleindochter
is dol op die muziek van Top Gun.

30:57.522 --> 31:00.608
Er was een… Ik wil geen paranoia zeggen.

31:00.692 --> 31:04.696
Maar het parket werd zwaar verbrand
in de OJ Simpsonzaak.

31:07.949 --> 31:11.870
We wilden meer tijd
om Simpson aan te klagen.

31:12.787 --> 31:16.583
Maar de media zetten veel druk
en we moesten de zaak indienen.

31:17.208 --> 31:21.671
Wat gebeurde er in de OJ Simpsonzaak?
We waren niet klaar.

31:23.006 --> 31:26.634
We willen zorgen
dat gerechtigheid geschiedt en ze boeten.

31:27.760 --> 31:29.220
Nu verandert je focus.

31:29.304 --> 31:32.765
Hoe kunnen we het bewijs
dat het om een moord gaat staven…

31:32.849 --> 31:34.434
…zonder redelijke twijfel?

31:34.517 --> 31:39.898
En welke misstappen kunnen voorkomen
dat we die veroordelingen krijgen?

31:42.859 --> 31:46.946
Iedereen wilde
een deel van de media-aandacht.

31:48.948 --> 31:51.534
Het is triest, maar zo is onze media.

31:52.035 --> 31:57.332
Ze zullen de zaken volgen
met veel flair en aandacht.

31:58.791 --> 32:02.420
Phil Spector praatte graag.
Hij gaf overal interviews.

32:02.503 --> 32:06.758
In een tijdschriftinterview beweerde hij
dat Clarkson het pistool kuste.

32:06.841 --> 32:12.930
Hij verzon informatie
en hij was behoorlijk vijandig over Lana.

32:13.014 --> 32:15.099
Hij belasterde haar de hele tijd.

32:15.850 --> 32:20.980
Phil Spectors pr-machine
wilde Lana afschilderen als een bimbo.

32:21.564 --> 32:25.652
Mensen keken op haar neer als
B-filmactrice, maar ze was er trots op.

32:26.569 --> 32:31.532
Ze wist dat ze een grote, barbaarse
koningin was en kwam daar voor uit.

32:31.616 --> 32:36.329
De familie verzocht
dat niemand van ons uit de intieme kring…

32:36.412 --> 32:38.122
…met iemand zou praten.

32:38.623 --> 32:40.875
Iemand zei iets en dat werd verdraaid…

32:40.958 --> 32:43.586
…en gepubliceerd
in een tijdschrift of krant.

32:43.670 --> 32:46.172
Ik vond het beter om niets te zeggen.

32:47.507 --> 32:50.802
En dus hielden we ons op de achtergrond.

32:50.885 --> 32:56.057
We zaten in stilte te koken van woede
over de informatie die werd verspreid…

32:56.140 --> 32:58.893
…door Phil Spector en z'n team.

32:58.976 --> 33:00.520
Het was vreselijk.

33:01.062 --> 33:03.690
Het toonde zijn ware aard.

33:04.190 --> 33:05.650
Je moet wel zeggen:

33:05.733 --> 33:09.654
'Je probeert iets te verbergen
en je hebt een moord gepleegd.'

33:15.910 --> 33:19.622
De zaak werd zonder twijfel beïnvloed
door alle media-aandacht.

33:20.289 --> 33:22.583
M'n vrienden en familie
praatten over niets anders.

33:22.667 --> 33:25.461
'Werk je aan die zaak?'
Iedereen heeft een theorie.

33:26.879 --> 33:28.506
Maar je moet balans hebben.

33:29.090 --> 33:31.926
En een van de dingen die ik doe…

33:32.010 --> 33:35.096
…is dat ik zelden praat
over wat ik doe voor de kost.

33:37.181 --> 33:41.477
Ik voel me niet speciaal.
Ik kies voor dit werk en ik doe het graag.

33:42.186 --> 33:44.522
En in deze zaak hield ik me gedeisd.

33:44.605 --> 33:48.109
'Ja, ik werk aan die zaak.
Ja, het komt op tv.'

33:49.235 --> 33:52.155
Mijn kinderen waren toen 13 en 11.

33:53.072 --> 33:56.868
Dus mijn kinderen wisten
wat er aan de hand was.

33:56.951 --> 34:00.246
Maar ik denk dat ze
een voorbeeld aan me namen en nooit…

34:00.329 --> 34:02.915
Het is grappig.
Ze waren nooit zo onder de indruk van me.

34:08.629 --> 34:12.133
Ik las vanochtend in de krant
een beschrijving van Spector.

34:12.216 --> 34:14.927
Hij is 90% charme, 10% narigheid.

34:15.011 --> 34:15.845
Ja.

34:15.928 --> 34:18.264
Ken jij die 10% van hem uit ervaring?

34:18.347 --> 34:20.725
Ik niet, maar er waren veel verhalen.

34:22.268 --> 34:25.438
Waarom dachten we
dat dit om een moord ging?

34:25.521 --> 34:27.732
We moeten ons in hem verplaatsen.

34:28.566 --> 34:32.111
Hij werd minstens één keer
met een pistool gearresteerd.

34:33.905 --> 34:36.074
Hij bezat wapens. Hij had wapens.

34:36.157 --> 34:39.869
Ik hoorde van anderen
dat hij een lang, kwalijk verleden had…

34:39.952 --> 34:41.454
…van met wapens zwaaien.

34:41.537 --> 34:45.416
Er waren een boel verhalen
over hij met een pistool zwaaide…

34:45.500 --> 34:48.169
…tijdens een opname van de Ramones.

34:48.669 --> 34:52.215
Hij is boos op John Lennon
en schiet in het plafond.

34:52.298 --> 34:54.050
Dat moesten we natrekken.

34:54.133 --> 34:58.513
Phil Spector die een wapen trekt,
draait meer om laten zien wie de baas is.

34:58.596 --> 35:01.265
Wie echte macht heeft,
heeft geen wapen nodig.

35:02.016 --> 35:03.434
Hij was een schijtlaars.

35:05.269 --> 35:08.314
Hij liep gewapend rond
om mensen te intimideren…

35:09.524 --> 35:12.151
…van John Lennon tot Leonard Cohen.

35:14.112 --> 35:17.573
Ze maken zich klaar
om een opnamesessie af te sluiten.

35:17.657 --> 35:21.452
Phil Spector zegt tegen Leonard Cohen.
'Zing dit eens in.'

35:21.536 --> 35:25.998
En Leonard zegt tegen Phil:
'Weet je wat? Ik ben moe.

35:26.082 --> 35:29.460
Ik kan het morgen doen.'
En dan trekt Phil z'n pistool.

35:30.962 --> 35:34.757
Hij richt het op Leonard en zegt:
'Je gaat dit nu zingen.'

35:36.968 --> 35:41.055
Het schrikte Leonard Cohen niet af.
Dit is de eerste dag.

35:42.056 --> 35:44.142
Leonard heeft me dit verteld.

35:44.642 --> 35:46.519
Hij bleef geïntrigeerd…

35:46.602 --> 35:50.106
…door de mogelijkheden
van een samenwerking met Phil.

35:50.189 --> 35:53.317
Maar Leonard wist
dat dat wapen er altijd was.

35:55.528 --> 35:56.654
Hij had veel macht.

35:57.238 --> 35:58.948
Dus mensen aarzelden.

35:59.448 --> 36:01.242
Vooral in de muziekwereld.

36:01.325 --> 36:04.495
Ze dachten dat hij de macht had
om hun carrière te laten ontsporen.

36:06.914 --> 36:11.586
Er waren veel mensen die we spraken
die niet officieel wilden getuigen.

36:13.212 --> 36:18.467
Maar ze vertelden over
hoe hij mensen in zijn huis opsloot.

36:20.887 --> 36:22.430
Zowel mannen als vrouwen.

36:23.347 --> 36:25.933
Je vermaakte je met Phil en wilde weggaan…

36:26.017 --> 36:27.935
…dan zei hij: 'Wacht hier maar'.

36:28.019 --> 36:31.689
En het was altijd in die foyer.

36:32.190 --> 36:35.818
En hij verdween soms urenlang…

36:36.319 --> 36:39.030
…tot hij klaar was om jou te laten gaan.

36:40.114 --> 36:41.866
Dit is hoe hij hen vasthield.

36:41.949 --> 36:44.994
Weet je nog dat drukslot op de vloer?

36:45.661 --> 36:48.706
Hij verwijderde het slot
en nu zaten ze vast.

36:49.290 --> 36:52.585
Het was weer een kans
om anderen onder de duim te houden.

36:52.668 --> 36:55.421
En dat maakte hem anders.

36:56.589 --> 36:59.550
Hij was geobsedeerd door controle hebben.

37:00.259 --> 37:02.553
Mrs Clarkson werd gevangengehouden.

37:02.637 --> 37:06.557
Ze was niet vrij om te vertrekken
omdat ze de deur niet kon openen.

37:06.641 --> 37:09.727
Want Mr Spector had die hendel…

37:09.810 --> 37:13.022
…dat drukslot van de nachtschoot
op de deur verwijderd.

37:16.859 --> 37:18.527
We hadden geruchten gehoord.

37:18.611 --> 37:21.155
Maar die tellen niet mee
in een rechtszaal.

37:22.073 --> 37:23.741
We hadden hard bewijs nodig.

37:24.909 --> 37:28.537
Rich Tomlin en z'n team
hebben elk spoor nagetrokken…

37:28.621 --> 37:30.873
…en deze geruchten omgezet in feiten.

37:30.957 --> 37:33.709
We hadden
een hoop echte getuigen gevonden.

37:33.793 --> 37:35.252
GETUIGENVERKLARINGEN

37:35.336 --> 37:37.713
Soms ging het om een eenmalige date.

37:37.797 --> 37:40.466
Soms waren het vrouwen
die hij al jaren kende.

37:40.549 --> 37:44.470
Maar al deze vrouwen
hadden dezelfde ervaring.

37:44.553 --> 37:46.305
Ze werden gegijzeld.

37:46.389 --> 37:49.475
Ze werden van hun vrijheid beroofd
door Mr Spector.

37:49.558 --> 37:50.768
GETUIGENIS BEVESTIGD

37:50.851 --> 37:54.313
Deze vrouwen vertellen
hoe charmant hij was.

37:54.814 --> 37:57.566
Hij was attent voor hen,
erg aantrekkelijk…

37:57.650 --> 38:00.903
…een goede gesprekspartner
en dan draaide de knop om.

38:02.905 --> 38:07.201
Phil Spector had de gewoonte
om vrouwen mee te nemen naar zijn huis…

38:07.285 --> 38:08.869
…en seks van hen te eisen.

38:08.953 --> 38:14.083
Als ze weigerden of hem niet bevredigden,
trok hij een pistool.

38:15.918 --> 38:18.587
Dat is een modus operandi
en dat betekent dat…

38:18.671 --> 38:21.632
…dit iets is wat hij doet
en al heeft gedaan.

38:21.716 --> 38:24.010
En dit is belangrijk omdat…

38:24.093 --> 38:28.097
…als je niemand kon vinden
die verteld had dat dit hen overkomen was…

38:28.180 --> 38:31.267
…zou dat een sterk argument
voor de verdediging zijn.

38:31.350 --> 38:33.728
'Het idee dat m'n cliënt
dat zou doen is absurd.'

38:34.353 --> 38:38.024
Deze vrouwen wilden getuigen
dat ze vreesden voor hun leven.

38:38.107 --> 38:40.609
Dat ze dachten dat hij hen zou vermoorden.

38:41.193 --> 38:43.446
Het is een cruciaal bewijsstuk.

38:43.529 --> 38:47.158
Het is belangrijk om aan te tonen
dat er sprake was van opzet.

38:47.783 --> 38:51.662
Het was geen zelfmoord,
maar het was zeker ook geen ongeluk.

38:51.746 --> 38:56.000
Hij had agressieve neigingen en
vroeg of laat zou dit het resultaat zijn.

39:02.048 --> 39:08.012
Op basis van gesprekken met mensen
die dit hebben meegemaakt…

39:08.095 --> 39:11.182
…denk ik dat hij niet wilde
dat ze vertrok.

39:13.434 --> 39:16.687
Hij sloot haar
een uur of langer op in de hal.

39:16.771 --> 39:18.356
Ze was aan het indommelen.

39:18.439 --> 39:20.149
Waarom zullen we nooit weten.

39:20.232 --> 39:24.695
Maar hij greep dat pistool
en hij duwde het in haar mond.

39:24.779 --> 39:27.365
Ze raakte in paniek en hij vermoordt haar.

39:29.075 --> 39:33.871
Phil Spector beseft wat hij heeft gedaan
en heeft meer dan genoeg tijd…

39:33.954 --> 39:36.707
…om de plaats delict in scène te zetten.

39:42.296 --> 39:45.216
We hadden voortdurend contact
met het parket.

39:45.299 --> 39:46.967
Het was een samenwerking.

39:47.051 --> 39:49.261
In november 2003…

39:49.345 --> 39:53.808
…werd de beslissing genomen en
werd Phil Spector aangeklaagd voor moord.

39:53.891 --> 39:58.604
20 NOVEMBER 2003
9 MAANDEN NA LANA CLARKSONS DOOD

39:58.687 --> 40:02.691
In het begin had hij Robert Shapiro,
de befaamde advocaat van OJ.

40:02.775 --> 40:06.320
Nu zit hij aan
z'n derde team topadvocaten.

40:06.404 --> 40:12.660
Dit moet je over Spector weten, hij wilde
geen dag in de gevangenis doorbrengen.

40:14.453 --> 40:18.165
Bij elke nieuwe advocaat
was er een opschorting van het proces.

40:18.249 --> 40:21.627
De rechter moest ze tijd geven
om de zaak te bestuderen.

40:23.003 --> 40:27.091
Phil Spector is op borgtocht vrijgelaten.

40:28.592 --> 40:30.428
Hij was getrouwd.

40:31.846 --> 40:36.350
Zolang hij deze zaak kan rekken,
is hij een vrij man.

40:37.101 --> 40:37.935
Mr Spector?

40:46.402 --> 40:51.115
25 APRIL 2007
4 JAAR NA LANA CLARKSONS DOOD

40:52.032 --> 40:55.619
Er heerste een soort circussfeer.

40:55.703 --> 40:59.081
Phil Spector droeg
verschillende pruiken op het proces.

40:59.165 --> 41:00.916
Hij had enorme lijfwachten.

41:03.502 --> 41:07.798
De verdediging in deze zaak gedroeg zich
soms ongelooflijk schandelijk.

41:07.882 --> 41:11.760
Een van de advocaten, een vreselijke
en totaal onethische schoft.

41:11.844 --> 41:13.429
New Yorkse maffia-advocaat.

41:14.263 --> 41:18.350
Hij sprak me aan in de gang
en in het toilet en volgde me daar.

41:18.851 --> 41:20.936
'Ik kijk uit naar je getuigenis.

41:21.020 --> 41:22.396
Ik ga je echt afmaken.'

41:22.480 --> 41:24.398
Echt? Ik ben een klein kereltje.

41:24.482 --> 41:27.193
Denk je dat ik nog nooit klappen kreeg?
Ben je blind?

41:27.276 --> 41:31.113
Kijk naar dit gezicht.
Ik heb m'n hele carrière klappen gekregen.

41:31.197 --> 41:32.656
Ik ben niet de beste getuige.

41:32.740 --> 41:36.243
Maar ik kan de waarheid vertellen,
wat verdomd makkelijk is.

41:36.744 --> 41:41.040
Misschien leek ik intimideerbaar,
als dat woord bestaat.

41:41.123 --> 41:43.083
Ik geloof dat ik het niet was.

41:48.380 --> 41:53.093
In dit proces stond gerechtigheid voor
Lana Clarkson en haar familie op het spel.

41:53.177 --> 41:55.971
Dit proces had ook
een onderliggende betekenis.

41:57.097 --> 42:02.394
Het parket van LA had al 40 jaar
geen spraakmakende zaak gewonnen…

42:03.520 --> 42:05.648
…hoewel er substantieel bewijs was…

42:05.731 --> 42:08.400
…voor criminele activiteiten
van beroemdheden.

42:09.652 --> 42:14.198
M'n eerste jaar bij het parket
was het proces tegen OJ Simpson.

42:15.032 --> 42:18.035
Ik was een jonge,
nieuwbakken officier van justitie.

42:18.661 --> 42:24.458
Er zijn enorme lessen getrokken
uit dat proces.

42:26.919 --> 42:30.172
Juryleden kijken anders naar beroemdheden.

42:30.256 --> 42:32.800
Ze identificeren zich met hen.

42:33.384 --> 42:36.053
Er is een zekere mate
van sympathie opgebouwd.

42:36.136 --> 42:38.097
Er is veel druk op de juryleden.

42:38.180 --> 42:40.891
Ze weten dat ze kritiek zullen krijgen
van hun vrienden…

42:40.975 --> 42:43.519
…als ze een beroemdheid schuldig bevinden.

42:46.855 --> 42:49.984
We wilden niet Spector,
de muziekproducer aanklagen…

42:50.067 --> 42:51.860
…maar Phil Spector, de man.

42:52.361 --> 42:55.322
Het feit dat hij
een grandioze muziekproducer was…

42:55.406 --> 42:58.867
…die fantastische muziek had geproducet,
naar ieders maatstaven…

42:58.951 --> 42:59.868
…fenomenale muziek.

42:59.952 --> 43:03.455
Hij veranderde muziek
en rock-'n-roll zoals we die kennen.

43:04.206 --> 43:05.541
Het maakte niet uit.

43:05.624 --> 43:09.920
Het enige wat telde was
wat er die dag in dat landhuis gebeurde.

43:10.838 --> 43:14.800
Mijn strategie was om
de echte Phil Spector te laten zien.

43:15.634 --> 43:17.303
Punt uit.

43:17.928 --> 43:22.266
We hadden bijna 20 incidenten
die we wilden gebruiken.

43:22.766 --> 43:25.894
De rechter degradeerde ons naar vijf,
wat prima was.

43:25.978 --> 43:28.647
Er was een pistool op mijn slaap gericht.

43:28.731 --> 43:32.526
Hij pakte de revolver
en sloeg tegen de zijkant van m'n hoofd.

43:32.609 --> 43:36.113
'Als je vertrekt, vermoord ik je.'
-'Vertrek en ik maak je af.'

43:36.196 --> 43:37.615
Het kwam uit het niets.

43:37.698 --> 43:39.575
Hij droeg een geruit jasje.

43:39.658 --> 43:41.869
Ik dacht dat hij op Elmer Fudd leek.

43:41.952 --> 43:43.662
Het wapen was groter dan hij.

43:43.746 --> 43:46.081
We namen de trap naar z'n slaapkamer.

43:46.165 --> 43:49.251
Dit hoefde niet.
Hij had romantisch kunnen zijn.

43:49.335 --> 43:52.212
Maar hij hield me onder schot.
Hij wilde me verkrachten.

43:53.130 --> 43:55.716
Pas goed op met wat je nu gaat zeggen.

43:55.799 --> 43:59.261
Want niets wat je tegen me zegt,
is je leven waard.

43:59.345 --> 44:01.722
PHIL SPECTOR
OP VOICEMAIL VAN SLACHTOFFER

44:01.805 --> 44:03.265
Vaarwel, Dorothy.

44:06.894 --> 44:08.604
Het was moeilijk te horen.

44:08.687 --> 44:10.481
Deze vrouwen gaven zich bloot.

44:10.564 --> 44:13.150
Ik bedank ze dat ze dat konden doen.

44:13.233 --> 44:17.154
Want het was niet makkelijk
om voor alle camera's van Court TV…

44:17.237 --> 44:20.908
…en voor iedereen hun hartverscheurende
verhalen te vertellen.

44:20.991 --> 44:24.787
De media wilden geen seconden missen.

44:25.371 --> 44:28.957
We wisten dat
de OJ Simpsonzaak rampzalig was.

44:30.167 --> 44:32.127
Mensen gaan zich anders gedragen.

44:32.628 --> 44:34.129
Het wordt een showproces.

44:34.630 --> 44:36.924
Je krijgt geen bewijsvoering,
maar een opvoering.

44:37.966 --> 44:40.094
Een van de dingen die we probeerden…

44:40.177 --> 44:44.181
…was de getuigen
aan onze kant duidelijk maken…

44:44.264 --> 44:46.934
…dat je daar was
om de waarheid te vertellen.

44:47.017 --> 44:50.354
Al het andere is een afleiding.
Negeer het gewoon.

44:51.939 --> 44:54.108
Ik word nerveus
als ik in het openbaar spreek.

44:54.191 --> 44:57.027
Ik getuig niet graag.
Het is klote om met jullie te praten.

44:57.861 --> 45:00.239
Ik wist dat hij onbeperkte middelen had.

45:00.322 --> 45:05.577
Hij had erg dure, bekwame,
agressieve advocaten.

45:05.661 --> 45:07.663
Dus ik was in het nadeel.

45:08.372 --> 45:12.209
Er zijn een paar simpele regels
om te getuigen waar ik naar leef.

45:12.292 --> 45:15.921
Luister naar de vraag,
beantwoord de vraag, hou je mond.

45:16.004 --> 45:18.549
Dus ik ga getuigen. Ik ben toch nerveus.

45:19.425 --> 45:23.053
Mark Lillienfeld zat in de getuigenbank.

45:23.137 --> 45:25.013
Tijdens zijn getuigenis…

45:25.097 --> 45:28.809
…wordt hij gevraagd
iets over Lana te beschrijven.

45:29.518 --> 45:33.731
Hij verspreekt zich en zegt
'haar poot' in plaats van 'haar hand'.

45:35.941 --> 45:39.862
Zodra ik het zei, realiseerde ik me dat ik
de hand van deze vrouw een poot noemde.

45:39.945 --> 45:42.406
Deels door zenuwen, deels uit dwaasheid.

45:42.990 --> 45:46.368
Ik kijk in het publiek
en zie haar moeder naar me kijken.

45:46.452 --> 45:49.705
Haar moeder kijkt geschokt
en vol ongeloof naar me.

45:49.788 --> 45:52.666
'Je noemde de hand
van m'n overleden dochter een poot.'

45:52.750 --> 45:55.169
Ik zat daar en kromp ineen.

45:56.628 --> 45:59.256
Ja. Het was niet zijn mooiste moment.

45:59.757 --> 46:01.884
Hij corrigeerde zichzelf snel.

46:02.676 --> 46:04.845
Mark was er kapot van.

46:04.928 --> 46:09.600
Dat is eerlijk gezegd de eerste keer
dat ik hem moed moest inspreken.

46:09.683 --> 46:11.143
Hij voelde zich zo rot.

46:11.894 --> 46:15.856
Hij is een hondenliefhebber
en heeft z'n hele leven honden gehad.

46:16.398 --> 46:19.443
M'n bijnaam komt van een hond.
Ik droom over honden.

46:20.194 --> 46:21.570
Ik heb wat met honden.

46:22.779 --> 46:27.159
Ik heb Lana Clarksons moeder, de enige
van belang, m'n excuses aangeboden.

46:27.242 --> 46:30.454
Ik weet nog dat hij me benaderde
en hoe aardig hij was.

46:30.537 --> 46:31.914
Ik was erg dankbaar.

46:32.790 --> 46:34.291
Ik heb haar verteld…

46:34.374 --> 46:38.420
…wat een eer het was om deel uit te maken
van een moordonderzoek…

46:38.504 --> 46:42.049
…waarbij het slachtoffer
zo'n geweldig karakter had.

46:42.132 --> 46:45.844
Het was een genoegen
om over haar leven te leren…

46:45.928 --> 46:49.014
…en hoe ze het leven
van al die andere mensen raakte.

46:55.020 --> 46:58.148
Het duurde lang,
het proces zelf, enkele maanden.

46:58.232 --> 46:59.399
Er waren veel getuigen.

46:59.483 --> 47:04.738
De verdediging bracht experts
uit de hele Verenigde Staten.

47:04.821 --> 47:07.616
Er werden
honderdduizenden dollars uitgegeven.

47:07.699 --> 47:10.953
Ze waren wereldberoemd in hun vakgebied.

47:11.036 --> 47:13.872
Ze waren het levende bewijs van:
'Als je genoeg betaalt…

47:13.956 --> 47:17.960
…zeg ik dat ik Donald Duck ben en
dat de lucht niet blauw is, maar bruin.'

47:18.043 --> 47:19.628
FORENSISCHE PATHOLOOG

47:19.711 --> 47:24.633
Als je je aan het objectieve,
wetenschappelijk bewijs houdt…

47:25.926 --> 47:27.052
…is het zelfmoord.

47:27.928 --> 47:30.013
We vervolgden niet zomaar een zaak.

47:30.097 --> 47:31.807
We verdedigden de waarheid.

47:33.684 --> 47:37.771
De enige verdediging
die ze konden aanvoeren…

47:38.480 --> 47:44.236
…voor hoe een pistool in haar mond afging,
was zeggen dat ze het zelf deed.

47:45.904 --> 47:49.116
We wisten dat de verdediging
Lana zou aanvallen. Ze moesten wel.

47:49.199 --> 47:52.703
Ze creëerden een personage
van een zwaar depressief persoon…

47:52.786 --> 47:55.914
…met één voet in het graf
en de andere op een bananenschil…

47:55.998 --> 47:57.833
…en met niets om voor te leven.

47:58.625 --> 48:01.920
Ze hadden een video
gespeeld en geïntroduceerd.

48:02.004 --> 48:04.631
Ik ben niemands slaaf en niemands hoer.

48:05.757 --> 48:10.137
Phil Spectors vrouw zat
toen achter de verdediging.

48:10.637 --> 48:13.891
Ze begon hardop te giechelen
en om Lana te lachen.

48:13.974 --> 48:15.976
Agenten zijn zo vindingrijk.

48:16.685 --> 48:18.478
Ze zat Lana uit te lachen.

48:19.271 --> 48:23.400
De verdediging deed dat met opzet
om haar te bespotten…

48:23.483 --> 48:25.986
…en te suggereren
dat ze minderwaardig was.

48:26.069 --> 48:28.864
Een tweederangsactrice
met niets om voor te leven…

48:28.947 --> 48:31.033
…zonder carrièreambities of kansen.

48:32.993 --> 48:35.829
Ik wist dat het Donna
en de familie pijn deed.

48:36.747 --> 48:39.249
Als je goede vriendin wordt vermoord…

48:39.333 --> 48:42.336
…en wordt besmeurd op het proces.

48:42.419 --> 48:45.631
Je luistert naar die onzin
in de rechtszaal…

48:45.714 --> 48:48.216
…waar ze verhalen over haar opdissen.

48:48.300 --> 48:51.428
Dat is pijnlijk,
want je weet dat het niet waar is.

48:52.262 --> 48:53.805
Ik was zo gefrustreerd.

48:53.889 --> 48:57.142
Want ik had het gevoel
dat ik haar niet kon beschermen.

48:57.225 --> 49:00.729
Ik kon haar reputatie niet beschermen
zoals het hoorde.

49:02.356 --> 49:04.399
SEPTEMBER 2007
NA 5 MAANDEN PROCES

49:04.483 --> 49:08.445
In Californië hebben de advocaten
van Phil Spector hun zaak gepleit.

49:09.988 --> 49:14.284
Je ontmoet 12 mensen
die je niet kent, die elkaar niet kennen.

49:14.368 --> 49:17.496
Het is moeilijk om het eens te worden
over de kleur van de lucht.

49:17.579 --> 49:20.832
Dus het is nooit vanzelfsprekend
dat het binnen is.

49:20.916 --> 49:23.168
Maar we hadden
het juiste bewijs opgevoerd.

49:23.251 --> 49:26.046
We hadden
de juiste blauwdruk voor het proces.

49:26.129 --> 49:29.383
Ik wist dat de getuigen,
alle vrouwen die getuigden…

49:29.466 --> 49:30.842
…Adriano De Souza.

49:31.343 --> 49:34.763
Iedereen had gedaan wat ze moesten doen.

49:35.263 --> 49:38.558
Ik dacht: dit kan niet zo moeilijk zijn.

49:39.059 --> 49:42.020
De juryleden hebben
alles wat ze nodig hebben.

49:43.855 --> 49:45.065
Dat was op dag één.

49:47.442 --> 49:51.321
Mijn zelfvertrouwen
begon te wankelen op dag twee…

49:51.863 --> 49:53.407
…en dan werd het dag drie.

49:55.200 --> 49:59.830
Het duurt eerst een paar dagen
omdat ze al het bewijs moeten doornemen.

50:01.581 --> 50:03.291
Maar daarna…

50:04.751 --> 50:07.713
Dag vijf, dag zeven, dag acht, dag negen.

50:07.796 --> 50:09.464
Tegen dan ben ik een wrak.

50:09.548 --> 50:13.093
Wat heb ik verkeerd gedaan?
Hoe kan dit zo lang duren?

50:14.344 --> 50:17.055
De eerste peiling
die de juryvoorzitter deed…

50:17.597 --> 50:18.932
…was erg ontmoedigend.

50:19.433 --> 50:20.892
We lagen zo ver uit elkaar.

50:21.601 --> 50:25.022
Vier schuldig,
vijf onschuldig, vier onbeslist.

50:25.981 --> 50:30.652
Je krijgt bijna een tweede proces
tijdens beraadslagingen.

50:30.736 --> 50:34.364
Sommigen van ons in de jury
moesten het proces opnieuw voeren…

50:34.865 --> 50:37.492
…voor de juryleden die het niet begrepen…

50:37.576 --> 50:39.870
…of die de desinformatie geloofden…

50:39.953 --> 50:43.665
…die de experts
van de verdediging hadden gegeven.

50:44.332 --> 50:47.753
Als ze een leugen op
verschillende manieren en vaak herhalen…

50:47.836 --> 50:49.379
…wordt het haast een feit.

50:50.422 --> 50:56.845
Het was de langste, pijnlijkste ervaring
die ik ooit heb meegemaakt.

50:58.138 --> 51:02.517
We moesten ons werk doen
op basis van het bewijsmateriaal.

51:04.019 --> 51:06.438
Dit was voor ons het uur van de waarheid.

51:07.022 --> 51:08.356
Ik wist hoe ernstig het was.

51:08.440 --> 51:11.735
Ik was eerlijk
over waarom ik moest veroordelen.

51:12.569 --> 51:16.073
Op het einde was het zo polemisch
dat we daar weg moesten.

51:16.156 --> 51:19.659
We hebben 14 dagen overlegd.
Dit had al veel te lang geduurd.

51:20.577 --> 51:23.538
Ik heb op de zoemer gedrukt.
Het was voorbij.

51:24.039 --> 51:27.292
De jury kan op dit moment
niet tot een oordeel komen.

51:27.375 --> 51:29.211
Ik verklaar dit proces nietig.

51:33.381 --> 51:36.510
Ik dacht dat het snel zou gaan.
Binnen en buiten.

51:37.135 --> 51:38.178
Dat was het niet.

51:39.304 --> 51:43.141
Ik was beledigd door de verdediging
en wat ze deden.

51:44.601 --> 51:47.604
Ik denk dat ik genoeg heb gezegd.

51:50.565 --> 51:53.235
Toen de hamer viel…

51:53.318 --> 51:55.445
…zonk de moed me in de schoenen.

51:55.529 --> 51:57.697
Ik dacht: ik heb gefaald.

51:59.658 --> 52:01.785
Iedereen deed wat ze moesten doen.

52:01.868 --> 52:05.080
Ik had het gevoel
dat ik dat niet had gedaan.

52:05.163 --> 52:07.791
Ik had het niet
tot een goed einde gebracht.

52:07.874 --> 52:10.585
Het was een grote nederlaag
in mijn carrière.

52:12.671 --> 52:16.174
Ik ging naar boven.
Ik pakte m'n aktetas in voor de avond.

52:16.716 --> 52:19.386
Ik wachtte eerlijk gezegd
tot de pers weg was.

52:20.136 --> 52:24.558
Er stond nog één verslaggever
met een microfoon en een camera.

52:25.350 --> 52:29.354
En toen ik naar mijn auto liep, zei ze:

52:29.437 --> 52:32.691
'Bent u van plan
deze zaak opnieuw voor te brengen?'

52:32.774 --> 52:35.735
Ik stopte en keek haar aan en zei:

52:35.819 --> 52:39.281
'Zo vaak als het nodig is
om gerechtigheid te krijgen.'

52:39.364 --> 52:40.282
En ik liep door.

52:46.329 --> 52:49.249
We zouden niet stoppen
vanwege een verdeelde jury.

52:49.332 --> 52:50.375
In geen geval.

52:51.459 --> 52:55.964
We zetten alles op een rijtje,
bouwden de zaak weer op.

52:56.047 --> 52:58.550
Anderhalf jaar later
probeerden we opnieuw.

52:58.633 --> 53:01.136
KLAAR VOOR EEN NIEUW PROCES

53:04.097 --> 53:08.643
In het eerste proces hadden
10 van de 12 juryleden schuldig gestemd.

53:08.727 --> 53:13.899
Uiteindelijk kwam ik tot de conclusie
dat we niets verkeerds hadden gedaan.

53:14.482 --> 53:17.485
Laten we een nieuwe jury kiezen
en het proces…

53:17.569 --> 53:21.239
…met dezelfde blauwdruk voeren.
Dat hebben we gedaan.

53:22.782 --> 53:25.202
De tweede keer wist ik niet
wat te verwachten.

53:25.827 --> 53:27.787
Het was niet zo'n spektakel.

53:28.371 --> 53:30.916
Maar beide processen
waren even emotioneel.

53:32.167 --> 53:33.960
7 JAAR NA LANA CLARKSONS MOORD

53:34.044 --> 53:35.378
De jury was in beraad.

53:36.296 --> 53:39.716
Ik was bij de honkbalwedstrijd
van m'n zoon.

53:40.717 --> 53:43.178
Toen deze zaak begon, was hij elf.

53:44.346 --> 53:46.223
M'n zoon is nu 16.

53:47.641 --> 53:49.100
M'n mobiel wordt overspoeld.

53:50.143 --> 53:52.229
'Ze zijn tot een vonnis gekomen.'

53:53.313 --> 53:54.564
Ik bleef zitten.

53:55.732 --> 53:56.983
Ik dacht erover na.

53:57.984 --> 54:00.654
Er zijn altijd
andere processen, vonnissen.

54:01.238 --> 54:05.075
Ik krijg niet altijd de kans
om m'n zoon te zien honkballen.

54:05.992 --> 54:09.454
Dus zei ik: 'Nee, ik kijk wel op tv.'

54:14.125 --> 54:16.753
M'n zoon zat aan één kant
en m'n dochter aan de andere.

54:17.254 --> 54:18.922
We hielden onze adem in.

54:22.092 --> 54:26.596
Wij, de jury, achten
de beklaagde, Phillip Spector…

54:27.138 --> 54:30.183
…schuldig aan de moord op Lana Clarkson.

54:34.104 --> 54:37.857
Toen ze schuldig zeiden,
was het alsof ik weer kon ademen.

54:37.941 --> 54:42.529
Ik kon het gewoon niet geloven.
Eindelijk was er een verdict dat waar was.

54:43.738 --> 54:45.865
De familie is blij dat de jury…

54:45.949 --> 54:50.412
…de vervorming en het afkraken
van Lana Clarksons leven heeft afgewezen.

54:50.495 --> 54:54.541
Dat werd gedaan in dit proces
en het vorige en duurt nu al zes jaar.

54:55.500 --> 54:59.546
Ongeacht je roem, of je rijkdom,
of je vermeende bekendheid…

55:00.714 --> 55:04.968
…je zult terechtstaan
en verantwoording afleggen voor je daden.

55:06.594 --> 55:10.473
Dit was de eerste veroordeling
van een beroemdheid in 40 jaar.

55:10.557 --> 55:14.728
Dat was natuurlijk
heel belangrijk voor alle betrokkenen.

55:14.811 --> 55:16.896
Het was goed om te weten…

55:16.980 --> 55:20.191
…dat je een zaak
in Los Angeles kon brengen…

55:20.275 --> 55:24.195
…tegen een goed gefinancierde,
machtige beroemdheid…

55:24.696 --> 55:28.867
…en kon zorgen
dat de waarheid aan het licht kwam.

55:30.535 --> 55:32.912
Mr Spector kreeg 19 jaar tot levenslang.

55:36.166 --> 55:37.125
Je hebt het…

55:37.208 --> 55:41.713
…niet het reclasserende deel van de wet,
maar het straffende deel van de wet.

55:41.796 --> 55:45.008
Ga in je cel zitten
en denk na over wat je hebt gedaan…

55:45.091 --> 55:48.094
…voor de rest van je leven
tot de dag dat je sterft…

55:48.178 --> 55:49.929
…en in een kist buitenkomt.

55:50.013 --> 55:52.599
Hij krijgt precies wat hij verdient.

56:07.405 --> 56:09.991
Ik vertrok voor de eerste rechtszaak.

56:10.492 --> 56:11.701
Ik vertrok met PTSS.

56:13.703 --> 56:16.539
Ik was te gespannen voor de baan,
eerlijk gezegd.

56:17.165 --> 56:19.125
Danny ging jong met pensioen.

56:20.627 --> 56:23.630
Ik denk dat het Mark was die me ooit zei:

56:23.713 --> 56:26.257
'Iedereen heeft een aantal doden.'

56:26.758 --> 56:29.636
Dat aantal is voor iedereen anders,
maar op een gegeven moment…

56:29.719 --> 56:31.554
…heb je er genoeg van en ben je klaar.

56:32.931 --> 56:35.892
Dit is een geweldige, prachtige baan.

56:35.975 --> 56:39.104
Het is heel goed geweest
voor mij en m'n familie.

56:39.187 --> 56:42.524
Maar het is een slopende baan.

56:42.607 --> 56:44.609
Het is emotioneel gevaarlijk.

56:47.529 --> 56:49.739
Ik heb vrienden
die zelfmoord hebben gepleegd.

56:49.823 --> 56:52.283
Andere hebben zichzelf doodgedronken.

56:52.367 --> 56:54.994
Het heette geen zelfmoord,
maar dat was het wel.

56:56.371 --> 56:58.998
Er zijn elk jaar
meer zelfmoorden bij de politie…

56:59.082 --> 57:01.167
…dan dat er omkomen tijdens de dienst.

57:01.251 --> 57:02.794
Het is aanzienlijk.

57:03.378 --> 57:06.297
Om het zolang uit te houden,
moet je zoals Mark zijn.

57:06.381 --> 57:09.300
Je moet zorgen dat dingen je niet raken.

57:14.681 --> 57:19.894
In 1994 was ik nog
een jonge en beginnende rechercheur.

57:19.978 --> 57:21.771
Ik zat pas twee jaar bij moordzaken.

57:22.355 --> 57:25.108
Ik en m'n nieuwe partner
namen de zaak over…

57:25.191 --> 57:28.319
…van de moorden
op Mickey Thompson en Trudy Thompson.

57:28.403 --> 57:29.821
Het is een grote zaak.

57:30.947 --> 57:35.326
Omdat ik van auto's hield, wist ik
dat Mickey Thompson een legende was.

57:35.410 --> 57:38.621
Zijn vrouw, Trudy,
was betrokken bij de promotie.

57:38.705 --> 57:43.918
De moorden op Thompson en z'n vrouw Trudy
op de oprit van hun huis in Bradbury.

57:44.002 --> 57:46.212
Ze vielen haar eerst aan.

57:46.296 --> 57:49.299
Het was de bedoeling
m'n vader te martelen en dat gebeurde.

58:30.548 --> 58:35.553
Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe
telen en dat gebeurde.
