WEBVTT

00:07.465 --> 00:11.511
ŠERIFOV URED U LOS ANGELESU
NAJVEĆI JE ŠERIFOV URED U ZEMLJI

00:11.594 --> 00:14.472
I NALAZI SE
U NAJMNOGOLJUDNIJEM OKRUGU SAD-A.

00:14.556 --> 00:18.018
NJEGOVI PRIPADNICI ISTRAŽUJU
NAJTEŽE SLUČAJEVE UBOJSTAVA.

00:18.101 --> 00:22.022
OVO SU NJIHOVE PRIČE.

00:38.496 --> 00:41.624
3. VELJAČE 2003.

00:43.126 --> 00:45.378
Zatvorili ste me kao posljednje smeće.

00:45.462 --> 00:46.713
GLAS PHILA SPECTORA

00:46.796 --> 00:49.716
Jebete me ovdje,
a netko mi je došao u kuću

00:49.799 --> 00:51.843
i raznio si glavu.

00:52.469 --> 00:54.095
A onda ste došli vi,

00:54.179 --> 00:59.392
isprebijali me na mrtvo ime i uhitili me.

00:59.476 --> 01:02.979
Natjerat ću vas da platite. Ovo je sranje.

01:04.731 --> 01:09.319
U policijskoj postaji u Alhambri,
u pritvoru, čekao je Phil Spector.

01:11.196 --> 01:13.448
Moj mi je poručnik na telefon rekao

01:13.531 --> 01:15.992
da je Phil vrlo bogat glazbeni producent.

01:16.534 --> 01:18.828
Ja dotad nisam čuo za njega.

01:19.662 --> 01:24.250
Spectorov stil često se smatra
prekretnicom u pop-glazbi.

01:24.959 --> 01:25.835
MRTVOZORNIK

01:25.919 --> 01:29.339
Ovaj je slučaj bio „medijski slučaj”,

01:29.422 --> 01:32.258
što znači da je privukao mnogo pozornosti.

01:32.342 --> 01:34.469
Morali ste biti toga svjesni.

01:34.552 --> 01:35.970
A mislim da i jesmo.

01:39.724 --> 01:44.312
Šerifov ured u Los Angelesu
najbolji je od najboljih.

01:48.358 --> 01:51.528
Najpoznatiji slučajevi
vode se upravo u Los Angelesu.

01:54.405 --> 01:57.784
Moraš dati 110 % od sebe.

02:00.411 --> 02:03.331
Riječ je o ubojstvu. Nema težeg zločina.

02:05.416 --> 02:10.338
Sve se svodi na strast i osjećaj dužnosti.

02:12.674 --> 02:14.968
Pravda dolazi tek kad saznaš istinu.

02:15.760 --> 02:19.764
ISTRAGE UMORSTAVA: LOS ANGELES

02:27.355 --> 02:30.525
Nešto je posebno
i drukčije u slučajevima slavnih.

02:31.985 --> 02:36.573
A Los Angeles je oduvijek
bio epicentar takvih slučajeva.

02:36.656 --> 02:39.617
Kad kažeš „Los Angeles”,
svi pomisle na Hollywood.

02:39.701 --> 02:42.370
Hollywood, glumci, redatelji i producenti.

02:42.453 --> 02:44.789
No L. A. je mnogo više od toga.

02:44.873 --> 02:49.460
Međutim, Hollywood je
na neki način srce ovog grada.

02:50.753 --> 02:55.925
L. A. je zanimljivo mjesto,
a šerifi pokrivaju cijeli okrug.

02:56.009 --> 02:59.804
Od najgoreg siromaštva

02:59.888 --> 03:01.806
do najvećeg bogatstva u SAD-u.

03:01.890 --> 03:04.642
Govorimo o kućama
od stotinu milijuna uz obalu.

03:05.143 --> 03:06.769
Zaduženi smo za sve to.

03:07.353 --> 03:08.813
Šaroliko područje.

03:19.032 --> 03:20.825
Želio sam raditi u Ubojstvima.

03:21.951 --> 03:25.288
Imao sam sreće
i 1999. godine sam se ondje zaposlio.

03:26.915 --> 03:31.377
Tad su moja djeca
imala sedam i devet godina.

03:32.170 --> 03:36.883
Ljudi su govorili da su premali
jer detektivi stalno rade

03:36.966 --> 03:42.597
i uvijek ima posla,
ali uskladili smo posao i obitelj.

03:43.097 --> 03:46.935
Ako je to značilo
da moram doći u ured u 22 h

03:47.018 --> 03:49.646
i dovršiti nešto, to sam i učinio.

03:49.729 --> 03:51.356
3. VELJAČE 2003.
7 H

03:51.481 --> 03:54.859
Moj partner Paul Fornier i ja
upravo smo završavali smjenu

03:54.943 --> 03:56.653
kad su nam iz centrale javili

03:56.736 --> 04:00.406
da nam je dodijeljen slučaj
koji se dogodio u vili u Alhambri.

04:03.993 --> 04:07.455
Znali smo samo da je žena pronađena mrtva

04:07.538 --> 04:09.707
i da je umiješan glazbeni producent.

04:13.503 --> 04:17.715
Iznenadio sam se kad sam ugledao palaču

04:17.799 --> 04:22.011
u gradiću koji je zapravo
samo predgrađe Los Angelesa.

04:23.513 --> 04:25.390
Alhambra je tih gradić.

04:25.932 --> 04:28.768
U njemu žive obitelji srednjeg staleža.

04:28.851 --> 04:32.563
A onda, usred ničega,
nalazi se ta čudovišna kuća.

04:35.275 --> 04:40.280
Kad smo se približili,
vidjeli smo gomilu ljudi iza žute vrpce.

04:40.989 --> 04:43.992
Paul mi je rekao: „Ovo nije šala.”

04:46.202 --> 04:49.706
Ženska osoba je ustrijeljena u kući.

04:49.789 --> 04:52.208
Žrtva je proglašena mrtvom na lokaciji.

04:57.088 --> 04:59.924
Kad sam stigao, ondje je bio cirkus.

05:00.008 --> 05:04.512
U zraku su bili novinarski helikopteri,
a na tlu novinarski kombiji.

05:06.055 --> 05:07.056
3. VELJAČE 2003.

05:07.140 --> 05:10.143
5 H - KOBNI PUCANJ
7 H - DOLAZE DETEKTIVI

05:11.936 --> 05:15.773
Kad smo stigli onamo,
razgovarali smo s policajcima iz Alhambre.

05:15.857 --> 05:17.525
Objasnit ću vam kako to ide.

05:18.484 --> 05:22.488
Šerifov ured pokriva cijeli okrug.

05:22.572 --> 05:25.783
U tom okrugu postoje manje općine.

05:25.867 --> 05:27.493
Imaju vlastitu policiju.

05:27.577 --> 05:30.246
No ona nema resurse koje ima šerifov ured.

05:31.456 --> 05:35.710
U šerifovu uredu okruga Los Angeles
postoji 100 detektiva za ubojstva.

05:35.793 --> 05:37.962
Znači, policija zove nas,

05:38.046 --> 05:41.507
a mi preuzimamo slučaj.

05:43.092 --> 05:45.636
Policajci iz Alhambre rekli su mi

05:45.720 --> 05:49.807
da su primili poziv
od vozača Phila Spectora.

05:50.349 --> 05:53.728
Kad su stigli,
kroz prozor su vidjeli Phila Spectora

05:53.811 --> 05:56.481
kako hoda prostorijom na katu.

05:57.023 --> 05:59.942
Pokušali su ga pozvati da siđe,

06:00.026 --> 06:02.070
ali nije želio izaći.

06:03.029 --> 06:05.865
Ušli su u kuću
i suočili se s Philom Spectorom.

06:06.574 --> 06:07.909
Nije želio surađivati.

06:08.826 --> 06:13.039
Vidjeli su ženu na stolcu, očito mrtvu.

06:14.082 --> 06:18.169
Phil je vikao:
„Ovo je nešto najgore što sam ikad vidio!”

06:18.711 --> 06:21.089
Jedan je policajac sve snimio.

06:21.839 --> 06:24.550
Ovo su jebene gluposti.

06:24.634 --> 06:27.387
Ne znam koji je njezin jebeni problem.

06:27.470 --> 06:30.181
Družila se sa zaštitarima
u House of Bluesu.

06:30.264 --> 06:32.683
Ne znam kakvih je problema imala,

06:32.767 --> 06:35.853
ali nije imala pravo
doći u moj jebeni dvorac

06:35.937 --> 06:37.522
i raznijeti si glavu.

06:37.605 --> 06:39.941
Koji vam je kurac?

06:41.984 --> 06:43.236
Morali su ga omamiti.

06:43.319 --> 06:46.614
Mislim da su čak rabili
balistički štit da ga svladaju.

06:47.115 --> 06:50.535
Policajci u Alhambri
proveli su preliminarnu istragu.

06:51.119 --> 06:54.580
Na temelju te istrage
priveli su g. Phila Spectora.

06:57.583 --> 07:03.131
Dovoljno dugo radim da znam
da ljudi umiru na razne načine.

07:04.132 --> 07:07.343
Moraš sve uzeti u obzir.
Moraš biti otvorena uma.

07:07.927 --> 07:11.472
Bilo je moguće
i da je riječ o samoubojstvu.

07:13.224 --> 07:18.020
Stražnja su vrata bila otvorena.
Kad smo ušli, ugledao sam mladu damu.

07:18.104 --> 07:20.648
Visjela je sa stolice u predvorju.

07:20.731 --> 07:24.360
Uz nogu joj je ležao pištolj kalibra .38.

07:25.027 --> 07:29.532
Vidjelo se da ima ranu od metka u ustima.

07:31.200 --> 07:34.454
Nismo znali tko je ona.
Nismo znali jesu li bili u vezi.

07:34.537 --> 07:36.205
Možda je nešto pošlo po zlu.

07:36.873 --> 07:40.877
Je li to zločin? Je li samoubojstvo?
Je li možda užasna nesreća?

07:41.502 --> 07:43.171
Može biti bilo što od toga.

07:45.882 --> 07:51.095
Sve slučajeve koji uključuju smrt
od početka promatramo kao ubojstva.

07:51.179 --> 07:52.430
Na svako samoubojstvo

07:52.513 --> 07:56.309
koje se dogodi u okrugu
šaljemo ljude iz odjela za ubojstva.

07:57.768 --> 08:01.063
Čak i ako je riječ o slučajnoj smrti,

08:01.147 --> 08:02.356
šaljemo detektiva.

08:06.944 --> 08:10.323
Kada sam počeo pregledavati
predmete u domu g. Spectora,

08:10.406 --> 08:15.786
shvatio sam koliko je važan
za glazbenu industriju.

08:15.870 --> 08:20.958
Slava Phila Spectora katkad bi
zasjenila glazbenike s kojima je radio.

08:21.042 --> 08:24.545
Fotke Tine Turner.
Fotke Righteous Brothersa.

08:24.629 --> 08:28.174
Fotke Beatlesa, nominacije za Grammy

08:28.257 --> 08:31.344
i sve nagrade
koje je dobio tijekom godina.

08:38.643 --> 08:43.272
Kad si glavni istražitelj,
ako ispadne dobro, preuzimaš zasluge.

08:43.773 --> 08:47.068
Ali ako pođe po zlu, ti si odgovoran.

08:47.568 --> 08:48.611
ŠERIF

08:49.695 --> 08:51.405
Mark Lillienfeld,

08:51.989 --> 08:56.244
jedan od najiskusnijih detektiva
u Ubojstvima, bio je zadužen za očevid

08:56.744 --> 09:01.040
jer smo znali da će to biti ključno

09:01.123 --> 09:02.583
za ovu istragu.

09:04.043 --> 09:06.796
Važni slučajevi
i Mark Lillienfeld se vole.

09:08.005 --> 09:12.301
Medijski slučajevi jako su stresni
za neke policajce, ali ne i za mene.

09:12.385 --> 09:17.348
Ulažemo istu količinu truda i resursa
u svaki slučaj ubojstva.

09:21.727 --> 09:25.523
Kuća je bila u groznom stanju.
Bila je slabo osvijetljena.

09:26.482 --> 09:27.692
Bila je prljava.

09:27.775 --> 09:30.319
Bilo je miševa, štakora i žohara.

09:30.403 --> 09:34.240
Za nekog tako bogatog,
bilo je pomalo čudno.

09:34.323 --> 09:37.451
Čovjek bi pomislio
da vodi ekstravagantan život.

09:38.119 --> 09:40.663
U toj kući bilo je svega, doslovno.

09:40.746 --> 09:44.083
Kao da je njezin vlasnik prebogati hrčak.

09:44.625 --> 09:48.629
Mislio sam: „Moram paziti
da mi nešto ne promakne.”

09:49.213 --> 09:54.885
Ali sam mislio i: „Spector nije bio
u ovoj sobi barem šest godina.”

09:55.595 --> 09:58.639
Bio je to najčudniji očevid

09:58.723 --> 10:00.016
koji sam ikad obavio

10:00.099 --> 10:02.518
i ne bih ga nikad želio ponoviti.

10:02.602 --> 10:06.981
Bilo je grozno. Bilo je užasno
jer je sve bilo jako zbrčkano.

10:10.276 --> 10:13.654
Imali smo truplo.

10:13.738 --> 10:17.325
Imali smo krv,
ranu od metka koja je bila vidljiva.

10:17.408 --> 10:18.743
Upucana je u usta.

10:18.826 --> 10:23.164
Zubi i krhotine zuba bili
su rasuti među njezinim ostacima.

10:23.247 --> 10:26.792
Bili su na tepihu.
Bili su na drugom kraju sobe, na stubama.

10:27.543 --> 10:32.214
Sve smo skupili, fotografirali,
sačuvali za testiranje DNK-a.

10:32.298 --> 10:36.510
Moraš zatomiti emocije i gađenje

10:36.594 --> 10:39.305
i zapitati se: „Što mi ti dokazi govore?”

10:40.139 --> 10:42.183
Mi govorimo u ime mrtvih,

10:42.266 --> 10:46.145
a oni nam ostavljaju tragove
pomoću fizičkih dokaza.

10:49.732 --> 10:53.736
Kad staneš iznad mrtve osobe,

10:53.819 --> 10:57.865
preuzimaš na sebe veliku odgovornost
i moraš je shvatiti ozbiljno.

11:00.993 --> 11:04.872
Riječ je o gotovo duhovnom pristupu.

11:04.955 --> 11:07.124
Ne možete samo gledati u truplo.

11:07.208 --> 11:10.795
To je samo prazna školjka,
duh te osobe već je nestao.

11:12.838 --> 11:17.134
Mislim da boravak u blizini smrti
ostavlja traga na čovjeku.

11:17.218 --> 11:18.594
Posao uzima svoj danak.

11:20.179 --> 11:23.182
Moraš se usredotočiti
na rješavanje slučaja.

11:25.309 --> 11:31.440
Detaljno smo pregledali poprište
i nismo se žurili.

11:32.066 --> 11:38.155
Ako na poprištu ima mnogo dokaza,
obično se zadržite sedam-osam sati.

11:38.239 --> 11:40.825
Ondje smo bili više od jednog dana.

11:45.788 --> 11:51.961
Na podu je bio napunjen revolver
kalibra .38 marke Colt,

11:52.044 --> 11:56.090
a u bubnju se nalazila
jedna ispaljena čahura.

11:56.173 --> 12:02.346
Na podu se nalazio i dio zasuna
koji je osiguravao stražnja vrata kuće.

12:02.430 --> 12:05.975
Ljudi često na vratima
imaju zasun koji ulazi u dovratnik

12:06.058 --> 12:08.144
i pruža dodatnu razinu sigurnosti.

12:08.227 --> 12:11.689
Da biste otvorili zasun,
morate okrenuti taj maleni dio,

12:11.772 --> 12:16.819
koji je otpao s vrata i ležao je na podu.

12:16.902 --> 12:19.405
Jako čudno. Ono: „Kako se to dogodilo?”

12:21.282 --> 12:24.410
Neki bi rekli da joj je
pištolj bio stavljen uz nogu.

12:24.493 --> 12:28.205
Problem je što nikad ne znaš
kamo će pištolj pasti.

12:28.289 --> 12:29.874
Pištolj padne

12:30.499 --> 12:32.835
i završi na posve drugom mjestu.

12:34.170 --> 12:38.632
U ladici komode
nalazila se kožnata futrola.

12:39.341 --> 12:41.844
Bilo je očito da odgovara

12:41.927 --> 12:45.681
revolveru Colt kalibra .38.

12:45.765 --> 12:49.351
Taj je pištolj bio u toj futroli.

12:54.315 --> 12:57.818
Bilo je oko 17 h.
Prošlo je gotovo 12 sati.

12:58.444 --> 13:04.200
Mrtvozornik je napokon
potvrdio identitet žrtve.

13:06.452 --> 13:08.078
Bila je to Lana Clarkson.

13:09.747 --> 13:13.292
Uspjeli smo pronaći njezinu majku.

13:13.375 --> 13:15.294
Otišli smo k Donni.

13:17.296 --> 13:22.468
Nazvala me Lanina sestra Fawn.
Rekla je da se Lani možda nešto dogodilo,

13:22.551 --> 13:25.930
da nešto nije u redu.
Pitala sam: „Što se dogodilo?”

13:26.680 --> 13:31.352
Netko je javio Fawn, ali nije znala mnogo.

13:31.435 --> 13:34.605
Rekla je da možda ima veze s vijestima

13:34.688 --> 13:37.149
o mogućem ubojstvu u Alhambri.

13:38.818 --> 13:40.819
Lana me trebala nazvati, ali nije.

13:43.280 --> 13:45.366
Mislila sam da je ondje bila zabava

13:45.449 --> 13:49.453
i da ju je policija zadržala
s ostalim gostima kako bi je ispitali.

13:50.704 --> 13:53.249
Nazvala sam šerifov ured.

13:54.250 --> 13:56.085
Dok smo išli k Donni,

13:56.168 --> 13:59.672
spojili su je s mojim partnerom Paulom.

14:01.131 --> 14:05.052
Mislila sam da uzvraća poziv,
ali pitao je: „Gdje se možemo naći?”

14:05.135 --> 14:08.722
Bila sam zatečena.
„Želite se naći sa mnom?” I…

14:10.599 --> 14:11.600
Oprostite.

14:12.309 --> 14:14.353
Rekao mi je Laninu adresu.

14:15.938 --> 14:17.481
„Možemo li se naći ondje?”

14:18.357 --> 14:22.319
Zabrinula sam se. Nisam znala
što se događa. To nije bio dobar znak.

14:24.863 --> 14:29.410
Skrenula sam u garažu
i pokušala sam se sabrati.

14:29.493 --> 14:32.913
Nisam željela paničariti unaprijed.

14:32.997 --> 14:34.915
Krenula sam čistiti auto

14:35.583 --> 14:37.918
i pronašla sam par cipela.

14:38.460 --> 14:40.880
Sjećam se da sam ih držala i rekla:

14:43.340 --> 14:46.844
„To ne može biti Lana.
Evo njezinih cipela.” Oprostite.

14:50.681 --> 14:53.601
A onda su se pojavili detektivi.

14:53.684 --> 14:55.644
I njezina sestra i brat.

14:55.728 --> 14:59.523
Svi smo u tišini ušli u kuću,

14:59.607 --> 15:03.319
a detektiv Fornier skrenuo je pogled
i rekao da je Lana mrtva.

15:04.987 --> 15:05.988
Oprostite.

15:12.036 --> 15:14.955
Nije važno je li
dijete veliko ili je malo.

15:15.039 --> 15:18.125
Nema goreg i neprirodnijeg od toga

15:18.208 --> 15:20.753
da djeca umru prije roditelja.

15:20.836 --> 15:22.588
To je jako teško.

15:23.923 --> 15:26.634
Priopćiti obitelji vijest
o smrti voljene osobe

15:26.717 --> 15:31.472
nedvojbeno je najgora stvar
u opisu posla policajca,

15:31.555 --> 15:33.766
a, vjerujte mi, ima ih mnogo.

15:35.351 --> 15:39.313
Moraš što prije
saznati ključne informacije

15:39.396 --> 15:42.983
jer to može utjecati
na prikupljanje fizičkih dokaza.

15:43.067 --> 15:47.321
Jer smo ja, moj partner
i osam detektiva i dalje vršili očevid.

15:49.281 --> 15:50.783
Što više znate o žrtvi,

15:50.866 --> 15:54.328
lakše ćete shvatiti kako je umrla.

15:54.411 --> 15:57.498
Ti ljudi tek probavljaju
ono što si im upravo rekao,

15:57.581 --> 15:59.708
a odmah ih moraš pitati:

15:59.792 --> 16:03.545
„Usput, bila je u kući Phila Spectora.
Znate li tko je on?

16:03.629 --> 16:07.132
Je li ona znala tko je on?
Znate li zašto je bila ondje?”

16:07.216 --> 16:10.094
Donna je rekla: „Ne, nije ga poznavala.”

16:12.137 --> 16:15.849
U industriji zabave svi se
druže nakon radnog vremena.

16:15.933 --> 16:19.061
Nisam bila iznenađena.
Lana je imala mnogo poznanika.

16:19.144 --> 16:21.981
Stalno je nešto radila. Bila je glumica.

16:22.064 --> 16:23.732
Moram stići na bus.

16:23.816 --> 16:24.900
Znaš kamo ideš?

16:24.983 --> 16:26.819
Da. Kamo god on ide.

16:29.655 --> 16:34.785
Lana je glumila u mnogim serijama
u '80-ima i u serijalu Kraljica barbara.

16:39.206 --> 16:44.086
Slomila je oba zapešća
i to joj je bio velik problem.

16:44.169 --> 16:46.046
Slučajno je pala.

16:46.588 --> 16:49.883
Rukama je ublažila pad
i slomila oba zapešća.

16:49.967 --> 16:52.011
Morala je nositi fiksatore.

16:53.262 --> 16:57.182
Cijelu se godinu oporavljala.

16:58.767 --> 17:02.646
Nismo ostali dugo. Pustili smo ih
da žaluju u krugu obitelji.

17:08.068 --> 17:11.071
Phil Spector je uhićen
odmah nakon incidenta.

17:11.655 --> 17:15.200
Rekao je policajcima da želi odvjetnika.

17:15.284 --> 17:17.369
Čim je to izgovorio,

17:17.453 --> 17:21.290
postao je nedostupan.
Pušten je uz jamčevinu od milijun dolara.

17:21.373 --> 17:25.127
Ured okružnog tužitelja
nije želio podići optužnicu.

17:25.210 --> 17:28.756
Namjeravali su pričekati
dok istraga ne završi.

17:30.841 --> 17:34.511
Policajci iz Alhambre odmah su nam rekli

17:34.595 --> 17:37.431
da imaju jednog svjedoka, vozača.

17:37.514 --> 17:42.019
On je prvi nazvao broj za hitne slučajeve.
Zvao se Adriano De Souza.

17:43.062 --> 17:45.397
Morali smo doći do njega.

17:47.107 --> 17:49.735
-Detektiv Fornier.
-Detektiv Tomlin.

17:49.818 --> 17:52.362
-A ovo je…
-Adriano De Souza.

17:53.405 --> 17:59.369
Adriano De Souza rekao nam je
da je dotad 10-15 puta vozio Phila.

18:04.541 --> 18:08.712
Rekao je da je Phil Spector
izašao iz kuće točno u 19 h, kao i inače.

18:13.091 --> 18:16.720
Otišao je na večeru i piće
u zapadni Hollywood.

18:18.055 --> 18:22.893
Oko 1.15 ujutro Adrian je dobio nalog
da ode u House of Blues.

18:24.895 --> 18:27.022
House of Blues se zatvara.

18:27.106 --> 18:31.860
Malo je iza 2 h,
a Lana pomaže pijanom Philu Spectoru.

18:31.944 --> 18:33.529
Rekao je da je bio pijan.

18:33.612 --> 18:37.157
Smjestila ga je na stražnje sjedalo auta.

18:37.241 --> 18:40.494
Ušla je i odvezli su se
do kuće Phila Spectora.

18:45.791 --> 18:48.961
Adriano je rekao da je parkirao iza kuće.

18:49.044 --> 18:51.880
Slušao je glazbu. Zadrijemao je.

18:51.964 --> 18:56.426
Oko 5 h začuo je glasan pucanj.

18:57.678 --> 19:00.597
To ga je prepalo i izašao je iz auta.

19:01.431 --> 19:03.934
Odjednom su se otvorila stražnja vrata.

19:04.685 --> 19:07.146
Vidio je Phila Spectora u bijelom sakou.

19:07.229 --> 19:08.522
Vidio sam mu lice.

19:09.106 --> 19:12.693
Kad sam ga vidio, držao je pištolj.

19:13.318 --> 19:15.404
Adriano je ugledao krv na ruci.

19:15.487 --> 19:18.949
Ovako sam se nagnuo i ugledao sam noge.

19:21.285 --> 19:23.370
-Vidio sam ženu na stolici.
-U redu.

19:23.453 --> 19:25.372
Bila je oblivena krvlju.

19:25.831 --> 19:27.666
Spector je rekao Adrianu…

19:28.250 --> 19:31.837
Rekao mi je: „Mislim da sam ubio nekoga.”

19:33.088 --> 19:37.509
Adriano se uplašio da je
u opasnosti i počeo je bježati.

19:39.720 --> 19:42.848
Nazvao je Philovu menadžerIcu.
Dobio je govornu poštu.

19:43.849 --> 19:44.975
Michelle.

19:45.058 --> 19:49.479
Michelle, moraš doći u kuću g. Phillipa.

19:50.105 --> 19:52.399
Mislim da je ubio ženu.

19:52.900 --> 19:54.443
Nazvat ću hitnu službu.

19:55.777 --> 19:58.655
Rekao je:
„Mislim da je g. Phil ubio nekoga.”

19:58.739 --> 20:01.033
Poklopio je, nazvao hitnu službu

20:01.116 --> 20:04.203
i dispečeru rekao isto.

20:11.543 --> 20:12.836
U okrugu Los Angeles

20:12.920 --> 20:16.048
katkad čekamo obdukciju i do tjedan i pol.

20:16.840 --> 20:21.345
Sve bi žrtve trebale biti jednake,
ali to nije uvijek tako.

20:22.679 --> 20:26.767
Slučaj je došao do šerifa.
Osobno je želio znati što se događa.

20:27.434 --> 20:31.146
Obdukcija je obavljena sljedeći dan,
što je bilo nevjerojatno.

20:32.731 --> 20:35.317
Najvažniji zaključak obdukcije bio je

20:35.400 --> 20:38.487
da je u ustima imala ranu od metka.

20:39.112 --> 20:41.365
S obzirom na mjesto rane,

20:41.448 --> 20:42.866
Lana je odmah umrla.

20:43.659 --> 20:46.578
Metak je imao putanju prema dolje.

20:46.662 --> 20:51.500
Ako se želiš ubiti,
hoćeš li uperiti pištolj prema dolje?

20:51.583 --> 20:55.337
Držat ćeš ga vodoravno
ili čak uperiti prema gore.

20:57.464 --> 21:01.718
Liječnik u skladu s propisima
odlučuje na koji je način nastupila smrt.

21:01.802 --> 21:06.431
Ima pet mogućnosti. Ubojstvo, nesreća,
samoubojstvo, prirodna smrt, nepoznato.

21:06.515 --> 21:10.143
To utvrđuje mrtvozornik.
To ne utvrđuje ni sudac ni porota.

21:10.227 --> 21:14.064
Mrtvozornik donosi zaključak
koji je u skladu sa zakonom.

21:15.983 --> 21:19.987
Dr. Pena je vrlo temeljito
izvukao te zaključke.

21:20.070 --> 21:24.116
Na temelju iskustva,
zdravog razuma i znanosti.

21:25.325 --> 21:29.413
Dr. Pena je odgodio donošenje zaključka

21:29.496 --> 21:32.791
jer je želio pričekati sve izvještaje

21:32.874 --> 21:34.793
prije konačne odluke.

21:36.420 --> 21:41.049
Ja sam smatrao
da je riječ o ubojstvu ili nesreći.

21:41.133 --> 21:44.261
Ali moglo je biti i samoubojstvo.

21:47.472 --> 21:51.268
Je li bila depresivna?
Je li imala financijskih problema?

21:54.521 --> 21:57.899
Razgovarali smo sa stanodavcima.
Bila je uzorna stanarka.

21:58.817 --> 22:03.947
Odbacili smo teoriju da nema novca
i da je jedva sklapala kraj s krajem.

22:05.365 --> 22:08.827
Razgovarali smo sa svima
za koje smo mislili

22:08.910 --> 22:11.830
da su povezani s njom,
bilo poslovno ili privatno.

22:12.998 --> 22:15.542
Svi smo katkad utučeni.

22:15.625 --> 22:19.379
Ali ona bi se uvijek izvukla iz toga.

22:19.463 --> 22:22.299
A ako je stvarno nešto trebala,
mogla me nazvati.

22:23.717 --> 22:28.638
Nitko nije rekao da si je pokušala nauditi
niti da je spominjala samoubojstvo.

22:28.722 --> 22:33.268
Bila je optimistična osoba
koja si nikad ne bi naudila.

22:35.354 --> 22:38.482
U savršenom svijetu,
Lana bi se odmah vratila glumi,

22:38.565 --> 22:41.568
ali kako nije radila više od godine,

22:41.651 --> 22:45.197
voditelji castinga su zaboravili na nju.

22:45.280 --> 22:47.616
Morala je nekako preživjeti,

22:47.699 --> 22:50.577
a prilika joj se ukazala
u House of Bluesu.

22:52.704 --> 22:53.789
AVENIJA SUNSET

22:56.041 --> 22:58.543
Radila je ovdje kao hostesa.

22:59.419 --> 23:01.296
Bila je sretna što radi.

23:01.379 --> 23:04.383
Bila je sretna
što je ozdravila i što je zdrava.

23:04.466 --> 23:09.554
Velika je čast biti hostesa
u prostoriji za VIP goste.

23:09.638 --> 23:15.977
To je vrlo prestižno mjesto.
Onamo su dolazile holivudske face.

23:16.770 --> 23:20.565
Ondje sam upoznala
Georgea Clooneyja kao Lanina gošća.

23:20.649 --> 23:24.903
Ako ste bili poznati u Hollywoodu,
išli ste onamo.

23:34.162 --> 23:38.458
Paul i ja otišli smo u House of Blues.
Razgovarali smo s upraviteljem,

23:38.542 --> 23:42.504
šefom osiguranja
i konobaricom koja je služila Spectora.

23:44.673 --> 23:46.049
Spector je došao,

23:46.800 --> 23:49.511
a Lana je te večeri radila kao hostesa.

23:50.679 --> 23:53.598
Pitao ju je: „Zar ne znaš
da sam ja Phil Spector?”

23:53.682 --> 23:58.228
A ona je odvratila:
„Gospođo Spector, ne možete ući.”

23:58.854 --> 24:01.106
Mislila je da je žensko.

24:01.606 --> 24:03.400
Nije dobro prošlo.

24:03.483 --> 24:05.819
Šef osiguranja dotrčao je i rekao:

24:05.902 --> 24:09.531
„Ne, ne.
Prema njemu se ponašaj kao prema kralju.”

24:10.031 --> 24:15.036
Lana ga je tada odvela do posebnog stola

24:15.120 --> 24:16.872
uz neprestane isprike.

24:19.166 --> 24:22.085
Klub se zatvorio u ranim jutarnjim satima,

24:22.169 --> 24:26.381
a njih dvoje viđeni su kako odlaze skupa.
Pronašli smo videosnimku.

24:27.674 --> 24:29.050
Pogledali smo je.

24:30.343 --> 24:35.098
Čini se da je Lana zapravo
pomagala Spectoru da uđe u auto.

24:36.308 --> 24:38.768
Prema Adrianu, Spector je bio pijan.

24:40.312 --> 24:43.398
Stalno ju je pozivao
da dođe vidjeti njegov dvorac.

24:44.191 --> 24:45.442
Pristala je.

24:45.525 --> 24:49.487
Tako je sve to počelo.

24:53.283 --> 24:55.744
Jezivo je gledati snimku

24:55.827 --> 25:00.290
i znati da će ta mlada dama
za dva sata umrijeti.

25:05.045 --> 25:08.256
Razmišljali smo na način
da je ona bila privlačna žena,

25:08.340 --> 25:10.133
a muškarci su svinje. Znate?

25:10.967 --> 25:14.221
Ovo je Hollywood,
dom izraza „kauč za casting”.

25:14.304 --> 25:19.601
Kako bi reagirala kad bi joj
netko dao nemoralnu ponudu?

25:20.477 --> 25:24.856
Lana je znala odbiti muškarce,
i to na vrlo pristojan način.

25:26.691 --> 25:32.572
Ljudi lako grade pretpostavke

25:32.656 --> 25:36.534
o ženi koja usred noći
odlazi u muškarčevu kuću.

25:36.618 --> 25:38.036
Ali poznavala sam Lanu

25:38.662 --> 25:41.831
i dobro sam znala zašto je otišla k njemu.

25:41.915 --> 25:45.460
Nije otišla jer ju je on
seksualno privlačio.

25:46.169 --> 25:48.547
Nema ništa zastrašujuće

25:48.630 --> 25:51.550
u odlasku na piće s Philom Spectorom.

25:51.633 --> 25:55.720
On je bio visok 1,67 m, a ona 1,82 m.
Znala je paziti na sebe.

25:57.180 --> 25:58.890
Posve mi je jasno

25:58.974 --> 26:03.395
zašto bi Lanu zaintrigirao
netko poput Phila Spectora.

26:03.478 --> 26:07.566
Ovo je Hollywood.
Jako je važno umrežiti se.

26:12.195 --> 26:16.157
Jedina sam osoba koja je poznavala
i Phila Spectora i Lanu Clarkson.

26:16.241 --> 26:18.410
Bili su posve različite osobe.

26:20.537 --> 26:23.873
Phila sam upoznao otprilike 1966. godine

26:23.957 --> 26:25.750
i vidio ga kako radi.

26:26.418 --> 26:30.130
Kad sam imao 15 godina,
Gold Star Studios bio je vrlo poznat.

26:31.089 --> 26:33.174
Ušuljao bih se i sjeo na kauč.

26:33.800 --> 26:37.596
Tonski majstor me pozvao u studio.

26:37.679 --> 26:40.307
Završio sam
na snimanju kod Phila Spectora.

26:41.474 --> 26:43.560
Phil Spector imao je Zvučni zid.

26:43.643 --> 26:48.481
Zvučni zid je značio četiri gitarista
koji sviraju istu dionicu, tri klavira…

26:48.565 --> 26:52.527
Nitko to dotad nije radio.
Dva bubnjara… Nešto skroz ludo.

26:54.404 --> 26:56.865
Nikad nisam vidio

26:56.948 --> 26:59.534
da se netko tako ponaša na snimanju.

27:00.160 --> 27:02.454
Bio je poput malog diktatora,

27:02.537 --> 27:07.417
ali znao je što želi i to je i dobivao.

27:09.127 --> 27:11.254
Lana mi je bila bliska prijateljica,

27:11.755 --> 27:14.591
ali nikad nismo
razgovarali o Philu Spectoru.

27:16.301 --> 27:20.180
Zadnji sam ga put vidio 1978. godine.

27:20.263 --> 27:23.767
A Lanu sam upoznao 1984.,
prije selidbe u New York.

27:24.517 --> 27:26.645
Nije znala kakav glas prati Phila.

27:28.104 --> 27:30.649
Phil Spector bio je vrlo opasan tip,

27:31.232 --> 27:33.693
nestabilan i vrlo nepredvidiv.

27:34.736 --> 27:37.489
Da sam bio ondje kad se klub zatvorio,

27:37.572 --> 27:39.407
to se ne bi dogodilo.

27:39.491 --> 27:42.285
Ne bih joj dopustio da ode s Philom, ali…

27:55.924 --> 27:58.385
Svi smo mislili:

27:58.927 --> 28:05.725
„Ovaj će slučaj biti pod povećalom.

28:05.809 --> 28:09.479
Trebat ćemo što više informacija.”

28:13.191 --> 28:16.653
Laboratorij je analizirao brisove DNK-a

28:16.736 --> 28:19.739
koje smo uzeli tijekom očevida.

28:20.573 --> 28:23.368
U spavaćoj sobi pronašli smo bijeli sako

28:23.451 --> 28:27.622
koji je g. Spector nosio
dok je bio u House of Bluesu.

28:28.832 --> 28:31.835
Na rukavu sakoa bilo je krvi.

28:32.961 --> 28:36.923
U gostinskoj kupaonici
pronašli smo pamučnu pelenu.

28:37.757 --> 28:38.967
To sam naučio.

28:39.050 --> 28:42.721
Ljudi umotavaju pištolje u pelene.

28:43.722 --> 28:46.641
Pelena je bila krvava i vlažna.

28:47.642 --> 28:52.647
Otkrili smo da je krv Lane Clarkson
bila na toj peleni i u kupaonici

28:52.731 --> 28:56.443
i da je njezina krv
bila na sakou Phila Spectora.

28:59.195 --> 29:03.158
Kad je zrno pogodilo
gđicu Clarkson i kad je krv prsnula,

29:03.658 --> 29:08.246
dospjela je na rukav g. Spectora,
na njegovu ruku i na pištolj.

29:08.788 --> 29:12.083
Tijekom pregleda pelene i pištolja,

29:12.709 --> 29:15.211
doktorica Lynne Herold zaključila je

29:15.295 --> 29:18.631
da je pelena upotrijebljena
za brisanje pištolja.

29:18.715 --> 29:24.304
Na taj je način
krv s pištolja završila na peleni.

29:26.389 --> 29:30.351
Krvave mrlje posredni su dokazi zločina.

29:32.729 --> 29:36.191
Kako je pištolj opalio?
Gdje je pištolj bio kad je opalio?

29:36.274 --> 29:38.985
Kakve je posljedice imalo pucanje?

29:39.068 --> 29:40.445
Bilo je jako teško

29:40.528 --> 29:45.492
jer su se krvave mrlje nalazile
na tamnocrvenom tepihu.

29:49.913 --> 29:52.999
Na temelju tih analiza
isključili smo samoubojstvo.

29:54.667 --> 29:56.127
Je li to bilo ubojstvo?

29:56.711 --> 29:59.881
Ima li naznaka da je riječ o nesreći? Da.

29:59.964 --> 30:02.926
Ali problem je što on to ne govori.

30:04.677 --> 30:07.472
Ne znam kakvih je problema imala.

30:07.555 --> 30:10.642
Raznijela si je glavu u mojoj kući.

30:12.519 --> 30:14.270
SEDAM MJESECI NAKON SMRTI

30:14.354 --> 30:20.151
Ured mrtvozornika napokon je
priopćio kako je riječ o ubojstvu.

30:21.694 --> 30:24.989
Mrtvozornik je utvrdio
da je Lana Clarkson ubijena,

30:25.073 --> 30:29.661
ali ured okružnog tužitelja odbio je
podići optužnicu za ubojstvo.

30:29.744 --> 30:32.705
Imamo priopćenje ureda mrtvozornika.

30:32.789 --> 30:35.959
Rekli su
da je Phil Spector kriv za ubojstvo.

30:36.042 --> 30:38.294
Što okružno tužiteljstvo čeka?

30:38.378 --> 30:39.712
Ovaj je slučaj velik.

30:39.796 --> 30:44.008
Jako je važan za tužiteljstvo,
koje je izgubilo mnogo važnih slučajeva.

30:44.968 --> 30:49.722
Kad se pojavio slučaj Spector,
znao sam tko je Phil Spector.

30:49.806 --> 30:52.225
„Who's Lost That Loving Feeling.”

30:52.308 --> 30:55.520
Moja unuka obožava glazbu iz Top Guna.

30:57.564 --> 31:00.608
Postojala je… Neću reći paranoja.

31:00.692 --> 31:04.696
Ali tužiteljstvo se jako opeklo
u slučaju O. J. Simpsona.

31:07.991 --> 31:11.911
Htjeli smo više vremena
za optužnicu protiv Simpsona.

31:12.787 --> 31:16.583
No mediji su vršili pritisak
i morali smo podići optužnicu.

31:17.208 --> 31:21.671
Što se dogodilo u slučaju O. J. Simpsona?
Nismo bili spremni.

31:23.006 --> 31:26.634
Želimo da pravda bude zadovoljena
i da odsluži kaznu.

31:27.802 --> 31:30.513
Cilj nam je bio dokazati,
bez ikakve sumnje,

31:30.597 --> 31:33.933
da je riječ o ubojstvu.

31:34.517 --> 31:39.898
A morali smo i pretpostaviti što će nam
sve predstavljati problem pri tome.

31:42.900 --> 31:46.988
Svi su htjeli svojih pet minuta slave.

31:48.990 --> 31:51.534
To je tužno, ali takvi su mediji.

31:52.035 --> 31:57.332
Prate slučajeve koji su im zanimljivi.

31:58.791 --> 32:02.420
Phil Spector volio je govoriti.
Stalno je davao intervjue.

32:02.503 --> 32:06.424
U intervjuu za časopis rekao je
da je Clarkson „poljubila pištolj”.

32:06.883 --> 32:12.972
Izmišljao je stvari i bio je
neprijateljski nastrojen prema Lani.

32:13.056 --> 32:15.141
Cijelo ju je vrijeme klevetao.

32:15.850 --> 32:20.980
Spectorov stroj za odnose s javnošću
predstavio je Lanu kao fuficu.

32:21.606 --> 32:25.652
Ljudi su je omalovažavali
jer je glumila u filmovima B-produkcije.

32:26.569 --> 32:31.532
Ali ona se ponosila time.
Znala je da je velika kraljica barbara.

32:31.616 --> 32:38.122
Obitelj je tražila da nitko od njezinih
bliskih prijatelja ne izlazi u javnost.

32:38.623 --> 32:41.417
Kad bismo nešto rekli,
novinari bi to izokrenuli

32:41.501 --> 32:43.586
i objavili u časopisu ili novinama.

32:43.670 --> 32:46.172
Rekla sam
da je najbolje ne govoriti ništa.

32:47.548 --> 32:50.843
Držali smo se postrani

32:50.927 --> 32:56.099
i kipjeli od bijesa zbog hrpe članaka

32:56.182 --> 32:58.935
koje je izbacivao Spectorov tim.

32:59.018 --> 33:00.561
Bilo je užasno.

33:01.104 --> 33:03.690
Pokazao je kakva je osoba.

33:04.190 --> 33:05.608
Jednostavno pomisliš:

33:05.692 --> 33:09.696
„Ne, pokušavaš nešto sakriti
jer si počinio ubojstvo.”

33:15.952 --> 33:19.664
Ovo je bio slučaj koji je
najviše zaokupio pažnju medija.

33:20.289 --> 33:25.461
Moji prijatelji i rodbina samo su
o tome govorili. Svatko je imao teoriju.

33:26.921 --> 33:28.381
Ali važna je ravnoteža.

33:29.006 --> 33:31.926
A ono što me odlikuje jest to

33:32.010 --> 33:35.096
da rijetko govorim o tome čime se bavim.

33:37.181 --> 33:41.477
Ne osjećam se posebno. Ovo je posao
koji sam izabrao i uživam u njemu.

33:42.228 --> 33:44.564
A o ovom slučaju nisam govorio mnogo.

33:44.647 --> 33:48.276
„Da, radim na tome.
Da, bit će na televiziji.”

33:49.277 --> 33:52.196
U to su vrijeme moja djeca
imala 13 i 11 godina.

33:53.072 --> 33:56.909
Znali su što se događa,

33:56.993 --> 34:00.246
ali ugledali su se na mene i nikad nisu…

34:00.329 --> 34:02.915
Nikad nisu bili impresionirani mnome.

34:08.629 --> 34:11.090
Spector je rekao… Pročitao sam

34:11.174 --> 34:14.927
da je rekao za sebe da je
90 % šarmantan, a 10 % problematičan.

34:15.011 --> 34:15.845
Da.

34:15.928 --> 34:18.264
Jesi li iskusio tih 10 %?

34:18.347 --> 34:21.350
Nisam, ali kružile su mnoge priče.

34:22.310 --> 34:25.438
Moramo argumentirati
zašto mislimo da je to ubojstvo.

34:25.521 --> 34:27.774
Moramo istražiti život Phila Spectora.

34:28.566 --> 34:32.111
Barem jedanput je uhićen s pištoljem.

34:33.946 --> 34:36.115
Posjedovao je oružje.

34:36.199 --> 34:41.496
Od drugih sam saznao
da je često mahao pištoljem.

34:41.579 --> 34:45.458
Kružila je priča
kako je prijetio pištoljem Ramonesima

34:45.541 --> 34:48.127
dok su bili u studiju.

34:48.669 --> 34:52.215
Naljutio se na Johna Lennona
i pucao iz pištolja u strop.

34:52.298 --> 34:54.050
Morali smo to istražiti.

34:54.133 --> 34:58.513
To što Phil Spector prijeti pištoljem
ponajprije ima veze s kontrolom.

34:58.596 --> 35:01.265
Ako imaš pravu moć, ne treba ti pištolj.

35:02.058 --> 35:03.351
Bio je kukavica.

35:05.269 --> 35:08.314
Imao je pištolj kako bi
mogao maltretirati ljude,

35:09.524 --> 35:12.151
od Johna Lennona do Leonarda Cohena.

35:14.153 --> 35:17.490
Upravo su završavali snimanje u studiju.

35:17.573 --> 35:21.452
Phil Spector kaže Leonardu Cohenu:
„Idi snimiti vokal na ovo.”

35:21.536 --> 35:27.708
A Leonard će: „Znaš što?
Umoran sam. Snimit ću ga sutra.”

35:27.792 --> 35:29.460
A Phil izvadi pištolj.

35:30.962 --> 35:34.757
Uperi ga u Leonarda i kaže:
„Sad ćeš ga snimiti.”

35:37.009 --> 35:41.139
Ali Leonard je nastavio surađivati
s njim. Bio je to prvi dan snimanja.

35:42.098 --> 35:44.183
Leonard mi je to ispričao.

35:44.684 --> 35:46.561
Previše ga je zanimalo

35:46.644 --> 35:50.147
što može postići surađujući s Philom,

35:50.231 --> 35:53.317
ali znao je da je pištolj ondje.

35:55.570 --> 35:58.781
Bio je vrlo moćan.
Ljudi su bili jako oprezni.

35:59.448 --> 36:04.495
Pogotovo oni iz glazbene industrije.
Smatrali su da im može uništiti karijeru.

36:06.831 --> 36:11.586
Razgovarali smo sa mnogo ljudi
koji nisu željeli službeno istupiti,

36:13.212 --> 36:18.467
a govorili su tome kako je Phil
držao ljude zatočenima u kući.

36:20.928 --> 36:22.471
I muškarce i žene.

36:23.389 --> 36:25.892
Zabavili biste se s Philom i htjeli otići,

36:25.975 --> 36:27.977
a on bi rekao: „Pričekaj ovdje.”

36:28.060 --> 36:31.606
Uvijek u tom predvorju.

36:32.190 --> 36:35.818
Katkad ga ne bi bilo satima

36:36.360 --> 36:39.071
dok nije bio spreman za tvoj odlazak.

36:40.114 --> 36:41.866
A kako ih je držao u kući?

36:41.949 --> 36:44.994
Sjećate se onog dijela zasuna na podu?

36:45.703 --> 36:48.748
Maknuo bi ga
da ne možete otključati vrata.

36:49.373 --> 36:52.460
To mu je bio još jedan način
da kontrolira druge.

36:52.543 --> 36:55.421
I to ga je odvajalo od ostalih.

36:56.589 --> 36:59.550
Bio je manijak kad je riječ o kontroli.

37:00.301 --> 37:02.595
Zatočio je gđicu Clarkson.

37:02.678 --> 37:06.515
Nije mogla otići
jer nije mogla otključati vrata.

37:06.599 --> 37:09.769
G. Spector uklonio je dio zasuna

37:09.852 --> 37:12.188
koji je bio na vratima.

37:12.271 --> 37:13.648
ZAKLJUČANO

37:16.943 --> 37:21.155
Čuli smo glasine, ali glasine nam
nisu mogle pomoći u sudnici.

37:22.031 --> 37:23.866
Morali smo imati čvrste dokaze.

37:24.951 --> 37:28.579
Rich Tomlin i njegova ekipa
istražili su svaki trag

37:28.663 --> 37:30.873
i pretvorili te glasine u činjenice.

37:30.957 --> 37:33.709
Pronašli smo svjedoke, hrpu njih.

37:33.793 --> 37:35.252
IZJAVE SVJEDOKA

37:35.336 --> 37:37.880
Bile su to žene
s kojima je izašao jedanput,

37:37.964 --> 37:40.466
ali i žene koje je poznavao godinama.

37:40.549 --> 37:44.470
Svim je tim ženama bilo zajedničko

37:44.553 --> 37:46.347
da su bile taoci,

37:46.430 --> 37:49.850
da ih je g. Spector lišio slobode.

37:50.893 --> 37:54.230
Te su žene govorile
kako je isprva bio vrlo šarmantan,

37:54.814 --> 37:57.566
svjestan njihovih potreba, privlačan,

37:57.650 --> 38:00.903
sjajan sugovornik,
a onda bi mu nešto kliknulo u glavi.

38:02.947 --> 38:06.701
Phil Spector imao je običaj
dovoditi žene u svoju kuću

38:06.784 --> 38:08.869
i tražiti seksualne usluge od njih,

38:08.953 --> 38:14.083
a kad ga ne bi poslušale
ili zadovoljile, izvadio bi pištolj.

38:16.002 --> 38:17.003
On je tako radio.

38:17.086 --> 38:21.632
To je nešto što je običavao raditi.

38:21.716 --> 38:24.218
A to je jako važno.

38:24.301 --> 38:28.306
Jer da nismo pronašli nikoga
tko bi rekao da se to dogodilo i prije,

38:28.389 --> 38:31.267
obrana bi imala jako dobar argument.

38:31.350 --> 38:33.728
„Moj klijent to nikad ne bi učinio!”

38:34.353 --> 38:38.190
Te su žene bile spremne svjedočiti
da su se bojale za svoj život,

38:38.274 --> 38:40.276
da su mislile da će ih ubiti.

38:41.235 --> 38:43.487
To je bio ključan dokaz

38:43.571 --> 38:46.991
koji je uvelike dokazivao
da je postojala namjera.

38:47.783 --> 38:51.620
To nije bilo samoubojstvo,
ali nije bila ni nesreća.

38:51.704 --> 38:53.289
Bio je agresivan

38:53.372 --> 38:56.000
i prije ili poslije
moralo je završiti tako.

39:02.048 --> 39:08.012
Ako sagledamo situaciju
iz perspektive ljudi koji su to prošli,

39:08.095 --> 39:11.182
mislim da nije želio da ode.

39:13.434 --> 39:16.687
Ostavio ju je u predvorju sat ili više.

39:16.771 --> 39:20.107
Zadrijemala je i, iz razloga
koji nikad nećemo saznati,

39:20.191 --> 39:24.737
uzeo je pištolj
i odlučio gurnuti joj ga u usta.

39:24.820 --> 39:27.365
Uspaničila se i ubio ju je.

39:29.075 --> 39:33.871
Kad je shvatio što je učinio,
imao je i više nego dovoljno vremena

39:33.954 --> 39:36.707
da pokuša inscenirati mjesto zločina.

39:42.296 --> 39:45.216
Surađivali smo
s uredom okružnog tužitelja.

39:45.299 --> 39:46.967
Bio je to zajednički uspjeh.

39:47.051 --> 39:49.261
U studenom 2003. godine

39:49.345 --> 39:53.808
odlučili smo podići optužnicu za ubojstvo
protiv Phila Spectora.

39:53.891 --> 39:58.604
20. STUDENOGA 2003.
DEVET MJESECI NAKON SMRTI LANE CLARKSON

39:58.687 --> 40:02.691
Na početku suđenja uz njega je
bio poznati odvjetnik Robert Shapiro.

40:02.775 --> 40:06.320
Ovo mu je
treća garnitura poznatih odvjetnika.

40:06.404 --> 40:12.660
Phil Spector nije želio provesti
ni dana u zatvoru.

40:14.495 --> 40:18.207
Svaki put
kad bi se pojavio novi odvjetnik,

40:18.290 --> 40:21.585
sudac bi mu morao dati vremena
da se upozna sa slučajem.

40:23.003 --> 40:27.091
Phil Spector je platio jamčevinu,
što znači da je bio na slobodi.

40:28.592 --> 40:30.428
Oženio se.

40:31.887 --> 40:36.392
Dok god razvlači slučaj,
slobodan je čovjek.

40:37.101 --> 40:38.310
Gospodine Spector?

40:46.402 --> 40:51.115
25. TRAVNJA 2007.
ČETIRI GODINE NAKON SMRTI LANE CLARKSON

40:52.032 --> 40:55.619
Bilo je kao u cirkusu.

40:55.703 --> 41:00.916
Spector je nosio različite perike.
Imao je goleme tjelohranitelje.

41:03.586 --> 41:07.840
Obrana je u ovom slučaju
postupala prilično nečuveno.

41:07.923 --> 41:09.717
Jedan od odvjetnika obrane,

41:09.800 --> 41:13.429
totalno smeće, odvjetnik njujorške mafije,

41:14.305 --> 41:18.392
prišao mi je na hodniku
i slijedio me u toalet.

41:18.893 --> 41:22.480
Rekao je: „Jedva čekam
da svjedočiš. Izjebat ću te.”

41:22.563 --> 41:24.398
Stvarno? Sitan sam tip.

41:24.482 --> 41:27.193
Misliš da me dosad nisu izjebali?

41:27.276 --> 41:31.155
Pogledaj me.
Izgradio sam karijeru na tome.

41:31.238 --> 41:32.865
Nisam najbolji svjedok,

41:32.948 --> 41:35.826
ali mogu reći istinu, a to je vraški lako.

41:36.744 --> 41:41.040
Možda sam mu djelovao
kao da me lako zastrašiti.

41:41.123 --> 41:42.458
Nadam se da nisam.

41:48.464 --> 41:53.093
Na tom suđenju riječ je bila o pravdi
za Lanu Clarkson i njezinu obitelj.

41:53.177 --> 41:55.971
No postojao je i podtekst ovog suđenja.

41:57.014 --> 42:02.394
Ured okružnog tužitelja
tada 40 godina nije dobio važan slučaj,

42:03.562 --> 42:05.731
iako je postojalo mnogo dokaza

42:05.814 --> 42:08.359
da su slavne osobe krive za zločine.

42:09.652 --> 42:11.946
Te godine kad sam se zaposlio ondje,

42:12.029 --> 42:14.198
sudilo se O. J. Simpsonu.

42:15.074 --> 42:17.868
Bio sam mlad, skroz zelen odvjetnik.

42:18.702 --> 42:24.500
Iz tog sam suđenja naučio uistinu mnogo.

42:26.919 --> 42:30.172
Porotnici drukčije gledaju
na slavne osobe.

42:30.256 --> 42:32.800
Poistovjećuju se s njima.

42:33.425 --> 42:38.097
Pokazuju određenu dozu suosjećanja.
A porotnici su pod velikim pritiskom.

42:38.180 --> 42:40.808
Znaju da će ih prijatelji kritizirati

42:40.891 --> 42:43.519
ako proglase slavnu osobu krivom.

42:46.772 --> 42:50.025
Nismo htjeli graditi slučaj
protiv glazbenog producenta.

42:50.109 --> 42:52.278
Nego protiv čovjeka.

42:52.361 --> 42:55.322
Činjenica da je bio
poznat glazbeni producent

42:55.406 --> 42:58.909
koji je producirao fantastičnu glazbu,

42:58.993 --> 43:03.455
fenomenalnu glazbu,
i promijenio način na koji je shvaćamo…

43:04.248 --> 43:05.583
To nije bilo važno.

43:05.666 --> 43:09.920
Važno je bilo ono
što se tog dana dogodilo u toj vili.

43:10.879 --> 43:14.842
Moja je strategija bila
pokazati poroti pravog Phila Spectora.

43:15.634 --> 43:17.303
Točka.

43:17.970 --> 43:22.266
Imali smo blizu 20 incidenata
koje smo htjeli iskoristiti.

43:22.766 --> 43:25.894
Sudac je to smanjio na pet,
što je bilo dovoljno.

43:25.978 --> 43:28.647
Uperio mi je pištolj u sljepoočnicu.

43:28.731 --> 43:32.526
Uzeo je revolver
i udario me njime u glavu.

43:32.609 --> 43:36.113
-„Ako pokušaš otići, ubit ću te.”
-„Raznijet ću ti glavu.”

43:36.196 --> 43:39.742
Odjedanput je postao takav.
Mislim da je nosio karirani sako.

43:39.825 --> 43:43.912
Sjećam se da je izgledao kao Elmer Fudd.
Pištolj je bio veći od njega.

43:43.996 --> 43:47.541
Popeli smo se stubama u njegovu sobu.
Nije to morao učiniti.

43:47.625 --> 43:52.212
Mogao je biti romantičan,
ali izvukao je pištolj. Želio me silovati.

43:53.172 --> 43:55.758
Pazi što govoriš.

43:55.841 --> 43:59.845
Jer ništa što mi kažeš
nije vrijedno tvog života.

43:59.928 --> 44:01.764
GLASOVNA PORUKA PHILA SPECTORA

44:01.847 --> 44:03.307
Zbogom, Dorothy.

44:06.894 --> 44:08.604
Bilo je teško slušati.

44:08.687 --> 44:10.522
Te su žene otvorile svoju dušu

44:10.606 --> 44:13.192
i zahvalna sam im na tome

44:13.275 --> 44:17.321
jer nije bilo lako izaći
pred sve te silne kamere

44:17.404 --> 44:20.908
i ljude i ispričati svoju potresnu priču.

44:20.991 --> 44:24.787
Mediji su rekli:
„Želimo potpuni pristup suđenju.”

44:25.329 --> 44:28.999
Znali smo da je slučaj O. J. Simpsona
bio katastrofa.

44:30.209 --> 44:34.004
Ljudi se počnu drukčije ponašati.
Suđenje se pretvori u cirkus.

44:34.588 --> 44:36.924
Umjesto dokaza, izvodite predstave.

44:38.008 --> 44:40.135
Pokušali smo da svjedoci,

44:40.219 --> 44:43.305
barem oni tužiteljstva,

44:43.389 --> 44:46.934
shvate da su ondje
samo kako bi rekli istinu.

44:47.017 --> 44:50.354
Sve ostalo je smetnja
i moraš to ignorirati.

44:51.939 --> 44:54.108
Imam tremu kad govorim u javnosti.

44:54.191 --> 44:57.027
Ne volim svjedočiti.
Ovo sada mi je teška tlaka.

44:57.903 --> 45:00.739
Znao sam da g. Spector
ima neograničene resurse.

45:00.823 --> 45:05.619
Imao je skupe,
iskusne i agresivne odvjetnike.

45:05.703 --> 45:07.705
Bio sam u nepovoljnom položaju.

45:08.414 --> 45:12.167
Svjedočenje ima
vrlo jednostavna pravila kojih se držim.

45:12.251 --> 45:15.921
Poslušaj pitanje,
odgovori na pitanje i začepi.

45:16.004 --> 45:18.549
Svjedočim. Nervozan sam.

45:19.425 --> 45:23.053
Mark Lillienfeld,
blagoslovljen bio, svjedočio je.

45:23.137 --> 45:28.809
Tražili su od njega
da opiše nešto na Lani,

45:29.518 --> 45:33.731
a on se zbunio i rekao
„njezina šapa“ umjesto „njezina ruka“.

45:35.983 --> 45:39.862
Čim sam to izgovorio, shvatio sam
da sam žensku ruku nazvao šapom.

45:39.945 --> 45:42.406
Jer sam bio nervozan i jer sam budala.

45:43.157 --> 45:46.368
Pogledam u publiku
i vidim da me njezina mama gleda

45:46.452 --> 45:49.705
s izrazom šoka i nevjerice na licu.

45:49.788 --> 45:52.666
„Ruku moje preminule kćeri
nazvao si šapom.”

45:52.750 --> 45:55.169
Bilo mi je užasno neugodno.

45:56.670 --> 45:59.256
To nije bio njegov najsjajniji trenutak.

45:59.757 --> 46:01.884
Brzo se ispravio.

46:02.676 --> 46:04.845
Mark je bio shrvan.

46:04.928 --> 46:09.683
To je bio prvi put da sam mogao reći…
Morao sam ga smirivati.

46:09.767 --> 46:11.143
Osjećao se užasno.

46:11.894 --> 46:15.856
Obožava pse, živi sa psima cijeli život.

46:16.482 --> 46:19.443
Dobio sam nadimak po psu. Sanjam pse.

46:20.235 --> 46:21.612
Nisam normalan.

46:22.821 --> 46:27.159
Lanina mama, jedina osoba do koje
mi je bilo stalo… Ispričao sam joj se.

46:27.242 --> 46:31.914
Sjećam se da je bio jako drag.
Bila sam mu jako zahvalna.

46:32.831 --> 46:34.333
Rekao sam joj

46:34.416 --> 46:38.462
da mi je čast sudjelovati
u istrazi ubojstva osobe

46:38.545 --> 46:42.049
koja je bila tako divna.

46:42.132 --> 46:46.011
Uživao sam istražujući njezin život

46:46.094 --> 46:48.680
i načine na koje je dotaknula tuđe živote.

46:55.020 --> 46:59.399
Suđenje je trajalo nekoliko mjeseci.
Bilo je mnogo svjedoka.

46:59.483 --> 47:04.738
Obrana je dovela brojne stručnjake
iz svih dijelova Sjedinjenih Država.

47:04.821 --> 47:07.032
Potrošili su stotine tisuća dolara.

47:07.825 --> 47:11.119
Bili su to svjetski poznati
stručnjaci u svom području

47:11.203 --> 47:13.872
i živi dokaz
da ako nekomu dovoljno platite,

47:13.956 --> 47:17.960
reći će vam da je Paško Patak
i da nebo nije plavo, nego smeđe.

47:18.043 --> 47:19.378
FORENZIČKI PATOLOG

47:19.461 --> 47:24.675
Ako ćemo se držati
objektivnih znanstvenih dokaza,

47:25.926 --> 47:27.052
to je samoubojstvo.

47:27.928 --> 47:31.807
Nismo bili samo tužitelji u slučaju.
Branili smo istinu.

47:33.725 --> 47:37.813
Jedina obrana koju su mogli ponuditi,

47:38.480 --> 47:44.236
u svjetlu činjenice da joj je pištolj
opalio u ustima, bila je da je ona pucala.

47:45.904 --> 47:49.116
Znali smo da će obrana
napasti Lanu. Morali su.

47:49.199 --> 47:52.661
Morali su stvoriti sliku osobe
koja je bila u depresiji,

47:52.744 --> 47:57.833
jednom nogom u grobu
i nije imala zašto živjeti.

47:58.625 --> 48:01.920
Pustili su poroti videozapis.

48:02.004 --> 48:04.631
Neću biti ničiji rob i ničija kurva.

48:05.799 --> 48:10.137
Supruga Phila Spectora, koja je
sjedila iza njegove ekipe odvjetnika,

48:10.637 --> 48:13.891
počela se glasno hihotati i smijati Lani.

48:13.974 --> 48:15.976
Vi policajci ste snalažljivi.

48:16.685 --> 48:18.478
Smijala se Lani.

48:19.271 --> 48:23.525
Obrana je to učinila namjerno
kako bi je ismijala

48:23.609 --> 48:26.194
i sugerirala da je bila manje vrijedna,

48:26.278 --> 48:29.239
da je bila glumica
koja nije imala razloga za život

48:29.323 --> 48:31.033
i nikakve ambicije.

48:33.035 --> 48:35.871
Znao sam da je to
povrijedilo Donnu i obitelj.

48:36.747 --> 48:39.333
Kad ti ubiju blisku prijateljicu

48:39.416 --> 48:42.377
i pritom je oklevetaju na sudu,

48:42.461 --> 48:48.216
a ti slušaš sve to,
slušaš različite izmišljotine o njoj,

48:48.300 --> 48:51.428
to je bolno jer znaš da nije istina.

48:52.262 --> 48:57.142
Bio sam jako frustriran
jer sam osjećao da ne mogu zaštititi nju

48:57.225 --> 49:00.729
i njezin ugled na način
na koji to zaslužuje.

49:02.397 --> 49:04.483
PET MJESECI OD POČETKA SUĐENJA

49:04.566 --> 49:08.445
Odvjetnici Phila Spectora
iznijeli su završne riječi.

49:09.988 --> 49:14.284
Kad imaš 12 ljudi koje ne poznaješ,
a ni oni se ne poznaju međusobno…

49:14.368 --> 49:17.537
Teško im se složiti i da je nebo plavo.

49:17.621 --> 49:20.874
Nikad ne pravim ražanj
dok je zec još u šumi.

49:20.958 --> 49:26.046
Ali znao sam da smo imali prave dokaze.
Znao sam da smo imali ispravnu strategiju.

49:26.129 --> 49:29.424
Znao sam da su svjedoci…
Sve žene koje su svjedočile,

49:29.508 --> 49:30.842
Adriano De Souza…

49:31.343 --> 49:34.763
Svi su učinili ono što su trebali.

49:35.305 --> 49:38.558
I pomislio sam:
„Ne bi im trebalo biti teško.

49:39.059 --> 49:42.020
Porotnici imaju sve što im treba.”

49:43.855 --> 49:45.190
Tako je bilo prvi dan.

49:47.484 --> 49:51.029
Samopouzdanje mi
se počelo klimati drugi dan,

49:51.863 --> 49:53.407
kao i treći dan.

49:55.242 --> 49:56.952
Trebalo im je nekoliko dana

49:57.035 --> 49:59.830
samo da pregledaju sve dokaze.

50:01.581 --> 50:03.291
Ali nakon toga…

50:04.751 --> 50:07.713
Peti dan, sedmi dan, osmi dan, deveti dan.

50:07.796 --> 50:09.423
Dotad sam već bio u rasulu.

50:09.506 --> 50:13.093
„Gdje sam pogriješio?
Zašto ovoliko traje?”

50:14.386 --> 50:19.016
Kad smo prvi put glasovali,
rezultat je bio obeshrabrujući.

50:19.516 --> 50:20.892
Uopće se nismo slagali.

50:21.601 --> 50:25.022
Četvero kriv, petero nedužan,
a četvero je bilo neodlučeno.

50:25.981 --> 50:30.652
Kao da smo imali
još jedno suđenje tijekom vijećanja.

50:30.736 --> 50:34.322
Neki od nas morali su sažeti slučaj

50:34.906 --> 50:37.534
porotnicima koji ili ga nisu skužili

50:37.617 --> 50:39.870
ili su nasjeli na dezinformacije

50:39.953 --> 50:43.665
koje su iznosili stručnjaci
koji su svjedočili za obranu.

50:44.374 --> 50:47.753
Ako ponavljate laž
na različite načine i često,

50:47.836 --> 50:49.254
ona postane istina.

50:50.422 --> 50:56.845
Bilo je to najduže
i najbolnije iskustvo u mom životu.

50:58.138 --> 51:02.517
Morali smo odraditi posao
na temelju dokaza koji su nam predočeni.

51:04.102 --> 51:08.398
To je bio trenutak prosvjetljenja za nas.
Znao sam koliko je ozbiljno.

51:08.482 --> 51:11.777
Iskreno sam rekao
zašto smatram da je kriv.

51:12.569 --> 51:16.073
Pred kraj smo se toliko svađali
da smo morali otići odande.

51:16.156 --> 51:19.659
Vijećali smo 14 dana.
Trajalo je zbilja predugo.

51:20.619 --> 51:23.580
Zazvonio sam. To je bilo to.

51:24.039 --> 51:29.211
Porota se nije mogla složiti oko presude
i stoga poništavam suđenje.

51:33.423 --> 51:35.842
Mislio sam da će biti brzo. Unutra i van.

51:35.926 --> 51:37.052
POROTNIK BROJ 9

51:37.135 --> 51:38.178
Ali nije.

51:39.346 --> 51:43.183
Uvrijedila me obrana
i stvari koje su izgovorili.

51:44.643 --> 51:47.646
Mislim da sam dovoljno rekao.

51:50.565 --> 51:53.235
Kad je sudac udario čekićem,

51:53.318 --> 51:55.445
želudac mi se okrenuo

51:55.529 --> 51:57.697
i pomislio sam: „Nisam uspio.”

51:59.699 --> 52:01.827
Svi su učinili ono što su trebali,

52:01.910 --> 52:05.080
a ja sam smatrao da nisam.

52:05.163 --> 52:07.791
Nisam uspio učiniti što sam trebao.

52:07.874 --> 52:10.585
Bio je to porazan trenutak
u mojoj karijeri.

52:12.712 --> 52:16.007
Otišao sam gore.
Počeo sam spremati aktovku.

52:16.800 --> 52:19.427
Iskreno, htio sam
da se novinari malo raziđu.

52:20.136 --> 52:24.766
Ostala je samo jedna novinarka.
Imala je mikrofon i fotoaparat.

52:25.392 --> 52:29.396
Dok sam išao do auta, pitala me:

52:29.479 --> 52:32.732
„G. Jackson,
planirate li ponoviti suđenje?”

52:32.816 --> 52:35.777
Zaustavio sam se, pogledao je i rekao:

52:35.861 --> 52:38.864
„Ponavljat ćemo suđenje
sve dok ne bude pravde.”

52:38.947 --> 52:40.282
I nastavio sam hodati.

52:46.454 --> 52:50.375
Nismo htjeli odustati
zbog neodlučne porote. Nema šanse.

52:51.501 --> 52:56.047
Dobro smo razmislili,
ponovno sastavili slučaj

52:56.131 --> 52:58.550
i nakon godinu i pol pokušali opet.

52:58.633 --> 53:01.136
SPREMAN ZA NOVO SUĐENJE

53:04.139 --> 53:08.643
Na prvom suđenju, od 12 porotnika
desetero ih je smatralo da je kriv.

53:08.727 --> 53:13.899
Na kraju sam zaključio
da problem nije bio u nama.

53:14.482 --> 53:19.905
Namjeravali smo izabrati novu porotu
i ponoviti slučaj od riječi do riječi.

53:19.988 --> 53:21.239
To smo i učinili.

53:22.866 --> 53:24.743
Nisam znala što očekivati.

53:25.869 --> 53:30.916
Nije bio cirkus kao na prvom suđenju,
ali bilo je jednako emotivno.

53:33.627 --> 53:35.420
Porota je vijećala.

53:36.296 --> 53:39.716
Sjećam se da sam bio
na bejzbolskoj utakmici svog sina.

53:40.717 --> 53:43.178
Kad je Lana umrla, imao je 11 godina.

53:44.387 --> 53:46.264
Otad je prošlo pet godina.

53:47.599 --> 53:49.517
Mobitel mi je neprestano zvonio.

53:50.227 --> 53:52.229
„Hej, porota je odlučila.”

53:53.355 --> 53:56.983
Ostao sam sjediti. Razmišljao sam o tome.

53:58.026 --> 54:00.528
Suđenja će uvijek biti.

54:01.279 --> 54:05.075
Ali neću uvijek imati priliku
gledati sina kako igra bejzbol.

54:05.992 --> 54:09.454
Rekao sam: „Ne, gledat ću na televiziji.”

54:14.125 --> 54:16.753
Sin mi je bio s jedne strane,
a kći s druge.

54:17.254 --> 54:18.922
Držali smo dah.

54:22.092 --> 54:24.135
Mi, porota u gore navedenoj tužbi,

54:24.219 --> 54:30.183
proglašavamo Phillipa Spectora
krivim za ubojstvo Lane Clarkson.

54:34.104 --> 54:37.857
Kad su rekli da je kriv,
mogla sam nastaviti disati.

54:37.941 --> 54:42.862
Nisam mogla vjerovati.
Imali smo presudu koja je istinita.

54:43.738 --> 54:46.533
Obitelj je sretna što porota nije nasjela

54:46.616 --> 54:50.453
na klevete o Lani Clarkson,

54:50.537 --> 54:54.541
koje su bile dio ovog i prošlog suđenja
i koje traju već šest godina.

54:55.500 --> 54:59.546
Bez obzira na to
koliko slavni i bogati bili,

55:00.672 --> 55:02.799
svi mogu završiti na sudu

55:03.299 --> 55:05.385
i svi su odgovorni za svoja djela.

55:06.594 --> 55:10.473
Bila je to prva presuda
slavnoj osobi u 40 godina.

55:10.557 --> 55:14.728
Bila je to jako velika stvar
za sve uključene.

55:14.811 --> 55:16.938
Bilo je lijepo znati

55:17.022 --> 55:20.233
da u Los Angelesu možeš podići optužnicu

55:20.317 --> 55:24.237
protiv bogate i vrlo moćne slavne osobe

55:24.779 --> 55:28.867
i da će istina izaći na vidjelo.

55:30.577 --> 55:32.954
G. Spector dobio je najmanje 19 godina.

55:36.207 --> 55:37.208
Postoji…

55:37.292 --> 55:41.796
Ne rehabilitacijski,
nego kažnjenički aspekt zakona.

55:41.880 --> 55:44.966
Sjedi u ćeliji i razmišljaj
o tome što si učinio

55:45.050 --> 55:48.011
do kraja svog jebenog života,

55:48.094 --> 55:49.929
sve dok te ne iznesu u lijesu.

55:50.013 --> 55:52.599
Dobit će ono što zaslužuje.

56:07.447 --> 56:11.701
Otišao sam u mirovinu prije prvog suđenja.
Dijagnosticiran mi je PTSP.

56:13.745 --> 56:16.539
Posao mi je bio previše stresan.

56:17.165 --> 56:19.125
Danny je rano otišao u mirovinu.

56:20.627 --> 56:23.630
Mark je jedanput rekao:

56:23.713 --> 56:26.257
„Svatko može podnijeti
određen broj smrti.”

56:26.758 --> 56:31.554
Svi imamo različit broj,
ali u jednom trenutku ne možeš više.

56:32.972 --> 56:35.934
Ovaj je posao veličanstven i predivan

56:36.017 --> 56:39.145
i bio je sjajan za mene i moju obitelj,

56:39.229 --> 56:42.565
ali jako je naporan.

56:42.649 --> 56:44.609
Emocionalno je opasan.

56:47.570 --> 56:49.739
Imam prijatelje koji su se ubili,

56:49.823 --> 56:52.283
prijatelje koji su se opijali do smrti

56:52.367 --> 56:54.994
i to se nije zvalo samoubojstvo,
ali bilo je.

56:56.413 --> 56:59.124
Svake godine u policiji
ima više samoubojstava

56:59.207 --> 57:01.167
nego pogibija na dužnosti.

57:01.251 --> 57:02.836
To ukazuje na nešto.

57:03.419 --> 57:06.673
Da bi se bavio time dugo
poput Marka, moraš biti kao on,

57:06.756 --> 57:09.300
ne smiješ dopustiti da te išta dotiče.

57:14.722 --> 57:19.936
Godine 1994. bio sam mlad detektiv
na početku karijere u odjelu za ubojstva.

57:20.019 --> 57:21.771
Radio sam tek dvije godine.

57:22.355 --> 57:25.108
Ja i moj novi partner preuzeli smo

57:25.191 --> 57:28.319
slučaj ubojstva
Mickeyja Thompsona i Trudy Thompson.

57:28.403 --> 57:29.821
Vrlo važan slučaj.

57:30.947 --> 57:35.326
Budući da su me tada zanimali automobili,
znao sam da je Mickey legenda.

57:35.410 --> 57:38.621
Njegova supruga Trudy
sudjelovala je u promociji.

57:38.705 --> 57:43.918
Mickey Thompson i njegova žena Trudy
ubijeni su na prilazu ispred svoje kuće.

57:44.002 --> 57:46.212
Prvo su ubili nju.

57:46.296 --> 57:49.299
Planirali su mučiti mog tatu,
što su i učinili.

58:30.590 --> 58:32.592
Prijevod titlova: Ivan Fremec
