WEBVTT

00:00:07.674 --> 00:00:09.884 align:center
‫"تُعدّ إدارة شرطة مقاطعة (لوس أنجلوس)"‬

00:00:09.968 --> 00:00:12.595 align:center
‫"أكبر إدارة شرطة على مستوى الدولة،"‬

00:00:12.679 --> 00:00:15.015 align:center
‫"وتخدم أكبر مقاطعة‬
‫من حيث عدد السكان في الدولة."‬

00:00:15.098 --> 00:00:18.059 align:center
‫"ويحقق أفرادها‬
‫في أكثر جرائم القتل وحشيةً وتعقيدًا."‬

00:00:18.143 --> 00:00:22.105 align:center
‫"هذه قصصهم."‬

00:00:32.323 --> 00:00:36.286 align:center
‫"عام 2003"‬

00:00:38.538 --> 00:00:41.624 align:center
‫"3 فبراير 2003"‬

00:00:43.251 --> 00:00:45.336 align:center
‫تحتجزونني هنا كأنني حثالة بلا قيمة.‬

00:00:45.420 --> 00:00:46.671 align:center
‫"صوت (فيل سبيكتور)"‬

00:00:46.755 --> 00:00:49.716 align:center
‫تحتجزونني هنا كحيوان أسير‬
‫لأن امرأة ما جاءت إلى منزلي‬

00:00:49.799 --> 00:00:51.843 align:center
‫وانتحرت رميًا بالرصاص.‬

00:00:52.427 --> 00:00:54.095 align:center
‫ثم جئتم إلى هنا‬

00:00:54.179 --> 00:00:57.182 align:center
‫واعتقلتموني واعتديتم عليّ جسديًا‬

00:00:57.265 --> 00:00:59.392 align:center
‫وأبرحتموني ضربًا.‬

00:00:59.476 --> 00:01:02.979 align:center
‫ستدفعون ثمن هذا غاليًا. هذا أمر لا يُغتفر.‬

00:01:04.731 --> 00:01:09.319 align:center
‫كان "فيل سبيكتور" قيد التحفّظ‬
‫في إدارة شرطة "ألهامبرا".‬

00:01:11.196 --> 00:01:13.448 align:center
‫من خلال اتصالي الهاتفي مع ملازمي المباشر،‬

00:01:13.531 --> 00:01:15.992 align:center
‫أنه منتج موسيقي ثري جدًا.‬

00:01:16.534 --> 00:01:18.828 align:center
‫لم أكن قد سمعت به قبلًا.‬

00:01:19.662 --> 00:01:24.250 align:center
‫غالبًا ما يُنسب إلى "سبيكتور"‬
‫أنه غيّر المفهوم السائد لموسيقى الـ"بوب".‬

00:01:24.959 --> 00:01:25.835 align:center
‫"محقق الوفيات"‬

00:01:25.919 --> 00:01:29.339 align:center
‫ستكون هذه القضية‬
‫قضية رأي عام رفيعة المستوى،‬

00:01:29.422 --> 00:01:32.258 align:center
‫قضية ستجتذب انتباه الكثيرين.‬

00:01:32.342 --> 00:01:34.469 align:center
‫ويجب أن ندرك هذا قبل أن نبدأ عملنا.‬

00:01:34.552 --> 00:01:35.970 align:center
‫وأظن أننا كنا ندركه جميعًا.‬

00:01:39.724 --> 00:01:44.312 align:center
‫إدارة شرطة مقاطعة "لوس أنجلوس"‬
‫هي الصفوة المُنتقاة.‬

00:01:48.358 --> 00:01:50.944 align:center
‫تخضع بعض من أرفع القضايا مستوى‬
‫إلى المحاكمة في "لوس أنجلوس".‬

00:01:51.027 --> 00:01:52.320 align:center
‫"(هوليوود)"‬

00:01:54.405 --> 00:01:57.784 align:center
‫يجب أن تكرّس قصارى جهدك.‬

00:02:00.411 --> 00:02:03.331 align:center
‫هذه جرائم قتل.‬
‫ليست هناك جرائم أفدح من هذه.‬

00:02:05.416 --> 00:02:10.338 align:center
‫أهمّ شيء على الإطلاق‬
‫هو الشغف والإحساس بالواجب.‬

00:02:12.674 --> 00:02:14.968 align:center
‫تنبع العدالة من الوصول إلى الحقيقة.‬

00:02:15.760 --> 00:02:19.764 align:center
‫"جرائم قتل: (لوس أنجلوس)"‬

00:02:27.397 --> 00:02:30.859 align:center
‫هناك طابع خاص ومختلف يميّز قضايا المشاهير.‬

00:02:31.985 --> 00:02:32.902 align:center
‫"(ألان جاكسون)، مساعد مدع عام سابق،‬
‫مكتب مدّعي (لوس أنجلوس) العام"‬

00:02:32.986 --> 00:02:36.573 align:center
‫ولطالما كانت "لوس أنجلوس"‬
‫معقلًا لهذا النوع من القضايا.‬

00:02:36.656 --> 00:02:39.617 align:center
‫عندما يفكر أحد في "لوس أنجلوس"،‬
‫تتبادر "هوليوود" إلى ذهنه.‬

00:02:39.701 --> 00:02:42.370 align:center
‫"هوليوود" والممثلون والمخرجون والمنتجون.‬

00:02:42.453 --> 00:02:44.789 align:center
‫لا تقتصر على هذا فحسب.‬

00:02:44.873 --> 00:02:49.460 align:center
‫لكن هذه الأمور تُعد بمثابة روح هذه المدينة.‬

00:02:50.753 --> 00:02:52.046 align:center
‫"لوس أنجلوس" مدينة عجيبة…‬

00:02:52.130 --> 00:02:53.298 align:center
‫"المحيط الهادي، (فينتورا)، (لوس أنجلوس)،‬
‫(سان برناردينو)، (أورانج)"‬

00:02:53.381 --> 00:02:55.925 align:center
‫ويخدم شرطيو مقاطعة "لوس أنجلوس"‬
‫المقاطعة بأسرها‬

00:02:56.009 --> 00:02:59.804 align:center
‫من أكثر المناطق فقرًا على الإطلاق‬
‫على مستوى "أمريكا"‬

00:02:59.888 --> 00:03:01.806 align:center
‫إلى أثرى الأحياء في "أمريكا"،‬

00:03:01.890 --> 00:03:04.642 align:center
‫إلى قصور تطلّ على المحيط‬
‫وتُقدّر قيمتها بمئات ملايين الدولارات.‬

00:03:05.143 --> 00:03:06.769 align:center
‫نحفظ الأمن في كل هذه المناطق.‬

00:03:07.353 --> 00:03:08.813 align:center
‫لذا تمثّل تشكيلة واسعة جدًا.‬

00:03:18.990 --> 00:03:21.159 align:center
‫كان طموحي الأكبر هو مكتب جرائم القتل.‬

00:03:21.951 --> 00:03:23.077 align:center
‫"(ريتش توملين)، محقق جرائم قتل‬
‫(متقاعد)، إدارة شرطة (لوس أنجلوس)"‬

00:03:23.161 --> 00:03:25.288 align:center
‫وحالفني الحظ بتحقيق طموحي هذا عام 1999.‬

00:03:26.873 --> 00:03:31.336 align:center
‫في تلك الفترة، كان طفلاي‬
‫في السابعة والتاسعة من عمرهما.‬

00:03:32.170 --> 00:03:36.883 align:center
‫كان الناس يقولون إنهما يافعان جدًا‬
‫لأن عملي سيتطلب ساعات دوام كثيرة،‬

00:03:36.966 --> 00:03:42.597 align:center
‫وهناك عمل ينبغي أداؤه دائمًا،‬
‫لكننا كنا نتفانى برغم حياتنا الأسرية.‬

00:03:43.097 --> 00:03:46.935 align:center
‫إن كان هذا يعني العودة إلى المكتب‬
‫الساعة 10:00 مساءً‬

00:03:47.018 --> 00:03:49.646 align:center
‫كي ننجز عملًا ما، فلم نتوان عن فعل هذا.‬

00:03:49.729 --> 00:03:51.356 align:center
‫"3 فبراير 2003، 7:00 صباحًا"‬

00:03:51.439 --> 00:03:54.442 align:center
‫كنت أنا وزميلي "بول فونييه"‬
‫على وشك الانتهاء من دوامنا‬

00:03:54.525 --> 00:03:56.611 align:center
‫عندما تلقينا رسالة من المكتب الرئيسي‬

00:03:56.694 --> 00:04:00.406 align:center
‫تفيد بتكليفنا بقضية في قصر في "ألهامبرا".‬

00:04:03.117 --> 00:04:04.535 align:center
‫"قلعة (بيرينيز)، 1700 طريق (غراندفيو)"‬

00:04:04.619 --> 00:04:07.413 align:center
‫كانت المعلومات الوحيدة التي لدينا‬
‫هي العثور على امرأة ما قتيلة‬

00:04:07.497 --> 00:04:09.707 align:center
‫وأن هناك منتجًا موسيقيًا ضالعًا في الأمر.‬

00:04:13.461 --> 00:04:17.674 align:center
‫اندهشت قليلًا لوجود قصر ضخم كهذا‬

00:04:17.757 --> 00:04:19.300 align:center
‫في هذه البلدة الصغيرة‬

00:04:19.384 --> 00:04:21.970 align:center
‫التي تُعد مجرد ضاحية في وسط "لوس أنجلوس".‬

00:04:22.053 --> 00:04:23.429 align:center
‫"(ألهامبرا)، منزل (فيل سبيكتور)"‬

00:04:23.513 --> 00:04:25.390 align:center
‫"ألهامبرا" بلدة هادئة.‬

00:04:25.890 --> 00:04:28.768 align:center
‫أغلب سكانها‬
‫من الأفراد والأُسر متوسطة الدخل.‬

00:04:28.851 --> 00:04:32.563 align:center
‫لكنكم تجدون هذا القصر المهيب والضخم‬
‫في منطقة متواضعة كهذه.‬

00:04:35.275 --> 00:04:40.280 align:center
‫عندما وصلنا إلى المكان، رأينا حشدًا كبيرًا‬
‫من الناس وراء شريط الشرطة الأصفر.‬

00:04:40.989 --> 00:04:43.992 align:center
‫وأتذكّر أن "بول" قال لي،‬
‫"تصرّف بجدية لأن هذه قضية مهمة."‬

00:04:46.160 --> 00:04:49.664 align:center
‫أُرديت امرأة بطلق ناري داخل المنزل.‬

00:04:49.747 --> 00:04:52.208 align:center
‫وتُوفيت الضحية في موقع الجريمة.‬

00:04:57.046 --> 00:04:59.465 align:center
‫كانت الفوضى تعمّ المكان‬
‫عندما وصلت إلى هناك.‬

00:04:59.549 --> 00:05:00.717 align:center
‫"(داني سميث)، محقق جرائم قتل (متقاعد)،‬
‫إدارة شرطة مقاطعة (لوس أنجلوس)"‬

00:05:00.800 --> 00:05:04.470 align:center
‫كانت المروحيات الإخبارية تحلّق حول المكان،‬
‫والشارع يعجّ بشاحنات المحطات الإخبارية.‬

00:05:06.014 --> 00:05:07.015 align:center
‫"3 فبراير 2003"‬

00:05:07.098 --> 00:05:10.143 align:center
‫"5:00 صباحًا، إطلاق نار أسفر عن مقتل امرأة،‬
‫7:00 صباحًا، وصول المحققين"‬

00:05:11.894 --> 00:05:13.396 align:center
‫عندما وصلنا إلى موقع الجريمة،‬

00:05:13.479 --> 00:05:15.732 align:center
‫تحدّثنا أولًا إلى ضباط شرطة "ألهامبرا".‬

00:05:15.815 --> 00:05:17.483 align:center
‫ودعوني أشرح لكم سير الأمر.‬

00:05:18.443 --> 00:05:22.447 align:center
‫تغطي إدارة الشرطة‬
‫منطقة شاسعة من مقاطعة "لوس أنجلوس".‬

00:05:22.530 --> 00:05:25.742 align:center
‫وفي تلك المقاطعة، تُوجد بلديات أصغر.‬

00:05:25.825 --> 00:05:27.577 align:center
‫لكل منها إدارة شرطة خاصة بها.‬

00:05:27.660 --> 00:05:30.246 align:center
‫لكنها تفتقر إلى الموارد‬
‫المُتاحة لإدارة الشرطة الرئيسية.‬

00:05:30.330 --> 00:05:32.081 align:center
‫"إدارة شرطة مقاطعة (لوس أنجلوس)،‬
‫مكتب تحقيقات جرائم القتل"‬

00:05:32.165 --> 00:05:35.668 align:center
‫هناك مئة محقق جرائم قتل‬
‫في إدارة شرطة مقاطعة "لوس أنجلوس".‬

00:05:35.752 --> 00:05:37.962 align:center
‫لذا يتصلون بنا،‬

00:05:38.046 --> 00:05:41.507 align:center
‫ونتولى مسؤولية القضية.‬

00:05:43.051 --> 00:05:45.595 align:center
‫أخبرني ضباط شرطة "ألهامبرا"‬

00:05:45.678 --> 00:05:49.766 align:center
‫بأنهم تلقوا اتصالًا برقم الطوارئ‬
‫من سائق "فيل سبيكتور" الخاص.‬

00:05:50.350 --> 00:05:53.686 align:center
‫وعندما وصلوا إلى المكان،‬
‫رأوا "فيل سبيكتور"‬

00:05:53.770 --> 00:05:56.439 align:center
‫عبر نافذة الطابق العلوي،‬
‫يذرع المكان جيئةً وذهابًا.‬

00:05:57.023 --> 00:05:59.942 align:center
‫حاولوا أن يلفتوا انتباهه‬
‫كي ينزل إلى الطابق السفلي.‬

00:06:00.026 --> 00:06:02.070 align:center
‫لكن الرجل لم يمتثل ورفض الخروج.‬

00:06:02.987 --> 00:06:06.074 align:center
‫فدخلوا المنزل، حيث واجهوا "فيل سبيكتور".‬

00:06:06.574 --> 00:06:07.909 align:center
‫ولم يتعاون معهم.‬

00:06:08.785 --> 00:06:12.997 align:center
‫ورأوا امرأة مرتمية على مقعد،‬
‫وكان من الواضح أنها ميتة.‬

00:06:14.040 --> 00:06:18.127 align:center
‫كان "فيل" يقول في غضب،‬
‫"هذا أعنف شيء رأيته في حياتي."‬

00:06:18.711 --> 00:06:21.089 align:center
‫وسجّل أحد الضباط الواقعة بأسرها.‬

00:06:21.798 --> 00:06:24.509 align:center
‫هذا ضرب من الهراء.‬

00:06:24.592 --> 00:06:27.345 align:center
‫لا أدري ما مشكلة هذه السيدة اللعينة.‬

00:06:27.428 --> 00:06:30.139 align:center
‫لكنها كانت مع طاقم الأمن‬
‫في قاعة حفلات "هاوس أوف بلوز".‬

00:06:30.223 --> 00:06:32.642 align:center
‫لا أدري ماذا كانت مشكلتها،‬

00:06:32.725 --> 00:06:35.812 align:center
‫لكن لم يكن لديها أدنى حق‬
‫في المجيء إلى قصري،‬

00:06:35.895 --> 00:06:37.522 align:center
‫والانتحار رميًا بالرصاص.‬

00:06:37.605 --> 00:06:39.941 align:center
‫ماذا دهاكم؟‬

00:06:42.068 --> 00:06:43.236 align:center
‫اضطُروا إلى صعقه بسلاح صاعق.‬

00:06:43.319 --> 00:06:46.614 align:center
‫وأظن أنهم استخدموا حتى‬
‫درعًا واقيًا من القذائف كي يطرحوه أرضًا.‬

00:06:47.115 --> 00:06:50.535 align:center
‫أجرى ضباط شرطة "ألهامبرا" تحقيقًا مبدئيًا.‬

00:06:51.119 --> 00:06:54.580 align:center
‫وبناءً على ذلك التحقيق،‬
‫اعتقلوا السيد "فيل سبيكتور".‬

00:06:57.583 --> 00:07:03.131 align:center
‫لديّ خبرة كافية في هذه المهنة‬
‫لأعلم أن الناس يتعاملون مع الموت بطرق شتى.‬

00:07:04.090 --> 00:07:07.802 align:center
‫يجب أن نضع كل العوامل في اعتبارنا.‬
‫يجب أن نتحلى بسعة الأفق.‬

00:07:07.885 --> 00:07:11.472 align:center
‫وبناءً على ما يقوله "سبيكتور"،‬
‫كان الانتحار خيارًا واردًا.‬

00:07:13.182 --> 00:07:14.308 align:center
‫كان باب المنزل الخلفي مفتوحًا.‬

00:07:14.892 --> 00:07:17.979 align:center
‫وعندما دخلنا، رأيت امرأة شابة.‬

00:07:18.062 --> 00:07:20.648 align:center
‫كانت مرتمية على مقعد في ردهة المنزل.‬

00:07:20.731 --> 00:07:24.360 align:center
‫كان هناك مسدس من عيار 0.38 بجوار قدمها.‬

00:07:25.027 --> 00:07:29.532 align:center
‫وكان هناك جرح طلق ناري واضح داخل فمها.‬

00:07:31.200 --> 00:07:34.412 align:center
‫كنا نجهل هويتها‬
‫أو إن كانا على علاقة غرامية.‬

00:07:34.495 --> 00:07:36.289 align:center
‫ربما تأزمت الأمور فيما بينهما.‬

00:07:36.873 --> 00:07:40.877 align:center
‫هل هذه جريمة؟ هل هذا انتحار؟‬
‫أيمكن أن يكون هذا حادثًا شنيعًا؟‬

00:07:41.461 --> 00:07:43.337 align:center
‫هذا تحقيق مُكوّن من ثلاثة شقوق.‬

00:07:45.840 --> 00:07:49.594 align:center
‫نتعامل مع كل تحقيقات الوفاة في بادئ الأمر‬

00:07:49.677 --> 00:07:51.095 align:center
‫كجرائم قتل.‬

00:07:51.179 --> 00:07:53.264 align:center
‫نرسل محققي جرائم قتل‬
‫إلى مواقع كل حالات الانتحار‬

00:07:53.347 --> 00:07:56.309 align:center
‫التي تحدث في نطاق سلطة‬
‫إدارة شرطة مقاطعة "لوس أنجلوس".‬

00:07:57.768 --> 00:08:01.063 align:center
‫في كل حادث وفاة غير مقصودة،‬
‫فيما عدا الحوادث المرورية،‬

00:08:01.147 --> 00:08:02.356 align:center
‫نرسل شرطي جرائم قتل.‬

00:08:06.944 --> 00:08:09.322 align:center
‫بدأت أعاين الممتلكات الشخصية‬
‫في منزل السيد "سبيكتور"،‬

00:08:09.405 --> 00:08:10.323 align:center
‫"ردهة مشاهير مؤلفي الأغاني"‬

00:08:10.406 --> 00:08:15.786 align:center
‫وبدأت أستوعب مدى أهمية هذا الشخص‬
‫في مجال الموسيقى.‬

00:08:15.870 --> 00:08:18.289 align:center
‫أحيانًا ما طغت شهرة "فيل سبيكتور"‬
‫كمنتج موسيقي‬

00:08:18.372 --> 00:08:20.958 align:center
‫على الفنانين الذين تعاون معهم.‬

00:08:21.042 --> 00:08:24.545 align:center
‫رأيت صورًا له‬
‫مع "تينا تيرنر" و"رايتشوس براذرز".‬

00:08:24.629 --> 00:08:28.174 align:center
‫ورأيت صوره مع "بيتلز"‬
‫وترشيحات جوائز "غرامي"،‬

00:08:28.257 --> 00:08:31.344 align:center
‫وكل الجوائز التي حصل عليها على مرّ الأعوام.‬

00:08:38.643 --> 00:08:39.977 align:center
‫بصفتي المحقق الرئيسي،‬

00:08:40.061 --> 00:08:43.648 align:center
‫إذا حسمنا هذه القضية بشكل ناجح،‬
‫فسأنال ثناءً عريضًا.‬

00:08:43.731 --> 00:08:47.026 align:center
‫لكن إن ساءت الأمور، فسأتحمّل المسؤولية.‬

00:08:47.568 --> 00:08:48.611 align:center
‫"الشرطة"‬

00:08:49.695 --> 00:08:51.405 align:center
‫كلّفنا "مارك ليلينفيلد"،‬

00:08:51.989 --> 00:08:54.575 align:center
‫واحد من أفضل المحققين المخضرمين‬
‫في مكتب جرائم القتل،‬

00:08:54.659 --> 00:08:55.993 align:center
‫كي يعاين موقع الجريمة‬

00:08:56.744 --> 00:09:01.040 align:center
‫لأننا كنا نعلم أن هذا سيكون جزءًا مهمًا‬

00:09:01.123 --> 00:09:02.583 align:center
‫من هذا التحقيق برمته.‬

00:09:04.043 --> 00:09:06.796 align:center
‫كانت القضايا الكبيرة‬
‫أمرًا مألوفًا جدًا لـ"مارك ليلينفيلد".‬

00:09:08.005 --> 00:09:12.301 align:center
‫قد يتوتر الشرطيون عندما يتولون‬
‫قضايا رفيعة المستوى، أما أنا فلا.‬

00:09:12.385 --> 00:09:14.345 align:center
‫نبذل الدرجة ذاتها من الجهد،‬

00:09:14.428 --> 00:09:17.348 align:center
‫والموارد والاهتمام في كل مواقع الجرائم.‬

00:09:21.686 --> 00:09:23.563 align:center
‫كان المنزل في حالة شنيعة.‬

00:09:24.063 --> 00:09:25.481 align:center
‫كانت الإضاءة خافتة جدًا.‬

00:09:26.440 --> 00:09:27.650 align:center
‫وكان متسخًا.‬

00:09:27.733 --> 00:09:30.278 align:center
‫وكانت هناك فئران وجرذان وصراصير.‬

00:09:30.361 --> 00:09:34.323 align:center
‫بالنسبة إلى شخص فاحش الثراء كهذا،‬
‫كان ذلك أمرًا غير مُتوقع قليلًا.‬

00:09:34.407 --> 00:09:37.493 align:center
‫كنت أظن أنه يعيش حياة ترف وبذخ.‬

00:09:37.994 --> 00:09:40.663 align:center
‫رأينا كل ما يخطر على البال في ذلك المنزل،‬
‫بالمعنى الحرفي.‬

00:09:40.746 --> 00:09:44.083 align:center
‫كان مليونيرًا يحب تخزين الأغراض.‬

00:09:44.584 --> 00:09:48.713 align:center
‫كان يجب أن أفتش كل شبر من هذا المنزل.‬

00:09:49.213 --> 00:09:50.464 align:center
‫لكنني لاحظت أيضًا‬

00:09:51.465 --> 00:09:54.844 align:center
‫أن هناك غُرفًا لم تطأها قدما "سبيكتور"‬
‫قبل ستة أعوام على الأرجح.‬

00:09:55.553 --> 00:09:58.598 align:center
‫كان أغرب تحقيق موقع جريمة‬

00:09:58.681 --> 00:10:00.016 align:center
‫شاركت فيه على الإطلاق،‬

00:10:00.099 --> 00:10:02.518 align:center
‫وبالأمانة، لا أودّ أن أُضطر‬
‫إلى معاينته مجددًا.‬

00:10:02.602 --> 00:10:04.312 align:center
‫كان مكانًا شنيعًا ومقززًا‬

00:10:04.895 --> 00:10:06.939 align:center
‫لأنه كان مُعقدًا بشدة.‬

00:10:10.318 --> 00:10:13.613 align:center
‫كنا نعلم أن جثة الضحية هناك.‬

00:10:13.696 --> 00:10:17.283 align:center
‫ووجدنا أدلة الدم المادية،‬
‫وجرح الطلق الناري الواضح.‬

00:10:17.366 --> 00:10:18.701 align:center
‫تلقّت طلقة رصاص في فمها.‬

00:10:18.784 --> 00:10:23.122 align:center
‫لذا كانت هناك أسنان وشظايا أسنان‬
‫متناثرة بجوار جثتها.‬

00:10:23.205 --> 00:10:26.917 align:center
‫كانت على السجادة.‬
‫وعلى الدرج المؤدي إلى الطابق الأعلى.‬

00:10:27.543 --> 00:10:32.173 align:center
‫جمعنا هذه الأدلة وصورناها وصنفناها‬
‫وأرسلناها إلى مختبر الحمض النووي.‬

00:10:32.256 --> 00:10:36.469 align:center
‫يجب أن تتغلب‬
‫على شعورك بالاشمئزاز وانفعالاتك.‬

00:10:36.552 --> 00:10:39.305 align:center
‫يجب أن تتجاهل ذلك وتسأل نفسك،‬
‫"بم تخبرني هذه الأدلة؟"‬

00:10:40.097 --> 00:10:42.099 align:center
‫نذهب إلى هناك كي نتحدث نيابةً عن القتلى،‬

00:10:42.183 --> 00:10:46.145 align:center
‫ويتركون لنا أدلة مادية.‬

00:10:49.732 --> 00:10:53.736 align:center
‫نعلم جميعًا أننا عندما نحقق في جريمة قتل،‬

00:10:53.819 --> 00:10:57.865 align:center
‫تقع مسؤولية ضخمة على عواتقنا،‬
‫ويجب أن نتعامل معها بجدية.‬

00:11:00.951 --> 00:11:04.872 align:center
‫يجب أن نتبنى أيدولوجية روحانية نوعًا ما.‬

00:11:04.955 --> 00:11:07.124 align:center
‫قد أنظر إلى جثة قتيل‬
‫دون أن تساورني أي مشاعر.‬

00:11:07.208 --> 00:11:10.795 align:center
‫هذا مجرد جسد خاو، غادرته روح الشخص بالفعل.‬

00:11:12.838 --> 00:11:17.134 align:center
‫أظن أن رؤية مشاهد الموت المتكرر‬
‫له تأثير تراكمي.‬

00:11:17.218 --> 00:11:18.594 align:center
‫هذه المهنة لها آثار سلبية.‬

00:11:20.179 --> 00:11:23.182 align:center
‫عليك الآن أن تركّز على حل هذه القضية.‬

00:11:25.309 --> 00:11:31.440 align:center
‫لذا أخذنا وقتنا وفحصنا موقع الجريمة‬
‫بشكل منهجي قبل أن نفرج عنه.‬

00:11:32.024 --> 00:11:36.237 align:center
‫غالبًا ما نتحفظ على موقع جريمة،‬
‫إذا كانت هناك أدلة كثيرة،‬

00:11:36.320 --> 00:11:38.155 align:center
‫لفترة تراوح بين سبع وثماني ساعات.‬

00:11:38.239 --> 00:11:40.825 align:center
‫لكننا تحفّظنا على هذا الموقع لأكثر من يوم.‬

00:11:45.746 --> 00:11:49.375 align:center
‫كان هناك مسدس دوّار مُذخّر من عيار 0.38‬

00:11:49.458 --> 00:11:51.961 align:center
‫من صنع شركة "كولت" للأسلحة النارية،‬

00:11:52.044 --> 00:11:56.090 align:center
‫وكان هناك مظروف طلقة مُستهلكة‬
‫في أسطوانة ذلك السلاح.‬

00:11:56.173 --> 00:12:00.177 align:center
‫وكان هناك أيضًا قفل باب يُغلق بالإبهام‬

00:12:00.261 --> 00:12:02.346 align:center
‫مخلوع من باب المنزل الخلفي.‬

00:12:02.430 --> 00:12:05.975 align:center
‫يستخدم أغلب الناس أقفالًا مُركبة،‬
‫وتمتد من الباب إلى إطاره،‬

00:12:06.058 --> 00:12:08.144 align:center
‫وتوفّر مستوى إضافيًا من الأمان.‬

00:12:08.227 --> 00:12:11.689 align:center
‫وكي تغلق هذا القفل المُركب،‬
‫تلفّ قفل الإبهام هذا،‬

00:12:11.772 --> 00:12:16.819 align:center
‫وكان ذلك مخلوعًا من القفل ذاته‬
‫ومُلقى على الأرض.‬

00:12:16.902 --> 00:12:19.405 align:center
‫كان أمرًا مُستغربًا جدًا. "كيف حدث هذا؟"‬

00:12:21.240 --> 00:12:24.368 align:center
‫قد يقول بعض الناس،‬
‫"يبدو كأن السلاح وُضع عن عمد بجوار قدمها."‬

00:12:24.452 --> 00:12:28.164 align:center
‫المشكلة هي أنك لا تستطيع أبدًا‬
‫إعادة تمثيل موضع سقوط سلاح ناري.‬

00:12:28.247 --> 00:12:29.832 align:center
‫يسقط السلاح من يد الشخص…‬

00:12:30.499 --> 00:12:32.835 align:center
‫وقد يستقر به المقام في أي مكان.‬

00:12:34.128 --> 00:12:38.591 align:center
‫كان هناك جراب مسدس جلدي داخل درج المكتب،‬

00:12:39.300 --> 00:12:41.802 align:center
‫وكان من الواضح أن ذلك الجراب الجلدي‬

00:12:41.886 --> 00:12:45.681 align:center
‫كان قياسه ملائمًا تمامًا لمسدس الـ"كولت"‬
‫عيار 0.38، المصنوع من الفولاذ الأزرق.‬

00:12:45.765 --> 00:12:49.351 align:center
‫لذا جاء ذلك المسدس من ذلك الجراب.‬

00:12:54.315 --> 00:12:57.818 align:center
‫قرابة الساعة 5:00 مساءً، بعد نحو 12 ساعة،‬

00:12:58.402 --> 00:13:01.906 align:center
‫حدد مكتب محقق الوفيات أخيرًا‬

00:13:01.989 --> 00:13:04.158 align:center
‫هوية الضحية.‬

00:13:06.410 --> 00:13:08.037 align:center
‫كانت هذه "لانا كلاركسون".‬

00:13:08.120 --> 00:13:09.663 align:center
‫"(لانا كلاركسون)"‬

00:13:09.747 --> 00:13:13.292 align:center
‫في تلك المرحلة، حصلنا على بيانات الأم.‬

00:13:13.375 --> 00:13:15.294 align:center
‫وذهبنا لمقابلة "دونا".‬

00:13:17.254 --> 00:13:20.090 align:center
‫تلقيت اتصالًا هاتفيًا من "فون"، أخت "لانا".‬

00:13:20.174 --> 00:13:22.092 align:center
‫وقالت لي، "أظن أن مكروهًا ما أصاب (لانا)."‬

00:13:22.176 --> 00:13:23.010 align:center
‫"(دونا كلاركسون)، أم (لانا)"‬

00:13:23.093 --> 00:13:25.930 align:center
‫"لا أدري. هناك خطب ما."‬
‫فسألتها، "ماذا تعنين؟ ماذا حدث؟"‬

00:13:26.680 --> 00:13:31.352 align:center
‫تلقّت "فون" اتصالًا هاتفيًا من شخص ما،‬
‫لكنها لم تكن تعرف أي تفاصيل واضحة.‬

00:13:31.435 --> 00:13:34.605 align:center
‫قالت إن الأمر قد تكون له علاقة ما‬
‫بذلك الخبر على شاشة التلفاز‬

00:13:34.688 --> 00:13:37.149 align:center
‫بشأن جريمة قتل مُحتملة في "ألهامبرا".‬

00:13:38.818 --> 00:13:41.403 align:center
‫كان يُفترض بـ"لانا" أن تتصل بي،‬
‫لكنني لم أتلق أي اتصال منها.‬

00:13:43.239 --> 00:13:45.199 align:center
‫رجحت أنها كانت في حفل ما،‬

00:13:45.282 --> 00:13:49.453 align:center
‫وأنها كانت قيد التحقيق مع سائر المدعوين.‬

00:13:50.663 --> 00:13:53.207 align:center
‫ثم اتصلت بمكتب الشرطة.‬

00:13:54.250 --> 00:13:56.085 align:center
‫في طريقنا لمقابلة "دونا"،‬

00:13:56.168 --> 00:13:59.839 align:center
‫اتصلت فعليًا بزميلي "بول" عبر الهاتف.‬

00:14:01.090 --> 00:14:05.010 align:center
‫ظننت أنه عاود الاتصال بي من مكتب الشرطة.‬
‫سألني، "أين أستطيع مقابلتك؟"‬

00:14:05.094 --> 00:14:07.179 align:center
‫أدهشني قوله. "مقابلتي؟"‬

00:14:07.680 --> 00:14:08.681 align:center
‫و…‬

00:14:10.558 --> 00:14:11.559 align:center
‫عفوًا.‬

00:14:12.268 --> 00:14:14.603 align:center
‫أخبرني بعنوان سكن "لانا" المطل على القناة.‬

00:14:14.687 --> 00:14:15.688 align:center
‫"(لوس أنجلوس)"‬

00:14:15.896 --> 00:14:17.356 align:center
‫وسألني، "أيمكننا أن نقابلك هناك؟"‬

00:14:17.439 --> 00:14:18.357 align:center
‫"(فينيسيا)، منزل (لانا)"‬

00:14:18.440 --> 00:14:19.650 align:center
‫وانتابني قلق شديد وقتها.‬

00:14:19.733 --> 00:14:22.319 align:center
‫لم أكن أعلم ما حدث. لم يكن ذلك يبشّر بخير.‬

00:14:24.822 --> 00:14:29.368 align:center
‫ركنت سيارتي في مرأب السيارة،‬
‫وأنا أحاول الحفاظ على رباطة جأشي،‬

00:14:29.451 --> 00:14:32.913 align:center
‫وأحاول ألّا أبدو منزعجة جدًا‬
‫قبل أن أعرف أي تفاصيل.‬

00:14:32.997 --> 00:14:34.915 align:center
‫وكنت أنظف السيارة‬

00:14:35.541 --> 00:14:37.877 align:center
‫عندما عثرت على حذاء،‬

00:14:38.419 --> 00:14:40.838 align:center
‫وأتذكّر أنني قلت لنفسي،‬
‫وأنا أنظر إلى الحذاء…‬

00:14:43.299 --> 00:14:45.759 align:center
‫"لا يمكن أن تكون الضحية (لانا).‬
‫هذا حذاؤها."‬

00:14:45.843 --> 00:14:46.802 align:center
‫آسفة.‬

00:14:50.723 --> 00:14:52.933 align:center
‫ثم وصل المحققان فجأةً.‬

00:14:53.017 --> 00:14:53.934 align:center
‫"منزل (لانا كلاركسون)"‬

00:14:54.018 --> 00:14:55.603 align:center
‫ووصلت أختها وأخوها أيضًا.‬

00:14:55.686 --> 00:14:58.314 align:center
‫سرنا جميعًا في هدوء إلى مقدمة المنزل‬

00:14:58.397 --> 00:14:59.523 align:center
‫ودلفنا إلى الداخل،‬

00:14:59.607 --> 00:15:03.319 align:center
‫وطأطأ المحقق "فونييه" رأسه إلى الأرض،‬
‫قائلًا إن الضحية هي "لانا".‬

00:15:04.945 --> 00:15:05.946 align:center
‫آسفة.‬

00:15:11.994 --> 00:15:14.914 align:center
‫لا يهمّ إن كان الابن شخصًا راشدًا أو طفلًا.‬

00:15:14.997 --> 00:15:18.083 align:center
‫ليس هناك ما هو أسوأ ولا أفجع‬

00:15:18.167 --> 00:15:20.711 align:center
‫من أن يموت أطفالك قبلك.‬

00:15:20.794 --> 00:15:22.546 align:center
‫هذا أمر قاس.‬

00:15:23.923 --> 00:15:26.634 align:center
‫عندما تُخطر أحدًا بخبر مقتل أحد أحبائه…‬

00:15:26.717 --> 00:15:31.472 align:center
‫فهذا أسوأ جزء على الإطلاق‬
‫في مهنة الشرطي بشكل قاطع.‬

00:15:31.555 --> 00:15:33.766 align:center
‫برغم أن مهنة الشرطي‬
‫تتضمن مهامًا سيئة كثيرة.‬

00:15:35.351 --> 00:15:39.313 align:center
‫عليك أن تعرف كل ما هو مهمّ‬

00:15:39.396 --> 00:15:40.481 align:center
‫بأقصى سرعة ممكنة‬

00:15:40.564 --> 00:15:42.983 align:center
‫لأن هذا قد يؤثّر على أسلوبنا‬
‫في جمع الأدلة المادية.‬

00:15:43.067 --> 00:15:45.653 align:center
‫لأنني وزميلي والمحققين الثمانية الآخرين‬

00:15:45.736 --> 00:15:47.321 align:center
‫كنا لا نزال نعاين موقع الجريمة.‬

00:15:49.239 --> 00:15:50.741 align:center
‫كلما تعرف معلومات أكثر عن ضحية،‬

00:15:50.824 --> 00:15:54.328 align:center
‫يمكنك أن تفهم بشكل أفضل كيفية مصرعه.‬

00:15:54.411 --> 00:15:57.331 align:center
‫يجب أن يستوعب هؤلاء الناس ما قلته لهم توًا،‬

00:15:57.414 --> 00:15:59.708 align:center
‫والآن عليّ أن أسألهم أيضًا، "بالمناسبة،‬

00:15:59.792 --> 00:16:03.504 align:center
‫كانت في منزل (فيل سبيكتور).‬
‫هل تعلمون من هو (فيل سبيكتور)؟‬

00:16:03.587 --> 00:16:07.091 align:center
‫هل كانت تعرف (فيل سبيكتور)؟‬
‫هل تعرفون سبب وجودها في منزله؟"‬

00:16:07.174 --> 00:16:10.094 align:center
‫وأجابت "دونا"،‬
‫"لا، لم تكن تعرف هذا الرجل."‬

00:16:12.096 --> 00:16:15.808 align:center
‫يتخالط الجميع اجتماعيًا بعد ساعات الدوام‬
‫في مجال صناعة الترفيه.‬

00:16:15.891 --> 00:16:16.725 align:center
‫لست مندهشة.‬

00:16:16.809 --> 00:16:19.019 align:center
‫كانت "لانا" تختلط دائمًا بأناس مختلفين.‬

00:16:19.103 --> 00:16:21.939 align:center
‫كانت حياتها حافلة. كانت "لانا" ممثلة.‬

00:16:22.022 --> 00:16:23.691 align:center
‫هناك حافلة عليّ اللحاق بها.‬

00:16:23.774 --> 00:16:24.858 align:center
‫أتعرفين وجهتها؟‬

00:16:24.942 --> 00:16:26.819 align:center
‫نعم، أينما ستذهب.‬

00:16:29.655 --> 00:16:33.409 align:center
‫شاركت "لانا" في مسلسلات في الثمانينيات.‬
‫ولعبت بطولة فيلميّ "بارباريان كوين".‬

00:16:33.492 --> 00:16:34.326 align:center
‫"(بارباريان كوين)"‬

00:16:34.410 --> 00:16:35.494 align:center
‫"بطولة (لانا كلاركسون)"‬

00:16:39.206 --> 00:16:44.086 align:center
‫أُصيبت "لانا" بكسور في معصميها،‬
‫وكانت تلك عقبة كبيرة في حياتها المهنية.‬

00:16:44.169 --> 00:16:46.046 align:center
‫سقطت دون قصد.‬

00:16:46.547 --> 00:16:49.883 align:center
‫وكي تخفف من وقع سقطتها،‬
‫انتهى المطاف بكسر معصميها.‬

00:16:49.967 --> 00:16:52.011 align:center
‫وخضعت إلى تركيب شرائح ومسامير فيهما.‬

00:16:53.220 --> 00:16:57.141 align:center
‫كانت تلك بداية عام كامل من التعافي‬
‫بالنسبة إليها.‬

00:16:58.726 --> 00:17:00.019 align:center
‫لم يطل بقاؤنا هناك.‬

00:17:00.102 --> 00:17:02.646 align:center
‫وتركناهم لأحزانهم على انفراد.‬

00:17:08.068 --> 00:17:11.071 align:center
‫اعتُقل "فيل سبيكتور" عقب الواقعة مباشرةً،‬

00:17:11.655 --> 00:17:15.200 align:center
‫وقال لشرطيي "ألهامبرا" إنه يريد محاميًا.‬

00:17:15.284 --> 00:17:17.369 align:center
‫وفور أن قال تلك العبارة،‬

00:17:17.453 --> 00:17:21.290 align:center
‫لم تستطع الشرطة استجوابه في غياب محام،‬
‫وسرعان ما سدد كفالة قدرها مليون دولار.‬

00:17:21.373 --> 00:17:25.127 align:center
‫قال مكتب المدّعي العام،‬
‫"لن نحيل القضية إلى المحاكمة على الفور.‬

00:17:25.210 --> 00:17:27.504 align:center
‫بل سننتظر حتى يخضع كل شيء إلى التحقيق."‬

00:17:27.588 --> 00:17:28.756 align:center
‫"(رونالد إي باورز)، وكيل نيابة (متقاعد)،‬
‫مكتب مدّعي (لوس أنجلوس) العام"‬

00:17:30.841 --> 00:17:34.511 align:center
‫في أثناء استخلاص المعلومات الأولي‬
‫من ضباط شرطة "ألهامبرا"،‬

00:17:34.595 --> 00:17:37.389 align:center
‫قالوا إن لديهم شاهدًا واحدًا، السائق الخاص.‬

00:17:37.473 --> 00:17:41.977 align:center
‫الشخص الذي بادر بالاتصال برقم الطوارئ،‬
‫"أدريانو دي سوزا".‬

00:17:43.062 --> 00:17:45.397 align:center
‫لذا كنا نحتاج إلى استجواب ذلك السائق.‬

00:17:47.066 --> 00:17:49.693 align:center
‫- المحقق "بول فونييه".‬
‫- المحقق "ريتشارد توملين".‬

00:17:49.777 --> 00:17:51.153 align:center
‫ونحن هنا مع…‬

00:17:51.236 --> 00:17:52.362 align:center
‫"أدريانو دي سوزا".‬

00:17:53.405 --> 00:17:55.407 align:center
‫عندما تحدّثنا إلى "أدريانو دي سوزا"،‬

00:17:55.991 --> 00:17:59.369 align:center
‫قال إنه عمل لحساب "فيل"‬
‫لما يتراوح بين عشر و15 مرة فيما مضى.‬

00:18:04.500 --> 00:18:07.503 align:center
‫قال "أدريانو" إن "فيل سبيكتور"‬
‫غادر منزله في تمام الساعة 7:00،‬

00:18:07.586 --> 00:18:08.921 align:center
‫كما يفعل في المعتاد.‬

00:18:13.050 --> 00:18:16.678 align:center
‫ثم ذهب لتناول العشاء‬
‫واحتساء الشراب في غرب "هوليوود".‬

00:18:16.762 --> 00:18:17.971 align:center
‫"فندق (شاتو مارمونت)"‬

00:18:18.055 --> 00:18:20.182 align:center
‫وقرابة الساعة 1:15 أو 1:20 صباحًا،‬

00:18:20.265 --> 00:18:22.893 align:center
‫طُلب منه الذهاب‬
‫إلى قاعة حفلات "هاوس أوف بلوز".‬

00:18:22.976 --> 00:18:24.770 align:center
‫"(هاوس أوف بلوز)"‬

00:18:24.853 --> 00:18:26.980 align:center
‫وبعدها، كانت القاعة تغلق أبوابها.‬

00:18:27.064 --> 00:18:31.860 align:center
‫كان ذلك بعد الساعة 2:00 بقليل،‬
‫وكانت "لانا" تساعد "فيل سبيكتور" الثمل.‬

00:18:31.944 --> 00:18:33.529 align:center
‫قال لنا، "أظن أنه كان ثملًا."‬

00:18:33.612 --> 00:18:37.116 align:center
‫وأخذته وأجلسته على مقعد السيارة الخلفي.‬

00:18:37.199 --> 00:18:40.452 align:center
‫ثم ركبت أيضًا،‬
‫واتجهوا إلى منزل "فيل سبيكتور".‬

00:18:45.749 --> 00:18:48.919 align:center
‫قال "أدريانو" إنه ركن السيارة‬
‫عند مؤخرة المنزل.‬

00:18:49.002 --> 00:18:51.880 align:center
‫كان يستمع إلى بعض الموسيقى.‬
‫وبدأ النعاس يغالبه.‬

00:18:51.964 --> 00:18:56.426 align:center
‫وقرابة الساعة 5:00 صباحًا،‬
‫قال "أدريانو" إنه سمع صوت فرقعة صاخبًا.‬

00:18:57.678 --> 00:19:00.597 align:center
‫كان دوي الصوت كافيًا لإجفاله،‬
‫ما يجعله يترجّل من سيارته.‬

00:19:01.431 --> 00:19:03.934 align:center
‫وفجأةً، انفتح باب المنزل الخلفي.‬

00:19:04.685 --> 00:19:07.146 align:center
‫ورأى "فيل سبيكتور" مرتديًا سترة بيضاء.‬

00:19:07.229 --> 00:19:08.522 align:center
‫رأيت وجهه.‬

00:19:09.064 --> 00:19:12.651 align:center
‫وعندما رأيته، كان يمسك سلاحًا ناريًا في يده.‬

00:19:13.735 --> 00:19:15.404 align:center
‫ورأى "أدريانو" دمًا يلطخ يده.‬

00:19:15.487 --> 00:19:18.949 align:center
‫تحركت إلى هذا المكان، ورأيت الساقين.‬

00:19:21.243 --> 00:19:23.328 align:center
‫- رأيت السيدة على المقعد…‬
‫- حسنًا.‬

00:19:23.412 --> 00:19:25.330 align:center
‫…وكان الدم يُغرق وجهها.‬

00:19:25.831 --> 00:19:27.666 align:center
‫نظر "سبيكتور" إلى "أدريانو" وقال له…‬

00:19:28.250 --> 00:19:31.837 align:center
‫قال لي، "أظن أنني قتلت شخصًا ما."‬

00:19:33.088 --> 00:19:37.509 align:center
‫شعر "أدريانو" بأن حياته كانت في خطر،‬
‫فركض هاربًا.‬

00:19:39.761 --> 00:19:42.848 align:center
‫واتصل بمديرة أعمال "فيل".‬
‫لكن اتصاله وُجّه إلى بريدها الصوتي.‬

00:19:43.807 --> 00:19:44.933 align:center
‫"ميشيل".‬

00:19:45.017 --> 00:19:49.479 align:center
‫يجب أن تأتي‬
‫إلى منزل السيد "فيليب" يا "ميشيل".‬

00:19:50.063 --> 00:19:52.357 align:center
‫أظن أنه قتل سيدة ما.‬

00:19:52.858 --> 00:19:54.985 align:center
‫سأتصل بالشرطة الآن.‬

00:19:55.777 --> 00:19:58.530 align:center
‫قال "أدريانو"،‬
‫"أظن أن السيد (فيل) قتل سيدة ما توًا."‬

00:19:58.614 --> 00:20:01.033 align:center
‫ثم أنهى المكالمة واتصل برقم الطوارئ،‬

00:20:01.116 --> 00:20:04.203 align:center
‫وقال الكلام ذاته لمرسل الطوارئ.‬

00:20:10.834 --> 00:20:12.002 align:center
‫"مقاطعة (لوس أنجلوس)،‬
‫الطبيب الشرعي، محقق الوفيات"‬

00:20:12.085 --> 00:20:16.048 align:center
‫في مقاطعة "لوس أنجلوس"، قد لا يتسنى‬
‫إجراء التشريح قبل أسبوع ونصف أحيانًا.‬

00:20:16.798 --> 00:20:18.675 align:center
‫يُفترض أن نعامل كل القضايا بصورة متساوية.‬

00:20:18.759 --> 00:20:21.345 align:center
‫لكن هذا لا يحدث دائمًا في واقع الأمر.‬

00:20:22.679 --> 00:20:26.767 align:center
‫وصلت هذه القضية إلى رئيس الشرطة شخصيًا.‬
‫وأراد معرفة سير القضية.‬

00:20:27.392 --> 00:20:31.313 align:center
‫أُجري هذا التشريح في اليوم التالي‬
‫لوقوع الجريمة، وكان ذلك أمرًا غير مسبوق.‬

00:20:32.731 --> 00:20:35.317 align:center
‫كانت أهمّ نتائج التشريح‬

00:20:35.400 --> 00:20:38.487 align:center
‫هو وجود جرح طلق ناري واحد داخل فمها.‬

00:20:39.112 --> 00:20:41.365 align:center
‫وبسبب موضع الطلق الناري ومساره،‬

00:20:41.448 --> 00:20:42.866 align:center
‫تُوفيت "لانا" على الفور.‬

00:20:43.659 --> 00:20:46.578 align:center
‫كانت زاوية الرصاصة إلى الأسفل.‬

00:20:46.662 --> 00:20:51.500 align:center
‫إذا أراد شخص الانتحار،‬
‫فهل سيصوّب السلاح إلى الأسفل؟‬

00:20:51.583 --> 00:20:55.337 align:center
‫لصوّب السلاح بشكل أفقي‬
‫أو حتى بزاوية مائلة إلى الأعلى.‬

00:20:57.422 --> 00:21:01.718 align:center
‫أسلوب الوفاة قرار قانوني يحدده طبيب بشري.‬

00:21:01.802 --> 00:21:03.178 align:center
‫ولديه خمسة خيارات فقط.‬

00:21:03.262 --> 00:21:06.265 align:center
‫جريمة قتل، انتحار،‬
‫حادث، وفاة طبيعية، سبب غير معلوم.‬

00:21:06.348 --> 00:21:10.102 align:center
‫محقق الوفيات من يحدد هذا الأمر.‬
‫وليس القاضي أو هيئة المحلفين.‬

00:21:10.185 --> 00:21:14.064 align:center
‫بل محقق الوفيات، الطبيب الشرعي‬
‫هو المسؤول عن هذا القرار القانوني.‬

00:21:15.983 --> 00:21:19.987 align:center
‫تحرّى د. "بينيا" الدقة الشديدة‬
‫في اتخاذ تلك النتائج.‬

00:21:20.070 --> 00:21:23.031 align:center
‫كان جزء منها يرجع إلى خبرته،‬
‫وجزء آخر يعتمد على حسن التمييز،‬

00:21:23.115 --> 00:21:24.116 align:center
‫وجزء ثالث قائم على العلم.‬

00:21:25.325 --> 00:21:29.413 align:center
‫أجّل د. "بينيا" عرض النتائج في هذه القضية،‬

00:21:29.496 --> 00:21:32.791 align:center
‫وأراد أن ينتظر حتى يتلقى كل التقارير‬

00:21:32.874 --> 00:21:34.793 align:center
‫قبل أن يتخذ قراره النهائي.‬

00:21:36.378 --> 00:21:41.049 align:center
‫كنت أميل أكثر إلى احتمال كون الأمر‬
‫جريمة قتل أو حادثًا غير مقصود.‬

00:21:41.133 --> 00:21:44.261 align:center
‫لكن كنا ما زلنا علينا أن نحدد‬
‫إن كان هذا انتحارًا أم لا.‬

00:21:47.472 --> 00:21:51.268 align:center
‫هل كانت تعاني اكتئابًا؟‬
‫هل كانت في ضائقة مالية؟‬

00:21:54.479 --> 00:21:57.858 align:center
‫تحدثنا إلى مالك شقتها.‬
‫وأخبرنا بأنها كانت مستأجرة مثالية.‬

00:21:58.817 --> 00:22:03.947 align:center
‫وجعلنا ذلك نستبعد احتمال تعثرها ماديًا‬
‫وعدم قدرتها على توفير متطلبات حياتها.‬

00:22:05.324 --> 00:22:08.785 align:center
‫استجوبنا أي شخص وكل شخص كان على علاقة بها،‬

00:22:08.869 --> 00:22:11.830 align:center
‫سواءً كانت علاقة مهنية أو شخصية.‬

00:22:12.956 --> 00:22:15.500 align:center
‫يمرّ كل شخص بلحظات اكتئاب وتعاسة في حياته.‬

00:22:15.584 --> 00:22:19.338 align:center
‫لكنها كانت تنتشل نفسها دائمًا‬
‫من تلك الكبوات،‬

00:22:19.421 --> 00:22:22.257 align:center
‫وكانت تتصل بي إذا احتاجت إلى شيء ما.‬

00:22:23.717 --> 00:22:25.594 align:center
‫لم يقل أحد إنها حاولت إيذاء نفسها قبلًا.‬

00:22:25.677 --> 00:22:28.638 align:center
‫لم يقل أحد‬
‫إنها تحدّثت حتى عن فكرة الانتحار.‬

00:22:28.722 --> 00:22:33.477 align:center
‫كانت إنسانة إيجابية‬
‫لا يمكن أن تفكر أبدًا في إيذاء نفسها.‬

00:22:35.354 --> 00:22:38.482 align:center
‫لو كانت الظروف مثالية،‬
‫لعادت "لانا" إلى عالم التمثيل بعد تعافيها،‬

00:22:38.565 --> 00:22:41.568 align:center
‫لكن نظرًا لأنها ظلت‬
‫بعيدة عن الساحة الفنية لعام كامل،‬

00:22:41.651 --> 00:22:44.529 align:center
‫ولم تكن الاختيار الأول‬
‫بالنسبة إلى كل مديري توزيع الأدوار…‬

00:22:44.613 --> 00:22:45.697 align:center
‫"(لانا) و(نيلي)"‬

00:22:45.781 --> 00:22:47.616 align:center
‫كان عليها أن تجد وسيلة ما لكسب رزقها،‬

00:22:47.699 --> 00:22:50.577 align:center
‫وواتتها تلك الفرصة‬
‫من خلال "هاوس أوف بلوز".‬

00:22:50.660 --> 00:22:51.578 align:center
‫"(رينبو)"‬

00:22:51.661 --> 00:22:52.621 align:center
‫"(ويسكي إيه غو غو)"‬

00:22:52.704 --> 00:22:53.789 align:center
‫"شارع (صانست)"‬

00:22:53.872 --> 00:22:54.956 align:center
‫"(ذا كوميدي ستور)"‬

00:22:55.040 --> 00:22:55.957 align:center
‫"(هاوس أوف بلوز)"‬

00:22:56.041 --> 00:22:58.543 align:center
‫كانت "كلاركسون" تعمل مضيفة‬
‫في قاعة حفلات "هاوس أوف بلوز".‬

00:22:59.378 --> 00:23:01.254 align:center
‫كانت متحمسة لأنها كانت تعمل.‬

00:23:01.338 --> 00:23:04.341 align:center
‫وكانت متحمسة لأنها شُفيت واستردت عافيتها.‬

00:23:04.424 --> 00:23:09.513 align:center
‫كان شرفًا لها أن يُعرض عليها‬
‫منصب المضيفة في استراحة كبار الزوار.‬

00:23:09.596 --> 00:23:13.725 align:center
‫كانت استراحة كبار الزوار‬
‫في "هاوس أوف بلوز" مكانًا مرموقًا جدًا.‬

00:23:14.226 --> 00:23:15.977 align:center
‫كان يرتادها صفوة شخصيات "هوليوود".‬

00:23:16.770 --> 00:23:20.565 align:center
‫قابلت "جورج كلوني" هناك ذات ليلة‬
‫عندما كنت ضيفة على "لانا".‬

00:23:20.649 --> 00:23:24.903 align:center
‫إذا كنت شخصًا شهيرًا وتعيش في "هوليوود"،‬
‫فلا بد أنك كنت تزور استراحة كبار الزوار.‬

00:23:34.121 --> 00:23:35.872 align:center
‫ذهبت و"بول" إلى "هاوس أوف بلوز".‬

00:23:35.956 --> 00:23:38.417 align:center
‫تحدّثنا إلى مدير المكان ومدير الأمن،‬

00:23:38.500 --> 00:23:42.504 align:center
‫ثم النادلة التي خدمت "سبيكتور" ليلتها.‬

00:23:44.631 --> 00:23:46.007 align:center
‫جاء "سبيكتور" إلى المكان،‬

00:23:46.758 --> 00:23:49.469 align:center
‫وكانت "لانا" تعمل مضيفة في تلك الأمسية.‬

00:23:50.637 --> 00:23:53.181 align:center
‫قال لها، "ألا تعلمين من أنا؟‬
‫أنا (فيل سبيكتور)."‬

00:23:53.682 --> 00:23:58.228 align:center
‫لم تكن تعرفه، فأجابت قائلةً،‬
‫"لا يمكنك الدخول يا آنسة (سبيكتور)."‬

00:23:58.812 --> 00:24:01.106 align:center
‫ظنت أنه سيدة.‬

00:24:01.606 --> 00:24:03.400 align:center
‫ولم يتقبّل عبارتها تلك بصدر رحب.‬

00:24:03.483 --> 00:24:06.403 align:center
‫ركض إليها مدير الأمن مسرعًا وقال لها، "لا."‬

00:24:06.486 --> 00:24:09.489 align:center
‫جذبها جانبًا وقال لها،‬
‫"عاملي هذا الرجل كأنه أهمّ شخص هنا."‬

00:24:09.990 --> 00:24:14.995 align:center
‫فأخذته "لانا" إلى طاولة متميزة،‬

00:24:15.078 --> 00:24:16.830 align:center
‫واعتذرت إليه بحرارة.‬

00:24:19.166 --> 00:24:22.085 align:center
‫وعندما أغلق المكان أبوابه‬
‫في الساعات الأولى من الصباح،‬

00:24:22.169 --> 00:24:26.381 align:center
‫شُوهدا يغادران المكان معًا.‬
‫وسألناهم، "هل هناك تسجيل كاميرات مراقبة؟"‬

00:24:27.674 --> 00:24:29.050 align:center
‫شاهدنا الفيديو.‬

00:24:29.134 --> 00:24:30.260 align:center
‫"(فيل)، (لانا)"‬

00:24:30.343 --> 00:24:35.098 align:center
‫بدا لنا أن "لانا" كانت تساعد‬
‫"سبيكتور" على ركوب سيارته في الواقع.‬

00:24:36.308 --> 00:24:38.768 align:center
‫كان "سبيكتور" ثملًا، وفقًا لأقوال "أدريانو".‬

00:24:40.270 --> 00:24:41.730 align:center
‫وظلّ يدعوها في إلحاح،‬

00:24:41.813 --> 00:24:44.065 align:center
‫"تعالي إلى قلعتي. يجب أن تري القلعة."‬

00:24:44.149 --> 00:24:45.400 align:center
‫فقالت، "حسنًا."‬

00:24:45.484 --> 00:24:49.488 align:center
‫وهكذا بدأت رحلتهما.‬

00:24:53.241 --> 00:24:55.702 align:center
‫كان من المخيف أن نشاهد الفيديو‬

00:24:55.785 --> 00:25:00.248 align:center
‫ونحن نعلم أن هذه السيدة الشابة‬
‫ستلقى مصرعها بعدها بساعتين.‬

00:25:05.086 --> 00:25:07.881 align:center
‫كانت الكثير من أسئلتنا تتمحور حول،‬

00:25:07.964 --> 00:25:10.133 align:center
‫"كانت امرأة جذابة…" وهناك رجال شهوانيون.‬

00:25:10.926 --> 00:25:14.179 align:center
‫كانت تعيش في "هوليوود"،‬
‫معقل الخدمات الجنسية لمديري توزيع الأدوار.‬

00:25:14.262 --> 00:25:17.474 align:center
‫كيف كان ردّ فعلها‬
‫عندما يقول لها أحد ملاحظة غير لائقة‬

00:25:17.557 --> 00:25:19.601 align:center
‫أو تتعرض إلى تحرش جنسي؟‬

00:25:20.435 --> 00:25:24.814 align:center
‫كانت "لانا" تجيد صدّ محاولات الاهتمام‬
‫بأسلوب لبق جدًا.‬

00:25:26.650 --> 00:25:32.572 align:center
‫يسهل على الناس أن يستنتجوا ويفترضوا أمورًا‬

00:25:32.656 --> 00:25:36.535 align:center
‫بصدد امرأة ذهبت إلى منزل رجل‬
‫في منتصف الليل.‬

00:25:36.618 --> 00:25:38.036 align:center
‫لكنني كنت أعلم "لانا" جيدًا،‬

00:25:38.620 --> 00:25:41.790 align:center
‫وأعلم بالضبط لم ذهبت إلى منزله.‬

00:25:41.873 --> 00:25:45.418 align:center
‫لم تذهب معه لأنها كانت مُعجبة به رومانسيًا.‬

00:25:46.127 --> 00:25:48.505 align:center
‫لما كان هناك أي شيء مخيف‬

00:25:48.588 --> 00:25:51.550 align:center
‫بصدد ذهابها لاحتساء شراب مع "فيل سبيكتور".‬

00:25:51.633 --> 00:25:56.012 align:center
‫طوله 167 سنتيمترًا، وطولها 182 سنتيمترًا.‬
‫لذا كانت تستطيع أن تحمي نفسها.‬

00:25:57.138 --> 00:25:58.848 align:center
‫أستطيع أن أفهم‬

00:25:58.932 --> 00:26:03.353 align:center
‫السبب الذي قد يجعل "لانا"‬
‫تُشغف برجل على شاكلة "فيل سبيكتور".‬

00:26:03.436 --> 00:26:04.563 align:center
‫هذه شيمة "هوليوود".‬

00:26:04.646 --> 00:26:07.566 align:center
‫صدّقوني، المعارف أمر في غاية الأهمية.‬

00:26:12.153 --> 00:26:15.198 align:center
‫أنا الشخص الوحيد الذي كان يعرف‬
‫كلًا من "فيل سبيكتور" و"لانا كلاركسون".‬

00:26:15.282 --> 00:26:16.283 align:center
‫"(روب فرابوني)،‬
‫منتج موسيقي وصديق لـ(لانا)"‬

00:26:16.366 --> 00:26:18.410 align:center
‫ويا له من اختلاف غير معتاد ومريب!‬

00:26:20.537 --> 00:26:23.873 align:center
‫قابلت "فيل سبيكتور"‬
‫لأول مرة عام 1966 تقريبًا‬

00:26:23.957 --> 00:26:25.750 align:center
‫وشاهدته في أثناء أداء عمله.‬

00:26:26.418 --> 00:26:30.130 align:center
‫عندما كنت في الـ15 من عمري،‬
‫كانت استوديوهات "غولد ستار" مكانًا مرموقًا.‬

00:26:31.089 --> 00:26:33.174 align:center
‫كنت أدخل خلسةً وأجلس على الأريكة.‬

00:26:33.758 --> 00:26:37.554 align:center
‫دعاني مهندس صوتيات إلى الاستوديو.‬

00:26:37.637 --> 00:26:40.265 align:center
‫وبمضي الوقت، بدأت أحضر جلسات تسجيل "فيل".‬

00:26:41.474 --> 00:26:43.560 align:center
‫ابتكر "فيل سبيكتور" تقنية "جدار الصوت".‬

00:26:43.643 --> 00:26:47.272 align:center
‫وكان هذه التقنية تعتمد‬
‫على أربعة عازفي غيتار وثلاثة عازفي بيانو‬

00:26:47.355 --> 00:26:50.275 align:center
‫يعزفون في آن واحد…‬
‫لكن لم يفعل أحد شيئًا من هذا القبيل.‬

00:26:50.358 --> 00:26:52.527 align:center
‫أو عازفيّ طبول، كانت فكرة جنونية.‬

00:26:54.404 --> 00:26:56.865 align:center
‫لم أصادف أحدًا مثله قطّ،‬

00:26:56.948 --> 00:26:59.534 align:center
‫أسلوبه في جلسات التسجيل وسلوكه.‬

00:27:00.118 --> 00:27:02.454 align:center
‫كان أشبه بدكتاتور نوعًا ما،‬

00:27:02.537 --> 00:27:07.417 align:center
‫لكنه كان يعرف ما يريده قطعًا،‬
‫وكان ينال مبتغاه.‬

00:27:07.500 --> 00:27:09.002 align:center
‫"(لانا) و(روب)"‬

00:27:09.085 --> 00:27:11.254 align:center
‫كانت "لانا" إحدى أصدقائي المُقربين،‬

00:27:11.755 --> 00:27:14.591 align:center
‫لكننا لم نتحدث عن "فيل سبيكتور" قطّ.‬

00:27:16.259 --> 00:27:20.180 align:center
‫أظن أن آخر مرة رأيته كانت عام 1978.‬

00:27:20.263 --> 00:27:23.767 align:center
‫وتعرّفت إلى "لانا كلاركسون" عام 1984‬
‫قبل أن أنتقل للعيش في "نيويورك".‬

00:27:24.392 --> 00:27:26.645 align:center
‫لم تكن "لانا" تعلم شيئًا عن سمعة "فيل".‬

00:27:28.063 --> 00:27:30.607 align:center
‫كان "فيل سبيكتور" شخصًا خطرًا جدًا،‬

00:27:31.232 --> 00:27:33.693 align:center
‫وغير متزن ولا يمكن التنبؤ بأفعاله.‬

00:27:34.694 --> 00:27:37.447 align:center
‫لو كنت موجودًا ليلتها‬
‫عندما كان "هاوس أوف بلوز" يغلق أبوابه،‬

00:27:37.530 --> 00:27:39.366 align:center
‫لما حدث ذلك قطّ.‬

00:27:39.449 --> 00:27:42.452 align:center
‫لما تركتها تغادر أبدًا برفقة "فيل" قطّ، لكن…‬

00:27:55.882 --> 00:27:58.426 align:center
‫كان الجميع يشعرون بثقة‬

00:27:58.927 --> 00:28:05.684 align:center
‫بأن هذه القضية ستخضع إلى تدقيق صارم.‬

00:28:05.767 --> 00:28:09.437 align:center
‫وبأننا سنحتاج‬
‫إلى أكبر قدر ممكن من المعلومات.‬

00:28:13.149 --> 00:28:16.611 align:center
‫حصل مختبرنا على نتائج مسحات الحمض الوراثي‬

00:28:16.695 --> 00:28:19.698 align:center
‫التي حصلنا عليها‬
‫في أثناء تحقيق موقع الجريمة.‬

00:28:20.532 --> 00:28:21.908 align:center
‫عثرنا في غرفة النوم الرئيسية‬

00:28:21.991 --> 00:28:25.829 align:center
‫على سترة عشاء رسمية بيضاء‬
‫كان السيد "سبيكتور" يرتديها‬

00:28:25.912 --> 00:28:27.622 align:center
‫في أثناء أمسيته في "هاوس أوف بلوز".‬

00:28:28.790 --> 00:28:31.793 align:center
‫كانت هناك طرطشة دم على كُم السترة.‬

00:28:32.919 --> 00:28:36.881 align:center
‫وكانت هناك أيضًا حفاضة قطنية‬
‫في حمّام الضيوف.‬

00:28:37.757 --> 00:28:38.967 align:center
‫تعلمت أمرًا ما.‬

00:28:39.050 --> 00:28:42.721 align:center
‫عندما يقتني الناس أسلحة النارية،‬
‫يلفّون حولها حفاضات.‬

00:28:43.680 --> 00:28:46.599 align:center
‫كانت تلك الحفاضات مُلطخة بالدم وكانت رطبة.‬

00:28:47.600 --> 00:28:52.647 align:center
‫وعلمنا أن دم "لانا كلاركسون"‬
‫كان على تلك الحفاضة وفي ذلك الحمّام،‬

00:28:52.731 --> 00:28:56.443 align:center
‫وعلى سترة "فيل سبيكتور".‬

00:28:59.195 --> 00:29:03.158 align:center
‫عندما أصابت الطلقة الآنسة "كلاركسون"‬
‫وتدفق الدم منها،‬

00:29:03.658 --> 00:29:08.246 align:center
‫وصل إلى سلاح السيد "سبيكتور"‬
‫وكمّ سترته ويده.‬

00:29:08.788 --> 00:29:12.083 align:center
‫وفي أثناء فحص د. "لين هيرولد"‬
‫للحفاضة وسلاح الجريمة،‬

00:29:12.667 --> 00:29:15.170 align:center
‫توصلت إلى نتائج مفادها‬

00:29:15.253 --> 00:29:18.590 align:center
‫أن الحفاضة استُخدمت في مسح السلاح الناري.‬

00:29:18.673 --> 00:29:20.175 align:center
‫وهذا ما أدى إلى انتقال الرطوبة‬

00:29:20.258 --> 00:29:24.304 align:center
‫وأدلة الدم من السلاح الناري إلى الحفاضة.‬

00:29:26.389 --> 00:29:30.351 align:center
‫تُعد أدلة شكل بقع الدم‬
‫أدلة ظرفية في الجريمة الفعلية.‬

00:29:32.687 --> 00:29:35.523 align:center
‫كيف انطلق السلاح الناري؟‬
‫وأين كان عندما انطلق؟‬

00:29:35.607 --> 00:29:36.691 align:center
‫"مسدس (كولت) دوّار"‬

00:29:36.775 --> 00:29:38.985 align:center
‫وماذا كان تأثير السلاح‬
‫عندما انطلقت منه الرصاصة؟‬

00:29:39.068 --> 00:29:41.404 align:center
‫كانت تلك أسئلة عسيرة جدًا لأننا بصدد‬

00:29:41.488 --> 00:29:45.492 align:center
‫أدلة شكل بقع دم على سجادة حمراء داكنة.‬

00:29:49.913 --> 00:29:52.999 align:center
‫عندما توصّلنا إلى كل هذه النتائج،‬
‫استبعدنا احتمال الانتحار كليًا.‬

00:29:54.626 --> 00:29:56.085 align:center
‫هل كنا نرجح أن هذه جريمة قتل؟‬

00:29:56.711 --> 00:29:59.881 align:center
‫هل كان هناك احتمال ضئيل‬
‫أن يكون الأمر حادثًا؟ نعم.‬

00:29:59.964 --> 00:30:02.926 align:center
‫لكن المشكلة هي أنه ينكر هذا الاحتمال.‬

00:30:04.636 --> 00:30:07.430 align:center
‫لا أدري ما مشكلة هذه السيدة اللعينة.‬

00:30:07.514 --> 00:30:10.600 align:center
‫لقد انتحرت رميًا بالرصاص داخل منزلي.‬

00:30:12.519 --> 00:30:14.270 align:center
‫"22 سبتمبر 2003،‬
‫بعد مقتل (لانا كلاركسون) بسبعة أشهر"‬

00:30:14.354 --> 00:30:20.151 align:center
‫اتصل بنا مكتب محقق الوفيات أخيرًا‬
‫وقال، "لا، كانت هذه جريمة قتل."‬

00:30:21.653 --> 00:30:24.948 align:center
‫صرّح الطبيب الشرعي‬
‫بأن "لانا كلاركسون" قُتلت،‬

00:30:25.031 --> 00:30:29.661 align:center
‫لكن رفض مكتب المدّعي العام‬
‫لمقاطعة "لوس أنجلوس" توجيه تهم قتل.‬

00:30:29.744 --> 00:30:32.664 align:center
‫أدلى مكتب محقق وفيات "لوس أنجلوس"‬
‫بهذا التصريح.‬

00:30:32.747 --> 00:30:35.959 align:center
‫لم يقولوا فقط إنها جريمة قتل،‬
‫بل وجّهوا الاتهام إلى "فيل سبيكتور" أيضًا.‬

00:30:36.042 --> 00:30:38.294 align:center
‫لكن متى‬
‫سيدلي مدّعي "لوس أنجلوس" العام بتصريح؟‬

00:30:38.378 --> 00:30:39.712 align:center
‫لأن "سبيكتور" شخص مهم.‬

00:30:39.796 --> 00:30:44.008 align:center
‫ويُعد أعلى شأنًا من مكتب المدّعي العام هذا‬
‫الذي خسر قضايا كثيرة جدًا رفيعة المستوى.‬

00:30:44.968 --> 00:30:47.846 align:center
‫أتذكّر عندما عُرضت علينا قضية "سبيكتور"،‬

00:30:47.929 --> 00:30:49.722 align:center
‫كنت أعلم من يكون "فيل سبيكتور".‬

00:30:49.806 --> 00:30:52.225 align:center
‫منتج أغنية "هوز لوست ذات لافينغ فيلينغ."‬

00:30:52.308 --> 00:30:55.520 align:center
‫تعشق حفيدتي تلك الأغنية من فيلم "توب غان".‬

00:30:57.522 --> 00:31:00.608 align:center
‫كان هناك… لا أريد أن أقول جنون ريبة.‬

00:31:00.692 --> 00:31:04.696 align:center
‫لكن سمعة مكتب المدّعي العام‬
‫تضررت جدًا بسبب قضية "أو جيه سيبمسون".‬

00:31:07.949 --> 00:31:11.870 align:center
‫أردنا مزيدًا من الوقت‬
‫لتوجيه تُهم جنائية إلى "سيمبسون".‬

00:31:12.787 --> 00:31:16.583 align:center
‫لكن كانت هناك ضغوط شديدة من الإعلام،‬
‫لذا اضطُررنا إلى إحالة القضية إلى القضاء.‬

00:31:17.208 --> 00:31:21.671 align:center
‫وخمنوا ما حدث في قضية "أو جيه سيمبسون".‬
‫لم نكن مستعدين.‬

00:31:23.131 --> 00:31:26.634 align:center
‫نريد التأكد من تحقيق العدالة،‬
‫ومن أن الجاني سينال العقوبة التي يستحقها.‬

00:31:27.760 --> 00:31:29.262 align:center
‫كان تركيزنا الأساسي وقتها،‬

00:31:29.345 --> 00:31:32.682 align:center
‫"كيف نستطيع أن ندعم الأدلة‬
‫التي تؤكد أن هذه جريمة قتل‬

00:31:32.765 --> 00:31:34.434 align:center
‫من دون أي احتمال شكّ منطقي؟"‬

00:31:34.517 --> 00:31:39.898 align:center
‫وكذلك، "ما العقبات‬
‫التي قد تمنعنا من إدانته؟"‬

00:31:42.859 --> 00:31:46.946 align:center
‫أراد الجميع جزءًا من اهتمام وسائل الإعلام.‬

00:31:48.948 --> 00:31:51.534 align:center
‫هذا أمر محزن، لكن هذه طبيعة وسائل إعلامنا.‬

00:31:52.035 --> 00:31:57.332 align:center
‫يتابعون عن كثب القضايا‬
‫التي تحظى بالكثير من الشهرة والاهتمام.‬

00:31:58.791 --> 00:32:02.420 align:center
‫كان "فيل سبيكتور" يحب الكلام.‬
‫أخذ يدلي بتعليقات صحفية كثيرة.‬

00:32:02.503 --> 00:32:06.341 align:center
‫في مقابلة صحفية أجراها مع مجلة،‬
‫زعم أن "كلاركسون" "قبّلت المسدس."‬

00:32:06.841 --> 00:32:12.931 align:center
‫زيّف معلومات،‬
‫وتحدّث بأسلوب عدواني عن "لانا"،‬

00:32:13.014 --> 00:32:14.766 align:center
‫وأخذ يفتري عليها طوال الوقت.‬

00:32:14.849 --> 00:32:16.601 align:center
‫"المرأة التي وُجدت قتيلة في منزل‬
‫(فيل سبيكتور) ممثلة أفلام رديئة المستوى."‬

00:32:16.684 --> 00:32:20.980 align:center
‫حاول مسؤولو علاقات "فيل سبيكتور" العامة‬
‫أن يُظهروا "لانا" بصورة فتاة خليعة.‬

00:32:21.564 --> 00:32:22.482 align:center
‫"(صاني باك)، صديقة ومصورة (لانا)"‬

00:32:22.565 --> 00:32:25.652 align:center
‫حطّ الناس من قدرها لأنها كانت‬
‫ممثلة أفلام رديئة، لكنها كانت تفتخر بذلك.‬

00:32:25.735 --> 00:32:26.986 align:center
‫"(لانا) و(صاني)"‬

00:32:27.070 --> 00:32:31.491 align:center
‫كانت تعلم أنها ملكة همجية عظيمة الشأن،‬
‫وكانت تفتخر بهذا اللقب.‬

00:32:31.574 --> 00:32:34.702 align:center
‫طلبت منا عائلة "لانا"‬

00:32:34.786 --> 00:32:38.081 align:center
‫بصفتنا من معارفها المُقرّبين،‬
‫ألّا نتحدث إلى الإعلام.‬

00:32:38.623 --> 00:32:40.750 align:center
‫كانت وسائل الإعلام تحرّف كلام الناس،‬

00:32:40.833 --> 00:32:43.586 align:center
‫وتنشر تلك التحريفات في مجلة أو جريدة.‬

00:32:43.670 --> 00:32:46.172 align:center
‫لذا قلت إن الحل الأمثل‬
‫هو عدم الإدلاء بأي تصريحات.‬

00:32:46.255 --> 00:32:48.216 align:center
‫"أحلام وردية، أفلام رديئة المستوى،‬
‫كانت الممثلة القتيلة تجاهد لتحقيق الشهرة"‬

00:32:48.299 --> 00:32:50.802 align:center
‫لذا ظللنا بعيدين عن الأضواء‬

00:32:50.885 --> 00:32:56.057 align:center
‫نحاول أن نكظم غيظنا تجاه المعلومات الزائفة‬
‫التي كانت تُنشر من دون رقيب‬

00:32:56.140 --> 00:32:58.893 align:center
‫بواسطة "فيل سبيكتور" وفريقه.‬

00:32:58.977 --> 00:33:00.144 align:center
‫كان الأمر شنيعًا.‬

00:33:00.228 --> 00:33:02.105 align:center
‫"كانت الممثلة تحاول جاهدةً،‬
‫لكنها حققت نجاحًا ضئيلًا"‬

00:33:02.188 --> 00:33:03.690 align:center
‫أرانا ذلك نواياه الحقيقية.‬

00:33:04.190 --> 00:33:05.566 align:center
‫لم يسعنا سوى أن نقول،‬

00:33:05.650 --> 00:33:09.654 align:center
‫"لا، أنت تحاول التستّر على شيء ما،‬
‫وقد ارتكبت جريمة قتل."‬

00:33:15.910 --> 00:33:19.622 align:center
‫كانت هذه أكثر قضية‬
‫حظت باهتمام وسائل الإعلام، بلا أدنى شكّ.‬

00:33:20.289 --> 00:33:22.500 align:center
‫لم يكن لأصدقائي ومعارفي حديث سوى عنها.‬

00:33:22.583 --> 00:33:25.461 align:center
‫"هل تحقق في هذه القضية؟"‬
‫وكان للجميع نظريات حول الجريمة.‬

00:33:26.879 --> 00:33:28.339 align:center
‫لكن يجب أن تكون متوازنًا.‬

00:33:29.007 --> 00:33:31.926 align:center
‫ومن أهمّ الأمور التي أفعلها‬

00:33:32.010 --> 00:33:35.096 align:center
‫هو أنني قلّما أتحدّث عن مهنتي.‬

00:33:37.181 --> 00:33:38.182 align:center
‫لا أشعر بأنني مُميز.‬

00:33:38.266 --> 00:33:41.477 align:center
‫هذه هي المهنة التي اخترتها لنفسي،‬
‫وأستمتع بأدائها.‬

00:33:42.186 --> 00:33:44.522 align:center
‫وكنت أتكتم على تفاصيل هذه القضية.‬

00:33:44.605 --> 00:33:48.234 align:center
‫كنت أقول، "نعم، أحقق في هذه القضية.‬
‫نعم، سينقل التلفاز تفاصيل المحاكمة."‬

00:33:49.235 --> 00:33:52.155 align:center
‫وفي تلك الفترة،‬
‫كان طفلاي في الـ13 والـ11 من عمرهما.‬

00:33:53.072 --> 00:33:56.868 align:center
‫لذا كان طفلاي يدركان ما يحدث،‬

00:33:56.951 --> 00:34:00.246 align:center
‫لكنني أظن أنهما تعلّما مني، ولم يحاولا قطّ…‬

00:34:00.329 --> 00:34:02.915 align:center
‫أضحك دائمًا.‬
‫لكنهما لم ينبهرا بما أقوله بشكل مفرط.‬

00:34:08.629 --> 00:34:11.090 align:center
‫سمعت أن "سبيكتور" وُصف…‬
‫بل قرأت في الواقع أنه وُصف‬

00:34:11.174 --> 00:34:14.927 align:center
‫في جريدة هذا الصباح، بأنه جذاب‬
‫بنسبة 90 بالمئة، ومشاغب بنسبة عشرة بالمئة.‬

00:34:15.011 --> 00:34:15.845 align:center
‫أجل.‬

00:34:15.928 --> 00:34:18.222 align:center
‫هل كانت لديك أي تجربة‬
‫مع هذه العشرة بالمئة من شخصيته؟‬

00:34:18.306 --> 00:34:21.309 align:center
‫لم أجرّب ذلك قطعًا، لكن هناك قصصًا كثيرة.‬

00:34:22.268 --> 00:34:25.396 align:center
‫كنا نركز على السؤال التالي،‬
‫"لم كنا نرجح أنها جريمة قتل؟"‬

00:34:25.480 --> 00:34:27.648 align:center
‫يجب أن ندرس حياة "فيل سبيكتور" جيدًا.‬

00:34:28.566 --> 00:34:32.111 align:center
‫واكتشفنا أنه اعتُقل قبلًا،‬
‫مرة على الأقل، وكان في حوزته سلاح ناري.‬

00:34:33.905 --> 00:34:36.074 align:center
‫سبقت له حيازة وامتلاك أسلحة.‬

00:34:36.157 --> 00:34:39.869 align:center
‫وعلمت من أناس آخرين‬
‫أن لديه عادة متكررة وخسيسة‬

00:34:39.952 --> 00:34:41.454 align:center
‫بالتباهي بأسلحته النارية.‬

00:34:41.537 --> 00:34:45.416 align:center
‫كانت هناك عدة قصص بشأنه‬
‫عندما لوّح بسلاحه الناري فعليًا‬

00:34:45.500 --> 00:34:48.169 align:center
‫في أثناء تسجيل أغنية لفرقة "رامونز".‬

00:34:48.669 --> 00:34:52.215 align:center
‫غضب من "جون لينون"‬
‫وأطلق رصاصة أصابت سقف الغرفة.‬

00:34:52.298 --> 00:34:54.050 align:center
‫وكان علينا أن نتحرى عن تلك الواقعة.‬

00:34:54.133 --> 00:34:58.513 align:center
‫إشهار "فيل سبيكتور" سلاحه في وجوه الناس‬
‫كان الغرض منه إظهار وفرض سيطرته.‬

00:34:58.596 --> 00:35:01.265 align:center
‫إذا كنت قويًا بحق،‬
‫فلن تحتاج إلى سلاح ناري لفرض سيطرتك.‬

00:35:02.016 --> 00:35:03.309 align:center
‫كان شخصًا جبانًا وتافهًا.‬

00:35:05.269 --> 00:35:08.314 align:center
‫كان يحمل أسلحة مُذخّرة لسبب ما،‬
‫وهو التنمّر على الآخرين بواسطتها،‬

00:35:09.524 --> 00:35:12.151 align:center
‫من "جون لينون" إلى "ليونارد كوين".‬

00:35:12.235 --> 00:35:14.028 align:center
‫"(ليونارد كوين)، (ديث أوف إيه ليديز مان)،‬
‫أغنيات لـ(سبيكتور) و(كوين)"‬

00:35:14.112 --> 00:35:17.490 align:center
‫كانا يستعدان لاختتام جلسة تسجيل موسيقية.‬

00:35:17.573 --> 00:35:21.452 align:center
‫عندما قال "فيل سبيكتور" لـ"ليونارد كوين"،‬
‫"جرّب غناء هذا الجزء."‬

00:35:21.536 --> 00:35:25.998 align:center
‫فأجابه "ليونارد" قائلًا،‬
‫"أتدري شيئًا؟ أنا منهك.‬

00:35:26.082 --> 00:35:29.460 align:center
‫يمكنني أن أفعل هذا غدًا."‬
‫فأشهر "فيل" سلاحه.‬

00:35:29.544 --> 00:35:31.045 align:center
‫"يوم صوّب (فيل سبيكتور) سلاحًا ناريًا‬
‫إلى رأس (ليونارد كوين)"‬

00:35:31.129 --> 00:35:34.757 align:center
‫وصوّبه إلى "ليونارد"‬
‫وقال له، "بل ستغنّي هذا المقطع الآن."‬

00:35:36.968 --> 00:35:41.055 align:center
‫لم يردع ذلك "ليونارد كوين".‬
‫كان ذلك في اليوم الأول.‬

00:35:42.056 --> 00:35:43.558 align:center
‫قصّ عليّ "ليونارد" هذه القصة.‬

00:35:43.641 --> 00:35:44.934 align:center
‫"لطالما أُعدّ (سبيكتور) عبقريًا مجنونًا"‬

00:35:45.017 --> 00:35:46.519 align:center
‫كان لا يزال مفتونًا جدًا‬

00:35:46.602 --> 00:35:50.106 align:center
‫بكل الاحتمالات الواردة‬
‫من جراء التعاون مع "فيل"،‬

00:35:50.189 --> 00:35:53.317 align:center
‫لكن "ليونارد" كان يعلم‬
‫أن ذلك السلاح كان موجودًا طوال الوقت.‬

00:35:55.528 --> 00:35:57.155 align:center
‫كان رجلًا واسع النفوذ جدًا.‬

00:35:57.238 --> 00:35:58.948 align:center
‫لذا كان الناس يترددون بشدة.‬

00:35:59.448 --> 00:36:01.242 align:center
‫لا سيما العاملين في مجال الموسيقى.‬

00:36:01.325 --> 00:36:04.495 align:center
‫كانوا يشعرون بأنه يمتلك نفوذًا كافيًا‬
‫لتدمير حيواتهم المهنية.‬

00:36:06.789 --> 00:36:09.709 align:center
‫تحدّثنا إلى أناس كثيرين في أثناء تحقيقاتنا‬

00:36:09.792 --> 00:36:11.586 align:center
‫لكنهم رفضوا أن تُسجل أقوالهم رسميًا،‬

00:36:13.212 --> 00:36:18.467 align:center
‫لكنهم أخبرونا‬
‫بأنه كان يحتجز أناسًا داخل منزله.‬

00:36:20.887 --> 00:36:22.430 align:center
‫رجالًا ونساءً.‬

00:36:23.347 --> 00:36:25.850 align:center
‫قد تقضي وقتًا طيبًا برفقة "فيل"،‬
‫ثم تريد المغادرة،‬

00:36:25.933 --> 00:36:27.935 align:center
‫فيقول لك، "انتظر هنا قليلًا"،‬

00:36:28.019 --> 00:36:31.689 align:center
‫وكان ذلك في ردهة المنزل دائمًا.‬

00:36:32.190 --> 00:36:35.818 align:center
‫ثم يختفي لفترات قد تصل إلى ساعات‬

00:36:36.319 --> 00:36:39.030 align:center
‫حتى يصبح مستعدًا للسماح لك بالمغادرة.‬

00:36:40.114 --> 00:36:41.866 align:center
‫وكيف كان يُبقيهم داخل المنزل؟‬

00:36:41.949 --> 00:36:44.994 align:center
‫أتتذكرون ذلك القفل المُركب‬
‫الذي وجدناه مُلقى على الأرض؟‬

00:36:45.661 --> 00:36:48.706 align:center
‫كان يخلع القفل،‬
‫ويجدون أنفسهم عالقين في الداخل.‬

00:36:49.332 --> 00:36:52.460 align:center
‫كانت فرصة أخرى له كي يتحكم في الآخرين.‬

00:36:52.543 --> 00:36:55.421 align:center
‫وكان ذلك ما يميّزه.‬

00:36:56.589 --> 00:36:59.550 align:center
‫كان مهووسًا بالسيطرة، إن جاز التعبير.‬

00:37:00.259 --> 00:37:02.553 align:center
‫كانت الآنسة "كلاركسون"‬
‫حبيسة في منزله في الأساس.‬

00:37:02.637 --> 00:37:06.474 align:center
‫لم تتمكن من المغادرة بمحض إرادتها‬
‫لأنها لم تتمكن من فتح الباب،‬

00:37:06.557 --> 00:37:09.727 align:center
‫لأن السيد "سبيكتور" خلع رافعة القفل،‬

00:37:09.810 --> 00:37:12.188 align:center
‫ذلك الجزء‬
‫الذي يفتح قفل الباب بضغطة الإبهام.‬

00:37:12.271 --> 00:37:13.648 align:center
‫"مُوصد"‬

00:37:16.943 --> 00:37:21.155 align:center
‫كنا قد سمعنا شائعات،‬
‫لكن الشائعات لا يُعتد بها في المحكمة.‬

00:37:22.031 --> 00:37:23.741 align:center
‫كان يجب أن نجد أدلة مادية.‬

00:37:24.909 --> 00:37:28.537 align:center
‫تعقّب "ريتش توملين" وفريقه كل الأدلة‬

00:37:28.621 --> 00:37:30.873 align:center
‫وحوّلوا هذه الشائعات إلى حقائق.‬

00:37:30.957 --> 00:37:33.709 align:center
‫وجدنا عددًا من الشهود الفعليين.‬

00:37:33.793 --> 00:37:35.253 align:center
‫"إفادات شهود"‬

00:37:35.419 --> 00:37:37.838 align:center
‫لم تدم العلاقة‬
‫لأكثر من موعد غرامي واحد أحيانًا،‬

00:37:37.922 --> 00:37:40.466 align:center
‫وأحيانًا أخرى، كنّ نساءً يعرفهن منذ أعوام،‬

00:37:40.549 --> 00:37:44.470 align:center
‫لكن كان هناك قاسم مُشترك‬
‫بين كل هؤلاء النساء،‬

00:37:44.553 --> 00:37:46.305 align:center
‫وهو احتجازهنّ ضد إرادتهنّ،‬

00:37:46.389 --> 00:37:49.558 align:center
‫وحرمانهنّ من حرياتهنّ‬
‫بواسطة السيد "سبيكتور".‬

00:37:49.642 --> 00:37:50.768 align:center
‫"تمّ التأكد من الشهادة"‬

00:37:50.851 --> 00:37:54.313 align:center
‫قالت هؤلاء النساء إن أسلوبه كان ساحرًا،‬

00:37:54.814 --> 00:37:57.566 align:center
‫ويهتم باحتياجاتهنّ، وكان جذابًا جدًا،‬

00:37:57.650 --> 00:38:00.903 align:center
‫ومتحدثًا بارعًا،‬
‫ثم يتغير أسلوبه في غمضة عين.‬

00:38:02.905 --> 00:38:07.201 align:center
‫كان "فيل سبيكتور" معتادًا‬
‫على اصطحاب نساء إلى منزله،‬

00:38:07.285 --> 00:38:08.869 align:center
‫ثم يطلب منهنّ ممارسة الجنس معه،‬

00:38:08.953 --> 00:38:14.083 align:center
‫وعندما لا يمتثلن لمطالبه أو لا يُمتعنّه،‬
‫كان يستل سلاحه الناري.‬

00:38:15.960 --> 00:38:16.961 align:center
‫كان هذا أسلوبه،‬

00:38:17.044 --> 00:38:21.632 align:center
‫ما يعني أن هذا أمر يفعله باستمرار،‬
‫وسبق له فعله،‬

00:38:21.716 --> 00:38:24.260 align:center
‫وسبب أهمية هذا الأمر‬

00:38:24.343 --> 00:38:28.180 align:center
‫هو أنك إذا لم تجد شخصًا‬
‫يقول إن ذلك حدث قبلًا،‬

00:38:28.264 --> 00:38:31.267 align:center
‫فقد تكون هذه حجة قوية‬
‫في جعبة الدفاع على الأرجح.‬

00:38:31.350 --> 00:38:33.728 align:center
‫"من السخف أن تفترض‬
‫أن موكلي قد يفعل شيئًا كهذا!"‬

00:38:34.312 --> 00:38:38.065 align:center
‫كانت هؤلاء النساء مستعدات‬
‫للإدلاء بشهاداتهنّ، وكنّ يخشين على حيواتهنّ،‬

00:38:38.149 --> 00:38:40.568 align:center
‫ويخشين أن يقتلهن.‬

00:38:41.193 --> 00:38:43.446 align:center
‫كان ذلك جزءًا بالغ الأهمية من الأدلة،‬

00:38:43.529 --> 00:38:46.949 align:center
‫وجزءًا مهمًا يثبت وجود نيّة مسبقة.‬

00:38:47.783 --> 00:38:51.579 align:center
‫لم يكن الأمر انتحارًا قطعًا،‬
‫لكنه لم يكن حادثًا أيضًا.‬

00:38:51.662 --> 00:38:53.581 align:center
‫كانت لديه ميول عدوانية،‬

00:38:53.664 --> 00:38:56.000 align:center
‫وإن آجلًا أو عاجلًا كان هذا سيحدث.‬

00:39:02.048 --> 00:39:08.012 align:center
‫إذا أقمت نظريتك بناءً على أقوال الناس‬
‫الذين مرّوا بذلك الموقف قبلًا،‬

00:39:08.095 --> 00:39:11.182 align:center
‫فأظن أنه لم يرد أن تغادر.‬

00:39:13.434 --> 00:39:16.687 align:center
‫تركها في تلك الردهة لساعة أو أكثر.‬

00:39:16.771 --> 00:39:20.066 align:center
‫وبدأ النعاس يغالبها،‬
‫ولسبب ما لن نعرفه أبدًا،‬

00:39:20.149 --> 00:39:24.695 align:center
‫أخذ سلاحه الناري وقرر أن يقحمه في فمها،‬

00:39:24.779 --> 00:39:27.365 align:center
‫وانتابها الذعر وقتلها.‬

00:39:27.448 --> 00:39:28.991 align:center
‫"(كوبرا)، عيار 0.38، فئة خاصة"‬

00:39:29.075 --> 00:39:33.871 align:center
‫وبعد أن أدرك ما فعله،‬
‫حظي "فيل سبيكتور" بوقت أكثر من كاف،‬

00:39:33.954 --> 00:39:36.707 align:center
‫كي يحاول التلاعب بمسرح الجريمة.‬

00:39:42.296 --> 00:39:45.216 align:center
‫كنا على اتصال دائم بمكتب المدّعي العام.‬

00:39:45.299 --> 00:39:46.926 align:center
‫كان ذلك مجهودًا مُشتركًا.‬

00:39:47.009 --> 00:39:49.220 align:center
‫في نوفمبر 2003،‬

00:39:49.303 --> 00:39:53.808 align:center
‫اتُخذ القرار،‬
‫ووُجهت تهم القتل فعليًا إلى "فيل سبيكتور".‬

00:39:53.891 --> 00:39:58.604 align:center
‫"20 نوفمبر 2003،‬
‫بعد مقتل (لانا كلاركسون) بتسعة أشهر"‬

00:39:58.687 --> 00:40:02.691 align:center
‫في جلسات المحاكمة الأولى، كان بجواره‬
‫محامي "أو جيه" الشهير "روبرت شابيرو".‬

00:40:02.775 --> 00:40:06.320 align:center
‫والآن، ترافقه ثالث مجموعة‬
‫من محامييه رفيعي المستوى.‬

00:40:06.404 --> 00:40:12.660 align:center
‫كان أهمّ شيء بالنسبة إلى "فيل سبيكتور"‬
‫هو ألّا يقضي يومًا واحدًا داخل السجن.‬

00:40:13.953 --> 00:40:15.079 align:center
‫"فبراير 2004،‬
‫(سبيكتور) يطرد المحامي (روبرت شابيرو)"‬

00:40:15.162 --> 00:40:17.623 align:center
‫كلما كان يعيّن محامي دفاع جديدًا،‬
‫كان هناك تأجيل للجلسة،‬

00:40:17.706 --> 00:40:18.916 align:center
‫"أغسطس 2004، استقالة فريق الدفاع،‬
‫(سبيكتور) يعيّن المحامي (روبرت كاتلر)"‬

00:40:18.999 --> 00:40:21.544 align:center
‫وكان القاضي يُضطر إلى منحهم مهلة‬
‫لدراسة ملف القضية.‬

00:40:23.003 --> 00:40:25.965 align:center
‫كان "فيل سبيكتور" مُفرجًا عنه بكفالة،‬
‫ما يعني أنه كان حرًا طليقًا.‬

00:40:26.048 --> 00:40:27.091 align:center
‫"مارس 2004 - أبريل 2006،‬
‫تأجيل المحاكمة عدة مرات"‬

00:40:28.592 --> 00:40:30.428 align:center
‫كان قد تزوج.‬

00:40:31.387 --> 00:40:32.596 align:center
‫"سبتمبر 2006،‬
‫زواج (فيل سبيكتور) من (راشيل شورت)"‬

00:40:32.680 --> 00:40:36.058 align:center
‫ما دام يستطيع مدّ فترة هذه القضية،‬
‫سيظل حرًا طليقًا.‬

00:40:36.142 --> 00:40:37.017 align:center
‫"أكتوبر 2006، تأجيل القضية حتى مارس 2007"‬

00:40:37.101 --> 00:40:38.310 align:center
‫سيد "سبيكتور"؟‬

00:40:46.402 --> 00:40:51.115 align:center
‫"25 أبريل 2007،‬
‫"بعد مصرع (لانا كلاركسون) بأربعة أعوام"‬

00:40:52.032 --> 00:40:55.619 align:center
‫كانت أجواء المحاكمة أشبه بسيرك.‬

00:40:55.703 --> 00:40:59.081 align:center
‫كان "فيل سبيكتور"‬
‫يعتمر شعورًا مستعارة مختلفة في المحكمة.‬

00:40:59.165 --> 00:41:00.916 align:center
‫وكان يرافقه حرّاسه الشخصيون الضخام.‬

00:41:03.544 --> 00:41:05.045 align:center
‫محامو الدفاع في هذه القضية،‬

00:41:05.129 --> 00:41:07.798 align:center
‫كانت أفعال بعضهم شائنة إلى حد صارخ.‬

00:41:07.882 --> 00:41:09.216 align:center
‫أحد محاميّ الدفاع‬

00:41:09.300 --> 00:41:11.760 align:center
‫كان شخصًا حقيرًا‬
‫ويفتقر إلى النزاهة والأخلاق،‬

00:41:11.844 --> 00:41:13.429 align:center
‫وكان محاميًا للمافيا من "نيويورك".‬

00:41:14.263 --> 00:41:18.350 align:center
‫حاول التحدّث إليّ في رواق المحكمة،‬
‫ثم تبعني إلى داخل الحمّام.‬

00:41:18.851 --> 00:41:20.936 align:center
‫وقال لي، "لا أطيق صبرًا‬
‫حتى تجلس على منصة الشهادة.‬

00:41:21.020 --> 00:41:22.438 align:center
‫سأنكّل بك."‬

00:41:22.521 --> 00:41:24.356 align:center
‫حقًا؟ أنا رجل ضئيل البنية.‬

00:41:24.440 --> 00:41:27.151 align:center
‫أتظن أنني لم أتعرّض‬
‫إلى ضرب مبرح قبلًا؟ هل أنت أعمى؟‬

00:41:27.234 --> 00:41:31.113 align:center
‫انظر إلى وجهي هذا. حياتي المهنية‬
‫قائمة على الهزائم التي ابتُليت بها قبلًا.‬

00:41:31.197 --> 00:41:32.823 align:center
‫وأنا لست أعظم شاهد في المحكمة،‬

00:41:32.907 --> 00:41:35.993 align:center
‫لكنني أستطيع أن أقول الحقيقة،‬
‫وهذا أمر سهل للغاية.‬

00:41:36.744 --> 00:41:41.040 align:center
‫ربما كنت أبدو "قابلًا للتخويف"،‬
‫إن كان هذه كلمة صحيحة لغويًا.‬

00:41:41.123 --> 00:41:43.083 align:center
‫لكنني لا أعدّ نفسي كذلك.‬

00:41:48.464 --> 00:41:53.093 align:center
‫كان تحقيق العدالة لـ"لانا كلاركسون"‬
‫وعائلتها على المحكّ في هذه المحاكمة.‬

00:41:53.177 --> 00:41:55.971 align:center
‫وكان هناك معنى دفين لهذه المحاكمة أيضًا.‬

00:41:57.014 --> 00:42:02.394 align:center
‫لم يربح مكتب مدّعي "لوس أنجلوس" العام‬
‫قضية رفيعة المستوى في خلال 40 عامًا،‬

00:42:03.521 --> 00:42:05.689 align:center
‫برغم وجود أدلة قوية‬

00:42:05.773 --> 00:42:08.317 align:center
‫كانت تثبت تورط المشاهير في أنشطة إجرامية.‬

00:42:09.652 --> 00:42:11.946 align:center
‫شهد عامي الأول في مكتب المدّعي العام‬

00:42:12.029 --> 00:42:14.198 align:center
‫محاكمة "أو جيه سيمبسون".‬

00:42:15.032 --> 00:42:17.826 align:center
‫كنت مدّعيًا عامًا شابًا ومستجدًا.‬

00:42:18.661 --> 00:42:24.458 align:center
‫وتعلّمت دروسًا كثيرة جدًا من تلك المحاكمة.‬

00:42:26.919 --> 00:42:30.172 align:center
‫ينظر المحلفون إلى المشاهير نظرة مختلفة.‬

00:42:30.256 --> 00:42:32.800 align:center
‫إذ تؤثر شهرتهم على رجاحة حُكم المحلفين.‬

00:42:33.384 --> 00:42:36.011 align:center
‫ينشأ قدر مُعيّن من التعاطف معهم،‬

00:42:36.095 --> 00:42:38.097 align:center
‫وهناك ضغوط كثيرة على المحلفين.‬

00:42:38.180 --> 00:42:40.808 align:center
‫إذ يعلمون أن أصدقاءهم سينتقدونهم فيما بعد‬

00:42:40.891 --> 00:42:43.519 align:center
‫إذا أدانوا شخصًا من المشاهير.‬

00:42:46.814 --> 00:42:49.942 align:center
‫لم نرد محاكمة "فيل سبيكتور" كمنتج موسيقي.‬

00:42:50.025 --> 00:42:52.278 align:center
‫بل أردنا محاكمة "فيل سبيكتور" كشخص.‬

00:42:52.361 --> 00:42:55.281 align:center
‫كونه منتجًا موسيقيًا ذائع الصيت‬

00:42:55.364 --> 00:42:59.868 align:center
‫أنتج موسيقى مذهلة، وفقًا لمعايير أي شخص،‬
‫موسيقى منقطعة النظير،‬

00:42:59.952 --> 00:43:03.455 align:center
‫وغيّر اتجاه الموسيقى والـ"روك أند رول"‬
‫الذي كنا نعرفه…‬

00:43:04.206 --> 00:43:05.541 align:center
‫لم يهمّ ذلك.‬

00:43:05.624 --> 00:43:08.460 align:center
‫ما يهمّ هو ما حدث داخل ذلك القصر‬

00:43:08.544 --> 00:43:09.920 align:center
‫في ذلك اليوم.‬

00:43:10.838 --> 00:43:14.800 align:center
‫كانت استراتيجيتي‬
‫هي الكشف عن "فيل سبيكتور" الحقيقي.‬

00:43:15.634 --> 00:43:17.303 align:center
‫هذا كل ما أردت فعله.‬

00:43:17.928 --> 00:43:22.266 align:center
‫كانت لدينا نحو 20 واقعة أردنا استخدامها.‬

00:43:22.766 --> 00:43:25.894 align:center
‫حصرها القاضي إلى خمس وقائع،‬
‫ما كان أمرًا مقبولًا.‬

00:43:25.978 --> 00:43:28.647 align:center
‫كان هناك مسدس مُصوب إلى صدغي.‬

00:43:28.731 --> 00:43:32.526 align:center
‫أخذ المسدس وضربني على جانب رأسي.‬

00:43:32.610 --> 00:43:36.113 align:center
‫- "سأقتلك إن حاولت أن تغادري."‬
‫- "سأرديك بطلقة في رأسك إن غادرت."‬

00:43:36.196 --> 00:43:37.573 align:center
‫تغيّر سلوكه دون سابق إنذار.‬

00:43:37.656 --> 00:43:39.575 align:center
‫أظن أنه كان يرتدي سترة ذات نقوش مربعة.‬

00:43:39.658 --> 00:43:41.910 align:center
‫لأنني أتذكّر أنه كان يشبه "إلمر فود".‬

00:43:41.994 --> 00:43:43.662 align:center
‫كان سلاحه الناري يفوقه حجمًا.‬

00:43:43.746 --> 00:43:47.541 align:center
‫صعدنا إلى غرفة نومه في الطابق الأعلى.‬
‫لم يكن مُضطرًا إلى فعل ذلك.‬

00:43:47.625 --> 00:43:51.045 align:center
‫كان يمكنه أن يتصرف بأسلوب رومانسي،‬
‫لكنه أرغمني على ذلك تحت تهديد السلاح.‬

00:43:51.128 --> 00:43:52.212 align:center
‫أراد أن يغتصبني.‬

00:43:53.130 --> 00:43:55.716 align:center
‫توخي الحذر بشدة فيما ستقولينه لي.‬

00:43:55.799 --> 00:43:59.928 align:center
‫لأن لا شيء مما ستقولينه لي‬
‫يستحق أن تدفعي حياتك ثمنًا له.‬

00:44:00.012 --> 00:44:01.722 align:center
‫"بريد صوتي من (فيل سبيكتور) للضحية"‬

00:44:01.805 --> 00:44:03.265 align:center
‫إلى اللقاء يا "دوروثي".‬

00:44:06.894 --> 00:44:08.604 align:center
‫كان ذلك أمرًا يصعب سماعه.‬

00:44:08.687 --> 00:44:10.397 align:center
‫كانت هؤلاء النساء يفصحن عن أسرارهنّ،‬

00:44:10.481 --> 00:44:13.150 align:center
‫وأشكرهنّ بحرارة لأنهنّ تمكنّ من فعل ذلك،‬

00:44:13.233 --> 00:44:17.279 align:center
‫لأنه لم يكن من السهل عليهنّ‬
‫أن يقفن أمام الكاميرات في المحكمة،‬

00:44:17.363 --> 00:44:20.908 align:center
‫وكل أولئك الناس، ويروين قصصهنّ المؤلمة.‬

00:44:20.991 --> 00:44:24.787 align:center
‫قالت وسائل الإعلام،‬
‫"نريد تغطية شاملة لهذه القضية."‬

00:44:25.287 --> 00:44:28.957 align:center
‫كنا نعلم‬
‫أن قضية "أو جيه سيمبسون" كانت كارثية.‬

00:44:30.167 --> 00:44:32.086 align:center
‫يبدأ الناس في التصرّف بأسلوب مختلف.‬

00:44:32.586 --> 00:44:34.088 align:center
‫ويتحول الأمر إلى محاكمة شكلية.‬

00:44:34.588 --> 00:44:36.924 align:center
‫تقدّم أداءً تمثيلًا بدلًا من الأدلة.‬

00:44:37.966 --> 00:44:40.094 align:center
‫لذا كان أحد الأمور التي حاولنا فعلها‬

00:44:40.177 --> 00:44:44.181 align:center
‫هو أن نجعل شهود الادعاء يفهمون على الأقل‬

00:44:44.264 --> 00:44:46.934 align:center
‫أن كل ما عليهم فعله هو قول الحقيقة.‬

00:44:47.017 --> 00:44:50.354 align:center
‫وكل ما عدا ذلك‬
‫مجرد تشتيت للانتباه عليهم تجاهله.‬

00:44:51.939 --> 00:44:54.108 align:center
‫ينتابني التوتر عندما أتحدث على الملأ.‬

00:44:54.191 --> 00:44:57.027 align:center
‫لا أحب الإدلاء بشهادتي.‬
‫حواري الحالي هذا عسير جدًا عليّ.‬

00:44:57.861 --> 00:45:00.239 align:center
‫كنت أعلم أن السيد "سبيكتور"‬
‫لديه موارد غير محدودة.‬

00:45:00.322 --> 00:45:05.577 align:center
‫لذا وكّل محامين باهظي الأتعاب‬
‫وأكفاء وشرسين جدًا.‬

00:45:05.661 --> 00:45:07.663 align:center
‫لذا كنت في وضع غير موات.‬

00:45:08.372 --> 00:45:12.126 align:center
‫هناك قاعدتان بسيطتان جدًا ألتزم بهما‬
‫عندما أدلي بشهادتي.‬

00:45:12.209 --> 00:45:15.921 align:center
‫أصغ إلى السؤال، أجب عن السؤال ثم أطبق فمك.‬

00:45:16.004 --> 00:45:18.549 align:center
‫لذا كنت متوترًا على أي حال‬
‫عندما ذهبت للإدلاء بشهادتي.‬

00:45:19.425 --> 00:45:23.053 align:center
‫جلس "مارك ليلينفيلد"،‬
‫باركه الرب، على منصة الشهادة.‬

00:45:23.137 --> 00:45:25.013 align:center
‫في أثناء الاستجواب المباشر،‬

00:45:25.097 --> 00:45:28.809 align:center
‫طُلب منه أن يصف شيئًا ما بشأن "لانا"،‬

00:45:29.518 --> 00:45:33.731 align:center
‫وأخطأ في كلامه‬
‫وقال "برثنها" بدلًا من "يدها".‬

00:45:35.983 --> 00:45:39.862 align:center
‫فور أن قلت ذلك، أدركت أنني وصفت‬
‫يد تلك المرأة بأنها برثن كلب.‬

00:45:39.945 --> 00:45:42.406 align:center
‫وكان ذلك يرجع إلى توتري وحماقتي.‬

00:45:43.157 --> 00:45:46.368 align:center
‫ثم نظرت إلى الحاضرين ورأيت أمها تنظر إليّ.‬

00:45:46.452 --> 00:45:49.705 align:center
‫ورأيت على وجهها نظرة صدمة وعدم تصديق.‬

00:45:49.788 --> 00:45:52.666 align:center
‫"أنت وصفت يد ابنتي المُتوفاة لتوك‬
‫بأنها برثن كلب."‬

00:45:52.750 --> 00:45:55.169 align:center
‫انكمشت في مقعدي من فرط توتري.‬

00:45:56.628 --> 00:45:59.256 align:center
‫أجل. لم تكن تلك أفضل لحظاته.‬

00:45:59.757 --> 00:46:01.884 align:center
‫صحح كلامه بسرعة.‬

00:46:02.676 --> 00:46:04.845 align:center
‫كان "مارك" منهارًا.‬

00:46:04.928 --> 00:46:09.683 align:center
‫كانت تلك أول مرة بمنتهى الأمانة‬
‫أُضطر إلى تهدئته والتخفيف عنه.‬

00:46:09.767 --> 00:46:11.143 align:center
‫كان يشعر باستياء شنيع.‬

00:46:11.852 --> 00:46:15.981 align:center
‫إنه من محبي الكلاب،‬
‫ويقتني كلابًا منذ نعومة أظافره.‬

00:46:16.482 --> 00:46:19.443 align:center
‫سُميت باسم مُستعار تيمنًا بكلب.‬
‫أحلم بالكلاب في منامي.‬

00:46:20.194 --> 00:46:21.570 align:center
‫أحب الكلاب إلى حد الهوس.‬

00:46:22.780 --> 00:46:26.074 align:center
‫وكانت أم "لانا كلاركسون"‬
‫الشخص الوحيد الذي يهمّني أمره…‬

00:46:26.158 --> 00:46:27.159 align:center
‫فاعتذرت إليها.‬

00:46:27.242 --> 00:46:30.454 align:center
‫أتذكّر عندما أتى إليّ وكان في غاية اللطف.‬

00:46:30.537 --> 00:46:31.914 align:center
‫وكنت في غاية الامتنان.‬

00:46:32.790 --> 00:46:34.291 align:center
‫عبّرت لها فقط‬

00:46:34.374 --> 00:46:38.420 align:center
‫عن مدى شعوري بالفخر‬
‫لأنني أشارك في تحقيق جريمة قتل‬

00:46:38.504 --> 00:46:42.049 align:center
‫ضحيتها شخصية عظيمة.‬

00:46:42.132 --> 00:46:45.969 align:center
‫سُررت جدًا بالتعرّف إلى حياتها‬

00:46:46.053 --> 00:46:49.014 align:center
‫وكيف أثّرت‬
‫في حياة كل هؤلاء الأشخاص الآخرين.‬

00:46:55.020 --> 00:46:58.148 align:center
‫استغرقت المحاكمة في حدّ ذاتها فترة طويلة‬
‫استمرت لعدة أشهر.‬

00:46:58.232 --> 00:46:59.399 align:center
‫كان هناك شهود كثيرون.‬

00:46:59.483 --> 00:47:04.738 align:center
‫استعان الدفاع بخبراء كثيرين‬
‫من شتى أنحاء "الولايات المتحدة".‬

00:47:04.822 --> 00:47:07.032 align:center
‫أُنفقت مئات آلاف الدولارات.‬

00:47:07.783 --> 00:47:11.078 align:center
‫كانوا أناسًا ذوي شهرة عالمية‬
‫في مجالات خبراتهم،‬

00:47:11.161 --> 00:47:13.831 align:center
‫وكانوا خير دليل على مبدأ،‬
‫"إذا دفعت لي مالًا كافيًا،‬

00:47:13.914 --> 00:47:17.960 align:center
‫فسأقول لك إنني (دونالد داك)،‬
‫وإن السماء ليست زرقاء، بل بنية."‬

00:47:18.043 --> 00:47:19.628 align:center
‫"(فنسنت دي مايو)، طبيب شرعي"‬

00:47:19.711 --> 00:47:24.633 align:center
‫عندما نلتزم بالأدلة العلمية والموضوعية،‬

00:47:25.926 --> 00:47:27.052 align:center
‫نجد أن ذلك انتحار.‬

00:47:27.928 --> 00:47:30.013 align:center
‫لم نكن مدّعين في قضية فحسب.‬

00:47:30.097 --> 00:47:31.807 align:center
‫بل كنا ندافع عن الحقيقة أيضًا.‬

00:47:33.684 --> 00:47:37.771 align:center
‫الدفاع الوحيد الذي أمكنهم تقديمه‬

00:47:38.480 --> 00:47:44.236 align:center
‫بصدد كيفية انطلاق رصاصة من مسدس‬
‫في فمها، هو أن يقولوا إنها فعلت ذلك.‬

00:47:45.904 --> 00:47:49.116 align:center
‫كنا نعلم أن الدفاع سيحاول‬
‫تشويه سمعة "لانا". لم يكن لديهم مفرّ آخر.‬

00:47:49.199 --> 00:47:52.661 align:center
‫كان عليهم‬
‫أن يبتدعوا شخصية امرأة تعاني اكتئابًا حادًا،‬

00:47:52.744 --> 00:47:55.956 align:center
‫ولديها ميول انتحارية‬
‫وغير متزنة على الإطلاق،‬

00:47:56.039 --> 00:47:57.833 align:center
‫ولم يكن لديها شيء لتعيش من أجله.‬

00:47:58.625 --> 00:48:01.920 align:center
‫عرضوا مقاطع من بعض أعمالها.‬

00:48:02.004 --> 00:48:04.631 align:center
‫لن أكون جارية ولا عاهرة لأي رجل.‬

00:48:05.757 --> 00:48:10.137 align:center
‫كانت زوجة "فيل سبيكتور" وقتها‬
‫جالسة خلف فريق الدفاع،‬

00:48:10.637 --> 00:48:13.891 align:center
‫وبدأت تقهقه بصوت مرتفع وتسخر من "لانا".‬

00:48:13.974 --> 00:48:15.976 align:center
‫أنتم واسعو الحيلة جدًا أيها الشرطيون.‬

00:48:16.685 --> 00:48:18.478 align:center
‫فعلت ذلك بغرض الاستهزاء بـ"لانا".‬

00:48:19.271 --> 00:48:23.483 align:center
‫فعل الدفاع ذلك عن عمد للاستهزاء بها‬

00:48:23.567 --> 00:48:26.153 align:center
‫وكي يوحي بأنها كانت إنسانة تافهة،‬

00:48:26.236 --> 00:48:28.864 align:center
‫وممثلة قليلة الشأن‬
‫لم يكن لديها شيء لتعيش من أجله،‬

00:48:28.947 --> 00:48:31.033 align:center
‫ولم يكن لديها أي طموحات أو فرص مهنية.‬

00:48:32.993 --> 00:48:35.829 align:center
‫كنت أعلم أن ذلك آذى مشاعر "دونا" والعائلة.‬

00:48:36.788 --> 00:48:39.291 align:center
‫عندما تُقتل صديقة مُقربة لك،‬

00:48:39.374 --> 00:48:42.336 align:center
‫وتُلطخ سمعتها بعد ذلك،‬

00:48:42.419 --> 00:48:45.631 align:center
‫وتصغي إلى ذلك الهراء الذي يُقال في المحكمة‬

00:48:45.714 --> 00:48:48.216 align:center
‫عندما يبتدعون قصصًا بشأنها،‬

00:48:48.300 --> 00:48:51.428 align:center
‫فهذا أمر مؤلم، لأنك تعلم أنه غير صحيح.‬

00:48:52.262 --> 00:48:57.142 align:center
‫كنت مُحبطًا بشدة‬
‫لأنني شعرت بأنني لم أتمكن من حمايتها‬

00:48:57.225 --> 00:49:00.729 align:center
‫وحماية سمعتها على النحو الذي تستحقه.‬

00:49:02.356 --> 00:49:04.441 align:center
‫"سبتمبر 2007، بعد بدء المحاكمة بخمسة أشهر"‬

00:49:04.524 --> 00:49:08.445 align:center
‫في "كاليفورنيا"،‬
‫اختتم محامو دفاع "فيل سبيكتور" مرافعاتهم.‬

00:49:08.528 --> 00:49:09.905 align:center
‫"دار قضاء (الولايات المتحدة)،‬
‫312 شارع (نورث سبرينغ)"‬

00:49:09.988 --> 00:49:14.284 align:center
‫عندما تقابل 12 شخصًا لأول مرة،‬
‫ولم يسبق لهم مقابلة بعضهم بعضًا…‬

00:49:14.368 --> 00:49:17.496 align:center
‫فيصعب عليك أن تجعل الناس‬
‫يتفقون على رأي معيّن، أليس كذلك؟‬

00:49:17.579 --> 00:49:20.832 align:center
‫لذا لا أعدّ أي شيء فوزًا سهل المنال.‬

00:49:20.916 --> 00:49:23.043 align:center
‫لكنني كنت أعلم أننا جمعنا الأدلة الصائبة.‬

00:49:23.126 --> 00:49:26.004 align:center
‫كنت أعلم‬
‫أننا اتّبعنا خطة صائبة في المحاكمة.‬

00:49:26.088 --> 00:49:29.383 align:center
‫كنت أعلم أن الشهود،‬
‫كل النساء اللواتي شهدن،‬

00:49:29.466 --> 00:49:30.842 align:center
‫و"أدريانو دي سوزا"،‬

00:49:31.343 --> 00:49:34.763 align:center
‫أدى كل شخص واجبه على أكمل وجه،‬

00:49:35.263 --> 00:49:38.558 align:center
‫وقلت لنفسي، "لن يكون القرار صعبًا جدًا."‬

00:49:39.059 --> 00:49:42.020 align:center
‫كان لدى المحلفين‬
‫كل الأدوات التي يحتاجون إليها.‬

00:49:42.104 --> 00:49:43.772 align:center
‫"المحلفون"‬

00:49:43.855 --> 00:49:45.065 align:center
‫كان ذلك في اليوم الأول.‬

00:49:47.442 --> 00:49:51.321 align:center
‫بدأت ثقتي تختل قليلًا في اليوم الثاني،‬

00:49:51.863 --> 00:49:53.407 align:center
‫ثم طال الأمر إلى اليوم الثالث.‬

00:49:55.200 --> 00:49:56.910 align:center
‫سيستغرق الأمر أيامًا قليلة مبدئيًا‬

00:49:56.994 --> 00:49:59.830 align:center
‫لأن عليهم مراجعة كل الأدلة.‬

00:50:01.581 --> 00:50:03.291 align:center
‫لكن بعد ذلك…‬

00:50:04.501 --> 00:50:05.460 align:center
‫"محكمة (لوس أنجلوس) العليا،‬
‫دار قضاء (كلارا شورتريدج فولتز)"‬

00:50:05.544 --> 00:50:07.713 align:center
‫خمسة أيام، سبعة أيام،‬
‫ثمانية أيام، تسعة أيام.‬

00:50:07.796 --> 00:50:09.423 align:center
‫وبحلول ذلك، كنت في حالة يُرثى لها.‬

00:50:09.506 --> 00:50:13.093 align:center
‫كنت أسأل نفسي، "فيم أخطأت؟‬
‫كيف يستغرق قرار المحلفين كل هذا الوقت؟"‬

00:50:14.344 --> 00:50:17.097 align:center
‫عندما أجرى رئيس المحلفين‬
‫استطلاع رأي أوليًا،‬

00:50:17.597 --> 00:50:18.974 align:center
‫كانت النتيجة محبطة.‬

00:50:19.474 --> 00:50:20.851 align:center
‫كانت الآراء متباعدة بشدة.‬

00:50:21.601 --> 00:50:25.022 align:center
‫أربعة أصوات "مذنب"، خمسة "غير مذنب"،‬
‫وأربعة لم يحسموا أمرهم.‬

00:50:25.981 --> 00:50:30.652 align:center
‫بدا الأمر كأن هناك محاكمة ثانية جرت‬
‫في أثناء المشاورات.‬

00:50:30.736 --> 00:50:34.322 align:center
‫اضطُر بعضنا في غرفة المحلفين إلى خوض جدالات‬

00:50:34.865 --> 00:50:37.492 align:center
‫مع المحلفين الذين لم يستوعبوا الأدلة‬

00:50:37.576 --> 00:50:39.870 align:center
‫أو انخدعوا بالمعلومات المغلوطة‬

00:50:39.953 --> 00:50:43.665 align:center
‫التي أدلى بها خبراء فريق الدفاع.‬

00:50:44.332 --> 00:50:47.711 align:center
‫أظن أن المرء إذا ردد كذبة ما‬
‫بطرق شتى وبشكل مستمر،‬

00:50:47.794 --> 00:50:49.212 align:center
‫فقد تتحول إلى حقيقة.‬

00:50:50.422 --> 00:50:56.845 align:center
‫كانت أطول وأقسى تجربة مررت بها في حياتي.‬

00:50:58.138 --> 00:51:02.517 align:center
‫كان علينا أن نؤدي عملنا‬
‫بناءً على الأدلة المُقدمة إلينا.‬

00:51:04.061 --> 00:51:06.521 align:center
‫شعرنا جميعًا بالواجب لإظهار الحقيقة.‬

00:51:07.022 --> 00:51:08.356 align:center
‫كنت أعلم مدى جدية الأمر.‬

00:51:08.440 --> 00:51:11.735 align:center
‫كنت صريحًا في سبب اختياري لقرار الإدانة.‬

00:51:12.569 --> 00:51:16.073 align:center
‫صار النقاش مثيرًا للخلاف في النهاية‬
‫إلى حد جعلنا نريد الرحيل فحسب.‬

00:51:16.156 --> 00:51:19.659 align:center
‫تشاورنا لمدة 14 يومًا.‬
‫استمر ذلك لفترة أطول من اللازم.‬

00:51:20.577 --> 00:51:23.538 align:center
‫فذهبت ورننت الجرس. قُضي الأمر.‬

00:51:24.039 --> 00:51:27.292 align:center
‫عجز المحلفون عن التوصل إلى قرار‬
‫في هذه المحاكمة‬

00:51:27.375 --> 00:51:29.211 align:center
‫لذا سأعلن بطلان هذه الدعوى القضائية.‬

00:51:33.381 --> 00:51:35.759 align:center
‫ظننت أن القرار سيكون سريعًا وحاسمًا.‬

00:51:35.842 --> 00:51:37.010 align:center
‫"(ريكاردو إنريكيز)، المحلف رقم تسعة"‬

00:51:37.094 --> 00:51:38.178 align:center
‫لكنه لم يكن كذلك.‬

00:51:39.304 --> 00:51:43.141 align:center
‫شعرت بالإهانة بسبب الدفاع‬
‫والافتراءات التي قالوها.‬

00:51:44.601 --> 00:51:47.604 align:center
‫وأظن أنني قلت ما يكفي.‬

00:51:50.565 --> 00:51:53.235 align:center
‫عندما سمعت قرع مطرقة القاضي،‬

00:51:53.318 --> 00:51:55.445 align:center
‫كدت أنهار من فرط الصدمة،‬

00:51:55.529 --> 00:51:57.697 align:center
‫وقلت لنفسي، "لقد فشلت."‬

00:51:59.658 --> 00:52:01.785 align:center
‫أدى كل شخص دوره على أكمل وجه،‬

00:52:01.868 --> 00:52:05.080 align:center
‫وشعرت بأنني كنت الوحيد الذي قصّر في عمله،‬

00:52:05.163 --> 00:52:07.791 align:center
‫ولم أتمكّن من إنجاز مهمتي.‬

00:52:07.874 --> 00:52:10.585 align:center
‫كانت لحظة هزيمة قاسية في حياتي المهنية.‬

00:52:12.671 --> 00:52:16.258 align:center
‫صعدت إلى الطابق العلوي‬
‫وبدأت أحزم حقيبة أوراقي لأغادر في المساء.‬

00:52:16.758 --> 00:52:19.302 align:center
‫بصراحة، أردت أن أنتظر‬
‫حتى يخلو المكان من الصحفيين.‬

00:52:20.137 --> 00:52:24.766 align:center
‫وكانت هناك مراسلة وحيدة ظلت تنتظر‬
‫وكانت تحمل ميكروفونًا وكاميرا.‬

00:52:25.350 --> 00:52:29.354 align:center
‫وبينما كنت أسير نحو سيارتي، سألتني،‬

00:52:29.437 --> 00:52:32.691 align:center
‫"سيد (جاكسون)،‬
‫هل تعتزم إعادة محاكمة هذه القضية؟"‬

00:52:32.774 --> 00:52:35.735 align:center
‫فتوقفت فجأةً ونظرت إليها قائلًا،‬

00:52:35.819 --> 00:52:39.364 align:center
‫"سأعيد محاكمة هذه القضية‬
‫مهما تطلّب الأمر كي تتحقق العدالة."‬

00:52:39.447 --> 00:52:40.282 align:center
‫ثم واصلت طريقي.‬

00:52:46.413 --> 00:52:49.082 align:center
‫ما كنا لنيأس بسبب انقسام في هيئة المحلفين.‬

00:52:49.166 --> 00:52:50.375 align:center
‫ما كان ذلك ليحدث قطّ.‬

00:52:51.459 --> 00:52:56.006 align:center
‫لذا رتبنا أفكارنا وأعدنا ترتيب القضية،‬

00:52:56.089 --> 00:52:58.550 align:center
‫وبعد نحو عام ونصف، أعدنا المحاكمة.‬

00:52:58.633 --> 00:53:01.136 align:center
‫"الاستعداد لمحاكمة أخرى"‬

00:53:04.097 --> 00:53:08.643 align:center
‫في المحاكمة الأولى، صوّت عشرة‬
‫من أصل 12 محلفًا بقرار الإدانة.‬

00:53:08.727 --> 00:53:13.899 align:center
‫لذا توصّلت في نهاية المطاف‬
‫إلى نتيجة مفادها أننا لم نرتكب أي خطأ.‬

00:53:14.482 --> 00:53:17.485 align:center
‫دعونا فقط نختار هيئة محلفين جديدة‬
‫ونعرض عليهم هذه القضية،‬

00:53:17.569 --> 00:53:21.239 align:center
‫اتّبعنا الخطة ذاتها في الأساس‬
‫في المرة الثانية. كان ذلك ما فعلناه.‬

00:53:22.824 --> 00:53:25.076 align:center
‫لم أدر ما يجدر بي توقعه‬
‫في المحاكمة الثانية.‬

00:53:25.827 --> 00:53:27.787 align:center
‫لم تحظ بضجة إعلامية كالمحاكمة الأولى،‬

00:53:28.371 --> 00:53:30.916 align:center
‫لكن أثارت المحاكمتان انفعالاتي بشدة.‬

00:53:32.250 --> 00:53:33.501 align:center
‫"13 أبريل 2009،‬
‫بعد مصرع (لانا كلاركسون) بسبعة أعوام"‬

00:53:33.585 --> 00:53:35.378 align:center
‫كانت مشاورات المحلفين جارية.‬

00:53:36.296 --> 00:53:39.716 align:center
‫وأتذكّر أنني كنت في مباراة بيسبول‬
‫يشارك فيها ولدي في المدرسة الثانوية.‬

00:53:40.717 --> 00:53:43.178 align:center
‫عندما بدأت هذه القضية، كان في الـ11.‬

00:53:44.346 --> 00:53:46.223 align:center
‫ثم صار في الـ16.‬

00:53:47.641 --> 00:53:49.100 align:center
‫ورنّ هاتفي.‬

00:53:50.143 --> 00:53:52.229 align:center
‫"لقد توصّلوا إلى قرار."‬

00:53:53.313 --> 00:53:54.564 align:center
‫وظللت جالسًا في موضعي.‬

00:53:55.732 --> 00:53:56.983 align:center
‫وفكرت في الأمر.‬

00:53:57.984 --> 00:54:00.654 align:center
‫سأشهد محاكمات أخرى وقرارات محلفين أخرى.‬

00:54:01.238 --> 00:54:03.657 align:center
‫على صعيد أناني، لن أحظى دومًا بالفرصة‬

00:54:03.740 --> 00:54:05.075 align:center
‫لرؤية ولدي يلعب البيسبول.‬

00:54:05.992 --> 00:54:09.454 align:center
‫فقلت، "لا،‬
‫سأشاهد قرار المحلفين على التلفاز."‬

00:54:14.125 --> 00:54:16.753 align:center
‫كنت جالسة بين ابنتي وولدي.‬

00:54:17.254 --> 00:54:18.922 align:center
‫كنا جالسين نحبس أنفاسنا.‬

00:54:22.092 --> 00:54:26.596 align:center
‫نحن بصفتنا هيئة المحلفين في القضية‬
‫المذكورة أعلاه، نجد المتهم "فيليب سبيكتور"‬

00:54:27.138 --> 00:54:30.183 align:center
‫مذنبًا بتهمة قتل "لانا كلاركسون" غير العمد.‬

00:54:34.062 --> 00:54:37.816 align:center
‫عندما قالوا "مذنبًا"،‬
‫شعرت بأنني أستطيع التنفّس.‬

00:54:37.899 --> 00:54:42.821 align:center
‫لم أصدّق أذنيّ. صدر قرار محلفين صائب أخيرًا.‬

00:54:43.738 --> 00:54:47.951 align:center
‫العائلة سعيدة لأن هيئة المحلفين رفضت تشويه‬

00:54:48.034 --> 00:54:50.412 align:center
‫وتدمير حياة "لانا كلاركسون"،‬

00:54:50.495 --> 00:54:52.080 align:center
‫الذي كان جزءًا من هذه المحاكمة،‬

00:54:52.163 --> 00:54:54.541 align:center
‫والمحاكمة السابقة، وظلّ مستمرًا لست سنوات.‬

00:54:55.500 --> 00:54:59.546 align:center
‫مهما كانت سمعتك‬
‫أو ثراؤك أو شهرتك المزعومة،‬

00:55:00.630 --> 00:55:02.757 align:center
‫ستمثل للمحاكمة،‬

00:55:03.258 --> 00:55:05.343 align:center
‫وستتحمل مسؤولية أفعالك.‬

00:55:06.594 --> 00:55:10.473 align:center
‫كانت تلك أول إدانة‬
‫لشخصية شهيرة منذ 40 عامًا.‬

00:55:10.557 --> 00:55:14.728 align:center
‫وبالطبع كان ذلك إنجازًا كبيرًا‬
‫بالنسبة إلى كل المعنيين.‬

00:55:14.811 --> 00:55:16.896 align:center
‫كان من الجميل أن نعلم‬

00:55:16.980 --> 00:55:20.191 align:center
‫أنك تستطيع إقامة قضية في "لوس أنجلوس"‬

00:55:20.275 --> 00:55:24.195 align:center
‫ضد شخصية شهيرة تحظى بتمويل ونفوذ قويين‬

00:55:24.696 --> 00:55:28.867 align:center
‫وتشعر بالرضا بعد ظهور الحقيقة.‬

00:55:30.535 --> 00:55:32.912 align:center
‫حُكم على السيد "سبيكتور"‬
‫بالسجن 19 سنة إلى مدى الحياة.‬

00:55:36.166 --> 00:55:37.167 align:center
‫هناك…‬

00:55:37.250 --> 00:55:41.755 align:center
‫ليس الجزء الإصلاحي من القانون،‬
‫بل الجزء العقابي من القانون.‬

00:55:41.838 --> 00:55:44.924 align:center
‫أن تجلس داخل زنزانتك وتفكر فيما اقترفته‬

00:55:45.008 --> 00:55:48.053 align:center
‫لبقية حياتك حتى تلفظ أنفاسك الأخيرة‬

00:55:48.136 --> 00:55:49.929 align:center
‫ثم تخرج من السجن داخل تابوت.‬

00:55:50.013 --> 00:55:52.599 align:center
‫سينال ما يستحقه بالضبط.‬

00:56:07.405 --> 00:56:09.991 align:center
‫تقاعدت قبل محاكمة القضية الأولى حتى.‬

00:56:10.492 --> 00:56:11.701 align:center
‫بسبب اضطراب ما بعد الصدمة.‬

00:56:13.703 --> 00:56:16.498 align:center
‫كانت هذه المهنة‬
‫تثير توتري بشكل مفرط، بالأمانة.‬

00:56:17.165 --> 00:56:19.125 align:center
‫تقاعد "داني" في سن مبكرة نوعًا ما.‬

00:56:20.627 --> 00:56:23.630 align:center
‫أظن أن "مارك" هو من قال ذات مرة،‬

00:56:23.713 --> 00:56:26.257 align:center
‫"يستطيع كل محقق‬
‫تحمّل عدد معيّن من قضايا جرائم القتل."‬

00:56:26.758 --> 00:56:29.636 align:center
‫يختلف هذا الرقم من شخص إلى آخر،‬
‫لكن في مرحلة ما،‬

00:56:29.719 --> 00:56:31.554 align:center
‫تنال كفايتك وتقرر التقاعد.‬

00:56:32.931 --> 00:56:35.892 align:center
‫هذه المهنة رائعة وعظيمة،‬

00:56:35.975 --> 00:56:39.104 align:center
‫وكانت رائعة بالنسبة إليّ وأسرتي،‬

00:56:39.187 --> 00:56:42.524 align:center
‫لكنها مهنة منهكة جدًا.‬

00:56:42.607 --> 00:56:44.609 align:center
‫وخطرة من الناحية النفسية.‬

00:56:47.529 --> 00:56:49.697 align:center
‫لديّ أصدقاء انتحروا،‬

00:56:49.781 --> 00:56:52.283 align:center
‫وأصدقاء آخرون‬
‫انغمسوا في الثمالة حتى الموت،‬

00:56:52.367 --> 00:56:54.994 align:center
‫ولم يكن ذلك يُعد انتحارًا،‬
‫لكنه كان كذلك بالضبط.‬

00:56:56.371 --> 00:56:58.957 align:center
‫هناك ضباط إنفاذ قانون ينتحرون كل عام‬

00:56:59.040 --> 00:57:01.126 align:center
‫أكثر ممن يُقتلون في أثناء تأدية عملهم.‬

00:57:01.209 --> 00:57:02.794 align:center
‫هذه نسبة كبيرة.‬

00:57:03.378 --> 00:57:06.297 align:center
‫كي تمتهن هذه المهنة لفترة طويلة‬
‫مثل "مارك"، عليك أن تحذو حذوه،‬

00:57:06.381 --> 00:57:09.300 align:center
‫لا تسمح لضغوط هذه المهنة‬
‫بأن تؤثّر عليك أكثر من اللازم.‬

00:57:09.384 --> 00:57:10.385 align:center
‫"عام 2003"‬

00:57:14.222 --> 00:57:15.056 align:center
‫"عام 1994"‬

00:57:15.140 --> 00:57:19.894 align:center
‫عام 1994، كنت لا أزال محقق جرائم قتل‬
‫شابًا ومستجدًا وذا رتبة منخفضة.‬

00:57:19.978 --> 00:57:21.771 align:center
‫لم يمض على تعييني سوى عامين.‬

00:57:22.355 --> 00:57:25.108 align:center
‫كُلفت أنا وزميلي الجديد بالتحقيق‬

00:57:25.191 --> 00:57:27.402 align:center
‫في جريمتي قتل "ميكي" و"ترودي تومبسون".‬

00:57:27.485 --> 00:57:28.319 align:center
‫"تحقيق جريمة قتل"‬

00:57:28.403 --> 00:57:29.821 align:center
‫هذه قضية رفيعة المستوى.‬

00:57:30.947 --> 00:57:31.781 align:center
‫"(ميكي تومبسون)"‬

00:57:31.865 --> 00:57:35.326 align:center
‫لأنني كنت مُولعًا بالسيارات آنذاك،‬
‫كنت أعلم أن "ميكي تومبسون" يُعدّ أسطورة.‬

00:57:35.410 --> 00:57:38.621 align:center
‫شاركت زوجته "ترودي" أيضًا‬
‫في الترويج للسباقات.‬

00:57:38.705 --> 00:57:41.374 align:center
‫مقتل "تومبسون" وزوجته "ترودي" غدرًا‬

00:57:41.458 --> 00:57:43.918 align:center
‫في مدخل منزلهما في "برادبوري".‬

00:57:44.002 --> 00:57:46.212 align:center
‫استهدفوها أولًا.‬

00:57:46.296 --> 00:57:49.299 align:center
‫كان المقصود من هذا تعذيب أبي،‬
‫وتحقق بالفعل.‬
.‬

