WEBVTT

00:00:07.632 --> 00:00:12.554 align:center
LOS ANGELES POLITIDISTRIKT
ER LANDETS STØRSTE POLITIDISTRIKT

00:00:12.637 --> 00:00:14.973 align:center
OG TJENER NATIONENS MEST BEFOLKEDE AMT.

00:00:15.056 --> 00:00:18.143 align:center
DE EFTERFORSKER DE MEST BRUTALE
OG KOMPLICEREDE MORD.

00:00:18.226 --> 00:00:22.063 align:center
DETTE ER DERES HISTORIER.

00:00:38.538 --> 00:00:41.624 align:center
3. FEBRUAR 2003

00:00:43.001 --> 00:00:45.336 align:center
I har låst mig inde som en skide taber.

00:00:45.420 --> 00:00:46.671 align:center
PHIL SPECTORS STEMME

00:00:46.755 --> 00:00:49.716 align:center
I hiver i mig,
bare fordi nogen kommer hjem til mig

00:00:49.799 --> 00:00:51.843 align:center
og blæser hjernen ud på sig selv.

00:00:52.427 --> 00:00:54.095 align:center
Så kommer I her

00:00:54.179 --> 00:00:59.392 align:center
og anholder mig, tæver mig
og banker mig sønder og sammen.

00:00:59.476 --> 00:01:02.979 align:center
I kommer til at betale for det her.
Det er noget pis.

00:01:04.731 --> 00:01:09.319 align:center
Phil Spector var
i Alhambra politis varetægt.

00:01:11.196 --> 00:01:15.992 align:center
Jeg vidste fra samtalen med kommissæren,
at han var en meget rig musikproducer.

00:01:16.534 --> 00:01:18.828 align:center
Jeg havde aldrig hørt om ham.

00:01:19.662 --> 00:01:24.250 align:center
Spector tilskrives ofte æren for at ændre,
hvordan vi hører popmusik.

00:01:24.959 --> 00:01:25.835 align:center
RETSMEDICINER

00:01:25.919 --> 00:01:29.339 align:center
Denne sag ville blive et mediecirkus,

00:01:29.422 --> 00:01:32.258 align:center
en sag, der tiltrækker meget opmærksomhed.

00:01:32.342 --> 00:01:34.469 align:center
Det må man være klar over fra start.

00:01:34.552 --> 00:01:35.970 align:center
Det var vi alle sammen.

00:01:39.724 --> 00:01:44.312 align:center
LA politidistrikt
er de bedste af de bedste.

00:01:48.358 --> 00:01:51.611 align:center
Nogle af de mest kendte sager
bliver ført i Los Angeles.

00:01:54.405 --> 00:01:57.784 align:center
Man skal være 110 procent dedikeret.

00:02:00.411 --> 00:02:03.331 align:center
Det er mord.
Det er den alvorligste kriminalitet.

00:02:05.416 --> 00:02:10.338 align:center
Det hele kan koges ned
til passion og pligtfølelse.

00:02:12.674 --> 00:02:14.968 align:center
Retfærdighed kommer med sandheden.

00:02:27.313 --> 00:02:30.942 align:center
Der er noget særligt
og anderledes ved kendissager.

00:02:31.985 --> 00:02:36.573 align:center
Og Los Angeles har altid
været epicentret for den slags sager.

00:02:36.656 --> 00:02:39.617 align:center
Alle tænker på Hollywood,
når de tænker på Los Angeles.

00:02:39.701 --> 00:02:42.871 align:center
Hollywood, skuespillere,
instruktører og producere.

00:02:42.954 --> 00:02:44.789 align:center
Der er meget mere end det.

00:02:44.873 --> 00:02:49.460 align:center
Men det er det,
der får hjertet til at banke i denne by.

00:02:50.753 --> 00:02:52.046 align:center
LA er et sjovt sted,

00:02:52.130 --> 00:02:55.925 align:center
og LA politidistrikt tjener hele amtet,

00:02:56.009 --> 00:03:01.806 align:center
fra den værste fattigdom i Amerika
til den største rigdom i Amerika,

00:03:01.890 --> 00:03:05.059 align:center
ejendomme til
hundrede millioner dollars ved havet.

00:03:05.143 --> 00:03:06.853 align:center
Vi har ansvaret for det hele.

00:03:07.353 --> 00:03:08.813 align:center
Så det varierer meget.

00:03:18.990 --> 00:03:21.201 align:center
Mit endelige mål var drabsafdelingen.

00:03:21.951 --> 00:03:25.288 align:center
Og jeg var så heldig at nå dertil i 1999.

00:03:26.873 --> 00:03:31.336 align:center
På det tidspunkt
var mine børn syv og ni år.

00:03:32.170 --> 00:03:36.883 align:center
Folk sagde, de var for unge,
fordi det er mange timer,

00:03:36.966 --> 00:03:42.597 align:center
og der er altid noget at lave,
men vi arbejdede omkring vores familieliv.

00:03:43.097 --> 00:03:46.935 align:center
Hvis vi skulle tilbage på kontoret
klokken ti om aftenen

00:03:47.018 --> 00:03:49.646 align:center
for at få ordnet noget, så gjorde vi det.

00:03:49.729 --> 00:03:51.356 align:center
3. FEBRUAR 2003
7:00

00:03:51.439 --> 00:03:54.442 align:center
Min partner Paul Fornier
og jeg var ved at få fri,

00:03:54.525 --> 00:04:00.406 align:center
da vi fik tildelt en sag
i et palæ i Alhambra.

00:04:03.117 --> 00:04:03.952 align:center
PRIVAT VEJ

00:04:04.035 --> 00:04:07.372 align:center
Vi havde oplysninger om,
at en kvinde blev fundet død,

00:04:07.455 --> 00:04:09.707 align:center
og at en musikproducer var involveret.

00:04:13.461 --> 00:04:17.674 align:center
Jeg var lidt overrasket over,
at der var en stor paladsagtig ejendom

00:04:17.757 --> 00:04:19.300 align:center
i den lille by,

00:04:19.384 --> 00:04:22.262 align:center
der bare er en forstad
til downtown Los Angeles.

00:04:22.345 --> 00:04:23.429 align:center
PHIL SPECTORS HJEM

00:04:23.513 --> 00:04:25.390 align:center
Alhambra er en soveby.

00:04:25.890 --> 00:04:28.768 align:center
Middelklassen i parcelhuse.

00:04:28.851 --> 00:04:32.563 align:center
Og så har man denne uhyrlighed,
om man vil, midt i ingenting.

00:04:35.275 --> 00:04:40.280 align:center
Da vi kom tættere på, så vi en stor
menneskemængde bag afspærringstapen

00:04:40.905 --> 00:04:43.992 align:center
Jeg husker, at Paul sagde:
"Nu skal du mande dig op."

00:04:46.160 --> 00:04:49.664 align:center
En kvinde er blevet skudt inde i huset.

00:04:49.747 --> 00:04:52.208 align:center
Ofret er blevet erklæret død på stedet.

00:04:57.046 --> 00:04:59.882 align:center
Da jeg ankom, var det en zoo.

00:04:59.966 --> 00:05:04.470 align:center
Nyhedshelikopterne var i luften,
og nyhedsvognene var på gaden.

00:05:06.014 --> 00:05:06.973 align:center
3. FEBRUAR 2003

00:05:07.056 --> 00:05:08.141 align:center
5:00
FATALT SKUD

00:05:08.224 --> 00:05:10.143 align:center
7:00
KRIMINALBETJENTENE ANKOMMER

00:05:11.811 --> 00:05:15.732 align:center
Da vi ankom til gerningsstedet,
talte vi først med Alhambra politi.

00:05:15.815 --> 00:05:18.151 align:center
Lad mig forklare, hvordan det fungerer.

00:05:18.234 --> 00:05:22.447 align:center
Politidistriktet dækker
et stort område i LA amt.

00:05:22.530 --> 00:05:27.577 align:center
Og i det amt har man mindre kommuner.
De har deres egen politiafdeling.

00:05:27.660 --> 00:05:30.913 align:center
Men de har ikke de ressourcer,
som politidistriktet har.

00:05:31.414 --> 00:05:35.668 align:center
Der er 100 kriminalbetjente
i drabsafdelingen i politidistriktet,

00:05:35.752 --> 00:05:37.962 align:center
så de kontakter os,

00:05:38.046 --> 00:05:41.507 align:center
og vi overtager ansvaret for sagen.

00:05:43.051 --> 00:05:45.595 align:center
Alhambras politibetjente fortalte mig,

00:05:45.678 --> 00:05:49.766 align:center
at de havde modtaget et 911-opkald
fra Phil Spectors chauffør.

00:05:50.349 --> 00:05:53.686 align:center
Da de ankom, kunne de se Phil Spector

00:05:53.770 --> 00:05:56.439 align:center
gå frem og tilbage i vinduet ovenpå.

00:05:57.023 --> 00:05:59.942 align:center
De prøver at få hans opmærksomhed
og få ham ned.

00:06:00.026 --> 00:06:02.070 align:center
Han vil ikke. Han kommer ikke ud.

00:06:02.987 --> 00:06:06.491 align:center
De gik ind i huset,
hvor de konfronterede Phil Spector.

00:06:06.574 --> 00:06:08.284 align:center
Han er ikke samarbejdsvillig.

00:06:08.785 --> 00:06:11.204 align:center
De ser en kvinde sunket sammen i en stol,

00:06:11.871 --> 00:06:12.997 align:center
tydeligvis død.

00:06:14.040 --> 00:06:18.127 align:center
Phil ævler: "Det er det mest forfærdelige,
jeg nogensinde har set."

00:06:18.711 --> 00:06:21.089 align:center
En af betjentene fik det hele optaget.

00:06:21.798 --> 00:06:24.467 align:center
Det giver ingen fucking mening.

00:06:24.550 --> 00:06:27.345 align:center
Jeg ved ikke,
hvad den fucking dames problem er.

00:06:27.428 --> 00:06:30.139 align:center
Hun var sammen med vagterne
i House of Blues.

00:06:30.223 --> 00:06:32.642 align:center
Jeg ved ikke, hvad hendes problem var,

00:06:32.725 --> 00:06:35.770 align:center
men hun havde ingen ret til
at komme til mit slot

00:06:35.853 --> 00:06:37.563 align:center
og blæse hovedet af sig selv.

00:06:37.647 --> 00:06:39.941 align:center
Hvad fanden er der galt med jer?

00:06:41.901 --> 00:06:43.236 align:center
De brugte strømpistol.

00:06:43.319 --> 00:06:47.031 align:center
De brugte vist også
et ballistisk skjold til at vælte ham.

00:06:47.115 --> 00:06:50.535 align:center
Alhambra-betjentene foretog
en meget kort efterforskning.

00:06:51.119 --> 00:06:54.580 align:center
Baseret på efterforskningen
tog de Phil Spector i varetægt.

00:06:57.583 --> 00:07:03.131 align:center
Jeg har været med længe nok til at vide,
at folk tager døden på et utal af måder.

00:07:04.090 --> 00:07:07.802 align:center
Man skal tage højde for alt.
Man skal være åben.

00:07:07.885 --> 00:07:11.472 align:center
Og baseret på det, Spector siger,
er selvmord en mulighed.

00:07:13.182 --> 00:07:14.308 align:center
Bagdøren var åben.

00:07:14.892 --> 00:07:17.979 align:center
Da vi kommer ind, ser jeg en ung dame.

00:07:18.062 --> 00:07:20.648 align:center
Hun ligger på en stol i foyeren.

00:07:20.731 --> 00:07:24.360 align:center
Der lå en kaliber 38-pistol
ved hendes fod.

00:07:25.027 --> 00:07:29.532 align:center
Man kunne se,
at hun havde et skudsår i munden.

00:07:31.075 --> 00:07:34.495 align:center
Vi vidste ikke, hvem hun var,
eller om de havde et forhold.

00:07:34.579 --> 00:07:36.289 align:center
Måske gik noget skævt.

00:07:36.873 --> 00:07:40.877 align:center
Er det en forbrydelse? Et selvmord?
Kan det være en frygtelig ulykke?

00:07:41.460 --> 00:07:43.421 align:center
En efterforskning med tre udveje.

00:07:45.840 --> 00:07:49.594 align:center
Vi behandler
alle efterforskninger af dødsfald,

00:07:49.677 --> 00:07:51.095 align:center
som om de var et mord.

00:07:51.179 --> 00:07:53.556 align:center
Vi sender drabsafdelingen ud
til alle selvmord

00:07:53.639 --> 00:07:56.309 align:center
i Los Angeles
politidistrikts jurisdiktion.

00:07:57.768 --> 00:08:01.063 align:center
Ved hver dødsulykke,
med undtagelse af trafikulykker,

00:08:01.147 --> 00:08:03.357 align:center
sender vi en kriminalbetjent
fra drabsafdelingen.

00:08:06.944 --> 00:08:10.323 align:center
Jeg begynder at se på artiklerne
i hr. Spectors hjem,

00:08:10.406 --> 00:08:15.786 align:center
og jeg begynder at forstå vigtigheden
af denne person i den branche.

00:08:15.870 --> 00:08:18.289 align:center
Phil Spectors berømmelse som producer

00:08:18.372 --> 00:08:20.958 align:center
overskyggede til tider de kunstnere,
han arbejdede med.

00:08:21.042 --> 00:08:24.545 align:center
Man ser Tina Turner.
Man ser The Righteous Brothers.

00:08:24.629 --> 00:08:28.174 align:center
Man ser Beatles, Grammy-nomineringerne

00:08:28.257 --> 00:08:31.344 align:center
og alle de priser,
han havde fået gennem årene.

00:08:38.643 --> 00:08:43.648 align:center
Som ledende efterforsker
får man ros, hvis det går godt.

00:08:43.731 --> 00:08:47.026 align:center
Men hvis det går skævt, er man ansvarlig.

00:08:49.695 --> 00:08:51.405 align:center
Vi sendte Mark Lillienfeld,

00:08:51.489 --> 00:08:55.993 align:center
en af de mest erfarne kriminalbetjente
i drabsafdelingen, til gerningsstedet,

00:08:56.744 --> 00:09:01.040 align:center
fordi vi vidste,
det ville blive en kritisk del

00:09:01.123 --> 00:09:02.583 align:center
i hele efterforskningen.

00:09:04.001 --> 00:09:06.796 align:center
Store sager
og Mark Lillienfeld går hånd i hånd.

00:09:08.005 --> 00:09:12.301 align:center
Højprofilerede sager kan stresse betjente,
men jeg er ligeglad.

00:09:12.385 --> 00:09:17.348 align:center
Vi bruger den samme mængde indsats,
ressourcer og flid på alle gerningssteder.

00:09:21.686 --> 00:09:23.563 align:center
Huset var i dårlig stand.

00:09:24.063 --> 00:09:25.481 align:center
Det var dårligt oplyst.

00:09:26.440 --> 00:09:27.650 align:center
Det var møgbeskidt.

00:09:27.733 --> 00:09:30.278 align:center
Og der var mus, rotter og kakerlakker.

00:09:30.361 --> 00:09:34.323 align:center
For en med så ekstrem rigdom
var det lidt usædvanligt.

00:09:34.407 --> 00:09:37.493 align:center
Man skulle tro,
han levede en ekstravagant livsstil.

00:09:37.994 --> 00:09:40.663 align:center
Der var alt i det hus. Bogstavelig talt.

00:09:40.746 --> 00:09:44.083 align:center
Som en multimillionær-hoarder.

00:09:44.584 --> 00:09:48.713 align:center
Man tænker: "Jeg skal sørge for,
at jeg ikke overser noget."

00:09:49.213 --> 00:09:50.464 align:center
Men man tænker også:

00:09:51.465 --> 00:09:54.844 align:center
"Spector har nok ikke været
i dette rum i seks år."

00:09:55.553 --> 00:10:00.016 align:center
Det var det mest unikke gerningssted,
jeg havde været involveret i,

00:10:00.099 --> 00:10:02.602 align:center
og jeg havde ikke lyst til det igen.

00:10:02.685 --> 00:10:04.312 align:center
Det var forfærdeligt,

00:10:04.895 --> 00:10:06.939 align:center
fordi det var så indviklet.

00:10:10.234 --> 00:10:13.613 align:center
Vi vidste,
vi havde den afdødes rester lige der.

00:10:13.696 --> 00:10:17.199 align:center
Vi havde fysiske beviser,
blod, skudsåret, som var synligt.

00:10:17.283 --> 00:10:18.701 align:center
Hun blev skudt i munden.

00:10:18.784 --> 00:10:23.122 align:center
Der var tænder og fragmenter af tænder
spredt ud blandt hendes rester.

00:10:23.205 --> 00:10:27.001 align:center
De lå på gulvtæppet og i den anden side
af lokalet på en trappe.

00:10:27.543 --> 00:10:32.173 align:center
Vi samlede, vi fotograferede,
vi tegnede, vi holdt det som DNA.

00:10:32.256 --> 00:10:36.427 align:center
Man må komme over ubehaget
og den følelsesmæssige del af det.

00:10:36.510 --> 00:10:39.305 align:center
Man må komme over det.
"Hvad siger de ting mig?"

00:10:40.097 --> 00:10:42.099 align:center
Vi er der for at tale for de døde,

00:10:42.183 --> 00:10:46.145 align:center
og de efterlader spor til os
med fysiske beviser.

00:10:49.732 --> 00:10:53.736 align:center
Vi vidste alle,
at når man står over en død person,

00:10:53.819 --> 00:10:57.865 align:center
er det et stort ansvar,
og man skal tage det alvorligt.

00:11:00.951 --> 00:11:07.124 align:center
Man må have en lidt åndelig ideologi.
Jeg bliver ikke påvirket af at se et lig.

00:11:07.208 --> 00:11:10.795 align:center
Det er bare en skal,
og personens ånd er allerede væk.

00:11:12.838 --> 00:11:17.134 align:center
Jeg tror, det hober sig op,
når man er i dødens nærvær.

00:11:17.218 --> 00:11:18.594 align:center
Jobbet har sin pris.

00:11:20.179 --> 00:11:23.182 align:center
Nu må man fokusere på at løse det.

00:11:25.309 --> 00:11:31.440 align:center
Så vi gennemgik det på metodisk vis,
før vi frigav gerningsstedet.

00:11:32.024 --> 00:11:36.237 align:center
Normalt holder man et gerningssted,
hvis der er mange beviser,

00:11:36.320 --> 00:11:38.155 align:center
i måske syv, otte timer.

00:11:38.239 --> 00:11:40.825 align:center
Vi holdt det her i over en dag.

00:11:45.746 --> 00:11:51.961 align:center
På gulvet lå en ladt kaliber 38-revolver
produceret af våbenfirmaet Colt,

00:11:52.044 --> 00:11:56.090 align:center
og der var et brugt patronhylster
i våbnets cylinder.

00:11:56.173 --> 00:12:02.346 align:center
Der var, udover det,
en tommelfingerlås ved bagdøren til huset.

00:12:02.430 --> 00:12:06.100 align:center
De fleste har en sikkerhedslås,
som går fra døren ind i karmen,

00:12:06.183 --> 00:12:08.144 align:center
og det giver ekstra sikkerhed.

00:12:08.227 --> 00:12:11.689 align:center
For at åbne sikkerhedslåsen,
drejede man tommelfingerlåsen,

00:12:11.772 --> 00:12:16.819 align:center
men den var røget af selve låsen
og lå på gulvet.

00:12:16.902 --> 00:12:19.405 align:center
Det var usædvanligt. "Hvordan skete det?"

00:12:21.073 --> 00:12:24.368 align:center
Nogle ville sige: "Det ligner,
at pistolen blev placeret ved hendes fod."

00:12:24.452 --> 00:12:28.164 align:center
Problemet er, at man ikke kan genskabe,
hvor en pistol lander.

00:12:28.247 --> 00:12:29.832 align:center
Pistolen falder,

00:12:30.499 --> 00:12:32.835 align:center
og den hopper rundt.

00:12:34.128 --> 00:12:38.591 align:center
Et læderhylster lå i en skuffe i kommoden,

00:12:39.300 --> 00:12:41.802 align:center
og det var tydeligt, at læderhylsteret

00:12:41.886 --> 00:12:45.681 align:center
passede til den kaliber 38
Colt-revolver af blåt stål.

00:12:45.765 --> 00:12:49.351 align:center
Så det våben kom fra hylsteret.

00:12:54.315 --> 00:12:57.818 align:center
Klokken var 17:00, næsten 12 timer senere.

00:12:58.402 --> 00:13:04.158 align:center
Retsmedicineren fik endelig
bekræftet ofrets identitet.

00:13:06.410 --> 00:13:08.037 align:center
Det var Lana Clarkson.

00:13:09.914 --> 00:13:13.292 align:center
På det tidspunkt
fik vi fat i morens kontaktoplysninger.

00:13:13.375 --> 00:13:15.294 align:center
Vi kørte over til Donna.

00:13:17.213 --> 00:13:21.717 align:center
Jeg fik et opkald fra Lanas søster Fawn.
Hun sagde: "Der er sket Lana noget."

00:13:21.800 --> 00:13:22.635 align:center
LANAS MOR

00:13:22.718 --> 00:13:25.930 align:center
"Der er noget galt."
Jeg sagde: "Hvad er der galt?"

00:13:26.680 --> 00:13:31.352 align:center
Fawn fik et opkald,
men hun vidste ikke så meget.

00:13:31.435 --> 00:13:34.605 align:center
Hun sagde, det havde noget at gøre
med nyhederne på tv

00:13:34.688 --> 00:13:37.149 align:center
om et muligt mord i Alhambra.

00:13:38.818 --> 00:13:41.946 align:center
Lana skulle have ringet,
men jeg hørte ikke fra hende.

00:13:43.197 --> 00:13:45.199 align:center
Jeg troede, der måske var en fest,

00:13:45.282 --> 00:13:49.453 align:center
og hun blev tilbageholdt
sammen med andre til efterforskningen.

00:13:50.663 --> 00:13:53.207 align:center
Jeg ringede til politidistriktet.

00:13:54.250 --> 00:13:59.839 align:center
Mens vi kører ud for at tale med Donna,
fik min partner Paul hende i telefonen.

00:14:00.923 --> 00:14:05.135 align:center
Jeg troede, han ville ringe tilbage.
Men han sagde: "Hvor kan vi mødes?"

00:14:05.219 --> 00:14:07.596 align:center
Jeg blev overrasket. "Mødes med mig?"

00:14:07.680 --> 00:14:08.681 align:center
Og…

00:14:10.558 --> 00:14:11.559 align:center
Undskyld.

00:14:12.268 --> 00:14:14.603 align:center
Han sagde Lanas adresse ved kanalen.

00:14:16.021 --> 00:14:17.398 align:center
"Kan vi mødes der?"

00:14:17.481 --> 00:14:18.315 align:center
LANAS HJEM

00:14:18.357 --> 00:14:22.319 align:center
Så blev jeg virkelig bekymret.
Det var ikke et godt tegn.

00:14:24.822 --> 00:14:29.368 align:center
Jeg kørte ind i parkeringskælderen,
og jeg prøver at bevare roen

00:14:29.451 --> 00:14:32.913 align:center
og ikke blive for oprørt
uden at vide noget.

00:14:32.997 --> 00:14:34.915 align:center
Så jeg ordner bilen,

00:14:35.541 --> 00:14:37.877 align:center
jeg tog et par sko frem,

00:14:38.419 --> 00:14:40.963 align:center
og jeg husker,
at jeg holdt skoene og sagde:

00:14:43.257 --> 00:14:45.801 align:center
"Det kan ikke være Lana.
Her er hendes sko."

00:14:45.885 --> 00:14:46.802 align:center
Undskyld.

00:14:50.681 --> 00:14:52.808 align:center
Pludselig kom kriminalbetjentene.

00:14:52.891 --> 00:14:53.726 align:center
LANA CLARKSONS HUS

00:14:53.809 --> 00:14:55.603 align:center
Hendes søster og bror kom.

00:14:55.686 --> 00:14:58.314 align:center
Vi gik stille og roligt rundt om huset,

00:14:58.397 --> 00:14:59.523 align:center
vi gik ind,

00:14:59.607 --> 00:15:03.736 align:center
og kriminalbetjent Fornier kiggede
ned i gulvet og sagde, det var Lana.

00:15:04.945 --> 00:15:05.946 align:center
Undskyld.

00:15:11.994 --> 00:15:15.414 align:center
Det er lige meget,
om det er en voksen eller et lille barn.

00:15:15.497 --> 00:15:18.083 align:center
Der er intet værre og mere unaturligt,

00:15:18.167 --> 00:15:20.711 align:center
end at dine børn dør før dig.

00:15:20.794 --> 00:15:22.546 align:center
Det er virkelig barsk.

00:15:23.964 --> 00:15:26.634 align:center
At overbringe nyheden
om et dødt familiemedlem

00:15:26.717 --> 00:15:31.472 align:center
er utvetydigt og absolut
den værste del ved at være betjent,

00:15:31.555 --> 00:15:33.766 align:center
og der er mange dårlige ting.

00:15:35.351 --> 00:15:40.356 align:center
Man skal finde ud af alt,
der er af afgørende betydning hurtigt,

00:15:40.439 --> 00:15:42.983 align:center
for det kan påvirke
indsamlingen af beviser.

00:15:43.067 --> 00:15:45.778 align:center
Jeg, min partner
og otte andre kriminalbetjente

00:15:45.861 --> 00:15:47.321 align:center
undersøgte gerningsstedet.

00:15:49.239 --> 00:15:50.741 align:center
Jo mere man ved om et offer,

00:15:50.824 --> 00:15:54.328 align:center
jo mere sandsynligt er det,
at man forstår, hvordan de døde.

00:15:54.411 --> 00:15:57.331 align:center
De skal bearbejde det, man fortæller dem,

00:15:57.414 --> 00:15:58.791 align:center
og nu siger jeg også:

00:15:58.874 --> 00:16:03.504 align:center
"Hun var hjemme hos Phil Spector.
Ved I, hvem Phil Spector er?

00:16:03.587 --> 00:16:07.091 align:center
Ved hun, hvem Phil Spector er?
Ved I, hvorfor hun var der?"

00:16:07.174 --> 00:16:10.094 align:center
Donna sagde: "Nej, hun kendte ham ikke."

00:16:12.096 --> 00:16:15.808 align:center
I underholdningsbranchen
er alle sociale efter arbejdstid.

00:16:15.891 --> 00:16:19.019 align:center
Det undrer mig ikke.
Lana netværkede altid med folk.

00:16:19.103 --> 00:16:21.939 align:center
Hun havde gang i meget.
Lana var skuespillerinde.

00:16:22.022 --> 00:16:23.691 align:center
Jeg skal nå en bus.

00:16:23.774 --> 00:16:24.858 align:center
Ved du hvorhen?

00:16:24.942 --> 00:16:26.819 align:center
Ja, hvor end den kører hen.

00:16:29.655 --> 00:16:34.410 align:center
Lana lavede mange tv-serier i 80'erne.
Hun var med i Barbarian Queen-filmene.

00:16:34.493 --> 00:16:35.494 align:center
MED LANA CLARKSON

00:16:39.206 --> 00:16:44.086 align:center
Lana brækkede begge sine håndled,
og det var et stort tilbageslag for hende.

00:16:44.169 --> 00:16:46.046 align:center
Hun faldt ved et uheld.

00:16:46.547 --> 00:16:49.883 align:center
For at tage fra i faldet
brækkede hun begge sine håndled.

00:16:49.967 --> 00:16:52.011 align:center
Hun skulle have stifter i dem.

00:16:53.220 --> 00:16:57.141 align:center
Det var begyndelsen på et helt år,
hvor hun kom sig.

00:16:58.726 --> 00:17:00.019 align:center
Vi blev ikke længe.

00:17:00.102 --> 00:17:02.646 align:center
Vi lod dem sørge privat.

00:17:08.068 --> 00:17:11.071 align:center
Lige efter hændelsen
blev Phil Spector anholdt,

00:17:11.155 --> 00:17:15.200 align:center
og han fortalte Alhambra-betjentene,
at han ville have en advokat.

00:17:15.284 --> 00:17:17.369 align:center
Så snart han udtalte de ord,

00:17:17.453 --> 00:17:21.290 align:center
var han urørlig, og han stillede kaution
på en million dollars.

00:17:21.373 --> 00:17:25.127 align:center
Statsanklageren holdning var:
"Vi anlægger ikke sagen nu.

00:17:25.210 --> 00:17:28.756 align:center
Vi venter, indtil alt er undersøgt."

00:17:30.924 --> 00:17:34.511 align:center
Under den første debriefing
af Alhambra-politibetjentene

00:17:34.595 --> 00:17:37.389 align:center
sagde de,
at de havde et vidne, chaufføren.

00:17:37.473 --> 00:17:41.977 align:center
Personen, der ringede 911,
Adriano De Souza.

00:17:43.062 --> 00:17:45.397 align:center
Så vi må have fat i chaufføren.

00:17:46.982 --> 00:17:49.818 align:center
-Kriminalbetjent Paul Fornier.
-Kriminalbetjent Richard Tomlin.

00:17:49.902 --> 00:17:51.153 align:center
Og vi er her med…

00:17:51.236 --> 00:17:52.362 align:center
Adriano De Souza.

00:17:53.405 --> 00:17:55.407 align:center
Da vi talte med Adriano De Souza,

00:17:55.991 --> 00:17:59.369 align:center
sagde han, at han havde arbejdet
for Phil 10-15 gange.

00:18:04.500 --> 00:18:08.921 align:center
Adriano sagde, Phil Spector kom ud
præcis klokken syv, som han plejede.

00:18:13.050 --> 00:18:16.678 align:center
Så kørte de til middag
og drinks i West Hollywood.

00:18:18.055 --> 00:18:22.893 align:center
Omkring klokken 1:15, 1:20 om morgenen
skulle han køre til House of Blues.

00:18:24.853 --> 00:18:26.980 align:center
Senere lukker House of Blues.

00:18:27.064 --> 00:18:31.860 align:center
Klokken er lidt over 2,
og Lana hjælper en fuld Phil Spector.

00:18:31.944 --> 00:18:33.529 align:center
"Jeg tror, han var fuld."

00:18:33.612 --> 00:18:37.116 align:center
Hun tager ham
og sætter ham på bagsædet i bilen.

00:18:37.199 --> 00:18:40.452 align:center
Hun hopper ind,
og de kører hjem til Phil Spector.

00:18:45.749 --> 00:18:48.919 align:center
Adriano sagde,
han parkerede på bagsiden af huset.

00:18:49.002 --> 00:18:51.880 align:center
Han hørte lidt musik. Han døsede hen.

00:18:51.964 --> 00:18:56.426 align:center
Klokken 5 om morgenen
hørte Adriano en høj smældende lyd.

00:18:57.678 --> 00:19:00.597 align:center
Han blev forskrækket og steg ud af bilen.

00:19:01.431 --> 00:19:03.934 align:center
Pludselig blev bagdøren åbnet.

00:19:04.685 --> 00:19:07.146 align:center
Han så Phil Spector i en hvid jakke.

00:19:07.229 --> 00:19:08.522 align:center
Jeg så hans ansigt.

00:19:09.064 --> 00:19:12.651 align:center
Og da jeg så ham,
havde han en pistol foran sig.

00:19:13.318 --> 00:19:15.404 align:center
Adriano så blod på hans hånd.

00:19:15.487 --> 00:19:18.949 align:center
Jeg gjorde denne bevægelse,
og jeg så benene.

00:19:21.243 --> 00:19:23.328 align:center
-Jeg så damen i stolen…
-Okay.

00:19:23.412 --> 00:19:25.330 align:center
…med blod i hele ansigtet.

00:19:25.831 --> 00:19:27.666 align:center
Spector sagde til Adriano…

00:19:28.250 --> 00:19:31.837 align:center
Han sagde:
"Jeg tror, jeg har dræbt nogen."

00:19:33.088 --> 00:19:37.509 align:center
Adriano følte, at hans liv var i fare,
så han begyndte at løbe.

00:19:39.261 --> 00:19:42.848 align:center
Han ringede til Phils manager,
men den gik på telefonsvarer.

00:19:43.807 --> 00:19:49.479 align:center
Michelle,
du skal komme hjem til hr. Phillip.

00:19:50.063 --> 00:19:52.357 align:center
Jeg tror, han har dræbt en dame.

00:19:52.858 --> 00:19:54.985 align:center
Jeg ringer til politiet nu.

00:19:55.777 --> 00:19:58.530 align:center
Adriano sagde: "Jeg tror,
hr. Phil har dræbt nogen."

00:19:58.614 --> 00:20:01.033 align:center
Han lagde på, ringede 911,

00:20:01.116 --> 00:20:04.203 align:center
og han sagde det samme til alarmcentralen.

00:20:10.834 --> 00:20:11.668 align:center
RETSMEDICINER

00:20:11.752 --> 00:20:16.048 align:center
I Los Angeles amt kan der gå
halvanden uge, før en obduktion udføres.

00:20:16.798 --> 00:20:21.345 align:center
Vi skal behandle alle ens,
men sådan går det ikke altid.

00:20:22.679 --> 00:20:26.767 align:center
Politiinspektøren er bekendt med sagen.
De vil vide, hvad der foregår.

00:20:27.392 --> 00:20:31.313 align:center
Obduktionen blev foretaget dagen efter,
hvilket var uhørt.

00:20:32.731 --> 00:20:35.317 align:center
De vigtigste resultater
fra obduktionen var,

00:20:35.400 --> 00:20:38.487 align:center
at der var et skudsår i hendes mund.

00:20:39.112 --> 00:20:41.365 align:center
På den måde skuddet ramte og sad,

00:20:41.448 --> 00:20:42.866 align:center
døde Lana øjeblikkeligt.

00:20:43.659 --> 00:20:46.578 align:center
Kuglen var i en nedadgående vinkel.

00:20:46.662 --> 00:20:51.500 align:center
Hvis du begik selvmord,
vil du så rette pistolen nedad?

00:20:51.583 --> 00:20:55.337 align:center
Det ville være en lige eller
måske endda en opadgående vinkel.

00:20:57.422 --> 00:21:01.718 align:center
Dødsårsagen er en legal beslutning,
som er overladt til en læge.

00:21:01.802 --> 00:21:03.178 align:center
Han har kun fem valg.

00:21:03.262 --> 00:21:06.181 align:center
Drab, selvmord, ulykke, naturlig, ukendt.

00:21:06.264 --> 00:21:10.227 align:center
Det er retsmedicineren, der afgør det.
Ikke en dommer, ikke en jury.

00:21:10.310 --> 00:21:14.064 align:center
Det er retsmedicineren,
der træffer den legale beslutning.

00:21:15.983 --> 00:21:19.987 align:center
Dr. Pena var meget grundig
i sine konklusioner.

00:21:20.070 --> 00:21:23.031 align:center
En del erfaring, en del sund fornuft,

00:21:23.115 --> 00:21:24.116 align:center
en del videnskab.

00:21:25.325 --> 00:21:29.413 align:center
I dette tilfælde
udsatte dr. Pena beslutningen

00:21:29.496 --> 00:21:32.791 align:center
og ville vente på,
at alle rapporterne kom tilbage,

00:21:32.874 --> 00:21:34.793 align:center
før sin endelige beslutning.

00:21:36.378 --> 00:21:41.049 align:center
Jeg hælder mere til,
at det er et mord eller en ulykke.

00:21:41.133 --> 00:21:44.261 align:center
Vi skal stadig overveje,
om det kunne være selvmord?

00:21:47.472 --> 00:21:51.268 align:center
Var hun deprimeret?
Var hun i økonomiske problemer?

00:21:54.479 --> 00:21:58.108 align:center
Vi talte med hendes udlejere,
som sagde, hun var en god lejer.

00:21:58.817 --> 00:22:03.947 align:center
Så hun havde det ikke hårdt
eller manglede penge til at klare sig.

00:22:05.323 --> 00:22:10.037 align:center
Vi talte med alle,
hun havde et forretningsmæssigt

00:22:10.120 --> 00:22:11.830 align:center
eller privat forhold til.

00:22:12.956 --> 00:22:15.500 align:center
Alle har deres deprimerede øjeblikke.

00:22:15.584 --> 00:22:19.338 align:center
Men hun rejste sig altid, hun kom videre,

00:22:19.421 --> 00:22:22.341 align:center
og hvis hun havde brug for noget,
kunne hun ringe.

00:22:23.717 --> 00:22:28.638 align:center
Ingen sagde, hun havde prøvet
at skade sig selv eller talt om selvmord.

00:22:28.722 --> 00:22:33.477 align:center
Hun er en positiv person,
der aldrig ville skade sig selv.

00:22:35.270 --> 00:22:38.482 align:center
I en perfekt verden
ville Lana gå tilbage til skuespil,

00:22:38.565 --> 00:22:41.568 align:center
men da hun havde været
ude af branchen i et år,

00:22:41.651 --> 00:22:45.197 align:center
og hun var ikke førstevalg for casterne,

00:22:45.280 --> 00:22:47.616 align:center
måtte hun finde en måde at overleve på,

00:22:47.699 --> 00:22:50.577 align:center
og denne mulighed kom i House of Blues.

00:22:56.041 --> 00:22:59.294 align:center
Clarkson arbejdede som værtinde
i House of Blues.

00:22:59.378 --> 00:23:01.254 align:center
Hun var glad for at arbejde.

00:23:01.338 --> 00:23:04.341 align:center
Hun var glad for,
at hun var sund og rask igen.

00:23:04.424 --> 00:23:09.513 align:center
Det var et privilegium at blive bedt om
at være værtinde i Foundation Room.

00:23:09.596 --> 00:23:13.725 align:center
The Foundation Room i House of Blues
var et meget prestigefyldt sted.

00:23:14.226 --> 00:23:16.686 align:center
Der kom Hollywoods største navne.

00:23:16.770 --> 00:23:20.565 align:center
Som Lanas gæst
mødte jeg George Clooney der en aften.

00:23:20.649 --> 00:23:24.903 align:center
Hvis man var berømt i Hollywood,
kom man i The Foundation Room.

00:23:34.121 --> 00:23:35.872 align:center
Paul og jeg tog til House of Blues.

00:23:35.956 --> 00:23:38.417 align:center
Vi talte med manageren, sikkerhedschefen

00:23:38.500 --> 00:23:42.504 align:center
og den servitrice,
der serverede for Spector.

00:23:44.631 --> 00:23:46.007 align:center
Spector var kommet ind,

00:23:46.758 --> 00:23:49.469 align:center
og Lana arbejdede som værtinde den aften.

00:23:50.637 --> 00:23:53.598 align:center
Han sagde: "Ved du ikke, hvem jeg er?
Jeg er Phil Spector."

00:23:53.682 --> 00:23:58.228 align:center
Hun sagde: "Altså, frk. Spector,
du kan ikke komme ind."

00:23:58.812 --> 00:24:01.106 align:center
Hun troede, han var en kvinde.

00:24:01.606 --> 00:24:03.400 align:center
Det blev ikke taget godt imod.

00:24:03.483 --> 00:24:06.445 align:center
Sikkerhedschefen løb hen til hende
og sagde: "Nej."

00:24:06.528 --> 00:24:09.906 align:center
Han trak hende til siden og sagde:
"Behandl ham som guld."

00:24:09.990 --> 00:24:14.995 align:center
Derefter eskorterede Lana ham over
til et særligt bord

00:24:15.078 --> 00:24:16.830 align:center
og undskyldte mange gange.

00:24:19.166 --> 00:24:22.085 align:center
I de tidlige morgentimer
bliver stedet lukket,

00:24:22.169 --> 00:24:26.381 align:center
og de blev set gå sammen.
Vi spurgte: "Var der videooptagelser?"

00:24:27.674 --> 00:24:29.050 align:center
Vi ser videoen.

00:24:30.343 --> 00:24:35.098 align:center
Det ser ud til,
at Lana hjalp Spector ind i bilen.

00:24:36.308 --> 00:24:38.768 align:center
Ifølge Adriano var Spector fuld.

00:24:40.228 --> 00:24:44.065 align:center
Han inviterede hende hjem.
"Kom til mit slot. Du skal se slottet."

00:24:44.149 --> 00:24:45.400 align:center
Og hun sagde: "Okay."

00:24:45.484 --> 00:24:49.487 align:center
Og sådan begyndte rejsen.

00:24:53.241 --> 00:24:56.786 align:center
Det er uhyggeligt at se og vide,

00:24:56.870 --> 00:25:00.248 align:center
at denne unge dame
mister livet inden for to timer.

00:25:05.086 --> 00:25:07.881 align:center
Mange af vores afhøringer
var noget i stil med:

00:25:07.964 --> 00:25:10.133 align:center
"Attraktiv kvinde…" Mænd er svin.

00:25:10.926 --> 00:25:14.179 align:center
Hun er i Hollywood,
hjemstedet for casting couch.

00:25:14.262 --> 00:25:17.474 align:center
Hvordan reagerede hun
på upassende bemærkninger

00:25:17.557 --> 00:25:19.601 align:center
eller upassende handlinger?

00:25:20.435 --> 00:25:24.814 align:center
Lana forstod
at afvise opmærksomhed meget nænsomt.

00:25:26.650 --> 00:25:32.572 align:center
Det er nemt for folk
at drage konklusioner om,

00:25:32.656 --> 00:25:36.534 align:center
hvorfor en kvinde tager hjem
til en mand midt om natten.

00:25:36.618 --> 00:25:38.036 align:center
Men jeg kendte Lana,

00:25:38.620 --> 00:25:41.790 align:center
og jeg vidste præcis,
hvorfor hun tog hjem til ham.

00:25:41.873 --> 00:25:45.418 align:center
Det var ikke, fordi hun var
romantisk interesseret i ham.

00:25:46.127 --> 00:25:48.630 align:center
Der ville ikke være
noget intimiderende ved

00:25:48.713 --> 00:25:51.550 align:center
at tage en drink med Phil Spector.

00:25:51.633 --> 00:25:56.012 align:center
Han var 170, og hun var 180 høj.
Hun passede på sig selv.

00:25:57.138 --> 00:25:58.848 align:center
Jeg kan godt se,

00:25:58.932 --> 00:26:03.353 align:center
hvorfor Lana ville være fascineret
af en som Phil Spector.

00:26:03.436 --> 00:26:04.562 align:center
Det er Hollywood.

00:26:04.646 --> 00:26:07.566 align:center
Det er meget vigtigt at netværke.

00:26:12.153 --> 00:26:15.282 align:center
Jeg kendte både Phil Spector
og Lana Clarkson.

00:26:15.365 --> 00:26:16.866 align:center
LANAS VEN & MUSIKPRODUCER

00:26:16.950 --> 00:26:18.410 align:center
Sikken tvivlsom ære.

00:26:20.537 --> 00:26:23.873 align:center
Det var omkring 1966,
da jeg først mødte Phil Spector

00:26:23.957 --> 00:26:25.750 align:center
og så ham arbejde.

00:26:26.418 --> 00:26:30.130 align:center
Da jeg var 15,
var Gold Star Studios det helt store.

00:26:31.089 --> 00:26:33.174 align:center
Jeg sneg mig ind på sofaen.

00:26:33.758 --> 00:26:37.554 align:center
En lydtekniker
inviterede mig ind i studiet.

00:26:37.637 --> 00:26:40.432 align:center
Til sidst var jeg med
i Phil Spectors sessioner.

00:26:41.474 --> 00:26:43.560 align:center
Phil Spector havde Wall of Sound.

00:26:43.643 --> 00:26:47.272 align:center
Wall of Sound handlede om
at have fire guitarister på én gang

00:26:47.355 --> 00:26:50.233 align:center
og tre klaverer,
men ingen gjorde sådan noget.

00:26:50.317 --> 00:26:52.527 align:center
To trommeslagere. Det var helt vildt.

00:26:54.362 --> 00:26:56.865 align:center
Jeg havde aldrig før set en som ham,

00:26:56.948 --> 00:26:59.534 align:center
der opførte sig sådan i de sessioner.

00:27:00.118 --> 00:27:02.454 align:center
Han var som en lille diktator,

00:27:02.537 --> 00:27:07.417 align:center
men han vidste,
hvad han ville have, og han fik det.

00:27:09.085 --> 00:27:11.254 align:center
Lana var en af mine bedste veninder,

00:27:11.755 --> 00:27:14.591 align:center
men vi talte aldrig om Phil Spector.

00:27:16.259 --> 00:27:20.055 align:center
Sidste gang jeg så ham var i 1978.

00:27:20.138 --> 00:27:23.767 align:center
Jeg mødte Lana Clarkson i 1984,
før jeg flyttede til New York.

00:27:24.392 --> 00:27:26.645 align:center
Lana kendte ikke til Phils ry.

00:27:28.063 --> 00:27:30.607 align:center
Phil Spector var en meget farlig karakter,

00:27:31.232 --> 00:27:33.693 align:center
ustabil og meget uforudsigelig.

00:27:34.694 --> 00:27:39.366 align:center
Havde jeg været der, da House of Blues
lukkede den aften, var det aldrig sket.

00:27:39.449 --> 00:27:42.452 align:center
Jeg ville aldrig
have ladet hende gå med Phil, men…

00:27:55.882 --> 00:27:58.426 align:center
Alle havde en stærk følelse af:

00:27:58.927 --> 00:28:05.684 align:center
"Det bliver en sag
med meget mediebevågenhed,

00:28:05.767 --> 00:28:09.437 align:center
og vi skal bruge
så mange informationer som muligt."

00:28:13.149 --> 00:28:16.611 align:center
Vores laboratorium fik resultaterne
af de dna-podninger,

00:28:16.695 --> 00:28:19.948 align:center
der blev taget
under efterforskningen af gerningsstedet.

00:28:20.532 --> 00:28:21.908 align:center
I soveværelset fandt vi

00:28:21.991 --> 00:28:25.829 align:center
en hvid habitjakke,
som hr. Spector havde haft på

00:28:25.912 --> 00:28:27.622 align:center
om aftenen i House of Blues.

00:28:28.790 --> 00:28:31.793 align:center
Der var blodstænk på jakkeærmet.

00:28:32.919 --> 00:28:36.881 align:center
På gæstetoilettet
var der også en bomuldsble.

00:28:37.757 --> 00:28:38.967 align:center
Jeg lærte noget.

00:28:39.050 --> 00:28:42.721 align:center
Når folk har våben,
pakker de dem ind i bleer.

00:28:43.680 --> 00:28:46.599 align:center
Der var blod på bleen, og den var fugtig.

00:28:47.600 --> 00:28:52.647 align:center
Vi fandt ud af, at Lana Clarksons blod
var på bleen og på badeværelset,

00:28:52.731 --> 00:28:56.443 align:center
og at hendes blod var
på Phil Spectors jakke.

00:28:59.195 --> 00:29:03.158 align:center
Da projektilet ramte frk. Clarkson,
og blodet sprøjtede ud,

00:29:03.658 --> 00:29:08.246 align:center
kom det på hr. Spectors våben,
og det kom på hans ærme og hånd.

00:29:08.788 --> 00:29:12.083 align:center
Og under undersøgelsen af bleen og våbnet

00:29:12.667 --> 00:29:15.170 align:center
kunne dr. Lynne Herold konkludere,

00:29:15.253 --> 00:29:18.590 align:center
at bleen var blevet brugt til
at tørre pistolen af.

00:29:18.673 --> 00:29:24.304 align:center
Det var der, fugten og blodet
blev overført fra våbnet til bleen.

00:29:26.389 --> 00:29:30.351 align:center
Blodpletter som beviser
er indicier for forbrydelsen.

00:29:32.687 --> 00:29:36.149 align:center
Hvordan gik pistolen af?
Hvor var pistolen, da den gik af?

00:29:36.232 --> 00:29:38.985 align:center
Hvilken effekt havde det,
at pistolen gik af?

00:29:39.068 --> 00:29:45.492 align:center
Det var svært, for vi arbejder
med blodpletter på en mørkerød løber.

00:29:49.913 --> 00:29:52.999 align:center
Da de resultater kom,
røg selvmord ude af vinduet.

00:29:54.584 --> 00:29:56.211 align:center
Troede vi, det var et mord?

00:29:56.711 --> 00:29:59.881 align:center
Kunne det have været et uheld? Ja.

00:29:59.964 --> 00:30:02.926 align:center
Men problemet er, at han ikke siger det.

00:30:04.636 --> 00:30:07.430 align:center
Jeg ved ikke,
hvad den fucking dames problem er.

00:30:07.514 --> 00:30:10.600 align:center
Hun blæser hjernen ud på sig selv
i mit fucking hus.

00:30:12.519 --> 00:30:15.605 align:center
22. SEPTEMBER 2003
7 MÅNEDER EFTER LANA CLARKSONS DØD

00:30:15.688 --> 00:30:20.151 align:center
Retsmedicineren kom endelig og sagde:
"Nej, det var et mord."

00:30:21.653 --> 00:30:24.948 align:center
Retsmedicinerne fastslog,
at Lana Clarkson blev myrdet,

00:30:25.031 --> 00:30:29.661 align:center
men LA politidistrikt
nægtede at rejse sigtelse for manddrab.

00:30:29.744 --> 00:30:32.664 align:center
Retsmedicineren i LA
har offentliggjort det.

00:30:32.747 --> 00:30:35.959 align:center
De sagde, det var mord,
og de pegede på Phil Spector.

00:30:36.042 --> 00:30:38.294 align:center
Hvad siger statsanklageren i LA?

00:30:38.378 --> 00:30:39.712 align:center
Spector er stor.

00:30:39.796 --> 00:30:44.008 align:center
Det er stort for statsanklageren,
som har tabt mange højprofilerede sager.

00:30:44.968 --> 00:30:49.722 align:center
Da Spector-sagen kom,
vidste jeg godt, hvem Phil Spector var.

00:30:49.806 --> 00:30:52.225 align:center
"Who's Lost That Loving Feeling."

00:30:52.308 --> 00:30:55.520 align:center
Mit barnebarn elsker musikken fra Top Gun.

00:30:57.522 --> 00:31:00.608 align:center
Der var en… Jeg vil ikke sige paranoia.

00:31:00.692 --> 00:31:04.696 align:center
Men anklagemyndigheden
fik brændt nallerne i OJ Simpson-sagen.

00:31:07.949 --> 00:31:11.870 align:center
Vi ville have mere tid til
at rejse sigtelser mod Simpson.

00:31:12.787 --> 00:31:16.583 align:center
Men der var et stort pres fra medierne,
og vi måtte starte sagen.

00:31:17.208 --> 00:31:21.671 align:center
Hvad skete der i OJ Simpson-sagen?
Vi var ikke klar.

00:31:23.006 --> 00:31:26.634 align:center
Retfærdigheden skal ske fyldest,
og de skal have deres straf.

00:31:27.760 --> 00:31:29.262 align:center
Nu fokuserer man på:

00:31:29.345 --> 00:31:32.682 align:center
"Hvordan kan vi styrke beviserne på,
at det er et mord

00:31:32.765 --> 00:31:34.434 align:center
uden nogen rimelig tvivl?

00:31:34.517 --> 00:31:39.898 align:center
Og hvad kan forhindre os i at få den dom?"

00:31:42.859 --> 00:31:46.946 align:center
Alle ville have en del
af medieopmærksomheden.

00:31:48.948 --> 00:31:51.951 align:center
Det er trist,
men det er vores mediers natur.

00:31:52.035 --> 00:31:57.332 align:center
De følger sager,
hvor der er en masse offentlig interesse.

00:31:58.791 --> 00:32:02.420 align:center
Phil Spector elskede at tale.
Han gav interviews til alle.

00:32:02.503 --> 00:32:06.341 align:center
I et interview hævdede han,
at Clarkson "kyssede pistolen".

00:32:06.841 --> 00:32:12.930 align:center
Han opdigtede informationer,
han var ret fjendtlig over for Lana

00:32:13.014 --> 00:32:15.016 align:center
og talte ondt om hende hele tiden.

00:32:15.099 --> 00:32:16.100 align:center
B-FILMSKUESPILLER

00:32:16.184 --> 00:32:20.980 align:center
Phil Spectors PR-maskine
ville få Lana til at ligne en bimbo.

00:32:21.064 --> 00:32:24.192 align:center
De nedgjorde hende,
fordi hun var B-filmskuespiller,

00:32:24.275 --> 00:32:25.652 align:center
men hun var stolt.

00:32:26.527 --> 00:32:31.491 align:center
Hun vidste, hun var en stor,
barbarisk dronning, og hun elskede det.

00:32:31.574 --> 00:32:34.702 align:center
Familien bad om, at ingen af os

00:32:34.786 --> 00:32:38.081 align:center
i den inderste kreds talte med nogen.

00:32:38.623 --> 00:32:40.750 align:center
Folk sagde noget, de fordrejede det,

00:32:40.833 --> 00:32:43.586 align:center
og det blev skrevet
i et blad eller en avis.

00:32:43.670 --> 00:32:46.172 align:center
Det bedste var ikke at sige noget.

00:32:46.255 --> 00:32:47.423 align:center
A-DRØMME, B-FILM

00:32:47.507 --> 00:32:50.802 align:center
Så vi stod bare i baggrunden

00:32:50.885 --> 00:32:56.057 align:center
og var vrede over de informationer,
der blev slynget ud

00:32:56.140 --> 00:32:57.850 align:center
af Phil Spector og hans team.

00:32:57.934 --> 00:32:59.185 align:center
SKUESPILLERINDE UDEN SUCCES

00:32:59.268 --> 00:33:00.978 align:center
Det var frygteligt.

00:33:01.062 --> 00:33:03.690 align:center
Det viste, hvordan han var.

00:33:04.190 --> 00:33:05.566 align:center
Man kan kun tænke:

00:33:05.650 --> 00:33:09.654 align:center
"Nej, du prøver at skjule noget,
og du har begået mord."

00:33:15.910 --> 00:33:19.622 align:center
Det var uden tvivl
den mest mediedrevne sag.

00:33:20.289 --> 00:33:22.500 align:center
Mine venner og familie
taler ikke om andet.

00:33:22.583 --> 00:33:25.461 align:center
"Har du den sag?" Og alle har deres teori.

00:33:26.879 --> 00:33:28.381 align:center
Man skal have en balance.

00:33:29.006 --> 00:33:31.926 align:center
En af de ting, jeg gør, er,

00:33:32.010 --> 00:33:35.096 align:center
at jeg sjældent taler om,
hvad jeg arbejder med.

00:33:36.973 --> 00:33:38.182 align:center
Jeg er ikke speciel.

00:33:38.266 --> 00:33:41.477 align:center
Jeg vælger at gøre det,
og jeg nyder at gøre det.

00:33:42.186 --> 00:33:44.522 align:center
Og jeg nedspillede denne sag.

00:33:44.605 --> 00:33:48.234 align:center
"Ja, jeg arbejder på den.
Ja, det kommer i tv."

00:33:49.235 --> 00:33:52.155 align:center
På det tidspunkt
var mine børn 13 og 11 år.

00:33:53.072 --> 00:33:56.868 align:center
Så mine børn vidste, hvad der foregik,

00:33:56.951 --> 00:34:00.246 align:center
men jeg tror,
de forstod min hentydning, og de…

00:34:00.329 --> 00:34:02.915 align:center
Det er sjovt.
De var ikke særlig imponerede.

00:34:08.629 --> 00:34:11.090 align:center
Jeg læste, at Spector blev beskrevet

00:34:11.174 --> 00:34:14.927 align:center
i avisen i morges som
90% charmerende, 10% ballade.

00:34:15.011 --> 00:34:15.845 align:center
Ja.

00:34:15.928 --> 00:34:18.222 align:center
Har du erfaring med de 10 procent?

00:34:18.306 --> 00:34:21.309 align:center
Det har jeg ikke,
men der var mange historier.

00:34:22.268 --> 00:34:25.480 align:center
Vi fokuserede på:
"Hvorfor troede vi, det var et mord?"

00:34:25.563 --> 00:34:27.690 align:center
Vi må ind i Phil Spectors liv.

00:34:28.566 --> 00:34:32.111 align:center
Der var mindst én gang,
hvor han blev anholdt med en pistol.

00:34:33.821 --> 00:34:36.157 align:center
Han havde pistoler. Han ejede pistoler.

00:34:36.240 --> 00:34:39.827 align:center
Jeg hørte fra andre,
at han havde en lang, beskidt historie

00:34:39.911 --> 00:34:41.454 align:center
med at vifte med pistoler.

00:34:41.537 --> 00:34:45.416 align:center
Der var historier om ham,
der viftede med en pistol

00:34:45.500 --> 00:34:48.169 align:center
under indspilningen af en sang af Ramones.

00:34:48.669 --> 00:34:52.215 align:center
Han er vred på John Lennon
og affyrer en pistol i loftet.

00:34:52.298 --> 00:34:54.050 align:center
Vi måtte se nærmere på det.

00:34:54.133 --> 00:34:58.513 align:center
At Phil Spector trækker en pistol
mod folk handler om kontrol.

00:34:58.596 --> 00:35:01.933 align:center
Hvis man har reel magt,
behøver man ikke en pistol.

00:35:02.016 --> 00:35:03.309 align:center
Han var en kujon.

00:35:05.269 --> 00:35:08.314 align:center
Han bar våben,
fordi han kunne mobbe folk med dem,

00:35:09.524 --> 00:35:12.151 align:center
lige fra John Lennon til Leonard Cohen.

00:35:14.112 --> 00:35:17.490 align:center
De var ved at færdiggøre
en musikindspilning.

00:35:17.573 --> 00:35:21.452 align:center
Phil Spector siger til Leonard Cohen:
"Sæt en vokal på den her."

00:35:21.536 --> 00:35:25.998 align:center
Leonard sagde til Phil:
"Ved du hvad? Jeg er træt.

00:35:26.082 --> 00:35:29.460 align:center
Jeg gør det i morgen."
Og Phil tager pistolen frem.

00:35:29.544 --> 00:35:31.462 align:center
PHIL SPECTOR PEGER PISTOL
MOD LEONARD COHEN

00:35:31.546 --> 00:35:34.757 align:center
Han peger på Leonard Cohen:
"Du skal synge den nu."

00:35:36.968 --> 00:35:41.055 align:center
Det afskrækkede ikke Leonard Cohen.
Det var første dag.

00:35:42.056 --> 00:35:43.558 align:center
Leonard fortalte mig det.

00:35:43.641 --> 00:35:44.475 align:center
GALT GENI

00:35:44.559 --> 00:35:49.522 align:center
Han var så fascineret
af mulighederne ved at arbejde med Phil…

00:35:49.605 --> 00:35:50.857 align:center
SKYDEGAL KONTROLFREAK

00:35:50.940 --> 00:35:53.317 align:center
…men Leonard vidste, pistolen var der.

00:35:55.528 --> 00:35:57.154 align:center
Han var meget magtfuld.

00:35:57.238 --> 00:35:58.948 align:center
Så folk var meget tøvende.

00:35:59.448 --> 00:36:01.242 align:center
Især folk i den musikverden.

00:36:01.325 --> 00:36:04.495 align:center
De følte, han havde magt til
at ende deres karriere.

00:36:06.789 --> 00:36:11.586 align:center
Vi talte med mange,
der ikke ville citeres,

00:36:13.212 --> 00:36:18.467 align:center
men de talte om,
hvordan han holdt folk i sit hus.

00:36:20.887 --> 00:36:22.430 align:center
Det var mænd og kvinder.

00:36:23.347 --> 00:36:26.767 align:center
Man hyggede sig med Phil,
men når man ville gå, sagde han:

00:36:26.851 --> 00:36:31.689 align:center
"Bare vent her,"
og det var altid i foyeren.

00:36:32.190 --> 00:36:35.818 align:center
Og så forsvandt han til tider i timevis,

00:36:36.319 --> 00:36:39.030 align:center
indtil han var klar til, at man gik.

00:36:40.114 --> 00:36:41.866 align:center
Hvordan holdt han dem inde…

00:36:41.949 --> 00:36:44.994 align:center
Husker I sikkerhedslåsen på gulvet?

00:36:45.661 --> 00:36:48.706 align:center
Han fjernede låsen, og nu er de fanget.

00:36:49.415 --> 00:36:52.668 align:center
Det var endnu en mulighed
for at kontrollere andre.

00:36:52.752 --> 00:36:55.421 align:center
Og det var det, der gjorde ham anderledes.

00:36:56.589 --> 00:36:59.550 align:center
Han var manisk angående kontrol.

00:37:00.259 --> 00:37:02.553 align:center
Frk. Clarkson var stort set fængslet.

00:37:02.637 --> 00:37:06.474 align:center
Hun var ikke fri til at gå,
for hun kunne ikke åbne døren,

00:37:06.557 --> 00:37:09.727 align:center
fordi hr. Spector havde taget håndtaget,

00:37:09.810 --> 00:37:12.772 align:center
tommelfingerlåsen
af sikkerhedslåsen på døren.

00:37:16.943 --> 00:37:21.155 align:center
Vi havde hørt rygter,
men rygter går ikke i en retssal.

00:37:21.989 --> 00:37:23.908 align:center
Vi skulle have konkrete beviser.

00:37:24.909 --> 00:37:28.537 align:center
Rich Tomlin og hans hold
fulgte op på hvert eneste spor,

00:37:28.621 --> 00:37:30.873 align:center
og de forvandlede rygter til fakta.

00:37:30.957 --> 00:37:33.709 align:center
Vi fandt en hel flok rigtige vidner.

00:37:33.793 --> 00:37:35.252 align:center
VIDNEUDSAGN

00:37:35.336 --> 00:37:37.672 align:center
Nogle gange var det kun én gang,

00:37:37.755 --> 00:37:40.466 align:center
nogle gange havde han
kendt kvinderne i årevis,

00:37:40.549 --> 00:37:44.470 align:center
men alle disse kvinder
havde det til fælles,

00:37:44.553 --> 00:37:49.600 align:center
at de var blevet holdt som gidsel
og frihedsberøvet af hr. Spector.

00:37:49.684 --> 00:37:50.893 align:center
VIDNESBYRD BEKRÆFTET

00:37:50.977 --> 00:37:54.313 align:center
Kvinderne sagde,
at han var meget charmerende,

00:37:54.814 --> 00:37:57.566 align:center
bevidst om deres behov, meget tiltalende,

00:37:57.650 --> 00:38:00.903 align:center
en god samtalepartner,
men så ændrede han sig pludselig.

00:38:02.905 --> 00:38:07.201 align:center
Phil Spector havde for vane
at tage kvinder med hjem

00:38:07.285 --> 00:38:08.869 align:center
og ville have sex med dem,

00:38:08.953 --> 00:38:12.707 align:center
og når de ikke gav sig
eller tilfredsstillede ham,

00:38:12.790 --> 00:38:14.083 align:center
trak han en pistol.

00:38:15.960 --> 00:38:18.587 align:center
Det er fremgangsmåden, og det betyder,

00:38:18.671 --> 00:38:21.632 align:center
at det er noget,
han gør, og han har gjort,

00:38:21.716 --> 00:38:24.260 align:center
og det er vigtigt,

00:38:24.343 --> 00:38:28.180 align:center
for hvis man ikke fandt nogen,
der sagde, at det er sket før,

00:38:28.264 --> 00:38:31.267 align:center
så ville det være
et godt argument for forsvaret.

00:38:31.350 --> 00:38:33.728 align:center
"Det er absurd at tro,
at min klient ville gøre det!"

00:38:33.811 --> 00:38:38.065 align:center
Disse kvinder var villige til at vidne,
at de frygtede for deres liv,

00:38:38.149 --> 00:38:40.568 align:center
og at de troede, han ville dræbe dem.

00:38:41.193 --> 00:38:43.446 align:center
Det er en vigtig del af beviserne,

00:38:43.529 --> 00:38:46.949 align:center
og det er en vigtig del
af den ondsindede hensigt.

00:38:47.783 --> 00:38:51.579 align:center
Det var ikke et selvmord,
og det var heller ikke et uheld.

00:38:51.662 --> 00:38:53.581 align:center
Han havde aggressive tendenser,

00:38:53.664 --> 00:38:56.000 align:center
og før eller siden ville det ske.

00:39:02.048 --> 00:39:08.012 align:center
Hvis man baserer det på de folk,
der gik igennem det her,

00:39:08.095 --> 00:39:11.182 align:center
så ville han ikke have, at hun gik.

00:39:13.434 --> 00:39:16.687 align:center
Han efterlod hende
i foyeren i en time eller mere.

00:39:16.771 --> 00:39:20.066 align:center
Hun døsede hen, og af en eller anden grund

00:39:20.149 --> 00:39:24.695 align:center
tog han pistolen
og stak den ind i munden på hende,

00:39:24.779 --> 00:39:27.365 align:center
hun panikkede, og han dræbte hende.

00:39:29.075 --> 00:39:33.871 align:center
Da han indså, hvad han havde gjort,
har Phil Spector tid nok til

00:39:33.954 --> 00:39:36.707 align:center
at iscenesætte gerningsstedet.

00:39:42.296 --> 00:39:45.216 align:center
Vi var i konstant kontakt
med anklagemyndigheden.

00:39:45.299 --> 00:39:46.926 align:center
Det var et samarbejde.

00:39:47.009 --> 00:39:49.220 align:center
I november 2003

00:39:49.303 --> 00:39:53.808 align:center
blev beslutningen truffet,
og Phil Spector blev tiltalt for mord.

00:39:53.891 --> 00:39:58.604 align:center
20. NOVEMBER 2003
9 MÅNEDER EFTER LANA CLARKSONS DØD

00:39:58.687 --> 00:40:02.691 align:center
De første dage i retten brugte han
OJ-advokaten Robert Shapiro.

00:40:02.775 --> 00:40:06.320 align:center
Nu er han på sit tredje hold
højprofilerede advokater.

00:40:06.404 --> 00:40:12.660 align:center
Phil Spector ville ikke tilbringe
én dag i fængsel.

00:40:13.285 --> 00:40:14.954 align:center
SPECTOR FYRER ROBERT SHAPIRO

00:40:15.037 --> 00:40:18.082 align:center
For hver ny forsvarsadvokat
var der en udsættelse,

00:40:18.165 --> 00:40:21.001 align:center
og dommeren gav dem tid til
at komme ind i sagen.

00:40:21.085 --> 00:40:23.129 align:center
ADVOKATER FRATRÆDER
SPECTOR HYRER BRUCE CUTLER

00:40:23.212 --> 00:40:25.840 align:center
Phil Spector er ude mod kaution.

00:40:25.923 --> 00:40:27.091 align:center
RETSSAG UDSAT FLERE GANGE

00:40:28.592 --> 00:40:30.428 align:center
Han var blevet gift.

00:40:30.511 --> 00:40:32.430 align:center
PHIL SPECTOR GIFTER SIG MED RACHELLE SHORT

00:40:32.513 --> 00:40:35.641 align:center
Så længe han kan trække sagen ud,
er han en fri mand.

00:40:35.724 --> 00:40:37.017 align:center
RETSSAG UDSAT TIL MARTS 2007

00:40:37.101 --> 00:40:38.310 align:center
Hr. Spector?

00:40:46.402 --> 00:40:51.115 align:center
25. APRIL 2007
4 ÅR EFTER LANA CLARKSONS DØD

00:40:52.032 --> 00:40:55.619 align:center
Der var en cirkusstemning.

00:40:55.703 --> 00:40:59.081 align:center
Phil Spector havde forskellige parykker
under retssagen.

00:40:59.165 --> 00:41:00.916 align:center
Han havde store livvagter.

00:41:03.544 --> 00:41:07.798 align:center
Forsvarets opførsel i denne sag
var utrolig modbydelig.

00:41:07.882 --> 00:41:11.760 align:center
En af forsvarsadvokaterne
var et uetisk svin

00:41:11.844 --> 00:41:13.429 align:center
og advokat for New Yorks mafia.

00:41:14.263 --> 00:41:18.309 align:center
Han så mig på gangen
og fulgte efter mig på toilettet.

00:41:18.809 --> 00:41:22.521 align:center
"Jeg glæder mig til at få dig
i vidneskranken. Jeg smadrer dig."

00:41:22.605 --> 00:41:24.398 align:center
Virkelig? Jeg er en lille fyr.

00:41:24.482 --> 00:41:27.151 align:center
Tror du, jeg ikke har fået tæsk?
Er du blind?

00:41:27.234 --> 00:41:31.030 align:center
Se mit ansigt. Se på mig.
Jeg har en karriere i at få tæsk.

00:41:31.113 --> 00:41:32.823 align:center
Jeg er ikke det bedste vidne,

00:41:32.907 --> 00:41:35.993 align:center
men jeg kan sige sandheden,
hvilket er ret nemt.

00:41:36.744 --> 00:41:41.040 align:center
Måske virkede jeg skræmbar,
hvis det overhovedet er et ord.

00:41:41.123 --> 00:41:43.083 align:center
Jeg vil gerne tro, jeg ikke var.

00:41:48.464 --> 00:41:53.093 align:center
Retfærdigheden for Lana Clarkson
og hendes familie stod på spil.

00:41:53.177 --> 00:41:55.971 align:center
Men der var også
en undertone i denne retssag.

00:41:57.014 --> 00:42:02.394 align:center
LA's anklagemyndighed havde ikke vundet
en højt profileret sag i 40 år,

00:42:03.479 --> 00:42:05.689 align:center
selvom der var betydelige beviser på,

00:42:05.773 --> 00:42:08.734 align:center
at kendisserne var involveret
i kriminel aktivitet.

00:42:09.652 --> 00:42:14.198 align:center
I mit første år hos anklagemyndigheden
kom retssagen mod OJ Simpson.

00:42:15.032 --> 00:42:17.826 align:center
Jeg var en helt ung
og frisk statsanklager.

00:42:18.661 --> 00:42:24.458 align:center
Der blev lært enormt meget af den retssag.

00:42:26.919 --> 00:42:30.172 align:center
Nævningene ser anderledes på berømtheder.

00:42:30.256 --> 00:42:32.800 align:center
De identificerer sig med dem.

00:42:32.883 --> 00:42:37.179 align:center
Der opbygges en vis sympati,
og der er et stort pres på nævningene.

00:42:37.263 --> 00:42:38.097 align:center
SAGSØGTE

00:42:38.180 --> 00:42:43.519 align:center
De ved, at de bliver kritiseret af venner,
hvis de finder en berømthed skyldig.

00:42:46.814 --> 00:42:49.942 align:center
Vi ville ikke sigte
musikproduceren Phil Spector.

00:42:50.025 --> 00:42:52.278 align:center
Vi ville sigte manden Phil Spector.

00:42:52.361 --> 00:42:55.281 align:center
At han var en stor musikproducer,

00:42:55.364 --> 00:42:59.868 align:center
som havde produceret fantastisk musik
efter alle standarder, fænomenal musik,

00:42:59.952 --> 00:43:03.455 align:center
og ændret musikken kurs
og rock'n'roll, som vi kender den…

00:43:04.206 --> 00:43:05.541 align:center
Det var ikke vigtigt.

00:43:05.624 --> 00:43:09.920 align:center
Det vigtige var,
hvad der skete inde i det palæ den dag.

00:43:10.838 --> 00:43:14.800 align:center
Min strategi var at vise
den rigtige Phil Spector.

00:43:15.634 --> 00:43:17.303 align:center
Punktum.

00:43:17.928 --> 00:43:22.266 align:center
Vi havde næsten 20 hændelser,
som vi ville bruge.

00:43:22.766 --> 00:43:25.894 align:center
Dommeren gjorde det til fem,
hvilket var fint nok.

00:43:25.978 --> 00:43:28.647 align:center
Der var en pistol rettet mod min tinding.

00:43:28.731 --> 00:43:32.526 align:center
Han tog revolveren
og slog mig på siden af hovedet.

00:43:32.609 --> 00:43:34.153 align:center
"Hvis du går, så dræber jeg dig."

00:43:34.236 --> 00:43:36.113 align:center
"Gå, og jeg blæser hovedet af dig."

00:43:36.196 --> 00:43:39.575 align:center
Det kom ud af ingenting.
Han havde en plaidjakke på.

00:43:39.658 --> 00:43:41.910 align:center
Jeg tænkte, at han lignede Elmer Fjot.

00:43:41.994 --> 00:43:43.662 align:center
Pistolen var større end ham.

00:43:43.746 --> 00:43:47.541 align:center
Vi gik op ad trappen til soveværelset.
Han behøvede ikke gøre det.

00:43:47.625 --> 00:43:51.045 align:center
Han kunne have været romantisk,
men han gjorde det med en pistol.

00:43:51.128 --> 00:43:52.212 align:center
Han ville voldtage mig.

00:43:53.130 --> 00:43:55.716 align:center
Pas på, hvad du siger til mig.

00:43:55.799 --> 00:43:59.720 align:center
Fordi intet, du siger til mig,
er dit liv værd.

00:43:59.803 --> 00:44:01.764 align:center
BESKED FRA PHIL SPECTOR TIL OFFER

00:44:01.847 --> 00:44:03.265 align:center
Farvel, Dorothy.

00:44:06.894 --> 00:44:08.604 align:center
Det var hårdt at høre.

00:44:08.687 --> 00:44:13.150 align:center
Kvinderne blottede deres sjæle,
og jeg takker dem for at gøre det,

00:44:13.233 --> 00:44:17.279 align:center
for det var ikke nemt at rejse sig
foran alle kameraerne fra Court TV

00:44:17.363 --> 00:44:20.908 align:center
med alle deres hjerteskærende historier.

00:44:20.991 --> 00:44:24.787 align:center
Medierne sagde:
"Vi vil have total dækning af retssagen."

00:44:25.287 --> 00:44:28.957 align:center
Vi vidste,
at OJ Simpson-sagen var katastrofal.

00:44:30.167 --> 00:44:32.503 align:center
Folk begynder at opføre sig anderledes.

00:44:32.586 --> 00:44:34.088 align:center
Det bliver en skueproces.

00:44:34.588 --> 00:44:36.924 align:center
Man præsenterer forestillinger
i stedet for beviser.

00:44:37.966 --> 00:44:40.094 align:center
Så en af de ting, vi forsøgte,

00:44:40.177 --> 00:44:44.181 align:center
var at få vidnerne, i det mindste
på vores side, til at forstå,

00:44:44.264 --> 00:44:46.934 align:center
at de kun var der for
at fortælle sandheden.

00:44:47.017 --> 00:44:50.354 align:center
Alt andet er en distraktion.
Bare ignorer det.

00:44:51.939 --> 00:44:54.108 align:center
Jeg bliver nervøs,
når jeg taler offentligt.

00:44:54.191 --> 00:44:57.611 align:center
Jeg kan ikke lide at vidne.
Jeg hader at tale med dig.

00:44:57.694 --> 00:45:00.239 align:center
Hr. Spector havde ubegrænsede ressourcer.

00:45:00.322 --> 00:45:05.577 align:center
Så han havde meget dyre, meget dygtige,
meget aggressive advokater.

00:45:05.661 --> 00:45:07.663 align:center
Så jeg var dårligt stillet.

00:45:08.372 --> 00:45:12.126 align:center
Der er et par enkle regler,
når man vidner, som jeg lever efter.

00:45:12.209 --> 00:45:15.921 align:center
Lyt til spørgsmålet,
svar på spørgsmålet, hold kæft.

00:45:16.004 --> 00:45:18.549 align:center
Jeg skal til at vidne. Jeg er nervøs.

00:45:19.425 --> 00:45:23.053 align:center
Gud velsigne Mark Lillienfeld,
som var i vidneskranken.

00:45:23.137 --> 00:45:25.013 align:center
Da han bliver udspurgt,

00:45:25.097 --> 00:45:28.809 align:center
bliver han bedt om
at beskrive noget ved Lana,

00:45:29.518 --> 00:45:33.731 align:center
og han kommer til at sige "hendes pote"
i stedet for "hendes hånd".

00:45:35.983 --> 00:45:39.862 align:center
Jeg indså, at jeg kaldte kvindens hånd
en pote, som en hundepote.

00:45:39.945 --> 00:45:42.406 align:center
Dels fordi jeg var nervøs,
dels fordi jeg er et fjols.

00:45:43.157 --> 00:45:46.368 align:center
Jeg kigger mod publikum,
og hendes mor kigger på mig.

00:45:46.452 --> 00:45:49.705 align:center
Hendes mor er chokeret og oprørt.

00:45:49.788 --> 00:45:52.666 align:center
"Du kaldte lige
min afdøde datters hånd en pote."

00:45:52.750 --> 00:45:55.169 align:center
Jeg sad der og krøb sammen.

00:45:56.628 --> 00:45:59.256 align:center
Ja. Det var ikke hans bedste øjeblik.

00:45:59.757 --> 00:46:01.884 align:center
Han rettede hurtigt sig selv.

00:46:02.676 --> 00:46:04.845 align:center
Mark var knust.

00:46:04.928 --> 00:46:09.683 align:center
Det var første gang,
jeg måtte tale ham ned fra afsatsen.

00:46:09.767 --> 00:46:11.143 align:center
Han havde det så skidt.

00:46:11.852 --> 00:46:15.981 align:center
Han elsker hunde
og har haft hunde hele livet.

00:46:16.482 --> 00:46:19.443 align:center
Jeg fik mit kælenavn efter en hund.
Jeg drømmer om hunde.

00:46:20.194 --> 00:46:21.612 align:center
Jeg har noget med hunde.

00:46:22.779 --> 00:46:26.074 align:center
Lana Clarksons mor
var den eneste, der betød noget…

00:46:26.158 --> 00:46:27.159 align:center
Jeg undskyldte.

00:46:27.242 --> 00:46:30.454 align:center
Jeg husker, at han kom til mig,
og hvor sød han var.

00:46:30.537 --> 00:46:31.914 align:center
Jeg var taknemmelig.

00:46:32.790 --> 00:46:35.792 align:center
Jeg har lige talt med hende om,
at det er en ære

00:46:35.876 --> 00:46:38.420 align:center
at være en del af en drabsefterforskning,

00:46:38.504 --> 00:46:42.049 align:center
hvor ofret havde sådan en god karakter.

00:46:42.132 --> 00:46:45.969 align:center
Det var virkelig en fornøjelse
at lære om hendes liv,

00:46:46.053 --> 00:46:49.014 align:center
og hvordan hun berørte alle andres liv.

00:46:55.020 --> 00:46:59.399 align:center
Selve retssagen varede længe,
flere måneder. Der var mange vidner.

00:46:59.483 --> 00:47:04.738 align:center
Forsvaret hentede
en masse eksperter fra hele USA.

00:47:04.821 --> 00:47:07.032 align:center
De brugte hundrede tusinde dollars.

00:47:07.783 --> 00:47:11.078 align:center
De folk var verdenskendte
inden for deres område,

00:47:11.161 --> 00:47:13.830 align:center
og de var levende bevis på:
"Hvis du betaler,

00:47:13.914 --> 00:47:17.960 align:center
skal jeg nok sige, at jeg er Anders And,
og at himlen er brun.

00:47:18.043 --> 00:47:18.877 align:center
RETSPATOLOG

00:47:18.961 --> 00:47:24.633 align:center
Når man holder sig til det objektive,
videnskabelige bevis,

00:47:25.926 --> 00:47:27.052 align:center
er det et selvmord.

00:47:27.928 --> 00:47:30.013 align:center
Vi førte ikke bare en sag.

00:47:30.097 --> 00:47:31.807 align:center
Vi forsvarede sandheden.

00:47:33.684 --> 00:47:37.771 align:center
Det eneste forsvar,
de kunne præsentere for,

00:47:38.480 --> 00:47:44.236 align:center
hvordan en pistol gik af i hendes mund,
var at sige, at hun gjorde det.

00:47:45.904 --> 00:47:49.116 align:center
Forsvaret ville gå efter Lana.
De blev nødt til det.

00:47:49.199 --> 00:47:52.661 align:center
De måtte skabe en person,
der var dybt deprimeret,

00:47:52.744 --> 00:47:55.956 align:center
havde den ene fod i graven,
den anden på en bananskræl

00:47:56.039 --> 00:47:57.833 align:center
og intet at leve for.

00:47:58.625 --> 00:48:01.920 align:center
De spillede og introducerede en video.

00:48:02.004 --> 00:48:04.631 align:center
Jeg er ingen mands slave
og ingen mands luder.

00:48:05.757 --> 00:48:10.137 align:center
Phil Spectors daværende kone
sad bag forsvarsholdet,

00:48:10.637 --> 00:48:13.891 align:center
og hun begyndte at fnise højt
og grine af Lana.

00:48:13.974 --> 00:48:15.976 align:center
I betjente kan være opfindsomme.

00:48:16.685 --> 00:48:18.478 align:center
Ikke med Lana, af Lana.

00:48:19.271 --> 00:48:23.442 align:center
Forsvaret gjorde det med vilje
for at håne hende

00:48:23.525 --> 00:48:26.153 align:center
og for at antyde,
at hun var en dårlig person

00:48:26.236 --> 00:48:28.864 align:center
og en dårlig skuespiller,
der ikke havde noget at leve for

00:48:28.947 --> 00:48:31.033 align:center
og ingen karrieremuligheder.

00:48:32.993 --> 00:48:35.829 align:center
Jeg vidste,
det ville såre Donna og familien.

00:48:36.747 --> 00:48:39.291 align:center
Når ens gode veninde bliver myrdet,

00:48:39.374 --> 00:48:42.336 align:center
udsat for en smædekampagne

00:48:42.419 --> 00:48:45.631 align:center
og man hører det her i retten,

00:48:45.714 --> 00:48:48.216 align:center
hvor de præsenterer historier om hende,

00:48:48.300 --> 00:48:51.428 align:center
er det smertefuldt,
for man ved, det ikke er sandt.

00:48:52.262 --> 00:48:57.142 align:center
Jeg var frustreret, for jeg følte,
at jeg ikke kunne beskytte hende

00:48:57.225 --> 00:49:00.729 align:center
og hendes omdømme på en måde,
som hun fortjente.

00:49:02.356 --> 00:49:04.441 align:center
5 MÅNEDER INDE I RETSSAGEN

00:49:04.524 --> 00:49:08.445 align:center
I Californien har Phil Spectors
forsvarsadvokater afsluttet bevisførelsen.

00:49:08.528 --> 00:49:09.905 align:center
DOMSTOL

00:49:09.988 --> 00:49:14.284 align:center
Man møder 12 mennesker,
og de har aldrig mødt hinanden…

00:49:14.368 --> 00:49:17.496 align:center
Det er svært at få folk til
at blive enige om himlens farve.

00:49:17.579 --> 00:49:20.832 align:center
Så jeg tager ingenting for givet.
Intet er så nemt.

00:49:20.916 --> 00:49:26.004 align:center
Men vi havde fundet de rigtige beviser.
Vi havde den rette plan for retssagen.

00:49:26.088 --> 00:49:29.383 align:center
Alle kvinderne, der vidnede,

00:49:29.466 --> 00:49:30.842 align:center
Adriano De Souza,

00:49:31.343 --> 00:49:34.763 align:center
ville gøre, hvad de skulle,

00:49:35.263 --> 00:49:38.558 align:center
og jeg tænkte:
"Det burde ikke være så svært."

00:49:39.059 --> 00:49:42.020 align:center
Nævningene har alle de værktøjer,
de skal bruge.

00:49:43.855 --> 00:49:45.065 align:center
Det var på dag et.

00:49:47.442 --> 00:49:51.655 align:center
Min selvtillid begyndte
at blive svækket på dag to,

00:49:51.738 --> 00:49:53.407 align:center
og det fortsatte på dag tre.

00:49:55.200 --> 00:49:56.910 align:center
Det vil tage et par dage,

00:49:56.993 --> 00:49:59.830 align:center
fordi de skal gennemgå alle beviserne.

00:50:01.581 --> 00:50:03.291 align:center
Men efter det…

00:50:04.751 --> 00:50:07.713 align:center
Dag fem, dag syv, dag otte, dag ni.

00:50:07.796 --> 00:50:09.756 align:center
På det tidspunkt var jeg et vrag.

00:50:09.840 --> 00:50:13.093 align:center
"Hvad gjorde jeg galt?
Hvorfor tager det så lang tid?"

00:50:14.344 --> 00:50:17.097 align:center
Da juryformanden tog
den første meningsmåling,

00:50:17.597 --> 00:50:18.974 align:center
var det nedslående.

00:50:19.474 --> 00:50:21.018 align:center
Vi var langt fra hinanden.

00:50:21.601 --> 00:50:25.022 align:center
Det var fire for skyldig,
fem for uskyldig, fire i tvivl.

00:50:25.814 --> 00:50:29.735 align:center
Det var næsten, som en anden retssag
fandt sted under drøftelserne.

00:50:29.818 --> 00:50:30.652 align:center
JAKKE FUNDET

00:50:30.736 --> 00:50:35.866 align:center
Nogle af os i jurylokalet
måtte overbevise de nævninge,

00:50:35.949 --> 00:50:39.870 align:center
der enten ikke forstod det
eller faldt for misinformation,

00:50:39.953 --> 00:50:43.665 align:center
som eksperterne på forsvarets side gav.

00:50:44.332 --> 00:50:47.711 align:center
Hvis de gentager en løgn
på forskellige måder og ofte,

00:50:47.794 --> 00:50:49.504 align:center
kan det blive til en sandhed.

00:50:50.422 --> 00:50:56.845 align:center
Det var den længste og mest smertefulde
oplevelse, jeg nogensinde har oplevet.

00:50:58.138 --> 00:51:02.517 align:center
Vi skulle alle gøre vores arbejde
på grundlag af beviserne.

00:51:04.060 --> 00:51:08.356 align:center
Det var det øjeblik, hvor vi fandt Gud.
Jeg vidste, der var alvorligt.

00:51:08.440 --> 00:51:11.735 align:center
Jeg var ærlig omkring,
hvorfor han skulle dømmes.

00:51:12.569 --> 00:51:16.073 align:center
Der var så dårlig stemning
mod slutningen, at vi måtte ud.

00:51:16.156 --> 00:51:19.659 align:center
Vi drøftede det i 14 dage.
Det har stået på alt for længe.

00:51:20.577 --> 00:51:23.538 align:center
Jeg trykkede på knappen. Det var det.

00:51:24.039 --> 00:51:27.209 align:center
Jeg erklærer,
at juryen ikke kan nå frem til en dom,

00:51:27.292 --> 00:51:29.211 align:center
og derfor bliver retssag afvist.

00:51:33.381 --> 00:51:35.675 align:center
Jeg troede, det ville gå hurtigt.

00:51:35.759 --> 00:51:36.885 align:center
NÆVNING 9

00:51:36.968 --> 00:51:38.178 align:center
Det gjorde det ikke.

00:51:39.304 --> 00:51:43.141 align:center
Jeg blev fornærmet over forsvaret
og de ting, de kom med.

00:51:44.601 --> 00:51:47.604 align:center
Jeg synes, jeg har sagt nok.

00:51:50.565 --> 00:51:53.235 align:center
Da dommeren slog hammeren i bordet,

00:51:53.318 --> 00:51:55.445 align:center
sank jeg sammen,

00:51:55.529 --> 00:51:57.697 align:center
og jeg tænkte: "Jeg fejlede."

00:51:59.658 --> 00:52:01.785 align:center
Alle gjorde, hvad de skulle,

00:52:01.868 --> 00:52:05.080 align:center
og jeg følte, at jeg var den,
der ikke gjorde,

00:52:05.163 --> 00:52:07.791 align:center
der ikke kunne klare det.

00:52:07.874 --> 00:52:10.585 align:center
Det var et stort nederlag i min karriere.

00:52:12.671 --> 00:52:16.258 align:center
Jeg gik ovenpå. Jeg begyndte
at pakke min mappe til aftenen.

00:52:16.758 --> 00:52:19.302 align:center
Jeg ville have pressen til
at gå hjem først.

00:52:20.136 --> 00:52:21.972 align:center
Der var en enkelt journalist,

00:52:22.055 --> 00:52:24.766 align:center
der blev tilbage
med en mikrofon og et kamera.

00:52:25.350 --> 00:52:29.354 align:center
Og da jeg gik ud til min bil, sagde hun:

00:52:29.437 --> 00:52:32.691 align:center
"Hr. Jackson, vil du føre sagen igen?"

00:52:32.774 --> 00:52:35.735 align:center
Jeg stoppede og kiggede på hende,
og jeg sagde:

00:52:35.819 --> 00:52:39.239 align:center
"Jeg vil føre sagen,
til vi opnår retfærdighed,"

00:52:39.322 --> 00:52:40.282 align:center
og så gik jeg videre.

00:52:46.413 --> 00:52:49.082 align:center
Vi stopper ikke på grund af en uenig jury.

00:52:49.165 --> 00:52:50.375 align:center
Det sker ikke.

00:52:51.459 --> 00:52:56.006 align:center
Så vi samler vores tanker,
samler sagen igen,

00:52:56.089 --> 00:52:58.550 align:center
og halvandet år senere prøvede vi igen.

00:52:58.633 --> 00:53:01.136 align:center
KLAR TIL ENDNU EN RETSSAG

00:53:04.097 --> 00:53:08.643 align:center
I den første retssag stemte ti
ud af 12 nævninge for skyldig.

00:53:08.727 --> 00:53:13.899 align:center
Så jeg kom til den konklusion,
at vi ikke havde gjort noget forkert.

00:53:14.482 --> 00:53:17.485 align:center
Lad os få en ny jury og køre sagen

00:53:17.569 --> 00:53:21.239 align:center
stort set på samme måde anden gang.
Det gjorde vi så.

00:53:22.824 --> 00:53:25.744 align:center
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle forvente
i den anden retssag.

00:53:25.827 --> 00:53:28.288 align:center
Det var ikke så stort et spektakel,

00:53:28.371 --> 00:53:30.916 align:center
men begge sager
var lige så følelsesladede.

00:53:32.083 --> 00:53:34.294 align:center
13. APRIL 2009
7 ÅR EFTER DRABET PÅ LANA CLARKSON

00:53:34.377 --> 00:53:35.754 align:center
Juryen drøftede dommen.

00:53:36.296 --> 00:53:39.716 align:center
Jeg husker,
jeg var til min søns baseballkamp.

00:53:40.717 --> 00:53:43.178 align:center
Da der faldt dom i sagen, var han 11.

00:53:44.346 --> 00:53:46.223 align:center
Min søn er 16 nu.

00:53:47.641 --> 00:53:49.517 align:center
Min telefon ringer helt vildt.

00:53:50.143 --> 00:53:52.229 align:center
"De er nået frem til en dom."

00:53:53.313 --> 00:53:54.564 align:center
Og jeg sad bare der.

00:53:55.732 --> 00:53:56.983 align:center
Jeg tænkte over det.

00:53:57.984 --> 00:54:01.154 align:center
Der vil altid komme andre retssager,
andre domme.

00:54:01.238 --> 00:54:05.075 align:center
Men jeg får ikke altid mulighed for
at se min søn spille baseball.

00:54:05.992 --> 00:54:09.454 align:center
Så jeg sagde: "Nej, jeg ser det på tv."

00:54:14.125 --> 00:54:17.170 align:center
Jeg havde min søn på den ene side,
min datter på den anden.

00:54:17.254 --> 00:54:18.922 align:center
Vi holdt vejret.

00:54:22.092 --> 00:54:26.596 align:center
Vi, juryen i ovennævnte sag,
finder den tiltalte, Phillip Spector,

00:54:27.138 --> 00:54:30.183 align:center
skyldig i uagtsomt manddrab
på Lana Clarkson.

00:54:34.062 --> 00:54:37.816 align:center
Da de sagde "skyldig", var det,
som om jeg kunne trække vejret.

00:54:37.899 --> 00:54:42.821 align:center
Jeg kunne ikke tro det.
Endelig fik vi en dom.

00:54:43.738 --> 00:54:47.867 align:center
Familien er glad for,
at juryen afviste fordrejningen

00:54:47.951 --> 00:54:52.080 align:center
og tilsviningen af Lana Clarksons liv,
som var en del af denne retssag,

00:54:52.163 --> 00:54:54.541 align:center
sidste retssag
og som har stået på i seks år.

00:54:55.500 --> 00:54:59.546 align:center
Uanset ry, rigdom
eller formodede berømmelse

00:55:00.630 --> 00:55:02.757 align:center
bliver man stillet for retten,

00:55:03.258 --> 00:55:05.760 align:center
og man står til ansvar
for sine handlinger.

00:55:06.594 --> 00:55:10.473 align:center
Det var den første dom
af en berømthed i 40 år.

00:55:10.557 --> 00:55:14.728 align:center
Det var selvfølgelig stort
for alle involverede.

00:55:14.811 --> 00:55:16.896 align:center
Det var rart at vide,

00:55:16.980 --> 00:55:20.191 align:center
at man kunne føre en sag i Los Angeles

00:55:20.275 --> 00:55:24.195 align:center
mod en velfinansieret,
meget magtfuld berømthed

00:55:24.696 --> 00:55:28.867 align:center
og så få den tilfredsstillelse,
at sandheden ville komme frem.

00:55:30.535 --> 00:55:32.912 align:center
Hr. Spector fik 19 år til livstid.

00:55:36.166 --> 00:55:37.167 align:center
Det er…

00:55:37.250 --> 00:55:41.755 align:center
ikke den rehabiliterende del af loven,
men strafdelen af loven.

00:55:41.838 --> 00:55:44.924 align:center
Sid i din celle,
og tænk over, hvad du har gjort,

00:55:45.008 --> 00:55:49.929 align:center
resten af dit fucking liv, indtil du dør
og bliver båret ud i en kiste.

00:55:50.013 --> 00:55:52.599 align:center
Han fik som fortjent.

00:56:07.405 --> 00:56:10.408 align:center
Jeg var væk,
før sagen kom i retten første gang.

00:56:10.492 --> 00:56:12.285 align:center
Jeg forlod jobbet med PTSD.

00:56:13.703 --> 00:56:16.498 align:center
Jeg var for anspændt til jobbet.

00:56:17.123 --> 00:56:19.125 align:center
Danny gik på pension relativt ung.

00:56:20.627 --> 00:56:23.630 align:center
Jeg tror, det var Mark, der engang sagde:

00:56:23.713 --> 00:56:26.591 align:center
"Alle har deres antal lig."

00:56:26.674 --> 00:56:29.636 align:center
Tallet er forskelligt for alle,
men på et tidspunkt

00:56:29.719 --> 00:56:31.554 align:center
får man nok, og man er færdig.

00:56:32.931 --> 00:56:35.892 align:center
Det her job er et fantastisk,
vidunderligt job,

00:56:35.975 --> 00:56:39.104 align:center
og det har været fantastisk
for mig og min familie,

00:56:39.187 --> 00:56:42.524 align:center
men det er et meget invaliderende job.

00:56:42.607 --> 00:56:44.609 align:center
Det er følelsesmæssigt farligt.

00:56:47.529 --> 00:56:52.242 align:center
Jeg har venner, der har begået selvmord,
andre venner, der har drukket sig ihjel,

00:56:52.325 --> 00:56:54.994 align:center
og det kaldes ikke selvmord,
men det var det.

00:56:56.371 --> 00:57:01.126 align:center
Hvert år er der flere selvmord i politiet,
end der er dødsfald i selve tjenesten.

00:57:01.209 --> 00:57:02.794 align:center
Det er betydeligt.

00:57:03.294 --> 00:57:06.423 align:center
For at gøre det så længe som Mark,
skal man være som Mark

00:57:06.506 --> 00:57:09.300 align:center
og lade tingene prelle af på sig.

00:57:14.681 --> 00:57:19.769 align:center
I 1994 var jeg stadig en ung og frisk
kriminalbetjent i drabsafdelingen.

00:57:19.853 --> 00:57:21.771 align:center
Jeg havde kun været der i to år.

00:57:22.355 --> 00:57:25.108 align:center
Jeg og min nye partner blev tildelt

00:57:25.191 --> 00:57:28.319 align:center
mordene på Mickey Thompson
og Trudy Thompson.

00:57:28.403 --> 00:57:29.821 align:center
Det var en højprofileret sag.

00:57:30.947 --> 00:57:35.326 align:center
Da jeg var til biler, vidste jeg,
at Mickey Thompson var en legende.

00:57:35.410 --> 00:57:38.621 align:center
Hans kone Trudy promotede også eventen.

00:57:38.705 --> 00:57:41.374 align:center
Mordene på Thompson og hans kone Trudy

00:57:41.457 --> 00:57:43.918 align:center
i indkørslen til parrets hjem i Bradbury.

00:57:44.002 --> 00:57:46.212 align:center
De gik først efter hende.

00:57:46.296 --> 00:57:49.299 align:center
De planlagde at torturere min far.
Og det gjorde de.

00:58:30.590 --> 00:58:35.595 align:center
Tekster af: Martin Larsen
min far.
Og det gjorde de.

