WEBVTT

00:07.632 --> 00:10.010
ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА ОКРУГУ ЛОС-АНДЖЕЛЕС —

00:10.093 --> 00:12.387
НАЙБІЛЬШИЙ ДЕПАРТАМЕНТ У КРАЇНІ,

00:12.470 --> 00:14.848
ВІН ОБСЛУГОВУЄ НАЙБІЛЬШ НАСЕЛЕНИЙ ОКРУГ.

00:14.931 --> 00:18.018
ТАМ РОЗСЛІДУЮТЬ НАЙЖОРСТКІШІ
Й НАЙСКЛАДНІШІ ВБИВСТВА.

00:18.101 --> 00:22.063
ОСЬ ЇХНІ ІСТОРІЇ.

00:38.538 --> 00:41.624
3 ЛЮТОГО 2003 РОКУ

00:43.084 --> 00:45.336
Ви мене замкнули як кляту шваль.

00:45.420 --> 00:46.671
ГОЛОС ФІЛА СПЕКТОРА

00:46.755 --> 00:49.716
Ви мене пов'язали,
бо вона зайшла до мене в хату

00:49.799 --> 00:51.843
і знесла собі голову на хрін.

00:52.427 --> 00:54.095
Тоді з'явилися ви,

00:54.179 --> 00:55.346
арештували мене

00:55.430 --> 00:59.392
й відлупили як сидорову козу!

00:59.476 --> 01:02.979
Ви за це, бляха, поплатитеся.
Це якесь лайно.

01:04.731 --> 01:09.319
У поліцейському відділку Альгамбри
під вартою чекав Філ Спектор.

01:11.196 --> 01:13.448
Лейтенант по телефону повідомив,

01:13.531 --> 01:15.992
що він дуже багатий музичний продюсер.

01:16.534 --> 01:18.828
Особисто я про нього ніколи не чув.

01:19.662 --> 01:24.250
Часто вважають,
що стиль Спектора змінив поп-музику.

01:24.959 --> 01:25.835
КОРОНЕР

01:25.919 --> 01:29.339
Це мала бути дуже гучна справа,

01:29.422 --> 01:32.258
яка приверне багато уваги.

01:32.342 --> 01:34.469
Треба було це розуміти.

01:34.552 --> 01:35.970
Ми всі розуміли.

01:39.724 --> 01:44.312
В департаменті шерифа Лос-Анджелесу
найкращі з найкращих.

01:48.358 --> 01:51.569
У Лос-Анджелесі розглядають
найбільш резонансні справи.

01:54.405 --> 01:57.784
Треба бути відданим роботі на 110 %.

02:00.411 --> 02:03.331
Це вбивство. Тяжчого злочину не існує.

02:05.416 --> 02:10.338
Усе зводиться до пристрасті й покликання.

02:12.674 --> 02:14.968
Справедливість приходить
через пошук правди.

02:15.760 --> 02:19.764
УБИВСТВО:
ЛОС-АНДЖЕЛЕС

02:27.313 --> 02:30.942
Справи із знаменитостями
якось відрізняються.

02:31.985 --> 02:33.987
І це Лос-Анджелес,

02:34.070 --> 02:36.573
епіцентр таких справ.

02:36.656 --> 02:39.617
Думаючи про Лос-Анджелес,
усі уявляють Голлівуд.

02:39.701 --> 02:42.370
Голлівуд, акторів, режисерів, продюсерів.

02:42.453 --> 02:44.789
Це далеко не все.

02:44.873 --> 02:49.460
Однак, це серцебиття міста.

02:50.753 --> 02:52.046
ЛА — гарне місце,

02:52.130 --> 02:55.925
а шерифи округу обслуговують увесь округ,

02:56.009 --> 02:59.804
від найбідніших кварталів Америки

02:59.888 --> 03:04.642
до найбагатших районів з маєтками
на березі океану за сто мільйонів доларів.

03:05.143 --> 03:06.769
Ми регулюємо все це.

03:07.353 --> 03:08.813
Різноманіття неабияке.

03:18.990 --> 03:21.159
Я дуже хотів у забійний відділ.

03:21.951 --> 03:25.288
Мені пощастило, у 1999 році мене взяли.

03:26.873 --> 03:31.336
Тоді моїм дітям було сім і дев'ять.

03:32.170 --> 03:36.883
Люди казали, що вони занадто малі,
у мене буде багато робочих годин,

03:36.966 --> 03:42.597
завжди буде чим зайнятися,
але ми із сім'єю якось із цим розібралися.

03:43.097 --> 03:46.935
Якщо це означало, що о 22:00
треба повернутися в офіс

03:47.018 --> 03:49.646
і працювати, так ми й робили.

03:49.729 --> 03:51.356
3 ЛЮТОГО 2003 РОКУ
07:00

03:51.439 --> 03:54.442
Ми з напарником,
Полом Форнієром, закінчували зміну,

03:54.525 --> 03:56.611
коли отримали повідомлення,

03:56.694 --> 04:00.406
що нам доручили справу
в маєтку в Альгамбрі.

04:03.952 --> 04:07.413
Єдина відома нам інформація —
знайшли тіло жінки,

04:07.497 --> 04:09.707
причетний музичний продюсер.

04:13.461 --> 04:17.674
Я здивувався,
що такий величезний дім, схожий на палац,

04:17.757 --> 04:19.300
був у малому селищі,

04:19.384 --> 04:22.387
на околиці центру Лос-Анджелесу.

04:23.513 --> 04:25.390
Альгамбра — це сонна лощина.

04:25.890 --> 04:28.768
Переважно будинки середнього класу
на одну сім'ю.

04:28.851 --> 04:32.563
І раптом цей гігант незрозуміло звідки.

04:35.275 --> 04:40.280
Під'їхавши, ми побачили натовп
за жовтою стрічкою місця злочину.

04:40.989 --> 04:43.992
Пам'ятаю, Пол сказав:
«Увімкни серйозного хлопчика».

04:46.160 --> 04:49.664
Жінку застрелили в будинку.

04:49.747 --> 04:52.208
Жертва оголошена мертвою на місці.

04:57.046 --> 04:59.882
Коли я приїхав, там був справжній зоопарк.

04:59.966 --> 05:04.470
Гелікоптери ЗМІ гасали нагорі,
фургони ЗМІ носилися вулицею.

05:05.930 --> 05:07.015
3 ЛЮТОГО 2003 РОКУ

05:07.098 --> 05:10.143
05:00 — СТРІЛЯНИНА
07:00 — ПРИБУТТЯ ДЕТЕКТИВІВ

05:11.894 --> 05:13.396
Коли ми прибули,

05:13.479 --> 05:15.732
поговорили з поліцейськими Альгамбри.

05:15.815 --> 05:17.525
Я поясню, як це відбувається.

05:18.443 --> 05:22.447
Департамент шерифа охоплює
велику територію округу Лос-Анджелес.

05:22.530 --> 05:25.742
У цьому окрузі є менші муніципалітети.

05:25.825 --> 05:27.577
У них своя поліція.

05:27.660 --> 05:30.913
Але поліція не має ресурсів
департаменту шерифа.

05:31.414 --> 05:35.668
У забійному відділі
департаменту шерифа 100 детективів,

05:35.752 --> 05:37.962
тож до нас звертаються

05:38.046 --> 05:41.507
і справа переходить
під нашу відповідальність.

05:43.051 --> 05:45.595
Поліцейські Альгамбри повідомили,

05:45.678 --> 05:49.766
що їм на 911 надій шов дзвінок
від водія Філа Спектора.

05:50.349 --> 05:53.686
Коли вони приїхали,
побачили, як Філ Спектор

05:53.770 --> 05:56.439
ходить перед вікном на верхньому поверсі.

05:57.023 --> 05:59.942
До нього зверталися, просили спуститися.

06:00.026 --> 06:02.070
Він не корився. Не виходив.

06:02.987 --> 06:06.074
Вони зайшли в дім,
де зіткнулися з Філом Спектором.

06:06.574 --> 06:07.909
Він не співпрацює.

06:08.785 --> 06:12.997
Вони бачать жінку,
що впала на крісло, очевидно мертву.

06:14.040 --> 06:18.127
Філ вигукує:
«Це найжахливіше, що я бачив».

06:18.711 --> 06:21.089
Один з поліцейських усе записав.

06:21.798 --> 06:24.509
Це клята маячня.

06:24.592 --> 06:27.345
Не знаю, що ця клята жінка… що з нею таке.

06:27.428 --> 06:30.139
Вона була з охороною в House of Blues.

06:30.223 --> 06:32.642
Не знаю, що з нею коїлося,

06:32.725 --> 06:35.812
але вона не мала права
припхатися в мій замок

06:35.895 --> 06:37.522
і знести собі голову.

06:37.605 --> 06:39.941
Бляха, що з вами всіма таке?

06:41.984 --> 06:43.236
Його вдарили шокером.

06:43.319 --> 06:46.614
Здається, довелося вдарити
навіть балістичним щитом.

06:47.115 --> 06:50.535
Поліцейські Альгамбри
провели попереднє розслідування.

06:51.119 --> 06:54.580
За результатами розслідування
пана Філа Спектора затримали.

06:57.583 --> 07:03.131
Я пропрацював досить довго, щоб знати,
що люди сприймають смерть по-різному.

07:04.090 --> 07:07.802
Доводиться враховувати все.
Бути відкритим до різних варіантів.

07:07.885 --> 07:11.472
Судячи зі слів Спектора,
самогубство було можливим.

07:13.141 --> 07:17.979
Задні двері були відчинені.
Зайшовши, я побачив молоду жінку.

07:18.062 --> 07:20.648
Вона розвалилася в кріслі у фойє.

07:20.731 --> 07:24.360
Біля її ноги пістолет 38-го калібру.

07:25.027 --> 07:29.532
У неї було
вогнепальне поранення через рот.

07:31.200 --> 07:34.412
Ми не знали, хто вона,
не знали, чи вони в стосунках.

07:34.495 --> 07:36.122
Може, щось пішло не так.

07:36.873 --> 07:40.877
Це злочин? Самогубство?
Це жахливий нещасний випадок?

07:41.460 --> 07:43.337
Тристороннє розслідування.

07:45.840 --> 07:49.594
Ми починаємо розслідувати
всі випадки смерті,

07:49.677 --> 07:51.095
ніби це вбивство.

07:51.179 --> 07:53.306
Відправляємо забійний відділ
на всі самогубства

07:53.389 --> 07:56.309
в юрисдикції шерифа округу Лос-Анджелес.

07:57.768 --> 08:02.356
На всі випадкові смерті, за винятком ДТП,
відправляємо забійний відділ.

08:06.944 --> 08:10.323
Я оглядаю особисті речі
вдома у пана Спектора

08:10.406 --> 08:15.786
і починаю розуміти вагу
цього чоловіка в його галузі.

08:15.870 --> 08:18.289
Слава Філа Спектора як продюсера

08:18.372 --> 08:20.958
інколи затьмарював артистів,
з якими він працював.

08:21.042 --> 08:24.545
Там фото Тіни Тернер.
Фото The Righteous Brothers.

08:24.629 --> 08:28.174
Фото The Beatles. Фото вручення «Греммі»

08:28.257 --> 08:31.344
і купа нагород,
які він отримав за багато років.

08:38.643 --> 08:39.977
Як головному слідчому,

08:40.061 --> 08:43.648
якщо все скінчиться добре, тобі слава.

08:43.731 --> 08:47.026
Але як щось піде не так,
тобі за це відповідати.

08:47.568 --> 08:48.611
ШЕРИФ

08:49.695 --> 08:54.575
Ми призначили Марка Лілліенфелда,
одного з найдосвідченіших детективів,

08:54.659 --> 08:55.993
на місце події,

08:56.744 --> 09:01.040
бо знали,
що це буде найважливішою частиною

09:01.123 --> 09:02.583
всього розслідування.

09:04.043 --> 09:06.796
Гучні справи розслідує Марк Лілліенфелд.

09:08.005 --> 09:12.301
Резонансні справи часто напружують копів,
а мені на них байдуже.

09:12.385 --> 09:14.303
Ми докладаємо однакових зусиль,

09:14.387 --> 09:17.348
ресурсів і старанності
до кожного місця вбивства.

09:21.686 --> 09:23.354
Дім був у жахливому стані.

09:24.063 --> 09:25.481
Погано освітлений.

09:26.440 --> 09:27.650
Брудний.

09:27.733 --> 09:30.278
Там були миші, щури, таргани.

09:30.361 --> 09:34.532
Для такої заможної людини
це було нехарактерно.

09:34.615 --> 09:37.493
Ти ж думаєш, у нього екстравагантне життя.

09:37.994 --> 09:40.663
У тому будинку було все, абсолютно.

09:40.746 --> 09:44.083
Він наче був
мультимільйонером-барахольником.

09:44.584 --> 09:48.713
Думаєш собі: «Не можна нічого впустити».

09:49.213 --> 09:50.464
І в той самий час:

09:51.465 --> 09:54.844
«У цій кімнаті
Спектор, мабуть, не був років шість».

09:55.553 --> 09:58.598
Це було найунікальніше місце злочину,

09:58.681 --> 10:00.016
на якому я був,

10:00.099 --> 10:02.518
і я б не хотів такого повторити.

10:02.602 --> 10:04.312
Це було просто жахливо.

10:04.895 --> 10:06.939
Усе було таке заплутане.

10:10.234 --> 10:13.613
Тож ми знали,
що там були останки померлої.

10:13.696 --> 10:17.283
Були речові докази крові,
вогнепальна рана, яку було видно.

10:17.366 --> 10:18.701
Їй вистрелили в рот.

10:18.784 --> 10:23.122
Тож серед її останків
були зуби та фрагменти зубів.

10:23.205 --> 10:26.667
Вони були на килимі.
Були в іншому кінці кімнати на сходах.

10:27.543 --> 10:32.173
Ми все зібрали, сфотографували,
зробили діаграму, зберегли для ДНК.

10:32.256 --> 10:36.469
Треба переступити через огиду
й емоційний фактор.

10:36.552 --> 10:39.305
Це треба придушити.
«Про що це все говорить?»

10:40.097 --> 10:41.641
Ми говоримо за мертвих,

10:42.183 --> 10:46.145
і вони нам залишають підказки
у вигляді фізичних доказів.

10:49.732 --> 10:53.736
Усі ми знали:
коли стоїш над мертвим тілом,

10:53.819 --> 10:57.865
це неймовірна відповідальність,
і треба сприймати її серйозно.

11:00.951 --> 11:04.872
Треба бути духовно налаштованим.

11:04.955 --> 11:07.124
Переді мною просто мертве тіло.

11:07.208 --> 11:10.795
Це оболонка, а дух особи вже зник.

11:12.838 --> 11:17.134
Гадаю, присутність
поруч зі смертю накопичується.

11:17.218 --> 11:18.594
Робота може взяти своє.

11:20.179 --> 11:23.182
Ти зосереджуєшся на розкритті справи.

11:25.309 --> 11:31.440
Тож ми методично працювали,
перш ніж покинути місце злочину.

11:32.024 --> 11:36.237
Зазвичай, коли доказів багато,
місце злочину тримають

11:36.320 --> 11:38.155
сім-вісім годин.

11:38.239 --> 11:40.825
Тут ми не покидали
місце злочину понад день.

11:45.746 --> 11:49.375
На підлозі лежав
заряджений револьвер 38-го калібру

11:49.458 --> 11:51.961
виробництва компанії «Кольт»,

11:52.044 --> 11:56.090
а в циліндрі цієї зброї
був один стріляний патрон.

11:56.173 --> 12:00.177
Поруч лежав елемент засува

12:00.261 --> 12:02.346
з задніх дверей будинку.

12:02.430 --> 12:05.975
Більшість використовує засув,
щоб він входив у дверну раму,

12:06.058 --> 12:08.144
посилюючи безпеку.

12:08.227 --> 12:11.689
Щоб відкрити засув,
треба крутнути на ньому механізм,

12:11.772 --> 12:16.819
і той був не на засуві,
а лежав на підлозі.

12:16.902 --> 12:19.405
Це було незвично. Як це сталося?

12:21.240 --> 12:24.368
Люди б сказали,
що зброя лежала біля її ноги.

12:24.452 --> 12:28.164
Не можна відтворити, як впаде пістолет.

12:28.247 --> 12:29.832
Він падає

12:30.499 --> 12:32.835
і стрибає підлогою.

12:34.128 --> 12:38.591
У шухляді бюро була шкіряна кобура,

12:39.300 --> 12:41.802
і було зрозуміло, що ця шкіряна кобура

12:41.886 --> 12:45.681
пасувала до револьвера «Кольт»
38-го калібру.

12:45.765 --> 12:49.351
Тож зброя була із цієї кобури.

12:54.315 --> 12:57.818
Була десь п'ята вечора,
майже за 12 годин після події.

12:58.402 --> 13:01.906
Судмедексперти нарешті встановили

13:01.989 --> 13:04.158
особу жертви.

13:06.410 --> 13:08.037
Це була Лана Кларксон.

13:08.120 --> 13:09.663
ЛАНА КЛАРКСОН

13:09.747 --> 13:13.292
На той момент ми змогли отримати
інформацію про її матір.

13:13.375 --> 13:15.294
Ми вирушили до Донни.

13:17.254 --> 13:20.090
Мені подзвонила сестра Лани, Фан.

13:20.174 --> 13:22.426
Сказала: «З Ланою могло щось статися.

13:22.510 --> 13:25.930
Не знаю. Щось не так».
Питаю: «Тобто? Що не так?»

13:26.680 --> 13:31.352
Фан хтось подзвонив, вона знала небагато.

13:31.435 --> 13:34.605
Сказала, може, це пов'язано
з новинами по телевізору

13:34.688 --> 13:37.149
про імовірне вбивство в Альгамбрі.

13:38.818 --> 13:41.445
Лана мала мені подзвонити,
але не подзвонила.

13:43.239 --> 13:45.199
Я подумала, може, була вечірка,

13:45.282 --> 13:49.453
і її з іншими людьми затримали слідчі.

13:50.663 --> 13:53.207
Я подзвонила в департамент шерифа.

13:54.250 --> 13:56.085
Коли ми збиралися до Донни,

13:56.168 --> 13:59.839
вона додзвонилася моєму напарнику Полу.

14:01.090 --> 14:05.010
Я думала, він передзвонить.
Ні. Спитав: «Куди до вас приїхати?»

14:05.094 --> 14:07.179
Я здивувалася. Приїхати до мене?

14:07.680 --> 14:08.681
І…

14:10.558 --> 14:11.559
Вибачте.

14:12.268 --> 14:14.603
Він назвав адресу Лани на каналі.

14:15.896 --> 14:17.857
Питає: «Зустрінемося там?»

14:18.357 --> 14:19.650
Тоді я занепокоїлася.

14:19.733 --> 14:22.319
Не знала, що відбувається.
Це недобрий знак.

14:24.822 --> 14:29.368
Я заїхала в гараж
і намагалася бути розсудливою,

14:29.451 --> 14:32.913
не засмучуватися, поки ще нічого не знаю.

14:32.997 --> 14:34.915
Я прибираю в машині,

14:35.541 --> 14:37.877
дістаю пару туфель,

14:38.419 --> 14:40.838
і пам'ятаю, як тримаю ці туфлі й кажу…

14:43.299 --> 14:45.759
«Це не може бути Лана. Ось її туфлі».

14:45.843 --> 14:46.802
Пробачте.

14:50.639 --> 14:53.559
Тоді приїхали детективи.

14:53.642 --> 14:55.603
Приїхали її брат і сестра.

14:55.686 --> 14:58.314
Ми всі тихо підходимо до котеджу,

14:58.397 --> 14:59.523
заходимо,

14:59.607 --> 15:03.319
детектив Форнієр
дивиться в підлогу й каже, що це Лана.

15:04.945 --> 15:05.946
Даруйте.

15:11.994 --> 15:14.914
Байдуже, твоя дитина мала чи доросла.

15:14.997 --> 15:18.083
Немає нічого гіршого й неприроднішого,

15:18.167 --> 15:20.711
ніж смерть твоїх дітей раніше твоєї.

15:20.794 --> 15:22.546
Це дуже важко.

15:23.923 --> 15:26.634
Повідомляти про смерть близької людини —

15:26.717 --> 15:31.472
це однозначно найгірша частина
роботи копа,

15:31.555 --> 15:33.766
а там, повірте, лайна вистачає.

15:35.351 --> 15:39.313
Треба з'ясувати все необхідне

15:39.396 --> 15:40.481
якомога швидше,

15:40.564 --> 15:42.983
бо це може вплинути на збір доказів.

15:43.067 --> 15:45.653
Я, напарник і ще вісім детективів

15:45.736 --> 15:47.321
досі опрацьовували місце.

15:49.239 --> 15:54.328
Чим більше знаєш про жертву,
тим вищі шанси зрозуміти, як вона померла.

15:54.411 --> 15:57.331
Ці люди мають перетравити те,
що я їм сказав,

15:57.414 --> 15:59.708
і далі я їх питаю: «До речі,

15:59.792 --> 16:03.504
вона була в домі Філа Спектора.
Знаєте, хто такий Філ Спектор?

16:03.587 --> 16:07.091
Вона знала, хто такий Спектор?
Знаєте, чому вона там була?»

16:07.174 --> 16:10.094
І Донна каже, що ні, вона не знає, хто це.

16:12.096 --> 16:16.725
У сфері розваг усі спілкуються
в неробочий час. Нічого дивного.

16:16.809 --> 16:19.019
Лана спілкувалася з різними людьми.

16:19.103 --> 16:21.939
У неї було багато справ. Вона ж актриса.

16:22.022 --> 16:23.732
Мені треба на автобус.

16:23.816 --> 16:24.858
Знаєш куди?

16:24.942 --> 16:26.819
Так. Туди, куди він іде.

16:29.655 --> 16:34.785
У 80-х Лана знялася в багатьох серіалах.
Зіграла у фільмах «Королева варварів».

16:39.206 --> 16:44.086
Лана зламала обидва зап'ястя,
і це була серйозна невдача.

16:44.169 --> 16:46.046
Вона випадково впала.

16:46.547 --> 16:49.883
Пом'якшувала падіння
і зламала обидва зап'ястки.

16:49.967 --> 16:52.011
Їй туди вставили стержні.

16:53.220 --> 16:57.141
У неї цілий рік пішов на одужання.

16:58.726 --> 17:00.019
Ми лишалися недовго.

17:00.102 --> 17:02.646
Дали їм горювати на самоті.

17:08.068 --> 17:11.071
Відразу після інциденту
Філа Спектора заарештували,

17:11.655 --> 17:15.200
він сказав поліцейським Альгамбри,
що хоче адвоката.

17:15.284 --> 17:17.369
Щойно він вимовив ці слова,

17:17.453 --> 17:21.290
це все, руки геть,
він одразу вніс заставу у мільйон доларів.

17:21.373 --> 17:25.127
Окружний прокурор сказав:
«Ми не порушуватимемо цю справу.

17:25.210 --> 17:28.756
Ми почекаємо, поки все розслідують».

17:30.841 --> 17:34.511
Під час попередньої доповіді
поліцейські Альгамбри сказали,

17:34.595 --> 17:37.389
що був один свідок, шофер.

17:37.473 --> 17:41.977
Той, хто дзвонив у 911, Адріано Де Суза.

17:43.062 --> 17:45.397
Нам потрібен той шофер.

17:47.066 --> 17:49.693
-Детектив Пол Форнієр.
-Детектив Річард Томлін.

17:49.777 --> 17:51.153
І з нами тут…

17:51.236 --> 17:52.362
Адріано Де Суза.

17:53.322 --> 17:55.407
Коли ми говорили з Адріано де Суза,

17:55.991 --> 17:59.369
він сказав,
що працював на Філа 10–15 разів.

18:04.500 --> 18:07.586
Адріано сказав,
що Філ Спектор вийшов рівно о сьомій,

18:07.669 --> 18:08.921
як завжди.

18:13.050 --> 18:16.678
Поїхав повечеряти й випити
в Західний Голлівуд.

18:18.055 --> 18:20.182
Десь о 1:15–1:20 ночі

18:20.265 --> 18:22.893
він сказав їхати в House of Blues.

18:24.853 --> 18:26.980
Пізніше House of Blues зачиняється.

18:27.064 --> 18:31.860
Трохи за другу ночі.
Лана виводить п'яного Філа Спектора.

18:31.944 --> 18:33.529
Каже: «Здається, він був п'яний».

18:33.612 --> 18:37.116
Вона саджає його
на заднє сидіння автомобіля.

18:37.199 --> 18:40.452
Сідає сама
й вони їдуть до Спектора додому.

18:45.749 --> 18:48.919
Адріано сказав,
що запаркувався за будинком.

18:49.002 --> 18:51.880
Ввімкнув музику, почав дрімати.

18:51.964 --> 18:56.426
Приблизно о п'ятій ранку
Адріано почув гучний звук.

18:57.678 --> 19:00.597
Достатній, щоб він злякався
і вийшов з машини.

19:01.431 --> 19:03.934
Раптом задні двері відчинилися.

19:04.685 --> 19:07.146
Він бачив Філа Спектора в білому піджаку.

19:07.229 --> 19:08.605
Я побачив його обличчя.

19:09.106 --> 19:12.651
Він спереду тримав пістолет.

19:13.318 --> 19:15.404
Адріано побачив на його руці кров.

19:15.487 --> 19:18.949
Я нахилився ось так і побачив ноги.

19:21.243 --> 19:23.328
-Побачив жінку в кріслі…
-Так.

19:23.412 --> 19:25.330
На її обличчі була кров.

19:25.831 --> 19:27.666
Спектор подивився на Адріано і сказав:

19:28.250 --> 19:31.837
Він сказав: «Здається, я когось убив».

19:33.088 --> 19:37.509
Адріано подумав, що його життя
в небезпеці, і почав тікати.

19:39.761 --> 19:42.848
Подзвонив менеджеру Філа.
Одразу автовідповідач.

19:43.807 --> 19:44.933
Мішелю.

19:45.017 --> 19:49.479
Мішелю, приїдь до пана Філіпа.

19:50.063 --> 19:52.357
Схоже, він убив жінку.

19:52.858 --> 19:54.776
Я дзвоню в поліцію.

19:55.777 --> 19:58.530
Адріано сказав:
«Схоже, пан Філ когось убив».

19:58.614 --> 20:01.033
Він поклав трубку й набрав 911,

20:01.116 --> 20:04.203
сказавши диспетчеру те саме.

20:11.501 --> 20:12.836
В окрузі Лос-Анджелес

20:12.920 --> 20:16.048
розтин може тривати тиждень-півтора.

20:16.798 --> 20:21.345
З усіма мають працювати однаково,
але насправді все відбувається не так.

20:22.679 --> 20:26.767
Це дійшло аж до шерифа.
Він хотів знати, що відбувається.

20:27.392 --> 20:31.313
Цей розтин зробили за день.
Це просто нечувано.

20:32.731 --> 20:35.317
Основний результат розтину —

20:35.400 --> 20:38.487
одне вогнепальне поранення в її роті.

20:39.112 --> 20:41.365
З тим, де і як було поранення,

20:41.448 --> 20:42.866
Лана померла миттєво.

20:43.659 --> 20:46.578
Куля була під кутом вниз.

20:46.662 --> 20:51.500
Якщо чиниш самогубство,
нахилятимеш зброю вниз?

20:51.583 --> 20:55.337
Як на мене,
дуло було б прямо чи дивилося вгору.

20:57.422 --> 21:01.718
Спосіб смерті — це юридичне визначення,
його встановлює лікар.

21:01.802 --> 21:03.178
Варіантів лише п'ять:

21:03.262 --> 21:06.348
вбивство, самогубство, нещасний випадок,
природна смерть, невідоме.

21:06.431 --> 21:10.102
Це вирішує судмедексперт.
Не суддя і не присяжні.

21:10.185 --> 21:14.064
Судмедексперт дає це юридичне визначення.

21:15.983 --> 21:19.987
Доктор Пена
дуже ретельно робив такі висновки.

21:20.070 --> 21:23.031
Частково це досвід,
частково здоровий глузд,

21:23.115 --> 21:24.116
частково наука.

21:25.325 --> 21:29.413
У цьому випадку
доктор Пена відклав результати

21:29.496 --> 21:32.791
і хотів дочекатися всіх звітів,

21:32.874 --> 21:34.793
перш ніж дати визначення.

21:36.378 --> 21:41.049
Я схиляюся до вбивства
чи нещасного випадку.

21:41.133 --> 21:44.261
Але ще треба визначити,
чи могло це бути самогубство.

21:47.472 --> 21:51.268
Вона була в депресії?
У неї були фінансові труднощі?

21:54.438 --> 21:57.983
Ми говорили з орендодавцем.
Каже, вона зразкова орендарка.

21:58.817 --> 22:03.947
Це відкинуло: «Їй важко, вона не має
грошей, щоб звести кінці з кінцями».

22:05.323 --> 22:08.785
З усіма, хто, на нашу думку,
мав з нею стосунки,

22:08.869 --> 22:11.830
ділові чи особисті, ми поговорили.

22:12.956 --> 22:15.500
У всіх бувають важкі моменти.

22:15.584 --> 22:19.338
Але вона завжди брала себе в руки
й вибиралася з халепи,

22:19.421 --> 22:22.257
і якщо чогось потребувала,
могла подзвонити мені.

22:23.717 --> 22:28.638
Ніхто не казав, що вона себе кривдила.
Що вона говорила про самогубство.

22:28.722 --> 22:33.477
Вона була позитивною людиною,
яка ніколи не думала завдати собі шкоди.

22:35.354 --> 22:38.482
В ідеальному світі
Лана б одразу повернулася до гри,

22:38.565 --> 22:41.568
але її не було на сцені цілий рік,

22:41.651 --> 22:45.197
вона була не тією, хто одразу
спадає на думку кастинг-директорам,

22:45.280 --> 22:47.616
тож їй треба було якось виживати,

22:47.699 --> 22:50.577
і підвернулася вакансія в House of Blues.

22:52.704 --> 22:53.789
БУЛЬВАР САНСЕТ

22:56.041 --> 22:58.543
Кларксон працювала хостес
у House of Blues.

22:59.378 --> 23:01.254
Вона раділа, що працює.

23:01.338 --> 23:04.341
Раділа, що одужала, і тепер здорова.

23:04.424 --> 23:09.513
Отримати запрошення стати хостес
у Залі Заснування — це був привілей.

23:09.596 --> 23:13.725
Зал Заснування в House of Blues
був дуже престижним місцем.

23:14.226 --> 23:15.977
Там були всі зірки Голлівуду.

23:16.770 --> 23:20.565
Як гостя Лани, одного вечора
я зустріла там Джорджа Клуні.

23:20.649 --> 23:24.903
Якщо ти відомий і ти в Голлівуді,
ти ходиш у Зал Заснування.

23:34.121 --> 23:35.872
Ми з Полом пішли в House of Blues.

23:35.956 --> 23:38.417
Поговорили з менеджером, головою охорони,

23:38.500 --> 23:42.504
а тоді з офіціанткою,
яка обслуговувала Спектора.

23:44.631 --> 23:46.007
Спектор прийшов,

23:46.758 --> 23:49.469
Лана того вечора була хостес.

23:50.637 --> 23:53.181
Він спитав: «Знаєш мене? Я Філ Спектор».

23:53.682 --> 23:58.228
Вона не зрозуміла й заявила:
«Пані Спектор, вам сюди не можна».

23:58.812 --> 24:01.106
Вона подумала, що він жінка.

24:01.606 --> 24:03.400
Усе минуло не дуже добре.

24:03.483 --> 24:06.403
Голова охорони
підбіг до неї і сказав: «Гей, ні».

24:06.486 --> 24:09.489
Відвів її вбік і сказав:
«Він наше золото».

24:09.990 --> 24:14.995
Тож Лана провела його
до особливого столика,

24:15.078 --> 24:16.830
щиро вибачаючись.

24:19.166 --> 24:22.085
Пізньої ночі, коли заклад закрився,

24:22.169 --> 24:26.381
бачили, як вони виходили разом.
Ми спитали, чи є записи відеокамер.

24:27.674 --> 24:29.050
Ми дивимося відео.

24:30.343 --> 24:35.098
Бачимо, як Лана
допомагає Спектору сісти в машину.

24:36.308 --> 24:38.768
За словами Адріано, Спектор був п'яний.

24:40.270 --> 24:41.730
Усе запрошував її:

24:41.813 --> 24:44.024
«Їдьмо в мій замок. Подивишся його».

24:44.107 --> 24:45.442
Вона сказала: «Добре».

24:45.525 --> 24:49.487
І так усе почалося.

24:53.241 --> 24:55.702
Моторошно дивитися

24:55.785 --> 25:00.248
і знати, що ця дівчина
втратить життя за дві години.

25:05.086 --> 25:07.881
Більшість наших запитань були такі:

25:07.964 --> 25:10.133
приваблива жінка, чоловіки — свині.

25:10.926 --> 25:14.179
Вона в Голлівуді, на батьківщині терміну
«диван для кастингу».

25:14.262 --> 25:17.557
Як вона реагувала,
коли хтось робив недоречне зауваження

25:17.641 --> 25:19.601
чи щось невідповідне?

25:20.435 --> 25:24.814
Лана вміла відхиляти увагу,
і дуже делікатно.

25:26.650 --> 25:32.572
Людям легко одразу кидатися до припущень

25:32.656 --> 25:36.534
щодо жінки,
яка йде до чоловіка посеред ночі.

25:36.618 --> 25:38.036
Але я знала Лану,

25:38.620 --> 25:41.790
і точно знала, чому вона пішла до нього.

25:41.873 --> 25:45.418
Вона пішла не тому,
що зацікавилася в романтичному сенсі.

25:46.127 --> 25:48.505
Нічого страшного в тому,

25:48.588 --> 25:51.550
щоб піти випити з Філом Спектором.

25:51.633 --> 25:56.012
Його зріст був до 170 см, а її — 183 см.

25:57.138 --> 25:58.848
Я точно знаю,

25:58.932 --> 26:03.353
чим Лану міг зацікавити
такий, як Філ Спектор.

26:03.436 --> 26:04.562
Це Голлівуд.

26:04.646 --> 26:07.566
Я вам поясню: нетворкінг украй важливий.

26:12.153 --> 26:15.949
Я знав і Філа Спектора, і Лану Кларксон.

26:16.032 --> 26:18.410
Яке незвичне, сумнівне визначення.

26:20.537 --> 26:23.873
Десь у 1966 році
я вперше зустрів Філа Спектора

26:23.957 --> 26:25.750
і побачив його роботу.

26:26.418 --> 26:30.130
Коли мені було 15,
Gold Star Studios була дуже відомою.

26:31.089 --> 26:33.174
Я прокрадався туди й сидів на дивані.

26:33.758 --> 26:37.554
Один інженер запросив мене в студію.

26:37.637 --> 26:40.265
Згодом я був на сесіях Філа Спектора.

26:41.474 --> 26:43.560
Філ Спектор мав «Стіну звуку».

26:43.643 --> 26:47.272
У «Стіні звуку» було одночасно
по чотири гітаристи,

26:47.355 --> 26:50.275
три піаніно… Ніхто такого не робив.

26:50.358 --> 26:52.527
Два барабанщики — очманіти.

26:54.404 --> 26:56.865
Я ніколи не бачив нікого такого, як він,

26:56.948 --> 26:59.534
у тому сенсі, як він поводився на сесіях.

27:00.118 --> 27:02.454
Він був як малий диктатор,

27:02.537 --> 27:07.417
але знав, чого хоче, і отримував це.

27:09.085 --> 27:11.254
Лана була однією з моїх найближчих подруг,

27:11.755 --> 27:14.591
але ми ніколи
не обговорювали Філа Спектора.

27:16.259 --> 27:20.180
Востаннє я його бачив,
здається, у 1978 році.

27:20.263 --> 27:23.767
А з Ланою познайомився
в 1984 році, до переїзду в Нью-Йорк.

27:24.392 --> 27:26.645
Лана не знала про репутацію Філа.

27:28.063 --> 27:30.607
Філ Спектор був
дуже небезпечним персонажем,

27:31.232 --> 27:33.693
нестабільним і непередбачуваним.

27:34.694 --> 27:37.447
Якби я тоді був
на закритті House of Blues,

27:37.530 --> 27:39.366
цього б не сталося.

27:39.449 --> 27:42.452
Я б не дозволив їй поїхати з Філом, але…

27:55.882 --> 27:58.426
Усі мали відчуття,

27:58.927 --> 28:05.684
що цю подію дуже сильно вивчатимуть.

28:05.767 --> 28:09.437
Нам потрібно якомога більше інформації.

28:13.149 --> 28:16.611
Наша лабораторія
отримала результати аналізів ДНК,

28:16.695 --> 28:19.697
взятих під час огляду місця злочину.

28:20.532 --> 28:21.908
У головній спальні

28:21.991 --> 28:25.829
ми знайшли білий піджак,
у якому був пан Спектор

28:25.912 --> 28:27.622
ввечері в House of Blues.

28:28.790 --> 28:31.793
На рукаві піджака були плями крові.

28:32.919 --> 28:36.881
У гостьовій ванні була бавовняна пелюшка.

28:37.757 --> 28:38.967
Що я дізнався.

28:39.050 --> 28:42.721
Коли у людей є зброя,
вони її загортають у пелюшки.

28:43.680 --> 28:46.599
На пелюшці була кров, вона була вологою.

28:47.600 --> 28:52.647
Ми дізналися, що кров Лани Кларксон
була на пелюшці і у ванній,

28:52.731 --> 28:56.443
що її кров була на піджаку Філа Спектора.

28:59.195 --> 29:03.158
Коли куля влучила
в пані Кларксон і бризнула кров,

29:03.658 --> 29:08.246
вона потрапила
на зброю пана Спектора, на рукав, на руку.

29:08.788 --> 29:12.083
Під час огляду пелюшки і зброї

29:12.667 --> 29:15.170
докторка Лінн Герольд дійшла висновку,

29:15.253 --> 29:18.590
що пелюшка використовувалася
для витирання пістолета.

29:18.673 --> 29:20.175
Таким чином волога

29:20.258 --> 29:24.304
і кров перенеслися зі зброї на пелюшку.

29:26.389 --> 29:30.351
Плями крові є непрямими доказами злочину.

29:32.687 --> 29:36.149
Як пістолет вистрілив?
Де був пістолет під час пострілу?

29:36.232 --> 29:38.985
Який ефект мав постріл пістолета?

29:39.068 --> 29:41.404
Важко було визначити, бо ми мали справу

29:41.488 --> 29:45.492
з плямами крові на темно-червоному килимі.

29:49.913 --> 29:52.999
Визначивши це все,
самогубство було виключено.

29:54.626 --> 29:56.085
Ми вважали це вбивством?

29:56.711 --> 29:59.881
Чи були припущення,
що це нещасний випадок? Так.

29:59.964 --> 30:02.926
Але проблема в тому, що він цього не каже.

30:04.636 --> 30:07.430
Не знаю, що ця клята жінка… що з нею таке.

30:07.514 --> 30:10.600
Вона знесла свою дурну голову
в моєму клятому домі.

30:14.354 --> 30:20.151
Коронери нарешті визначили:
«Ні, це не було самогубство».

30:21.653 --> 30:24.948
Судмедексперти встановили,
що Лану Кларксон вбили,

30:25.031 --> 30:29.661
але прокуратура Лос-Анджелесу
відмовлялася висувати звинувачення.

30:29.744 --> 30:32.664
Коронери зробили заяву.

30:32.747 --> 30:35.959
Вони назвали це вбивством
і вказують на Філа Спектора.

30:36.042 --> 30:38.294
Коли окружний прокурор щось скаже?

30:38.378 --> 30:39.712
Спектор впливовий.

30:39.796 --> 30:44.008
Надто впливовий для цієї прокуратури,
яка програла багато гучних справ.

30:44.968 --> 30:47.846
Пам'ятаю, коли прийшла справа Спектора,

30:47.929 --> 30:49.722
я знав, хто такий Філ Спектор.

30:49.806 --> 30:52.225
You've Lost That Loving Feeling.

30:52.308 --> 30:55.520
Моя онука обожнює
цю пісню з «Найкращого стрільця».

30:57.522 --> 31:00.608
Це була… Не хочу казати «параноя».

31:00.692 --> 31:04.696
Але прокуратура сильно обпеклася
зі справою О. Джея Сімпсона.

31:07.949 --> 31:11.870
Ми хотіли більше часу,
щоб сформувати справу проти Сімпсона.

31:12.787 --> 31:16.583
Але ЗМІ сильно тиснули,
і нам довелося її порушити.

31:17.208 --> 31:21.671
Що сталося у справі О. Джея Сімпсона?
Ми не були готові.

31:23.006 --> 31:26.634
Ми хочемо, щоб правосуддя відбулося
і вони відсиділи термін.

31:27.760 --> 31:29.262
Тепер ми зосереджуємося:

31:29.345 --> 31:32.682
«Як посилити докази того, що це вбивство,

31:32.765 --> 31:34.434
без розумних сумнівів?

31:34.517 --> 31:39.898
Які можуть бути перешкоди
отриманню звинувачення?»

31:42.859 --> 31:46.946
Усі хотіли привернути увагу ЗМІ.

31:48.948 --> 31:51.534
Це сумно, але така природа наших ЗМІ.

31:52.035 --> 31:57.332
Вони слідкують за цікавими справами.

31:58.708 --> 32:02.420
Філ Спектор любив говорити.
Він давав інтерв'ю наліво і направо.

32:02.503 --> 32:06.341
В інтерв'ю журналу він сказав,
що Кларксон «поцілувала пістолет».

32:06.841 --> 32:12.930
Він вигадував інформацію,
ставився до Лани досить вороже

32:13.014 --> 32:15.099
і весь час її обмовляв.

32:15.850 --> 32:20.980
Піар-машина Філа Спектора
хотіла зробити Лану вертихвісткою.

32:21.564 --> 32:24.317
Її принижували,
бо вона з низькобюджетних фільмів,

32:24.400 --> 32:25.652
але вона трималася гордо.

32:26.527 --> 32:31.491
Вона знала, що була крутою
королевою варварів, і їй це належало.

32:31.574 --> 32:34.702
Родина попросила, щоб ніхто з нас,

32:34.786 --> 32:38.081
із кола близьких, ні з ким не говорив.

32:38.623 --> 32:40.750
Ми щось скажемо, це перекрутять,

32:40.833 --> 32:43.586
потім опублікують у газеті чи журналі.

32:43.670 --> 32:46.172
Я сказала, краще не говорити.

32:47.507 --> 32:50.802
Тож ми сиділи на задньому плані

32:50.885 --> 32:56.057
і тихо обурювалися інформацією,
яку вивергали

32:56.140 --> 32:58.893
Філ Спектор і його команда.

32:58.976 --> 33:00.520
Це було жахливо.

33:01.062 --> 33:03.690
Це показало, який він.

33:04.190 --> 33:05.566
Так і хотілося сказати:

33:05.650 --> 33:09.654
«Ні, ти намагаєшся щось приховати,
ти скоїв убивство».

33:15.910 --> 33:19.622
Жодних сумнівів,
це була найрезонансніша справа.

33:20.289 --> 33:22.500
Мої друзі й родичі були на вухах.

33:22.583 --> 33:25.461
«Ти займаєшся цією справою?»
Кожен мав версію.

33:26.879 --> 33:28.339
Але потрібен баланс.

33:29.006 --> 33:31.926
У мене є звичка —

33:32.010 --> 33:35.096
я рідко говорю, ким працюю.

33:37.181 --> 33:38.182
Я не особливий.

33:38.266 --> 33:41.477
Я обрав цю роботу,
і мені вона подобається.

33:42.186 --> 33:44.522
Я намагався не розголошувати цю справу.

33:44.605 --> 33:48.234
Коли питали, казав:
«Так, займаюся. Так, буде по телевізору».

33:49.235 --> 33:52.155
Моїм дітям тоді було 13 і 11.

33:53.072 --> 33:56.868
Вони знали, що відбувається,

33:56.951 --> 34:00.246
але — мабуть, це вони взяли від мене —
вони ніколи…

34:00.329 --> 34:02.915
Вони не були вражені моєю роботою.

34:08.629 --> 34:11.090
Сьогодні в ранковій газеті я прочитав,

34:11.174 --> 34:14.927
що Спектора описують так:
на 90 % чарівний, на 10 % проблемний.

34:15.011 --> 34:15.845
Так.

34:15.928 --> 34:18.222
У вас був досвід із тими 10 %?

34:18.306 --> 34:21.309
Ні, звісно, але я чув багато історій.

34:22.268 --> 34:25.396
Ми думаємо:
«Чому ми вважаємо, що це вбивство?»

34:25.480 --> 34:27.648
Вникаємо в життя Філа Спектора.

34:28.566 --> 34:32.111
Бачимо, що його принаймні раз
арештовували за зброю.

34:33.905 --> 34:36.074
Він мав зброю.

34:36.157 --> 34:39.869
Я дізнався від людей,
що у нього довга брудна історія

34:39.952 --> 34:41.454
розмахування зброєю.

34:41.537 --> 34:45.416
Історія за історією,
як він розмахує пістолетом

34:45.500 --> 34:48.169
під час запису пісні гурту Ramones.

34:48.669 --> 34:52.215
Він розізлився на Джона Леннона
і вистрелив у стелю.

34:52.298 --> 34:54.050
Це треба було дослідити.

34:54.133 --> 34:58.513
Філ Спектор тицяв у людей зброєю,
щоб показати, хто тут головний.

34:58.596 --> 35:01.265
Коли маєш справжню владу,
зброя не потрібна.

35:02.016 --> 35:03.309
Він був блазнем.

35:05.269 --> 35:08.314
Носив заряджену зброю,
щоб чіплятися до людей,

35:09.524 --> 35:12.151
від Джона Леннона до Леонарда Коена.

35:14.112 --> 35:17.490
Закінчується сеанс звукозапису.

35:17.573 --> 35:21.452
Філ Спектор каже Леонарду Коену:
«Іди запиши вокал».

35:21.536 --> 35:25.998
Леонард відповідає Філу: «Я втомився.

35:26.082 --> 35:29.460
Зроблю це завтра». І Філ дістає пістолет.

35:30.962 --> 35:34.757
Наставляє на Леонарда
і каже: «Ти співатимеш зараз».

35:36.968 --> 35:41.055
Це не відлякало Леонарда Коена.
Це був перший день.

35:42.056 --> 35:44.142
Цю історію мені розповів Леонард.

35:44.642 --> 35:46.519
Його все одно інтригували

35:46.602 --> 35:50.106
можливі досягнення роботи з Філом,

35:50.189 --> 35:53.317
але Леонард весь час знав,
що у того пістолет.

35:55.528 --> 35:57.154
Він був дуже впливовим.

35:57.238 --> 35:58.948
Тож люди вагалися.

35:59.448 --> 36:01.242
Особливо люди зі світу музики.

36:01.325 --> 36:04.495
Вони вважали,
він здатен знищити їхню кар'єру.

36:06.789 --> 36:11.586
Багато людей, з якими ми говорили,
відмовлялися свідчити для протоколу,

36:13.212 --> 36:18.467
але розповідали,
як він тримав їх у себе вдома.

36:20.887 --> 36:22.430
Це були чоловіки й жінки.

36:23.347 --> 36:25.892
Ви з Філом добре провели час,
ти хочеш піти,

36:25.975 --> 36:27.935
він каже: «Почекай тут»,

36:28.019 --> 36:31.689
і це завжди було у фойє.

36:32.190 --> 36:35.818
І він буквально зникав,
іноді на кілька годин,

36:36.319 --> 36:39.030
поки не був готовий дозволити тобі піти.

36:40.114 --> 36:41.866
Як він їх тримав…

36:41.949 --> 36:44.994
Пам'ятаєте шуруп від засува,
знайдений на підлозі?

36:45.661 --> 36:48.706
Він знімав замок,
і вони опинялися в пастці.

36:49.332 --> 36:52.460
У нього це був ще один спосіб
контролювати інших.

36:52.543 --> 36:55.421
І це його вирізняло.

36:56.589 --> 36:59.550
Він був маніакальний щодо контролю.

37:00.259 --> 37:02.553
Пані Кларксон була фактично ув'язнена.

37:02.637 --> 37:06.474
Не могла піти за власним бажанням,
бо не могла відчинити двері,

37:06.557 --> 37:09.727
адже пан Спектор зняв той пристрій,

37:09.810 --> 37:12.772
той регулятор засува.

37:16.943 --> 37:21.155
Ми дізналися про чутки,
але чутки в залі суду не рахуються.

37:22.031 --> 37:23.741
Потребувалися чіткі докази.

37:24.909 --> 37:28.537
Річ Томлін і його команда
вивчили кожну зачіпку

37:28.621 --> 37:30.873
і перетворили ці чутки на факти.

37:30.957 --> 37:33.709
Ми знайшли справжніх свідків, купу.

37:33.793 --> 37:35.252
ПОКАЗАННЯ СВІДКІВ

37:35.336 --> 37:37.838
З кимось це були стосунки на один вечір,

37:37.922 --> 37:40.466
іноді це були жінки, яких він знав роками,

37:40.549 --> 37:44.470
але всі ці жінки мали спільну рису:

37:44.553 --> 37:46.305
їх тримали заручницями,

37:46.389 --> 37:49.809
пан Спектор позбавляв їх волі.

37:50.851 --> 37:54.313
Жінки казали, що він був дуже чарівним,

37:54.814 --> 37:57.566
уважним до їхніх потреб, привабливим,

37:57.650 --> 38:00.903
чудовим співрозмовником,
а тоді спрацьовував перемикач.

38:02.905 --> 38:07.201
Філ Спектор мав звичку
приводити до себе жінок,

38:07.285 --> 38:08.869
вимагаючи сексуальних послуг,

38:08.953 --> 38:14.083
і коли вони не підкорялися,
він діставав пістолет.

38:15.960 --> 38:16.961
Це його почерк,

38:17.044 --> 38:21.632
тобто це річ, яку він робить і яку робив,

38:21.716 --> 38:24.260
і це важливо, тому що,

38:24.343 --> 38:28.180
якби ми не знайшли нікого,
хто б сказав, що таке вже бувало,

38:28.264 --> 38:31.267
це б зіграло захисту на руку.

38:31.350 --> 38:33.728
«Абсурдно таке думати про мого клієнта!»

38:34.312 --> 38:38.065
Ці жінки погодилися свідчити,
що боялися за своє життя

38:38.149 --> 38:40.568
і думали, що він їх уб'є.

38:41.193 --> 38:43.446
Це критично важливий доказ,

38:43.529 --> 38:46.949
який доводить, що був намір.

38:47.783 --> 38:51.579
Звісно, це не самогубство,
але й не нещасний випадок.

38:51.662 --> 38:53.581
У нього були агресивні нахили,

38:53.664 --> 38:56.000
і рано чи пізно таке мало статися.

39:02.048 --> 39:08.012
Судячи з розповідей людей,
які пережили подібне,

39:08.095 --> 39:11.182
він не хотів, щоб вона йшла.

39:13.434 --> 39:16.687
Він залишив її у фойє на годину чи більше.

39:16.771 --> 39:20.066
Вона заснула, і з якоїсь причини,
якої ми не дізнаємося,

39:20.149 --> 39:24.695
він схопив пістолет
і вирішив засунути його їй у рот,

39:24.779 --> 39:27.365
вона запанікувала, і він її вбив.

39:29.075 --> 39:33.871
Зрозумівши, що він накоїв,
Філ Спектор має достатньо часу,

39:33.954 --> 39:36.707
щоб спробувати інсценувати місце злочину.

39:42.296 --> 39:45.216
Ми підтримували зв'язок
з окружною прокуратурою.

39:45.299 --> 39:46.926
Це була спільна робота.

39:47.009 --> 39:49.220
У листопаді 2003 року

39:49.303 --> 39:53.808
було прийнято рішення, і проти Спектора
висунули звинувачення в убивстві.

39:53.891 --> 39:58.604
20 ЛИСТОПАДА 2003 РОКУ
ЧЕРЕЗ 9 МІСЯЦІВ ПІСЛЯ СМЕРТІ ЛАНИ КЛАРКСОН

39:58.687 --> 40:02.691
Під час перших виступів у суді
з ним був відомий адвокат Роберт Шапіро.

40:02.775 --> 40:06.320
Це вже третій набір
висококласних адвокатів.

40:06.404 --> 40:12.660
Філ Спектор не хотів
провести у в'язниці жодного дня.

40:14.453 --> 40:18.165
Щоразу, коли з'являвся новий адвокат,
справу відкладали,

40:18.249 --> 40:21.544
бо суддя давав адвокату час
ознайомитися з матеріалами.

40:23.003 --> 40:27.091
Філ Спектор під заставою,
тобто він вільний.

40:28.592 --> 40:30.428
Він одружився.

40:31.846 --> 40:36.350
Поки він може тягнути цю справу,
він вільна людина.

40:37.101 --> 40:38.310
Пане Спекторе?

40:46.402 --> 40:51.115
25 КВІТНЯ 2007 РОКУ
ЧЕРЕЗ 4 РОКИ ПІСЛЯ СМЕРТІ ЛАНИ КЛАРКСОН

40:52.032 --> 40:55.619
Атмосфера була просто циркова.

40:55.703 --> 40:59.081
Філ Спектор одягав на суд різні перуки.

40:59.165 --> 41:00.916
Брав величезних охоронців.

41:03.544 --> 41:05.045
Захист у цій справі

41:05.129 --> 41:07.798
іноді чинив просто жахливо.

41:07.882 --> 41:09.216
Один з адвокатів був

41:09.300 --> 41:13.429
неетичним покидьком,
адвокатом нью-йоркської мафії.

41:14.263 --> 41:18.350
Він ловив мене в коридорі
і в туалеті, переслідував мене.

41:18.851 --> 41:20.936
Каже: «Скоріше б ти вже свідчив.

41:21.020 --> 41:22.438
Я тобі влаштую».

41:22.521 --> 41:24.356
Серйозно? Я крихітна людина.

41:24.440 --> 41:27.151
Думаєш, мені ніхто не надирав зад?
Ти сліпий?

41:27.234 --> 41:31.113
Глянь на мене. Я зробив кар'єру
на тому, що приймав удари.

41:31.197 --> 41:32.823
Я не найкращий свідок,

41:32.907 --> 41:35.993
але я вмію казати правду, і це дуже легко.

41:36.744 --> 41:41.040
Можливо, у мене на обличчі
було написано, що мене легко налякати.

41:41.123 --> 41:43.083
Хочеться думати, що це не так.

41:48.464 --> 41:53.093
На кону цього суду було правосуддя
для Лани Кларксон і її родини.

41:53.177 --> 41:55.971
Але цей процес мав підтекст.

41:57.014 --> 42:02.394
Прокуратура Лос-Анджелесу не виграла
жодної гучної справи за 40 років,

42:03.520 --> 42:05.689
навіть попри вагомі докази,

42:05.773 --> 42:08.317
що знаменитості робили щось злочинне.

42:09.652 --> 42:12.029
У мій перший рік в окружній прокуратурі

42:12.112 --> 42:14.198
був суд над О. Джеєм Сімпсоном.

42:15.032 --> 42:17.826
Я був молодим прокурором.

42:18.661 --> 42:24.458
Із цього суду ми винесли величезний урок.

42:26.919 --> 42:30.172
Присяжні дивляться
на знаменитостей інакше.

42:30.256 --> 42:32.800
Їм приписують певні риси.

42:33.384 --> 42:38.097
З'являється співчуття,
і присяжні опиняються під тиском.

42:38.180 --> 42:40.808
Вони знають, що їх критикуватимуть друзі,

42:40.891 --> 42:43.519
якщо вони визнають зірку винною.

42:46.814 --> 42:49.942
Ми не хотіли судити
музичного продюсера Філа Спектора.

42:50.025 --> 42:52.278
Ми хотіли судити Філа Спектора людину.

42:52.361 --> 42:55.281
Той факт, що він був
відомим музичним продюсером,

42:55.364 --> 42:58.867
який створював фантастичну музику
за будь-якими стандартами,

42:58.951 --> 42:59.868
феноменальну,

42:59.952 --> 43:03.455
і змінив напрямок музики
і рок-н-ролу, як ми його знаємо…

43:04.206 --> 43:05.541
не мав значення.

43:05.624 --> 43:08.460
Мало значення те, що сталося в особняку

43:08.544 --> 43:09.920
конкретно того дня.

43:10.838 --> 43:14.800
Моєю стратегією
було виявлення справжнього Філа Спектора.

43:15.634 --> 43:17.303
І на цьому крапка.

43:17.928 --> 43:22.266
У нас було близько 20 інцидентів,
які ми хотіли використати.

43:22.766 --> 43:25.894
Суддя дозволив п'ять, і це було нормально.

43:25.978 --> 43:28.647
Мені до скроні приставили пістолет.

43:28.731 --> 43:32.526
Він узяв револьвер
і вдарив мене по голові.

43:32.609 --> 43:36.113
-«Спробуєш піти — уб'ю».
-«Підеш — знесу твою ***** голову».

43:36.196 --> 43:37.573
На рівному місці.

43:37.656 --> 43:39.575
На ньому був піджак у клітинку.

43:39.658 --> 43:41.910
Він мені нагадав Елмера Фадда.

43:41.994 --> 43:43.662
Зброя більша за нього.

43:43.746 --> 43:47.541
Ми піднялися в його спальню.
Він не мусив цього робити.

43:47.625 --> 43:51.045
Можна ж було романтично,
але він це зробив на прицілі.

43:51.128 --> 43:52.212
Хотів зґвалтувати.

43:53.130 --> 43:55.716
Добирай слова дуже ретельно.

43:55.799 --> 43:59.928
Бо ніщо з того, що ти мені скажеш,
не варте твого життя.

44:00.012 --> 44:01.722
ГОЛОСОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ ЖЕРТВІ

44:01.805 --> 44:03.265
Бувай, Дороті.

44:06.894 --> 44:08.604
Це було важко слухати.

44:08.687 --> 44:10.397
Жінки оголювали свої душі,

44:10.481 --> 44:13.150
і я їм вдячна, що вони це змогли,

44:13.233 --> 44:17.279
бо нелегко було виступати
перед камерами судового телебачення,

44:17.363 --> 44:20.908
перед людьми,
і розповідати свої жахливі історії.

44:20.991 --> 44:24.787
ЗМІ сказали,
що хочуть повного висвітлення.

44:25.287 --> 44:28.957
Ми знали, що справа О. Джея Сімпсона
була катастрофічною.

44:30.167 --> 44:32.044
Люди стали поводитися інакше.

44:32.544 --> 44:34.171
Суд перетворився на серіал.

44:34.672 --> 44:36.924
Замість представлення доказів вистава.

44:37.966 --> 44:40.094
Ми намагалися зробити так,

44:40.177 --> 44:44.181
щоб свідки,
принаймні з нашого боку, зрозуміли,

44:44.264 --> 44:46.934
що їхня задача — просто казати правду.

44:47.017 --> 44:50.354
Усе інше відволікає. Ігноруйте це.

44:51.939 --> 44:54.108
Я хвилююся, виступаючи на публіці.

44:54.191 --> 44:57.027
Не люблю свідчити.
Навіть ця розмова мені важка.

44:57.861 --> 45:00.239
Я знав, що у пана Спектора
необмежені ресурси.

45:00.322 --> 45:05.577
У нього були дуже дорогі,
дуже досвідчені, дуже агресивні адвокати.

45:05.661 --> 45:07.663
Я був у невигідному становищі.

45:08.372 --> 45:12.126
У свідченні є кілька простих правил,
за якими я живу.

45:12.209 --> 45:15.921
Послухав запитання,
відповів на нього, стулив писок.

45:16.004 --> 45:18.549
Я іду свідчити. Нервую.

45:19.425 --> 45:23.053
Марк Лілліенфелд,
бережи його бог, давав свідчення.

45:23.137 --> 45:25.013
Під час прямого допиту

45:25.097 --> 45:28.809
його просять щось описати
в справі про Лану,

45:29.518 --> 45:33.731
він обмовляється і каже
«її лапа» замість «її рука».

45:35.983 --> 45:39.862
Сказавши це, я зрозумів,
що назвав руку жінки лапою, як у собаки.

45:39.945 --> 45:42.406
І через нерви, і тому, що я бовдур.

45:43.157 --> 45:46.368
Я дивлюся в зал і бачу,
як на мене дивиться її мама.

45:46.452 --> 45:49.705
У неї на обличчі вираз шоку й недовіри.

45:49.788 --> 45:52.666
«Ви назвали руку
моєї померлої доньки лапою».

45:52.750 --> 45:55.169
Я сидів і вмирав від сорому.

45:56.628 --> 45:59.256
Так. Не найкращий його момент.

45:59.757 --> 46:01.884
Він швидко виправився.

46:02.676 --> 46:04.845
Марк почувався роздавленим.

46:04.928 --> 46:09.683
Це вперше, коли я можу сказати…
що відмовляв його накласти на себе руки.

46:09.767 --> 46:11.143
Йому було так зле.

46:11.852 --> 46:15.981
Просто він собачник, усе життя мав собак.

46:16.482 --> 46:19.443
У мене прізвисько як у пса.
Собаки мені сняться.

46:20.152 --> 46:21.570
Я здвигнутий на собаках.

46:22.779 --> 46:26.074
Мама Лани Кларксон,
єдина, хто мав для мене значення…

46:26.158 --> 46:27.159
Я вибачився.

46:27.242 --> 46:30.454
Пам'ятаю, як він до мене підійшов
і який був ґречний.

46:30.537 --> 46:31.914
Я була йому вдячна.

46:32.790 --> 46:34.291
Я сказав їй,

46:34.374 --> 46:38.420
що для мене честь розслідувати справу,

46:38.504 --> 46:42.049
де жертва була такою чудовою особистістю.

46:42.132 --> 46:45.969
Мені було приємно дізнатися про її життя,

46:46.053 --> 46:49.014
про те, як вона впливала на інших людей.

46:55.020 --> 46:58.148
Суд тривав кілька місяців.

46:58.232 --> 46:59.399
Купа свідків.

46:59.483 --> 47:04.738
Захист залучив багатьох експертів
з усіх кінців США.

47:04.821 --> 47:07.032
Були витрачені сотні тисяч доларів.

47:07.783 --> 47:11.078
Вони були всесвітньо відомими
у своїй галузі,

47:11.161 --> 47:13.830
і вони були доказом того,
що: «Якщо заплатиш достатньо,

47:13.914 --> 47:17.960
я скажу, що я Дональд Дак,
і що небо не блакитне, а коричневе».

47:18.043 --> 47:19.628
ВІНСЕНТ ДІ МАЙО
ПАТОЛОГОАНАТОМ

47:19.711 --> 47:24.633
Якщо дотримуватися
об'єктивних наукових доказів,

47:25.926 --> 47:27.052
це самогубство.

47:27.928 --> 47:30.013
Ми не просто переслідували справу.

47:30.097 --> 47:31.807
Ми захищали правду.

47:33.684 --> 47:37.771
Єдиний захист, який вони могли б надати

47:38.480 --> 47:44.236
щодо того, як пістолет вистрелив
у її роті, — сказати, що це зробила вона.

47:45.904 --> 47:49.116
Ми знали, що захист
нападе на Лану. Вони мусили.

47:49.199 --> 47:52.661
Треба було створити
образ людини в глибокій депресії,

47:52.744 --> 47:55.956
у якої одна нога в могилі,
інша — на банановій шкірці,

47:56.039 --> 47:57.833
якій не було заради чого жити.

47:58.625 --> 48:01.920
Вони представили відео.

48:02.004 --> 48:04.631
Я не буду нічиєю рабинею
і нічиєю шльондрою.

48:05.757 --> 48:10.137
Дружина Філа Спектора
сиділа за командою захисту,

48:10.637 --> 48:13.891
і вона почала голосно реготати з Лани.

48:13.974 --> 48:15.976
Ви, офіцери, такі винахідливі.

48:16.685 --> 48:18.478
Вона сміялася з Лани.

48:19.271 --> 48:23.483
Захист зробив це навмисно,
щоб познущатися з неї

48:23.567 --> 48:26.111
і припустити,
що вона була низькою людиною,

48:26.194 --> 48:28.864
незначною актрисою,
яка не мала для чого жити

48:28.947 --> 48:31.033
і не мала кар'єрних перспектив.

48:32.993 --> 48:35.829
Я знав, що це завдало болю Донні і родині.

48:36.747 --> 48:39.291
Коли твою хорошу подругу вбивають

48:39.374 --> 48:42.336
і під час суду розтоптують її особистість,

48:42.419 --> 48:45.631
а ти слухаєш у залі суду,

48:45.714 --> 48:48.216
як про неї розповідають історії,

48:48.300 --> 48:51.428
це боляче, бо ти знаєш, що це неправда.

48:52.262 --> 48:57.142
Я був дуже засмучений,
бо відчував, що не можу захистити її

48:57.225 --> 49:00.729
і її репутацію так,
як вона того заслуговує.

49:02.356 --> 49:04.441
ВЕРЕСЕНЬ 2007 РОКУ
5 МІСЯЦІВ СУДУ

49:04.524 --> 49:08.445
У Каліфорнії адвокати Філа Спектора
завершили свою справу.

49:09.988 --> 49:14.284
Є 12 людей, яких ти ніколи не зустрічав,
які не знайомі між собою…

49:14.368 --> 49:17.496
Їм буде важко погодитися,
якого кольору небо, так?

49:17.579 --> 49:20.832
Тож я ніколи не очікую,
що буде легко й просто.

49:20.916 --> 49:23.043
Але я знав, що ми зібрали потрібні докази.

49:23.126 --> 49:26.004
Я знав, що в нас був
правильний план для суду.

49:26.088 --> 49:29.383
Знав, що свідки, жінки, які свідчили,

49:29.466 --> 49:30.842
Адріано Де Суза,

49:31.343 --> 49:34.763
кожен зробив те, що мав робити,

49:35.263 --> 49:38.558
і я подумав: «Це не має бути дуже складно.

49:39.059 --> 49:42.020
У присяжних є всі необхідні інструменти».

49:43.855 --> 49:45.190
Це було в перший день.

49:47.442 --> 49:51.321
Моя впевненість похитнулася другого дня,

49:51.863 --> 49:53.407
а потім був день третій.

49:55.200 --> 49:56.910
Це мало зайняти кілька днів,

49:56.993 --> 49:59.830
бо вони мусили перевірити всі докази.

50:01.581 --> 50:03.291
Але потім…

50:04.751 --> 50:07.713
День п'ятий, сьомий, восьмий, дев'ятий.

50:07.796 --> 50:09.423
На цей час я вже розбитий.

50:09.506 --> 50:13.093
Думаю: «Що я зробив не так?
Чому вони так довго?»

50:14.344 --> 50:18.849
Коли голова присяжних
провів первісне опитування, це був жах.

50:19.349 --> 50:20.851
Ми всі були різної думки.

50:21.601 --> 50:25.022
Четверо «винний», п'ятеро «невинний»,
четверо не вирішили.

50:25.981 --> 50:30.652
Під час обговорення було таке враження,
ніби відбувається другий суд.

50:30.736 --> 50:34.322
Дехто з нас у кімнаті присяжних
мусив знову доводити факти

50:34.865 --> 50:37.492
тим присяжним, які чогось не зрозуміли

50:37.576 --> 50:39.870
або купилися на дезінформацію,

50:39.953 --> 50:43.665
яку надавали експерти з боку захисту.

50:44.332 --> 50:47.711
Схоже, якщо повторювати брехню
різними способами і часто,

50:47.794 --> 50:49.421
вона стає практично фактом.

50:50.422 --> 50:56.845
Це був найдовший
і найболючіший досвід у моєму житті.

50:58.138 --> 51:02.517
Ми всі мали виконувати свою роботу
на основі доказів, які нам надали.

51:04.019 --> 51:06.521
Для нас усіх це був момент переосмислення.

51:07.022 --> 51:08.398
Я знав, як це серйозно.

51:08.482 --> 51:11.735
Я завжди був чесним у тому,
чому я мав його засудити.

51:12.569 --> 51:16.073
Наприкінці були такі сварки,
що треба було йти звідти.

51:16.156 --> 51:19.659
Ми радилися 14 днів. Це надто довго.

51:20.577 --> 51:23.538
Я пішов і натиснув дзвінок. І все.

51:24.039 --> 51:27.292
Цього разу присяжні не можуть
винести вердикт

51:27.375 --> 51:29.211
і я анулюю судовий процес.

51:33.381 --> 51:35.634
Я думав, буде швидко. Зайшли й вийшли.

51:35.717 --> 51:37.260
РІКАРДО ЕНРІКЕС
ПРИСЯЖНИЙ № 9

51:37.344 --> 51:38.178
Так не було.

51:39.304 --> 51:43.141
Мене образив захист
і те, що він нам згодовував.

51:44.601 --> 51:47.604
Гадаю, я сказав достатньо.

51:50.565 --> 51:53.235
Коли молоток вдарив об підставку,

51:53.318 --> 51:55.445
мій живіт скрутило,

51:55.529 --> 51:57.697
і я думаю: «Я не впорався».

51:59.658 --> 52:01.785
Усі робили те, що мусили,

52:01.868 --> 52:05.080
і я почувався єдиним, хто цього не робив,

52:05.163 --> 52:07.791
хто не довів справу до кінця.

52:07.874 --> 52:10.585
Це була вагома поразка в моїй кар'єрі.

52:12.671 --> 52:16.258
Я пішов нагору.
Почав збирати портфель на вечір.

52:16.758 --> 52:19.302
Хотів, щоб представники ЗМІ розійшлися.

52:20.136 --> 52:24.766
Лишилася усього одна репортерка
з мікрофоном і камерою.

52:25.350 --> 52:29.312
Коли я ішов до машини, вона спитала:

52:29.396 --> 52:32.691
«Пане Джексон, ви збираєтеся
повторно розглянути справу?»

52:32.774 --> 52:35.735
Я зупинився, подивився на неї і сказав:

52:35.819 --> 52:39.364
«Я її розглядатиму,
аж доки не доб'юся правосуддя».

52:39.447 --> 52:40.282
І пішов собі.

52:46.413 --> 52:49.082
Ми б не відступили
через незгоду присяжних.

52:49.165 --> 52:50.375
Цього б не сталося.

52:51.459 --> 52:56.006
Ми зібралися з думками,
знову склеїли справу,

52:56.089 --> 52:58.550
і за півтора року спробували ще.

52:58.633 --> 53:01.136
ГОТОВІ ДО НОВОГО СУДУ

53:04.097 --> 53:08.643
На першому суді з 12 присяжних
десять проголосували, що винен.

53:08.727 --> 53:13.899
І я дійшов висновку,
що ми не зробили нічого неправильного.

53:14.482 --> 53:17.485
Підберемо нових присяжних, подамо справу,

53:17.569 --> 53:21.239
яку ми вдруге просто скопіювали
з першого разу. І все.

53:22.782 --> 53:25.160
Я не знала, чого чекати на другому суді.

53:25.827 --> 53:27.787
Вже не було так видовищно,

53:28.371 --> 53:30.916
та обидва суди
були для мене емоційно важкі.

53:33.585 --> 53:35.378
Присяжні радилися.

53:36.296 --> 53:39.716
Пам'ятаю, я був
на бейсбольному матчі мого сина.

53:40.717 --> 53:43.178
Коли справу подали, йому було 11.

53:44.346 --> 53:46.223
Тепер йому 16.

53:47.599 --> 53:49.100
Мій телефон розривається.

53:50.143 --> 53:52.229
«Вирок винесено».

53:53.313 --> 53:54.564
Я залишився сидіти.

53:55.732 --> 53:56.983
Обдумав це.

53:57.984 --> 54:00.654
У мене будуть інші суди, інші вироки.

54:01.238 --> 54:03.657
Але я не завжди матиму змогу

54:03.740 --> 54:05.075
подивитися гру сина.

54:05.992 --> 54:09.454
Кажу: «Я подивлюся по телевізору».

54:14.125 --> 54:16.753
З одного боку був мій син,
з іншого — дочка.

54:17.254 --> 54:18.922
Ми затамували подих.

54:22.092 --> 54:26.596
Ми, присяжні, у вищезазначеному позові
вважаємо, що підсудний Філіп Спектор

54:27.138 --> 54:30.183
винен у вбивстві другого ступеня
Лани Кларксон.

54:34.062 --> 54:37.816
Коли сказали «винен»,
я згадала, що вмію дихати.

54:37.899 --> 54:42.821
Я не могла повірити.
Нарешті був справедливий вирок.

54:43.738 --> 54:47.951
Родина задоволена,
що присяжні відхилили спотворення

54:48.034 --> 54:50.412
і критику життя Лани Кларксон,

54:50.495 --> 54:54.541
яке відбувалося на цьому суді, на минулому
і тривало вже шість років.

54:55.500 --> 54:59.546
Незалежно від вашої слави,
багатства чи так званої знаменитості,

55:00.630 --> 55:02.757
вас судитимуть

55:03.258 --> 55:05.343
і ви відповісте за свої дії.

55:06.594 --> 55:10.473
Це був перший
вирок знаменитості за 40 років.

55:10.557 --> 55:14.728
Це була дуже важлива справа
для всіх причетних.

55:14.811 --> 55:16.896
Було приємно знати,

55:16.980 --> 55:20.191
що в Лос-Анджелесі можна розпочати справу

55:20.275 --> 55:24.195
проти багатої
і дуже впливової знаменитості

55:24.696 --> 55:28.867
і мати задоволення виводу правди назовні.

55:30.535 --> 55:32.912
Пан Спектор отримав від 19 до довічного.

55:36.166 --> 55:37.167
Це…

55:37.250 --> 55:41.755
не реабілітаційна частина закону, а карна.

55:41.838 --> 55:44.924
Сиди у своїй камері і думай про скоєне

55:45.008 --> 55:48.053
до кінця твого клятого життя,

55:48.136 --> 55:49.929
поки тебе не винесуть у труні.

55:50.013 --> 55:52.599
Він отримав саме те, що заслужив.

56:07.405 --> 56:09.991
Я пішов з роботи ще до першого слухання.

56:10.492 --> 56:11.701
Звільнився через ПТСР.

56:13.703 --> 56:16.498
Для роботи я був надто нервовий.

56:17.165 --> 56:19.125
Денні пішов на пенсію молодим.

56:20.627 --> 56:23.630
Здається, Марк якось сказав:

56:23.713 --> 56:26.257
«У кожного своя кількість тіл».

56:26.758 --> 56:29.636
У всіх ця кількість різна,
але настає момент,

56:29.719 --> 56:31.554
коли ти відчуваєш, що все.

56:32.931 --> 56:35.892
Це чудова, дивовижна робота,

56:35.975 --> 56:39.104
вона була корисною для мене і моєї родини,

56:39.187 --> 56:42.524
але вона дуже виснажлива.

56:42.607 --> 56:44.609
Емоційно небезпечна.

56:47.529 --> 56:52.283
Одні мої друзі закінчили самогубством,
інші допилися до смерті,

56:52.367 --> 56:54.994
самогубством це не назвали,
але це було воно.

56:56.371 --> 56:58.957
У поліції щороку самогубств більше,

56:59.040 --> 57:01.126
ніж смертей під час роботи.

57:01.209 --> 57:02.794
Це серйозно.

57:03.378 --> 57:06.297
Щоб витримати скільки й Марк,
треба бути як Марк,

57:06.381 --> 57:09.300
щоб від тебе все відскакувало.

57:14.681 --> 57:19.894
У 1994 році я був
молодим детективом у забійному відділі.

57:19.978 --> 57:21.771
Пропрацював там лише два роки.

57:22.355 --> 57:25.108
Ми з новим напарником узяли справу

57:25.191 --> 57:28.319
про вбивство Мікі Томпсона
і Труді Томпсон.

57:28.403 --> 57:29.821
Це дуже гучна справа.

57:30.947 --> 57:35.326
Я тоді цікавився машинами
і знав, що Мікі Томпсон — легенда.

57:35.410 --> 57:38.621
Його дружина Труді
займалася рекламою заходів.

57:38.705 --> 57:41.374
Томпсона і його дружину Труді
убили із засідки

57:41.457 --> 57:43.918
на під'їзді
до будинку подружжя в Бредбері.

57:44.002 --> 57:46.212
Її вбили першою.

57:46.296 --> 57:49.299
Тата планувалося катувати,
і вбивцям це вдалося.

58:30.590 --> 58:35.595
Переклад субтитрів: Ольга Галайда
ям це вдалося.
