WEBVTT

00:07.549 --> 00:09.884
DEPARTAMENTUL ȘERIFULUI DIN LOS ANGELES

00:09.968 --> 00:12.554
E CEL MAI MARE ASEMENEA DEPARTAMENT
DIN ȚARĂ

00:12.637 --> 00:15.181
ȘI E ÎN SLUJBA CELUI MAI POPULAT DISTRICT.

00:15.265 --> 00:18.226
EI ANCHETEAZĂ CELE MAI BRUTALE
ȘI COMPLICATE CRIME.

00:18.309 --> 00:21.813
ACESTEA SUNT POVEȘTILE LOR.

00:38.997 --> 00:40.623
16 MARTIE 1988

00:40.707 --> 00:43.960
M-a sunat cineva de la biroul tatălui meu.

00:44.044 --> 00:47.547
Mi-a zis: „Se întâmplă ceva în Bradbury,

00:47.630 --> 00:48.923
dar nu știm ce.”

00:49.007 --> 00:52.343
Am sărit repede în mașină
și m-am dus la Bradbury.

00:52.427 --> 00:54.888
M-a oprit un polițist.

00:54.971 --> 00:58.016
Mi-a zis:
„Cine sunteți? Trecerea e interzisă.”

00:58.099 --> 01:00.685
„Sunt Danny, fiul lui Mickey Thompson.”

01:00.769 --> 01:06.232
În ochii polițistului am văzut ceva
ce m-a cutremurat. Era clar că știe ceva.

01:06.316 --> 01:08.485
„Fir-ar să fie!”

01:08.568 --> 01:10.153
Era incredibil.

01:10.236 --> 01:13.656
Cum să-l ucidă cineva pe tata?
Tata era de neatins.

01:13.740 --> 01:17.285
Pilotul de curse Mickey Thompson
și soția lui au fost uciși

01:17.368 --> 01:19.370
pe aleea casei lor din LA.

01:19.454 --> 01:22.999
Cei doi au fost împușcați
în partea superioară a trunchiului.

01:23.083 --> 01:25.543
<i>Soții Thompson au fost uciși pe loc</i>

01:25.627 --> 01:28.254
<i>pe aleea casei lor din Bradbury.</i>

01:28.338 --> 01:31.674
E una dintre cele mai misterioase
ucideri a unei vedete.

01:31.758 --> 01:34.636
Sperăm să nu vedem asemenea acte malefice.

01:34.719 --> 01:40.016
Mickey Thompson era iubit de toată lumea.
Nu avea dușmani, cu excepția unuia.

01:44.020 --> 01:48.608
Departamentul Șerifului din Los Angeles
e cel mai bun.

01:52.654 --> 01:55.240
În LA sunt judecate multe cazuri faimoase.

01:55.323 --> 01:56.616
HOLLYWOOD

01:58.701 --> 02:01.871
Trebuie să te dedici 110%.

02:04.707 --> 02:07.627
E vorba despre omor,
cea mai gravă infracțiune.

02:09.712 --> 02:14.634
Pasiunea și simțul datoriei
sunt esențiale.

02:16.970 --> 02:19.264
Sursa dreptății e aflarea adevărului.

02:20.056 --> 02:23.977
OMUCIDERI: LOS ANGELES

02:30.650 --> 02:34.445
Los Angeles e un oraș imens.

02:35.113 --> 02:37.115
Există transport în comun?

02:37.198 --> 02:38.741
Nu! Trebuie să șofezi.

02:40.368 --> 02:42.120
Lumea își adoră mașinile.

02:42.203 --> 02:46.791
E o zonă imensă unde iubitorii de mașini
își pot expune vehiculele.

02:47.500 --> 02:52.213
În anii '80, în Los Angeles,
cursele de stradă erau o cultură în sine,

02:52.297 --> 02:55.884
de la cursele cu mașini ultrarapide
la motocros și off-road.

02:55.967 --> 02:58.553
Plăcându-mi mașinile,

02:58.636 --> 03:01.389
știam că Mickey Thompson e o legendă.

03:03.391 --> 03:04.642
MICKEY THOMPSON

03:05.935 --> 03:08.396
<i>Thompson era cunoscut ca un inovator,</i>

03:08.980 --> 03:12.984
<i>un constructor de mașini nonconformist</i>
<i>și un pilot ambițios.</i>

03:13.067 --> 03:15.069
<i>Cel mai rapid om pe patru roți…</i>

03:16.362 --> 03:17.780
<i>Mickey Thompson.</i>

03:18.406 --> 03:21.743
<i>Regii vitezei în acțiune. Mickey Thompson.</i>

03:21.826 --> 03:24.787
<i>A participat la toate tipurile</i>
<i>de curse auto.</i>

03:25.455 --> 03:29.834
Cred că, la un moment dat,
tata deținea peste 370 de recorduri.

03:30.752 --> 03:33.796
Dar a ajuns faimos

03:33.880 --> 03:36.799
ca primul american
care a atins peste 640 km/h.

03:40.011 --> 03:44.891
<i>Viteza maximă atinsă,</i>
<i>654 km/h pe linie dreaptă,</i>

03:44.974 --> 03:46.976
<i>e un record.</i>

03:49.270 --> 03:52.065
Mickey Thompson nu era doar un câștigător

03:52.148 --> 03:54.108
și un pasionat de mașini.

03:54.192 --> 03:55.652
Era și promotor.

03:56.152 --> 03:59.530
Practic, el a inventat
cursele indoor pe stadion.

04:00.114 --> 04:03.117
Organizăm curse off-road
pe distanță scurtă.

04:03.201 --> 04:04.202
MICKEY THOMPSON

04:04.285 --> 04:08.206
Au loc pe terenuri de fotbal, de baseball,
în interior, oriunde.

04:08.289 --> 04:09.999
<i>Thompson câștigă!</i>

04:11.918 --> 04:14.128
<i>Fiul lui Mickey, Danny, a decis</i>

04:14.212 --> 04:17.006
<i>să se dedice și el curselor auto.</i>

04:17.090 --> 04:19.592
Concuram în campionatul tatălui meu.

04:19.676 --> 04:23.680
Umpleam stadioanele. Era incredibil.

04:29.894 --> 04:34.774
<i>A participat și fiul lui Thompson,</i>
<i>iar Trudy Thompson a promovat evenimentul.</i>

04:34.857 --> 04:38.736
Îmi place să-i fiu aproape,
să fac ce face el, îmi place viteza.

04:39.320 --> 04:42.699
Am de gând să pilotez
mult timp de acum înainte.

04:42.782 --> 04:45.326
Și voi câștiga mult mai multe curse.

04:47.870 --> 04:50.456
16 MARTIE 1988
ORA 07:00

04:55.378 --> 04:58.006
Am primit telefonul dis-de-dimineață.

04:58.089 --> 05:01.509
Mi-a zis: „Știi cine e Mickey Thompson?”
Am zis că da.

05:01.592 --> 05:05.888
„Se pare că el și soția lui
au fost împușcați în fața casei lor.

05:05.972 --> 05:07.348
Du-te să ajuți!”

05:09.100 --> 05:13.563
Liz Devine era regina
laboratorului nostru de criminalistică.

05:13.646 --> 05:17.650
E genială și toți voiau
ca ea să examineze locul crimei.

05:17.734 --> 05:19.152
Ador munca de teren.

05:19.235 --> 05:23.406
Mi-am pus salopeta,
mi-am luat trusa și am plecat.

05:24.198 --> 05:26.659
Pe atunci, eram criminalist-șef

05:26.743 --> 05:29.370
la Departamentul Șerifului
din Los Angeles.

05:29.454 --> 05:33.458
Ne-am întâlnit
și am mers la Bradbury Estates.

05:35.793 --> 05:39.505
Bradbury Estates e un cartier de lux,

05:39.589 --> 05:42.717
o comunitate cu acces restricționat.

05:43.593 --> 05:45.011
Fiica mea, Juliana,

05:45.094 --> 05:49.807
lua lecții de echitație
în Bradbury Estates.

05:50.308 --> 05:53.102
Ca să intru acolo,
trebuia să mă legitimez,

05:53.186 --> 05:57.857
să prezint un bilet semnat
de proprietarul clubului de echitație.

05:57.940 --> 05:59.734
Nu puteam pricepe

05:59.817 --> 06:04.155
cum putea intra cineva acolo
ca să-i ucidă pe soții Thompson.

06:05.365 --> 06:10.578
Pe drum, mă gândeam că avem de-a face
cu un caz foarte important.

06:11.871 --> 06:15.249
În viața mea nu văzusem
atâtea camere de filmat la un loc.

06:18.378 --> 06:21.130
Evident, era o casă foarte frumoasă

06:21.214 --> 06:23.424
cu o alee foarte largă.

06:24.884 --> 06:30.264
Trudy, soția lui Mickey,
zăcea la capătul aleii, care era în pantă.

06:30.348 --> 06:31.641
Fusese împușcată

06:31.724 --> 06:33.976
și sângele ei se scurgea pe rigolă.

06:34.060 --> 06:35.144
CADAVRUL LUI TRUDY

06:35.853 --> 06:40.066
Cadavrul lui Mickey Thompson era
lângă garaj, în susul aleii.

06:41.067 --> 06:42.944
Fusese împușcat în trunchi.

06:43.528 --> 06:45.655
Fusese împușcat și în cap.

06:45.738 --> 06:47.532
Și ea fusese împușcată în cap.

06:48.366 --> 06:50.868
Ne-am plimbat și am vorbit cu lumea,

06:50.952 --> 06:53.162
am vorbit și cu câțiva martori.

06:54.122 --> 06:55.832
Am auzit împușcături.

06:55.915 --> 06:56.916
DR. JOHNSON
VECIN

06:56.999 --> 07:01.295
Dintr-o dată, nu s-a mai auzit nimic
timp de zece sau 15 secunde.

07:01.379 --> 07:06.134
Apoi, l-am auzit pe Mickey Thompson:
„Nu-i face rău soției mele!”

07:06.217 --> 07:10.263
Am auzit încă o serie de împușcături,
apoi liniște.

07:13.141 --> 07:17.311
Locuința familiei Johnson era
în spatele casei lui Mickey și Trudy.

07:17.395 --> 07:22.400
Când a auzit focuri de armă
și s-a uitat afară,

07:22.483 --> 07:27.738
a văzut niște tipi pe biciclete
pe Woodlyn Lane.

07:28.573 --> 07:33.286
Dr. Johnson a văzut
doi tineri de culoare pe semicursiere.

07:33.369 --> 07:36.247
Era limpede că fugeau de acolo.

07:36.914 --> 07:42.295
Dr. Johnson a mai spus
că Mickey Thompson avea un tabiet.

07:42.795 --> 07:48.759
În fiecare dimineață la ora 06:00,
plecau de acasă

07:48.843 --> 07:52.638
și mergeau la stadionul Anaheim,
unde era biroul lor.

07:52.722 --> 07:56.601
Aveau o dubiță,
condusă de obicei de Trudy.

07:56.684 --> 07:58.019
Ea dădea cu spatele,

07:58.102 --> 08:01.230
el cobora ușa, urca și plecau la serviciu.

08:02.106 --> 08:04.525
Știam despre cei doi tipi pe biciclete,

08:04.609 --> 08:08.029
presupușii atacatori,
dar care fusese mobilul?

08:08.112 --> 08:09.572
Putea să fi fost jaful,

08:09.655 --> 08:14.410
dar când detectivii au început să verifice
dubița pe care o conducea Trudy,

08:14.494 --> 08:18.080
au găsit bijuterii foarte scumpe,

08:18.581 --> 08:22.877
iar Mickey avea
câteva mii de dolari în portofel.

08:22.960 --> 08:24.962
Dar nimic nu fusese furat.

08:25.046 --> 08:28.424
Erau obiecte de valoare la vedere
și nu le-au luat?

08:28.508 --> 08:29.926
Era absurd.

08:32.845 --> 08:38.684
Mai era faptul că vecinul l-a auzit
pe Mickey strigând-o pe Trudy.

08:38.768 --> 08:41.979
Pe ea o uciseseră prima.

08:42.813 --> 08:45.691
Într-un jaf,
femeia nu e niciodată ucisă prima.

08:45.775 --> 08:48.069
Bărbatul e întotdeauna ucis primul.

08:48.152 --> 08:52.114
E un tip masiv. Era absolut ilogic.

08:54.283 --> 08:56.327
Trudy zăcea pe jos.

08:56.410 --> 08:59.080
Câteva unghii i se rupseseră.

09:00.248 --> 09:02.750
Cred că ea era la volan.

09:02.833 --> 09:05.044
Au tras în ea prin geamul mașinii.

09:05.127 --> 09:07.797
Probabil voia să fugă și nu a ripostat.

09:09.757 --> 09:13.970
Mickey era întors spre ea.

09:15.012 --> 09:16.055
Imaginea asta…

09:20.142 --> 09:21.310
mi-a frânt inima.

09:22.728 --> 09:24.647
A fost o cruzime de neînchipuit.

09:27.191 --> 09:30.486
Toți ne spuneau
că Mickey o iubea pe Trudy.

09:30.570 --> 09:32.613
Îi era absolut devotat

09:32.697 --> 09:35.116
și era îndrăgostit nebunește de ea.

09:35.700 --> 09:38.953
Nunta lor a fost un mare eveniment.

09:39.453 --> 09:41.872
Era o femeie minunată, foarte jovială

09:41.956 --> 09:44.041
și aveau o relație minunată.

09:44.542 --> 09:46.711
Erau o echipă excelentă.

09:47.503 --> 09:51.716
Se potriveau, aveau o relație armonioasă.

09:51.799 --> 09:54.051
Erau foarte diferiți,

09:54.594 --> 09:58.347
dar relația lor funcționa de minune.

09:59.473 --> 10:03.102
Mătușa Trudy a fost o parte importantă
din viața mea.

10:04.437 --> 10:07.481
Trudy era plină de farmec,
bunătate și iubire.

10:07.565 --> 10:11.027
Avea darul de a-i face pe oameni
să se simtă apreciați.

10:19.076 --> 10:21.370
Crimele avuseseră loc afară,

10:21.454 --> 10:25.291
dar am încercat să fiu atentă
și să observ ce nu era la locul lui.

10:29.712 --> 10:33.382
Am intrat în garaj, unde era un birou.

10:36.385 --> 10:41.223
Cu coada ochiului,
am văzut pe cineva acolo

10:41.807 --> 10:43.392
și am țipat.

10:46.312 --> 10:49.482
Agenții au dat fuga spre garaj,
inclusiv Ray.

10:50.191 --> 10:54.153
Era un manechin în mărime naturală
al lui Mickey Thompson

10:55.071 --> 10:56.822
în salopetă de curse.

10:58.282 --> 11:00.242
M-am simțit foarte jenată.

11:00.326 --> 11:03.329
Toți râdeam, dar…

11:03.412 --> 11:07.041
A fost un mic moment de veselie,
care era atât de necesar.

11:07.124 --> 11:09.752
Trebuie să destinzi puțin atmosfera.

11:09.835 --> 11:13.047
Trebuie să râzi, ca să nu plângi. E musai.

11:13.130 --> 11:17.885
Apoi, îți spui: „Sunt în misiune.
Trebuie să mă întorc acolo.”

11:21.222 --> 11:22.890
Mă uitam în jur,

11:22.973 --> 11:26.560
străduindu-mă să-mi dau seama
cu ce aș putea contribui.

11:27.144 --> 11:31.357
Am fotografiat urmele de pantofi
de pe noroiul din alee.

11:31.440 --> 11:34.360
Lângă Mickey era o armă cu electroșocuri.

11:34.860 --> 11:36.696
Erau și niște cartușe.

11:37.530 --> 11:42.535
Lângă ușa garajului
erau niște portocali pitici.

11:42.618 --> 11:47.248
M-am uitat
și am văzut pe jos coji de portocală.

11:48.165 --> 11:49.166
Erau tăiate.

11:50.751 --> 11:51.752
Și proaspete.

11:51.836 --> 11:55.005
Îmi amintesc că mă gândeam

11:55.089 --> 11:58.968
că atacatorii au mâncat portocale
în timp ce așteptau să ucidă.

11:59.051 --> 12:01.804
Mi-am dat seama

12:01.887 --> 12:05.808
că știau exact unde să stea și să aștepte.

12:05.891 --> 12:08.269
Începi să pui totul cap la cap.

12:08.352 --> 12:11.272
Atacatorii au așteptat în fața garajului.

12:11.355 --> 12:13.774
Aveau o armă cu electroșocuri.

12:13.858 --> 12:17.862
I-au atacat pe Mickey sau pe soția lui
cu acea armă? Nu eram siguri.

12:17.945 --> 12:21.365
Dar folosiseră arma
ca să preia controlul situației.

12:21.449 --> 12:24.660
Biciclete cu zece viteze, arme…

12:26.328 --> 12:30.875
Desfășurarea atacului a fost menită
să-i facă lui Mickey cât mai mult rău.

12:30.958 --> 12:33.711
Era un asasinat.

12:33.794 --> 12:34.879
O execuție.

12:41.719 --> 12:45.347
Principalii noștri suspecți
sunt doi bărbați afro-americani.

12:45.431 --> 12:46.390
ȘERIF ADJUNCT

12:47.016 --> 12:50.060
Din descrierile martorilor,
au 20-30 de ani.

12:51.187 --> 12:55.900
Era o femeie care conducea
pe drumul de lângă Bradbury Estates.

12:56.650 --> 13:00.654
Și, în timp ce șofa,
de pe aleea aceea mică au apărut

13:00.738 --> 13:03.574
cei doi afro-americani pe biciclete.

13:03.657 --> 13:06.285
Păreau foarte agitați.
Mergeau prea repede.

13:06.368 --> 13:11.081
I-a văzut bine fiindcă aproape i-a lovit
și a sunat la poliție.

13:11.665 --> 13:14.877
După ce a sunat
la Departamentul Șerifului,

13:14.960 --> 13:19.632
polițiștii au pus-o în legătură
cu un portretist criminalist.

13:20.341 --> 13:23.302
Toți agenții din zonă erau în alertă.

13:23.385 --> 13:27.181
Am organizat filtre în marile intersecții

13:27.264 --> 13:31.018
și am distribuit portretele suspecților.

13:32.478 --> 13:36.106
<i>Detectivii de la Omoruri speră că cineva</i>

13:36.190 --> 13:39.819
<i>va vedea știrea despre uciderea</i>
<i>legendarului Mickey Thompson</i>

13:39.902 --> 13:44.156
<i>și a soției lui, Trudy, și va da</i>
<i>informații despre acești doi bărbați.</i>

13:44.240 --> 13:45.783
RECOMPENSĂ DE MILION DE DOLARI

13:45.866 --> 13:47.701
Atitudinea presei a fost…

13:48.410 --> 13:51.455
Îți băgau știrea pe gât nonstop.
Era supărător.

13:51.539 --> 13:54.333
El și soția au fost împușcați
de mai multe ori…

13:54.416 --> 13:57.294
<i>Cei doi suspecți au fugit pe semicursiere.</i>

13:57.378 --> 14:00.756
Marea întrebare e: „De ce?”

14:00.840 --> 14:02.508
Era pe toate posturile TV.

14:02.591 --> 14:06.846
Era pe toate posturile TV importante,
ba chiar și pe cele neimportante.

14:06.929 --> 14:08.639
Presa o luase razna.

14:11.392 --> 14:17.273
A fost foarte apăsător
și foarte dificil să văd la știri…

14:18.816 --> 14:22.862
imaginile din elicopter

14:23.904 --> 14:26.574
filmate la locul unde erau cadavrele.

14:30.661 --> 14:34.290
Presa n-a ținut cont de noi,
cei care eram în doliu.

14:41.338 --> 14:44.925
E esențial să afli
cât mai multe despre victimă.

14:45.009 --> 14:48.137
Când au ajuns în situația de a fi uciși?

14:48.220 --> 14:49.138
E crucial.

14:49.930 --> 14:55.311
Am fost îndrumați să mergem la o casă,
nu departe de locul crimei,

14:55.394 --> 14:57.521
unde se adunase familia.

14:58.480 --> 15:01.358
Toți erau extrem de îndurerați.

15:01.859 --> 15:06.155
Ne-am dus să vorbim cu ei.
E unul dintre cele mai grele lucruri.

15:06.238 --> 15:08.324
Toți eram năuciți.

15:08.407 --> 15:10.868
Simțeam că trăim ceva ireal.

15:10.951 --> 15:12.620
SORA LUI MICKEY

15:12.703 --> 15:16.415
Să știți că i-au ucis
pe cei mai buni doi oameni din lume.

15:17.333 --> 15:21.045
Acolo se afla era sora, Collene,

15:21.128 --> 15:24.131
care îi iubise nespus
pe Mickey și pe Trudy.

15:24.214 --> 15:28.761
Era și Danny, care încerca
să ofere cât mai multe informații,

15:28.844 --> 15:30.471
dar se simțea copleșit.

15:30.554 --> 15:31.805
Suferea.

15:32.306 --> 15:36.936
Le-am spus imediat anchetatorilor
că nu era ușor să intri în acea casă.

15:37.937 --> 15:39.730
„Îți trebuie un plan.

15:41.607 --> 15:44.151
Deci, a fost vorba de premeditare.”

15:50.282 --> 15:54.870
Toți membrii familiei ne-au spus
că au sentimentul

15:54.954 --> 15:58.749
că, dacă a fost vorba de premeditare,
Mike Goodwin e vinovatul.

16:00.709 --> 16:05.631
Mickey Thompson și Mike Goodwin aveau
afaceri similare.

16:06.131 --> 16:10.803
Mickey Thompson organiza
curse indoor în stil Baja.

16:10.886 --> 16:13.639
Mike Goodwin organiza curse similare

16:13.722 --> 16:16.100
în circuitul de motocros.

16:16.183 --> 16:19.728
Au decis că un parteneriat ar fi
în beneficiul amândurora.

16:20.729 --> 16:25.442
Mike Goodwin era incredibil de inteligent,
avea o personalitate exuberantă,

16:25.526 --> 16:28.320
era carismatic și obișnuit să câștige.

16:28.404 --> 16:30.155
Era mereu învingător.

16:30.239 --> 16:33.867
Mickey și Trudy se concentraseră
pe cursele de mașini

16:33.951 --> 16:37.079
în timp ce Goodwin începuse să promoveze

16:37.162 --> 16:40.499
cursele de motociclete
în condiții similare.

16:41.333 --> 16:43.252
Combinarea motocrosului

16:43.335 --> 16:46.422
cu cursele de mașini

16:46.505 --> 16:47.923
a fost o mișcare logică.

16:49.008 --> 16:54.722
Mickey Thompson își punea la bătaie
reputația pentru a umple stadionul.

16:55.806 --> 16:58.642
Tata a făcut contractul cu Anaheim

16:58.726 --> 17:00.769
pentru off-road și Supercross.

17:00.853 --> 17:03.856
Inițial, Goodwin părea un partener bun.

17:03.939 --> 17:07.818
Dar, după câteva curse pe stadion,
nu a plătit facturile

17:07.901 --> 17:10.738
și a stricat relația
cu conducerea stadioanelor

17:10.821 --> 17:12.948
din cauza țepelor și apucăturilor lui.

17:13.032 --> 17:15.701
Când am cercetat
trecutul lui Mike Goodwin,

17:15.784 --> 17:20.289
am aflat că nu-i scăpa nicio ocazie
să te escrocheze.

17:20.372 --> 17:22.624
Era un escroc.

17:22.708 --> 17:24.084
Pentru Mickey,

17:24.168 --> 17:28.047
integritatea și grija față de echipă

17:28.130 --> 17:30.049
erau foarte importante.

17:30.632 --> 17:33.761
Mickey și-a dat seama

17:34.386 --> 17:37.139
că nu mai vrea să se asocieze cu așa ceva.

17:37.222 --> 17:41.268
Mickey a încheiat parteneriatul

17:41.351 --> 17:45.314
și acesta a fost începutul
unei lungi bătălii juridice.

17:47.191 --> 17:52.112
Tata a continuat să câștige procesele,
deciziile au fost în favoarea lui.

17:52.196 --> 17:56.700
Goodwin a început manevre financiare
și să pretindă că a dat faliment,

17:56.784 --> 17:59.244
punând banii pe numele altora.

17:59.745 --> 18:04.458
Ultima oară când i-am văzut pe Mickey
și Trudy, vorbeau la telefon.

18:06.210 --> 18:08.587
Mickey a pus apelul pe difuzor.

18:08.670 --> 18:11.882
Am recunoscut vocea lui Goodwin

18:12.382 --> 18:14.551
și el spunea:

18:15.260 --> 18:17.179
„O să vă pară rău.

18:17.262 --> 18:20.099
Asta nu va fi ultima voastră pierdere.”

18:20.766 --> 18:22.976
Vorbea pe un ton extrem de serios.

18:24.603 --> 18:28.273
Într-una dintre ultimele conversații,
tata mă avertizase

18:28.357 --> 18:31.693
că Goodwin părea un om
care își pierduse controlul.

18:33.779 --> 18:37.116
Evident, trebuia să-l intervievăm
pe Mike Goodwin.

18:38.575 --> 18:40.953
Am plecat la biroul avocatului său.

18:41.453 --> 18:44.998
Când am intrat, Mike Goodwin stătea
în spatele avocatului.

18:45.082 --> 18:48.085
Avocatul lui nu ne-a permis
să vorbim cu Goodwin.

18:48.168 --> 18:49.461
Și stătea acolo…

18:49.545 --> 18:51.922
Doamne, a făcut toată pantomima aia…

18:53.048 --> 18:54.258
Mâinile ridicate și…

18:57.261 --> 19:01.640
Tot arăta cu degetul spre avocatul lui.
Mi s-a făcut greață.

19:03.308 --> 19:05.018
Goodwin îi spusese avocatului

19:05.102 --> 19:09.439
că la ora 06:00 în dimineața crimelor
era la o sală de sport,

19:09.523 --> 19:14.361
că a vorbit cu cei de acolo
și că mulți îi puteau corobora spusele.

19:14.444 --> 19:17.698
Goodwin era pe o bandă de alergat
în Orange County

19:17.781 --> 19:21.326
când cele două victime erau ucise
în San Gabriel Valley.

19:22.327 --> 19:26.123
Nimic nu-l lega pe Mike Goodwin
de locul crimei.

19:27.791 --> 19:30.794
Nu aveam nicio probă directă
sau arma crimei,

19:30.878 --> 19:33.505
fiindcă nu se identificaseră atacatorii.

19:35.048 --> 19:38.927
Puțin mai târziu,
Michael Goodwin și soția lui

19:39.011 --> 19:40.637
au dispărut, pur și simplu.

19:40.721 --> 19:46.226
Când poliția l-a contactat
pe avocatul lui Michael Goodwin,

19:46.310 --> 19:51.356
le-a spus că au cumpărat o ambarcațiune
și au plecat din țară.

19:51.440 --> 19:54.443
Deci, nu putea fi nici interogat,
nici anchetat.

19:55.068 --> 19:58.906
Orice anchetator de la Omoruri
din istoria omenirii

19:58.989 --> 20:01.074
are unul sau două cazuri

20:01.158 --> 20:04.077
în care lipsește proba decisivă.

20:04.161 --> 20:09.458
Aceste cazuri sunt cele care-ți dau
un sentiment îngrozitor de frustrare.

20:09.541 --> 20:12.336
Nici Mickey,
nici Trudy nu meritau așa ceva,

20:12.419 --> 20:15.797
iar derbedeul Mike Goodwin fugise.

20:15.881 --> 20:19.051
Cred că detectivii erau foarte afectați.

20:19.718 --> 20:23.680
Toți erau foarte supărați
că nu puteau descifra acest caz.

20:24.348 --> 20:26.725
Toți voiau să soluționeze cazul,

20:27.351 --> 20:29.102
dar, uneori, nu se poate.

20:43.700 --> 20:48.038
Echipa de la Cazuri Nerezolvate
era compusă pe atunci

20:48.121 --> 20:52.918
din vreo șase detectivi mai în vârstă,
maturi, aproape de pensionare.

20:53.502 --> 20:56.880
Un detectiv grozav,
John Yarbrough, mi-a spus:

20:56.964 --> 21:00.217
„Am un caz foarte important
rămas nerezolvat.

21:00.300 --> 21:02.636
Uciderea lui Mickey și Trudy Thompson.

21:03.387 --> 21:06.932
Și aș vrea
să afli dedesubturile acestui caz,

21:07.015 --> 21:11.687
pentru că sunt multe, iar eu sunt bătrân.
În curând mă pensionez.

21:11.770 --> 21:16.650
Tu ești tânăr, îți va fi ușor.
Pentru tine, va fi floare la ureche.”

21:18.402 --> 21:21.446
El s-a pensionat în 1994,

21:21.530 --> 21:27.369
iar eu și noul meu partener am preluat
cazul din acel punct.

21:29.871 --> 21:34.584
Nu auzisem de Mickey Thompson
înainte să iau cunoștință cu cazul lui.

21:35.252 --> 21:37.129
Era un caz celebru,

21:37.212 --> 21:39.589
iar eu eram la începutul carierei.

21:39.673 --> 21:41.925
Lucram de doar doi ani la Omoruri.

21:42.426 --> 21:46.471
Ray, pe care-l respectam enorm,
mi-a dat un sfat excelent.

21:46.972 --> 21:50.350
„Cu răbdarea treci marea.”

21:50.851 --> 21:53.520
Mark Lillienfeld m-a impresionat mereu.

21:53.603 --> 21:56.898
Dacă ar fi să fiu ucis,
el aș vrea să-mi ancheteze cazul.

21:56.982 --> 22:01.445
Are abilitățile necesare, tenacitate,
inteligență, umor

22:01.528 --> 22:07.451
și nu se lăsa nici impresionat,
nici intimidat de șefii lui.

22:09.161 --> 22:11.663
Nu trebuie să asculți orbește de nimeni.

22:11.747 --> 22:16.209
Trebuie să vezi imaginea de ansamblu,
să fii deschis la idei noi,

22:16.293 --> 22:20.589
dar să nu te pripești să respingi
anumite teorii care pot apărea.

22:20.672 --> 22:24.760
Mai existase vreun motiv de supărare

22:24.843 --> 22:28.680
în afară de disputa dintre Michael Goodwin
și Mickey Thompson?

22:29.181 --> 22:33.935
Trebuie să n-ai prejudecăți. Mai întâi,
am vizitat-o pe Collene Campbell,

22:34.019 --> 22:36.688
sora mai mică a lui Mickey Thompson.

22:36.772 --> 22:40.525
Collene Campbell e o forță a naturii.

22:41.193 --> 22:42.778
E o femeie extraordinară.

22:42.861 --> 22:46.239
Cred că oricine care a trecut
prin așa ceva înțelege.

22:46.323 --> 22:50.369
În tine e o furie
care nu poate fi potolită

22:50.452 --> 22:53.372
și o retrăiești
în fiecare noapte în coșmaruri.

22:58.377 --> 23:00.545
Am mers acasă la Collene.

23:00.629 --> 23:03.006
Ne-am înțeles și ne-am plăcut din prima.

23:03.090 --> 23:04.508
S-a creat o legătură.

23:04.591 --> 23:09.554
După vreo patru minute de stat în casă,
a trebuit să merg la toaletă.

23:09.638 --> 23:14.017
În timp ce mergeam pe hol,
am văzut pe perete poza unui tânăr.

23:14.101 --> 23:15.894
Era Scott, fiul ei.

23:19.523 --> 23:21.733
În 1982, Collene a trecut

23:21.817 --> 23:25.946
prin cea mai cumplită tragedie
a unui părinte: moartea copilului său.

23:26.696 --> 23:29.449
Scott avusese un anturaj dubios.

23:31.076 --> 23:34.329
A fost ucis, iar cadavrul a fost aruncat
dintr-un avion.

23:36.081 --> 23:38.208
Practic, ea a anchetat uciderea lui.

23:38.291 --> 23:41.420
Ea a adunat toate informațiile.

23:41.503 --> 23:44.631
A adus la lumină toate dedesubturile.

23:44.714 --> 23:51.096
Ea a jucat un rol esențial în aducerea
cazului fiului său în fața instanței.

23:51.930 --> 23:54.599
Era neobosită,
nu s-a descurajat niciodată,

23:54.683 --> 23:56.768
a muncit fără întrerupere,

23:56.852 --> 24:01.231
a făcut eforturi supraomenești.

24:01.314 --> 24:06.445
Larry Cowell a fost condamnat
pentru uciderea fiului lui Collene,

24:06.528 --> 24:09.823
iar ea mi-a spus mereu că ar trebui

24:09.906 --> 24:12.909
să văd dacă Larry Cowell a avut
vreun amestec.

24:12.993 --> 24:16.121
Se pare că în timpul procesului
lui Larry Cowell

24:16.204 --> 24:18.748
și al complicelui său
la uciderea lui Scott,

24:18.832 --> 24:20.834
Mickey Thompson a depus mărturie.

24:22.252 --> 24:27.883
Larry Cowell era profund implicat
în lumea narcoticelor,

24:27.966 --> 24:31.470
fiind narcotraficant,
dar era și pasionat de curse auto.

24:32.304 --> 24:35.015
Mickey a depus mărturie ca expert

24:35.098 --> 24:38.059
referitor la piesele de mașină
din atelierul lui Cowell.

24:40.228 --> 24:46.860
Procesul s-a încheiat cu opt sau zece luni
înainte de moartea soților Thompson.

24:47.444 --> 24:50.322
E neobișnuit să fie atâtea crime
într-o familie.

24:50.405 --> 24:52.365
Am căutat o legătură.

24:52.949 --> 24:55.952
Am analizat rapoartele
din cazul lui Scott Campbell,

24:56.036 --> 24:58.455
am vorbit cu detectivul responsabil.

24:58.538 --> 25:00.415
Ne-am dat toată silința.

25:00.916 --> 25:05.128
Nu exista nicio probă
care să indice vreo relație

25:05.212 --> 25:07.672
între uciderea soților Thompson

25:07.756 --> 25:10.258
și cea a nepotului lui Mickey, Scott,

25:10.342 --> 25:16.973
în afară de faptul că a fost distrusă
o familie mare, cumsecade și iubitoare.

25:20.435 --> 25:23.438
Eu și partenerul meu a trebuit
s-o luăm de la zero.

25:24.523 --> 25:26.983
Am venit cu teorii și idei noi.

25:27.067 --> 25:30.779
Singura teorie care nu a fost eliminată

25:30.862 --> 25:35.534
a fost ideea că cineva a fost plătit
de Michael Frank Goodwin să ucidă.

25:41.081 --> 25:44.209
După ce Mickey
și Trudy Thompson au fost uciși,

25:44.292 --> 25:48.797
dacă Mike Goodwin n-avea nicio legătură,
te aștepți să-și ducă viața normal,

25:48.880 --> 25:50.215
să-și vadă de treabă,

25:50.298 --> 25:52.384
să nu schimbe nimic important.

25:52.467 --> 25:55.637
Dar ce a făcut Goodwin
după ce Mickey a fost ucis?

25:56.763 --> 26:00.058
Michael Goodwin și soția lui au decis
să-și vândă casa

26:00.141 --> 26:04.229
și și-au luat toate activele deținute

26:04.312 --> 26:08.984
și le-au depus într-o bancă din Caraibe.

26:09.067 --> 26:12.904
La 88 de zile după crimă,
a fugit din țară cu o ambarcațiune

26:12.988 --> 26:14.906
pe care a obținut-o prin fraudă.

26:17.367 --> 26:19.035
În 1993,

26:19.119 --> 26:22.205
Mike Goodwin a fost acuzat de fraudă

26:22.289 --> 26:24.666
după ce s-a întors în Statele Unite.

26:24.749 --> 26:28.378
A fost găsit vinovat
și a ajuns într-o închisoare federală.

26:29.504 --> 26:33.466
A primit o pedeapsă
de doi ani și jumătate.

26:36.136 --> 26:41.224
Goodwin nu voia să vorbească cu poliția,
dar i-am monitorizat apelurile.

26:42.100 --> 26:43.226
În același timp,

26:43.310 --> 26:48.940
eu și partenerul meu am vorbit cu toți
cei care mai fuseseră intervievați.

26:49.691 --> 26:54.446
Dr. Lance Johnson,
care auzise cum se desfășurase crima,

26:54.529 --> 26:57.490
ne-a spus că amica fiicei ei,
Allison Triarsi,

26:57.574 --> 27:00.660
locuia vizavi de Mickey Thompson
și văzuse totul.

27:00.744 --> 27:05.957
Și nu era sigur dacă poliția a contactat-o
vreodată pe Allison Triarsi.

27:06.041 --> 27:10.086
Verificând dosarele, s-a dovedit
că poliția nu vorbise cu ea.

27:10.670 --> 27:11.838
Nu din neglijență.

27:11.921 --> 27:15.634
La momentul crimelor,
Allison Triarsi avea 15 ani

27:15.717 --> 27:18.345
și a fost ascunsă de părinții ei

27:18.428 --> 27:21.056
din cauza traumei psihologice suferite.

27:21.139 --> 27:23.350
Și înțeleg. Dacă aș avea copii…

27:23.433 --> 27:26.478
Dacă martor ar fi fost câinele meu,
l-aș fi ascuns.

27:26.561 --> 27:28.897
Nu l-aș lăsa să vorbească cu poliția.

27:30.398 --> 27:32.859
Allison Triarsi devenise adultă,

27:32.942 --> 27:34.944
așa că am reușit s-o găsim.

27:36.196 --> 27:39.949
Ea ne-a povestit
că se pregătea să meargă la școală

27:40.033 --> 27:43.203
când a auzit un țipăt ascuțit.

27:43.286 --> 27:47.957
A fugit la ferestrele din sufragerie,
care dădeau spre casa soților Thompson.

27:50.293 --> 27:53.254
Așadar, Allison a văzut-o cu ochii ei

27:53.755 --> 27:57.008
pe Trudy Thompson târându-se
în genunchi pe alee.

27:57.592 --> 28:00.637
Mickey era în genunchi,
cu mâinile ridicate,

28:00.720 --> 28:04.182
implorând „Nu-mi ucide soția!”

28:04.265 --> 28:06.559
Implora pentru viața ei, nu a lui.

28:07.811 --> 28:12.899
Când Trudy a ajuns la capătul aleii,
suspectul a împușcat-o în cap.

28:14.359 --> 28:18.947
Allison l-a văzut pe același suspect
urcând dealul și împușcându-l pe Mickey.

28:20.407 --> 28:22.742
Allison a putut descrie

28:22.826 --> 28:27.080
că erau doi bărbați afro-americani
care au fugit pe semicursiere.

28:29.040 --> 28:31.876
Voiau ca Mickey s-o vadă cum suferă

28:32.836 --> 28:34.754
și să-i fie foarte clar

28:34.838 --> 28:38.133
că ultimul lucru pe care îl va vedea

28:39.050 --> 28:42.011
va fi uciderea femeii pe care o iubea.

28:43.638 --> 28:45.181
Efectiv, o adora.

28:45.682 --> 28:47.767
Așa era el ca om.

28:48.268 --> 28:52.230
Faptul că a încercat
să o apere cu prețul vieții

28:52.897 --> 28:54.566
n-a fost deloc surprinzător.

28:55.650 --> 28:58.361
Au vrut să-l tortureze pe tata.

29:01.281 --> 29:02.115
Pur și simplu.

29:02.699 --> 29:04.033
Și l-au torturat.

29:11.416 --> 29:14.127
Versiunea lui Allison
despre ce s-a întâmplat

29:14.210 --> 29:18.173
a fost încă un cui bătut în sicriu,
ca să zic așa,

29:18.256 --> 29:20.759
coroborând ceea ce credeam deja.

29:21.259 --> 29:24.137
E singurul martor ocular încă în viață

29:24.220 --> 29:28.558
care a putut descrie
atacul asupra ambelor victime.

29:28.641 --> 29:30.101
A avut un rol esențial.

29:30.185 --> 29:34.063
Una e să auzi, cu totul altceva e să vezi.

29:34.647 --> 29:38.109
A fost un singur mobil al uciderii lor,

29:38.193 --> 29:40.820
și anume răzbunarea, pur și simplu.

29:41.446 --> 29:48.119
Dar era nevoie de mai multe probe
pentru a-l lega pe Mike Goodwin de crime.

29:48.745 --> 29:50.163
1996
ELIBERAT CONDIȚIONAT

29:51.623 --> 29:54.167
Goodwin a fost eliberat condiționat.

29:54.250 --> 29:57.337
A zburat la Orange County,
aeroportul Santa Ana.

29:57.420 --> 30:02.801
Am făcut astfel încât să-i fie pierdute
temporar bagajele când a aterizat avionul.

30:02.884 --> 30:09.432
M-am prefăcut că eram un pasager
la fel de supărat, așteptând-mi bagajele.

30:09.516 --> 30:10.642
N-a bănuit nimic.

30:11.476 --> 30:14.729
Aveam un reportofon,
pentru că voiam să-l înregistrez,

30:14.813 --> 30:17.482
fiindcă știam că la un moment dat

30:17.565 --> 30:21.194
urma să-i ascult telefonul,

30:21.277 --> 30:23.238
așa că voiam să-i aud vocea.

30:23.321 --> 30:26.032
Ăsta a fost scopul meu principal,

30:26.741 --> 30:29.536
iar cel secundar a fost să-l cunosc.

30:30.036 --> 30:34.415
Așa cum trebuie să cunoști victimele,
cu cât știi mai multe despre suspect,

30:34.499 --> 30:38.837
îi poți găsi punctele slabe
și i le poți exploata.

30:38.920 --> 30:41.464
Am stat 40 de minute la aeroport cu el,

30:41.548 --> 30:45.176
iar Mike Goodwin a mințit încontinuu.

30:45.260 --> 30:49.389
A fost cel mai tânăr cercetaș premiat
cu cea mai înaltă distincție. Aiurea.

30:49.472 --> 30:52.934
A pretins că s-a culcat
cu toți iepurașii Playboy. Prostii.

30:53.017 --> 30:57.981
A pretins că a câștigat campionatul de box
pentru amatori din Pensacola. Minciuni.

30:58.064 --> 31:00.650
Vrăjeli, minciuni nesemnificative,

31:00.733 --> 31:04.153
fără nicio miză,
dar care indică un tipar comportamental.

31:04.237 --> 31:07.824
Pur și simplu e mitoman.
Toată viața lui era o minciună.

31:11.619 --> 31:14.455
BRADBURY

31:15.039 --> 31:18.209
La început,
părea că ancheta bate pasul pe loc.

31:18.293 --> 31:21.713
Îl simpatizam pe Lillienfeld,
dar el nu-mi spunea nimic.

31:21.796 --> 31:23.631
Dar nu putea. Asta nu e…

31:23.715 --> 31:28.386
Treaba lui nu e să vorbească despre caz,
ci să ancheteze.

31:30.096 --> 31:36.269
După atâția ani de la uciderea lui Mickey
și Trudy Thompson,

31:36.352 --> 31:38.730
trebuie să vii cu altă abordare.

31:38.813 --> 31:42.817
Departamentul Șerifului nu comunica
permanent cu presa,

31:42.901 --> 31:47.697
dar mai folosisem emisiunea TV
<i>America's Most Wanted</i>

31:47.780 --> 31:52.535
în alt caz de crimă
și obținusem niște piste foarte bune.

31:53.453 --> 31:57.540
Publicul încă era interesat
de identificarea celor doi atacatori.

32:01.586 --> 32:03.713
Am primit câteva sute de apeluri.

32:03.796 --> 32:06.549
Unele dintre ele erau neserioase,

32:06.633 --> 32:09.802
spuneau că de vină sunt extratereștrii
sau John Wayne,

32:09.886 --> 32:11.471
dar unele au fost valoroase.

32:13.139 --> 32:15.266
Mark e un detectiv grozav

32:16.267 --> 32:19.395
fiindcă știe să descopere
detalii semnificative

32:19.479 --> 32:23.816
și căi de a obține informații.

32:23.900 --> 32:28.279
În acest caz, am găsit o femeie
cu care Mike Goodwin se certase.

32:29.280 --> 32:31.366
Am primit un apel.

32:31.449 --> 32:34.953
Femeia avusese
o scurtă relație romantică cu Goodwin.

32:35.036 --> 32:37.830
Ne-a spus la telefon că Mike Goodwin și ea

32:37.914 --> 32:40.875
se uitau la o emisiune
despre uciderea soților Thompson,

32:40.959 --> 32:43.211
iar Mike i-a mărturisit

32:43.294 --> 32:47.256
că el pusese la cale cele două crime.

32:47.340 --> 32:51.427
Se lăuda că nu va fi niciodată prins,
fiindcă era prea deștept.

32:52.929 --> 32:54.973
Era un martor bun,

32:55.056 --> 32:57.809
dar făcea parte dintr-un puzzle mai mare.

32:57.892 --> 33:01.437
Probabil Mike Goodwin mărturisise
mai multor femei.

33:01.521 --> 33:05.233
Dumnezeu știe
câte alte femei dețineau acest secret.

33:06.943 --> 33:11.823
Mark mi-a dat o însărcinare.

33:11.906 --> 33:16.536
„Du-te în Virginia să monitorizezi
activitatea fostei soții a lui Goodwin.”

33:16.619 --> 33:20.832
La momentul uciderii soților Thompson,
Mike Goodwin era căsătorit,

33:20.915 --> 33:24.794
dar între timp divorțase.

33:26.004 --> 33:28.548
Goodwin a fost eliberat din închisoare

33:28.631 --> 33:32.427
cam în aceeași perioadă
în care fosta sa soție, Diana Goodwin,

33:32.510 --> 33:36.222
s-a mutat la părinții ei
în Virginia Beach, Virginia.

33:36.305 --> 33:39.517
Am primit mandat să interceptăm

33:39.600 --> 33:44.105
telefonul ei de acasă și de la serviciu.

33:45.857 --> 33:47.650
În operațiunile sub acoperire,

33:47.734 --> 33:51.195
vrem să stimulăm oamenii
să vorbească despre infracțiuni.

33:53.281 --> 33:58.244
Una dintre modalitățile foarte răspândite
e să suni persoana respectivă.

33:58.327 --> 34:01.956
„Sunt detectivul Mark Lillienfeld
de la serviciul Omoruri din LA.

34:02.040 --> 34:05.043
Aș vrea să discutăm
despre fostul dv. soț.”

34:05.543 --> 34:11.007
Nu-mi pasă dacă vorbește cu mine
sau mă înjură, cum a făcut ea.

34:11.090 --> 34:12.800
Vreau doar s-o pun pe gânduri.

34:14.010 --> 34:17.930
Când a început să primească telefoane
de la Mark Lillienfeld,

34:18.014 --> 34:24.187
echipa mea a monitorizat-o
prin diverse tactici de supraveghere,

34:24.270 --> 34:28.066
deoarece acțiunile ei ne puteau conduce
la o serie de probe.

34:29.025 --> 34:31.986
Într-unul dintre apeluri, ea a afirmat

34:32.070 --> 34:38.618
că Mike și-a recunoscut vinovăția
pentru uciderea soților Thompson.

34:38.701 --> 34:43.706
Aveam doi oameni din două state diferite
care au declarat în două momente diferite

34:43.790 --> 34:48.211
că Michael Goodwin și-a recunoscut
implicarea în uciderea soților Thompson.

34:48.294 --> 34:50.755
Cum se zice în termeni juridici, e beton.

34:54.675 --> 34:58.596
Aveam numai dovezi indirecte

34:58.679 --> 35:02.350
în ceea ce privește legătura
dintre Mike Goodwin și crime.

35:02.934 --> 35:07.980
Asta s-a schimbat odată cu descoperirea
unor noi martori oculari.

35:08.064 --> 35:11.818
În urma emisiunii TV, a sunat un domn

35:11.901 --> 35:14.028
care era contabil și care a spus:

35:14.112 --> 35:19.408
„Un client de-ai mei a văzut ceva suspect
cu două zile înainte de crime.

35:19.492 --> 35:23.037
A încercat să cheme poliția,
dar nu l-au băgat în seamă.”

35:23.121 --> 35:24.914
Domnul se numește Ron Stevens.

35:24.997 --> 35:27.458
A spus: „Nu-l știam pe Mickey Thompson,

35:27.959 --> 35:31.879
dar locuiam la trei străzi
de locul unde a fost ucis.”

35:31.963 --> 35:34.465
Ron mi-a spus: „Am venit acasă devreme,

35:34.549 --> 35:39.387
iar soția a ieșit pe alee
și mi-a spus că se bucură că am venit,

35:39.470 --> 35:41.848
fiindcă pe stradă e o mașină suspectă.

35:41.931 --> 35:45.643
Cei doi bărbați din mașină au un binoclu
și par puși pe rele.

35:45.726 --> 35:49.981
E o școală primară pe stradă.
Or fi pedofili sau răpitori.”

35:50.064 --> 35:54.610
Ron Stevens a plecat spre strada

35:54.694 --> 35:58.364
unde era parcată mașina
și a văzut cine era la volan.

35:58.447 --> 36:04.328
Șoferul era alb, pasagerul, de culoare.
Când s-a apropiat de șofer, au plecat.

36:04.412 --> 36:06.956
Au demarat în trombă.

36:07.039 --> 36:08.833
Lui Ron i s-a părut ciudat

36:08.916 --> 36:10.918
și a sunat la poliție.

36:11.002 --> 36:13.629
Din păcate, poliția n-a trimis o patrulă.

36:13.713 --> 36:15.756
Așadar, a fost vina noastră.

36:18.176 --> 36:21.971
Asta a fost cu patru zile înainte
de uciderea soților Thompson.

36:22.054 --> 36:26.601
Din descriere,
șoferul era leit Michael Goodwin.

36:29.103 --> 36:30.646
Să fi fost Mike Goodwin?

36:30.730 --> 36:33.858
Să se fi dus el în recunoaștere

36:33.941 --> 36:37.320
ca apoi să pună în mișcare
planul de a-i ucide?

36:37.403 --> 36:42.325
Aveam nevoie să fie adus la secție,

36:42.408 --> 36:47.121
ca să vedem dacă martorul
îl poate identifica dintr-un grup.

36:47.205 --> 36:49.457
Problema era cum puteam face asta.

36:49.540 --> 36:52.627
Dacă persoana era în arest, era simplu.

36:53.252 --> 36:58.007
Așadar, ne-am gândit
să-l arestăm pe baza unui mandat Ramey.

36:58.090 --> 37:02.345
În California, acesta e un mandat
în care se invocă o cauză probabilă

37:02.428 --> 37:05.264
și-l ducem direct la judecător.

37:05.348 --> 37:07.391
Procurorul nu e implicat.

37:08.184 --> 37:12.021
Așadar, am scris un mandat de arestare
pentru Mike Goodwin.

37:16.317 --> 37:20.529
Sunteți aici pentru că ați refuzat
să veniți pentru a fi identificat.

37:20.613 --> 37:22.490
N-ar fi fost mai ușor

37:22.573 --> 37:25.159
să veniți de bunăvoie?

37:25.243 --> 37:29.121
Nu, fiindcă nu vreau să închid ochii
la abuzurile autorităților.

37:29.205 --> 37:32.833
Dacă aș fi comis crima perfectă,

37:32.917 --> 37:36.003
aș fi fost atât de prost
încât să mă duc acolo?

37:36.629 --> 37:39.298
E incredibil.

37:39.382 --> 37:42.760
Am organizat procedura de identificare
cu Ron Stevens

37:43.344 --> 37:44.428
și soția lui.

37:45.596 --> 37:47.223
În urma alinierii suspecților,

37:49.642 --> 37:51.727
amândoi l-au identificat pe Goodwin

37:51.811 --> 37:54.772
ca fiind cel care era în mașină
cu un afro-american

37:54.855 --> 37:57.984
cu patru zile înainte de crimă.

37:58.067 --> 38:03.030
Faptul că l- am plasat la locul crimei
a fost o revelație, a fost important.

38:03.614 --> 38:06.909
Îl prinsesem și l-am pus sub acuzare.

38:06.993 --> 38:09.453
E o farsă și o înscenare,

38:09.537 --> 38:12.748
iar felul cum am fost tratat la închisoare
spune totul.

38:13.833 --> 38:15.501
- Gata! Mersi.
- E Biblia.

38:15.584 --> 38:16.794
Mulțumesc.

38:20.381 --> 38:23.426
12 DECEMBRIE 2001
LA 13 ANI DUPĂ CRIMELE THOMPSON

38:23.509 --> 38:25.928
M-am uitat la cer și i-am zis lui Mickey…

38:26.012 --> 38:29.807
„Crezi că doar tu ai avut parte
de curse de anduranță?

38:29.890 --> 38:31.058
Nici n-ai idee!

38:31.726 --> 38:36.022
Tocmai am încheiat o cursă de anduranță
de 13 ani și nouă luni.

38:36.105 --> 38:39.734
A fost cumplită,
dar am făcut ce m-ai învățat să fac.

38:40.318 --> 38:41.736
Să nu renunț niciodată.”

38:42.445 --> 38:44.739
Îmi amintesc când a fost arestat.

38:44.822 --> 38:46.115
Aveam multe speranțe.

38:46.699 --> 38:48.534
Dar nu se terminase.

38:48.617 --> 38:51.620
<i>Goodwin a numit cazul său</i>
<i>„o calomnie odioasă.”</i>

38:51.704 --> 38:54.457
Știind cât de alunecos era Goodwin…

38:54.540 --> 38:56.792
Oare va reuși să iasă basma curată?

38:58.753 --> 39:03.299
După ce l-am arestat,
Goodwin a început să mă urască teribil.

39:03.382 --> 39:05.843
Atunci au început și amenințările.

39:06.427 --> 39:12.266
Avea acoliți care mă amenințau
fără încetare.

39:12.350 --> 39:16.395
Mark Lillienfeld a început
să primească amenințări serioase,

39:17.146 --> 39:23.194
amenințări cu moartea,
dar nu s-a lăsat deloc descurajat.

39:23.778 --> 39:27.698
Mark e unul dintre cei care știu
cum să se ferească de lovituri.

39:27.782 --> 39:29.867
Eu eram ca un boxer irlandez

39:29.950 --> 39:34.663
care încasează toate loviturile,
ca să le arate tuturor cât de dur e.

39:35.623 --> 39:38.459
Ca să reziști ca Mark,
trebuie să fii ca el,

39:38.542 --> 39:41.629
trebuie să știi să te ferești de lovituri.

39:45.383 --> 39:49.470
După ce am văzut ce sunt în stare să facă,
sunt foarte îngrijorat.

39:49.553 --> 39:50.721
Vor inventa probe.

39:52.056 --> 39:56.227
Procuratura nu voia să se implice
într-un caz care putea fi pierdut.

39:56.727 --> 40:00.189
Dacă nu ai un caz foarte solid,
nu vrei să riști,

40:00.272 --> 40:02.817
mai ales dacă e un caz atât de mediatizat.

40:03.859 --> 40:07.279
Ron Bowers era procuror general adjunct.

40:07.363 --> 40:09.198
Se pensionase,

40:09.281 --> 40:11.951
dar fusese reangajat
ca să ofere asistență.

40:12.034 --> 40:16.414
Cei doi procurori,
Alan Jackson și Pat Dixon,

40:16.497 --> 40:21.502
i-au cerut ajutorul lui Ron
pentru pregătirea probatoriului

40:21.585 --> 40:24.255
și organizarea acestui caz stufos.

40:24.338 --> 40:27.174
I-am spus că-i ajut cu plăcere,

40:27.258 --> 40:30.594
dar va trebui
să-mi dea acces la toate dosarele.

40:30.678 --> 40:34.306
Mike a fost de acord.

40:35.516 --> 40:39.728
A doua zi, abia am putut
să mă strecor în birou.

40:39.812 --> 40:43.065
Era ticsit de cutii.

40:43.566 --> 40:48.070
Mark îmi lăsase o notiță în agendă.

40:48.154 --> 40:50.823
„Astea sunt cutiile pe care le-ai cerut.

40:50.906 --> 40:54.285
Organizează informațiile cât mai repede!”

40:56.620 --> 40:59.123
Ron Bowers a avut un rol esențial

40:59.206 --> 41:02.209
în elaborarea dosarului
pentru a ajunge în instanță.

41:04.336 --> 41:06.464
Ron era maestru la asta.

41:07.173 --> 41:11.010
Am făcut o prezentare,
i-am arătat-o procurorului,

41:11.093 --> 41:14.972
iar el a spus că va înainta dosarul.

41:15.556 --> 41:22.021
Acesta a fost începutul pregătirilor
pentru procesul lui Michael Goodwin.

41:23.564 --> 41:26.567
6 NOIEMBRIE 2006
LA 18 ANI DUPĂ UCIDEREA SOȚILOR THOMPSON

41:26.650 --> 41:31.530
Din prima zi, efectiv din prima zi…

41:31.614 --> 41:32.948
PLEDOARIA DE DESCHIDERE

41:33.032 --> 41:35.534
…Michael Goodwin a fost rău-intenționat.

41:36.118 --> 41:38.871
Nu știu niciun alt caz
din istoria Californiei

41:38.954 --> 41:42.833
în care atacatorii
să nu fi fost identificați.

41:43.959 --> 41:46.504
Nu există altă concluzie rezonabilă

41:46.587 --> 41:49.465
decât că Goodwin i-a angajat
pe acei ucigași.

41:49.548 --> 41:52.176
Tot reveneam la ideea

41:52.259 --> 41:57.139
că nu trebuie să dovedesc
că Mike Goodwin e vinovatul,

41:57.223 --> 42:01.644
așa cum nu pot să dovedesc
că restul oamenilor sunt nevinovați.

42:01.727 --> 42:03.562
Doar el îl voia mort pe Mickey Thompson.

42:03.646 --> 42:07.691
Așadar, în acest caz,
mobilul a devenit foarte important.

42:08.692 --> 42:13.572
Mike Goodwin era gata să ucidă, furios,
spunând în stânga și în dreapta:

42:13.656 --> 42:17.159
„Mickey Thompson o să moară
înainte să-i dau un sfanț.”

42:17.243 --> 42:20.579
Ucigașii soților Trudy Thompson
nu au fost identificați,

42:20.663 --> 42:22.164
AVOCATA LUI MIKE GOODWIN

42:22.248 --> 42:24.166
numiți, prinși sau arestați.

42:24.750 --> 42:29.463
Un rezumat rapid al pledoariei apărării

42:29.964 --> 42:34.051
e că Mike Goodwin era la o sală de sport
când cei doi au fost uciși,

42:34.134 --> 42:37.471
că n-a avut niciun amestec
și cazul are prea multe necunoscute.

42:38.973 --> 42:44.061
Au fost mulți martori
pe care i-am chemat să depună mărturie

42:44.144 --> 42:48.148
cu privire la amenințările
și relația dintre Mickey și Goodwin.

42:49.024 --> 42:54.405
Am depus mărturie că am auzit amenințări
și am recunoscut vocea lui Goodwin.

42:54.488 --> 42:58.409
Părea arogant, de parcă era sigur
că nu va fi condamnat.

42:58.993 --> 43:02.121
Dar, în același timp,
nu m-a privit niciodată în ochi.

43:02.997 --> 43:07.835
Pentru mine, a fost ca și cum a recunoscut
că știa câtă suferință provocase.

43:09.670 --> 43:12.798
INSTANȚA SUPERIOARĂ DIN LOS ANGELES

43:15.509 --> 43:22.224
În pledoaria finală, unul dintre lucrurile
care mi s-a părut teribil de emoționant,

43:22.308 --> 43:25.060
trist, dar important,

43:25.144 --> 43:30.107
a fost felul în care Mickey și-a dat
ultima suflare.

43:30.190 --> 43:33.569
Ultima imagine
pe care a văzut-o Mickey Thompson

43:33.652 --> 43:36.447
a fost asasinarea soției sale.

43:37.072 --> 43:38.907
De ce e așa de important?

43:38.991 --> 43:43.704
Pentru că nu mai era nimeni
pe planeta asta

43:43.787 --> 43:46.790
care să vrea
ca Mickey Thompson să sufere așa.

43:46.874 --> 43:48.709
În afara unei singure persoane.

43:49.793 --> 43:51.128
Mike Goodwin.

43:52.463 --> 43:56.383
Pledoaria finală a lui Alan Jackson
m-a impresionat mult.

43:56.884 --> 43:58.927
Mi s-a părut foarte bună.

43:59.011 --> 44:03.390
Pe mine m-a convins,
dar oare i-a convins și pe cei 12 jurați?

44:03.474 --> 44:09.146
4 IANUARIE 2007
LA DOUĂ LUNI DE LA ÎNCEPUTUL PROCESULUI

44:11.649 --> 44:17.404
Juriul a deliberat cam șase zile,
iar așteptarea a fost chinuitoare.

44:17.905 --> 44:20.282
Ești într-o stare de incertitudine.

44:20.366 --> 44:24.078
Nu știi cum li s-a părut juraților
pledoaria ta.

44:25.120 --> 44:28.040
Când jurații au spus că au verdictul,

44:28.123 --> 44:33.420
a fost un moment de mare tensiune.
Sosise momentul decisiv.

44:34.421 --> 44:39.468
Noi, jurații, concluzionăm
că inculpatul Michael Goodwin e vinovat.

44:42.721 --> 44:45.349
Când au spus asta,
Collene mi-a strâns mâna.

44:45.432 --> 44:46.558
A fost ca și cum…

44:47.976 --> 44:50.479
„Există dreptate pe lumea asta.”

44:52.815 --> 44:55.859
A fost condamnat
pentru toate capetele de acuzare,

44:56.610 --> 44:58.862
două acuzații de omor calificat

44:59.446 --> 45:03.742
și a primit
două condamnări pe viață consecutive.

45:04.702 --> 45:10.541
M-am ridicat, m-am întors,
iar Collene plângea

45:11.041 --> 45:14.128
de bucurie și ușurare.

45:14.211 --> 45:17.089
Asta e pentru Mickey.

45:17.172 --> 45:18.674
A câștigat cursa asta.

45:21.009 --> 45:24.972
E un sentiment grozav. Nu-l învie pe tata,
dar s-a făcut dreptate.

45:26.014 --> 45:32.020
Când am auzit verdictul, îmi amintesc
că am spus cu voce tare: „În sfârșit!”

45:33.772 --> 45:36.775
Am pus mult suflet în acest caz.

45:37.568 --> 45:40.571
Și e o satisfacție personală uriașă

45:40.654 --> 45:45.325
să știu că familia lui Mickey Thompson
și Trudy Thompson,

45:45.409 --> 45:49.163
lucrurile pentru care au luptat,
cărora și-au dedicat viețile…

45:49.246 --> 45:54.501
Fiecare efort depus mi-a fost răsplătit
înzecit de către familia lor.

45:54.585 --> 45:59.339
Promisiunea mea față de Collene,
Gary Campbell și familia Thompson

45:59.423 --> 46:03.260
a fost că voi munci din greu
și voi face tot ce pot.

46:03.886 --> 46:08.640
Există un cuvânt oribil
pe care aleg mereu să nu-l folosesc,

46:08.724 --> 46:10.851
și anume cuvântul „consolare”.

46:12.102 --> 46:15.481
Când pierzi doi oameni dragi
în urma unui act de violență,

46:15.564 --> 46:17.149
nu există consolare.

46:18.150 --> 46:23.030
Când s-a dat verdictul, eu și familia lor
am simțit că s-a încheiat o etapă,

46:23.614 --> 46:26.950
dar rămăsese ceva ce nu-mi dădea pace.

46:27.034 --> 46:29.661
„Cei doi ucigași n-au fost prinși.”

46:29.745 --> 46:30.579
CĂUTAȚI

46:30.662 --> 46:34.374
Am reușit una din trei,
dar acești doi oameni au rămas neprinși.

46:35.292 --> 46:39.755
În timpul anchetei,
n-am găsit niciodată o pistă solidă

46:39.838 --> 46:41.799
referitoare la atacatori.

46:41.882 --> 46:43.675
Cazul rămâne deschis.

46:45.969 --> 46:50.891
E minunat să știu
că s-a obținut o condamnare.

46:52.518 --> 46:53.894
Dar uciderea lor…

46:55.562 --> 46:56.939
rămâne o rană deschisă.

46:57.815 --> 47:02.236
Mătușa Trudy e acolo, în mintea mea.

47:02.319 --> 47:05.280
Mickey a decis că e timpul
să-și îndeplinească visul:

47:05.364 --> 47:07.157
recordul mondial de viteză.

47:08.200 --> 47:12.996
Singurul lucru pe care tata nu l-a reușit
a fost recordul mondial de viteză.

47:14.915 --> 47:18.210
Într-un fel, a reușit,
dar n-a fost înregistrat oficial.

47:18.293 --> 47:23.632
Când m-a sunat în 1987
și mi-a spus „Vreau să încerci tu”,

47:23.715 --> 47:27.970
a însemnat mai mult pentru mine
decât orice altceva.

47:28.053 --> 47:31.306
Am început să vorbim
despre cum am putea reuși,

47:31.390 --> 47:35.018
dar tata a fost ucis.

47:35.727 --> 47:38.897
Am lăsat baltă acest proiect
timp de 22 de ani.

47:38.981 --> 47:41.233
Apoi m-am gândit: "Știi ceva?

47:41.316 --> 47:43.277
Nu vreau să ajung la 80 de ani

47:44.528 --> 47:48.156
și să mă întreb
dacă mașina aia ar fi prins 720 km/h.”

47:50.784 --> 47:52.786
Am renunțat la totul pentru asta.

47:52.870 --> 47:56.331
Am renunțat la tot ce aveam în viață
pentru asta.

47:56.415 --> 47:58.083
12 AUGUST 2018

48:10.345 --> 48:12.097
Și am reușit.

48:12.848 --> 48:13.682
Bravo!

48:13.765 --> 48:15.726
Mașina a prins 738 km/h.

48:17.311 --> 48:19.229
Mi-am scos casca.

48:19.313 --> 48:22.232
Eram în mașină și am privit în sus.

48:25.027 --> 48:28.071
Am dus la bun sfârșit și misiunea lui,

48:29.656 --> 48:31.158
și misiunea mea.

48:32.701 --> 48:35.495
A fost probabil
unul dintre momentele esențiale…

48:37.998 --> 48:38.999
din viața mea.

48:54.014 --> 48:55.515
ÎN EPISODUL URMĂTOR

48:55.599 --> 49:01.063
Dușmanul oricărui detectiv de la Omoruri
e timpul. Timpul e marele dușman.

49:03.815 --> 49:08.278
Teresa Broudreaux a fost găsită
goală și moartă pe plajă.

49:10.989 --> 49:14.117
Au trecut 33 de ani fără răspunsuri.

49:14.201 --> 49:15.786
Cum se numea soția dv.?

49:15.869 --> 49:18.163
Terri.

49:18.246 --> 49:19.957
Erați căsătoriți legal?

49:20.040 --> 49:20.958
- Da.
- Bine.

49:24.044 --> 49:25.337
Credeau că-s vinovat.

49:26.755 --> 49:28.507
Că am scăpat nepedepsit.

49:29.007 --> 49:32.678
Un caz de crimă e soluționat
doar când e găsit făptuitorul.

49:32.761 --> 49:34.262
Cineva sigur știe ceva.

50:15.971 --> 50:20.976
Subtitrarea: Brândușa Popa
t
doar când e găsit făptuitorul.
