WEBVTT

00:00:07.674 --> 00:00:09.884 align:center
SỞ CẢNH SÁT HẠT LOS ANGELES

00:00:09.968 --> 00:00:12.554 align:center
LÀ ĐƠN VỊ CẢNH SÁT LỚN NHẤT NƯỚC,

00:00:12.637 --> 00:00:15.098 align:center
PHỤC VỤ HẠT ĐÔNG DÂN NHẤT NƯỚC.

00:00:15.181 --> 00:00:18.101 align:center
HỌ ĐIỀU TRA NHỮNG VỤ ÁN
DÃ MAN VÀ PHỨC TẠP NHẤT.

00:00:18.184 --> 00:00:21.813 align:center
ĐÂY LÀ NHỮNG CÂU CHUYỆN CỦA HỌ.

00:00:38.997 --> 00:00:40.623 align:center
NGÀY 16/3/1988

00:00:40.707 --> 00:00:43.960 align:center
Tôi nhận được cuộc gọi từ ai đó
ở văn phòng của bố tôi.

00:00:44.044 --> 00:00:47.547 align:center
Họ nói, "Bradbury xảy ra chuyện rồi.

00:00:47.630 --> 00:00:48.923 align:center
Không rõ chuyện gì."

00:00:49.007 --> 00:00:52.343 align:center
Tôi nhảy lên xe lái thẳng tới Bradbury.

00:00:52.427 --> 00:00:54.888 align:center
Một cảnh sát chặn tôi lại.

00:00:54.971 --> 00:00:58.016 align:center
Họ hỏi, "Anh là ai?
Chúng tôi không cho ai qua cả."

00:00:58.099 --> 00:01:00.685 align:center
Tôi bảo, "Tôi là Danny,
con Mickey Thompson."

00:01:00.769 --> 00:01:06.232 align:center
Tôi có thể đọc được trong ánh mắt
của người cảnh sát ấy, vì họ biết.

00:01:06.316 --> 00:01:08.485 align:center
Tim tôi chùng xuống.

00:01:08.568 --> 00:01:10.153 align:center
Tôi không thể tin được.

00:01:10.236 --> 00:01:13.656 align:center
Bố tôi mà, ai giết được ông ấy.
Ông ấy bất khả chiến bại.

00:01:13.740 --> 00:01:16.701 align:center
Tay đua ô tô Mickey Thompson
và vợ đã bị sát hại

00:01:16.785 --> 00:01:19.370 align:center
ở lối vào nhà khu ngoại ô sang trọng LA.

00:01:19.454 --> 00:01:22.999 align:center
Ông và bà Thompson
đã bị bắn nhiều nhát vào thân trên.

00:01:23.083 --> 00:01:25.543 align:center
<i>Vụ ám sát Thompson và bà Trudy vợ ông</i>

00:01:25.627 --> 00:01:28.254 align:center
<i>trên đường xe vào</i>
<i>căn nhà ở Bradbury của họ.</i>

00:01:28.338 --> 00:01:31.674 align:center
<i>Cảnh sát gọi đây là một trong số</i>
<i>án mạng ngôi sao bí ẩn nhất.</i>

00:01:31.758 --> 00:01:34.636 align:center
Sự độc ác mà ta hy vọng
không phải chứng kiến.

00:01:34.719 --> 00:01:40.016 align:center
Mickey Thompson được mọi người yêu quý.
Ông ấy không có kẻ thù, trừ một người.

00:01:44.020 --> 00:01:48.608 align:center
Sở cảnh sát hạt LA
là một đội ngũ xuất sắc nhất.

00:01:52.654 --> 00:01:55.240 align:center
Một số vụ án ra toà
nổi tiếng nhất là ở LA.

00:01:58.701 --> 00:02:01.871 align:center
Bạn phải tận tâm 110%.

00:02:04.707 --> 00:02:07.627 align:center
Án mạng.
Không còn tội ác nào nghiêm trọng hơn.

00:02:09.712 --> 00:02:14.634 align:center
Chung quy đây là niềm đam mê
và một ý thức về nghĩa vụ.

00:02:16.970 --> 00:02:19.264 align:center
Công lý đến từ việc tìm ra sự thật.

00:02:20.056 --> 00:02:23.977 align:center
ÁN MẠNG: LOS ANGELES

00:02:30.650 --> 00:02:34.445 align:center
Một trong những đặc điểm
của Los Angeles là sự rộng lớn của nó.

00:02:35.113 --> 00:02:37.115 align:center
Việc đi lại, có phương tiện công?

00:02:37.198 --> 00:02:38.741 align:center
Không! Bạn phải lái xe.

00:02:40.368 --> 00:02:42.120 align:center
Ở LA mọi người yêu xe của họ.

00:02:42.203 --> 00:02:46.791 align:center
Đây là một sân chơi cực rộng lớn
để người yêu xe khoe đồ.

00:02:47.500 --> 00:02:52.213 align:center
Những năm 80 ở Los Angeles,
đua xe đường phố là một thứ văn hoá,

00:02:52.297 --> 00:02:55.466 align:center
từ đua hoá trang, đến <i>motocross</i>,
tới đua xe địa hình.

00:02:55.967 --> 00:02:58.553 align:center
Và là một người yêu xe thời đó,

00:02:58.636 --> 00:03:01.389 align:center
tôi biết Mickey Thompson
là một huyền thoại.

00:03:05.935 --> 00:03:08.396 align:center
<i>Thompson có tiếng là một người đổi mới,</i>

00:03:08.980 --> 00:03:12.984 align:center
<i>một tay độ xe nổi loạn,</i>
<i>và một động cơ chiến thắng mạnh mẽ.</i>

00:03:13.067 --> 00:03:17.780 align:center
<i>Tay đua tốc độ cao nhất… Mickey Thompson.</i>

00:03:18.406 --> 00:03:21.743 align:center
<i>Cùng xem các ông hoàng</i>
<i>tốc độ quốc tế. Mickey Thompson.</i>

00:03:21.826 --> 00:03:24.787 align:center
<i>Anh đã thi đấu</i>
<i>trong tất cả mọi loại hình đua xe.</i>

00:03:25.455 --> 00:03:29.834 align:center
Tôi nghĩ, có lúc,
bố tôi đã có hơn 370 kỷ lục.

00:03:30.752 --> 00:03:33.796 align:center
Nhưng cái làm nên tên tuổi của ông ấy

00:03:33.880 --> 00:03:36.799 align:center
là việc ông là người Mỹ đầu tiên
chạy hơn 650km/h.

00:03:40.011 --> 00:03:44.891 align:center
<i>Tốc độ cao nhất của anh, 654,4km/h,</i>

00:03:44.974 --> 00:03:46.976 align:center
<i>lập kỷ lục chạy một chiều.</i>

00:03:49.270 --> 00:03:52.065 align:center
Mickey Thompson
không chỉ là người thắng cuộc,

00:03:52.148 --> 00:03:56.069 align:center
không chỉ là một người thích xe,
ông ấy còn là một người quảng bá.

00:03:56.152 --> 00:03:59.530 align:center
Ông ấy là người phát minh ra
đua xe ở sân trong nhà.

00:04:00.114 --> 00:04:03.117 align:center
Giờ đây chúng ta có "đua cự ly ngắn."

00:04:04.285 --> 00:04:06.746 align:center
Ta đua trên sân bóng đá, sân bóng chày,

00:04:06.829 --> 00:04:08.206 align:center
dưới mái vòm, vân vân.

00:04:08.289 --> 00:04:09.999 align:center
<i>Thompson đã thắng!</i>

00:04:11.918 --> 00:04:14.128 align:center
<i>Danny, con trai Thompson cũng đã</i>

00:04:14.212 --> 00:04:17.006 align:center
<i>quyết định dành tương lai vào việc đua xe.</i>

00:04:17.090 --> 00:04:19.592 align:center
Tôi đua toàn thời gian ở giải của bố tôi.

00:04:19.676 --> 00:04:23.680 align:center
Chúng tôi kéo khán giả đến đầy
các sân vận động. Cực phi thường.

00:04:29.894 --> 00:04:31.646 align:center
<i>Con trai Thompson cũng đua,</i>

00:04:31.729 --> 00:04:34.774 align:center
<i>và Trudy vợ ông</i>
<i>cũng tham gia vào việc quảng bá.</i>

00:04:34.857 --> 00:04:37.777 align:center
Tôi muốn gần anh ấy,
và làm việc anh ấy làm,

00:04:37.860 --> 00:04:38.736 align:center
tôi ưa tốc độ.

00:04:39.320 --> 00:04:42.699 align:center
Và tôi sẽ còn có mặt để đua xe dài dài.

00:04:42.782 --> 00:04:45.326 align:center
Và còn thắng nhiều cuộc đua nữa.

00:04:47.870 --> 00:04:50.456 align:center
NGÀY 16/3/1998

00:04:55.378 --> 00:04:58.006 align:center
Tôi nhận một cuộc gọi vào sáng sớm.

00:04:58.089 --> 00:05:01.509 align:center
Họ bảo, "Anh biết Mickey Thompson không?"
Tôi bảo, "Biết."

00:05:01.592 --> 00:05:05.888 align:center
Rồi anh ta bảo, "Có vẻ như ông ấy và vợ
đã bị bắn bên ngoài nhà của họ,

00:05:05.972 --> 00:05:07.348 align:center
và anh được chỉ định."

00:05:09.100 --> 00:05:13.563 align:center
Chúng tôi có cả
nữ hoàng phòng thí nghiệm, Liz Devine.

00:05:13.646 --> 00:05:17.650 align:center
Cô ấy rất giỏi, ai cũng muốn
hiện trường của mình có cô ấy.

00:05:17.734 --> 00:05:23.406 align:center
Tôi thích ra ngoài. Thế là tôi khoác
bộ đồ làm việc, và xách dụng cụ ra đó.

00:05:24.198 --> 00:05:26.743 align:center
Lúc đó, tôi là
chuyên viên tội phạm cấp cao

00:05:26.826 --> 00:05:29.370 align:center
của Sở cảnh sát Hạt Los Angeles.

00:05:29.454 --> 00:05:33.458 align:center
Chúng tôi gặp nhau
rồi lái tới Bradbury Estates.

00:05:35.793 --> 00:05:39.505 align:center
Bradbury Estates là một khu dân cư cao cấp

00:05:39.589 --> 00:05:42.717 align:center
và được bao quanh bởi hàng rào an ninh.

00:05:43.593 --> 00:05:45.011 align:center
Juliana con gái tôi,

00:05:45.094 --> 00:05:49.807 align:center
lúc đó nó học cưỡi ngựa
ở Bradbury Estates.

00:05:50.308 --> 00:05:53.102 align:center
Lần nào tới đó
tôi cũng phải trình giấy tờ,

00:05:53.186 --> 00:05:57.857 align:center
đưa giấy phép của chủ trại ngựa
thì mới được vào.

00:05:57.940 --> 00:05:59.734 align:center
Tôi không thể hiểu,

00:05:59.817 --> 00:06:04.155 align:center
"Sao có kẻ vào được đó
mà giết Mickey Thompson và vợ anh ta?"

00:06:05.365 --> 00:06:10.578 align:center
Lái đến đó, tôi thấy rõ
đây là một vụ án siêu khủng.

00:06:11.871 --> 00:06:15.249 align:center
Đời tôi chưa từng thấy
nhiều máy quay tụ họp đến vậy.

00:06:18.378 --> 00:06:21.130 align:center
Rõ ràng, đó là một ngôi nhà rất đẹp.

00:06:21.214 --> 00:06:23.424 align:center
Lối xe vào rất rộng.

00:06:24.884 --> 00:06:30.264 align:center
Trudy, vợ Mickey, nằm dài
ở cuối đường xe dốc thoải.

00:06:30.348 --> 00:06:31.641 align:center
Bà ấy bị bắn,

00:06:31.724 --> 00:06:33.976 align:center
và máu chảy xuống đường thoát nước.

00:06:34.060 --> 00:06:35.061 align:center
XÁC TRUDY

00:06:35.853 --> 00:06:40.066 align:center
Còn Mickey Thompson giờ
nằm cạnh ga-ra, ở trên đỉnh.

00:06:41.067 --> 00:06:42.944 align:center
Ông ấy bị bắn vào người.

00:06:43.528 --> 00:06:45.655 align:center
Ông ấy còn bị bắn cả vào đầu.

00:06:45.738 --> 00:06:47.532 align:center
Chúng bắn bà ấy vào đầu luôn.

00:06:48.366 --> 00:06:50.868 align:center
Chúng tôi đi quanh đó hỏi thăm mọi người,

00:06:50.952 --> 00:06:53.162 align:center
và nói chuyện với một vài nhân chứng.

00:06:54.122 --> 00:06:55.832 align:center
Chúng tôi nghe một loạt đạn.

00:06:55.915 --> 00:06:56.916 align:center
BÁC SĨ JOHNSON
HÀNG XÓM

00:06:56.999 --> 00:07:01.295 align:center
Bỗng nhiên có một khoảng
chừng 10 hay 15 giây yên lặng.

00:07:01.379 --> 00:07:06.134 align:center
Rồi tôi nghe Mickey Thompson hét lên,
"Đừng hại vợ tôi!"

00:07:06.217 --> 00:07:10.263 align:center
Âm thanh tiếp theo
là của một loạt đạn khác rồi yên lặng.

00:07:13.141 --> 00:07:17.311 align:center
Bác sĩ Johnson,
ông ấy sống phía sau nhà Mickey và Trudy,

00:07:17.395 --> 00:07:22.400 align:center
và khi nghe tiếng súng nổ,
ông ấy nhìn ra ngoài,

00:07:22.483 --> 00:07:27.738 align:center
thấy xe đạp chạy dọc đường Woodlyn Lane.

00:07:28.573 --> 00:07:33.286 align:center
Bác sĩ Johnson thấy hai thanh niên da đen
đi xe địa hình 10 số.

00:07:33.369 --> 00:07:36.247 align:center
Đó rõ ràng là con đường tẩu thoát.

00:07:36.914 --> 00:07:42.295 align:center
Bác sĩ Johnson còn nói
Mickey Thompson có một thói quen.

00:07:42.795 --> 00:07:48.759 align:center
Mỗi ngày vào sáu giờ sáng,
họ sẽ ra khỏi nhà ở Bradbury

00:07:48.843 --> 00:07:52.638 align:center
và lái tới tận sân vận động Anaheim,
văn phòng của họ ở đó.

00:07:52.722 --> 00:07:56.601 align:center
Họ đi một chiếc xe tải nhỏ,
và thường Trudy là người lái.

00:07:56.684 --> 00:07:58.019 align:center
Bà ấy sẽ lùi xe ra.

00:07:58.102 --> 00:08:01.230 align:center
Rồi ông ấy đóng cửa, lên xe,
rồi họ lái tới chỗ làm.

00:08:02.106 --> 00:08:04.525 align:center
Có hai thanh niên đi xe đạp,

00:08:04.609 --> 00:08:08.029 align:center
kẻ chúng tôi cho là hung thủ,
nhưng mục đích ở đây là gì?

00:08:08.112 --> 00:08:09.572 align:center
Có thể là một vụ cướp,

00:08:09.655 --> 00:08:14.410 align:center
nhưng khi các thanh tra
kiểm tra chiếc xe mà Trudy lái,

00:08:14.494 --> 00:08:18.080 align:center
trong đó đầy các nữ trang rất đắt tiền,

00:08:18.581 --> 00:08:22.835 align:center
còn Mickey, ví ông ấy có vài ngàn đô.

00:08:22.919 --> 00:08:24.962 align:center
Không bị lấy đi, không bị sờ đến.

00:08:25.046 --> 00:08:28.424 align:center
Của cải sờ sờ ngay trên ghế
mà chúng không lấy đi?

00:08:28.508 --> 00:08:29.926 align:center
Không hợp lý chút nào.

00:08:32.845 --> 00:08:38.684 align:center
Rồi sau đó hàng xóm nghe tiếng
Mickey gọi lớn Trudy,

00:08:38.768 --> 00:08:41.979 align:center
và chúng giết bà ấy trước.

00:08:42.813 --> 00:08:45.691 align:center
Nếu cướp, chúng không bao giờ
giết phụ nữ trước.

00:08:45.775 --> 00:08:48.069 align:center
Nhất định giết đàn ông trước.

00:08:48.152 --> 00:08:52.114 align:center
Ông ấy là người cao to nữa.
Không hợp lý một chút nào.

00:08:54.283 --> 00:08:56.327 align:center
Trudy ngã nằm trên đất.

00:08:56.410 --> 00:08:59.080 align:center
Có những móng tay bị gãy.

00:09:00.248 --> 00:09:02.750 align:center
Cảm giác như là, bà ấy đang lái xe.

00:09:02.833 --> 00:09:05.044 align:center
Chúng bắn vào bà ấy qua cửa sổ.

00:09:05.127 --> 00:09:07.797 align:center
Tôi nghĩ bà ấy bỏ chạy
chứ không chống trả.

00:09:09.757 --> 00:09:13.970 align:center
Còn Mickey, bạn biết đấy,
đầu ông ấy quay về phía bà ấy.

00:09:15.012 --> 00:09:16.055 align:center
Và điều đó…

00:09:20.142 --> 00:09:21.310 align:center
thật đau lòng.

00:09:22.853 --> 00:09:24.647 align:center
Quá độc ác.

00:09:27.191 --> 00:09:30.486 align:center
Ai cũng nói là Mickey yêu Trudy.

00:09:30.570 --> 00:09:32.613 align:center
Ông ấy hết lòng với bà ấy,

00:09:32.697 --> 00:09:35.116 align:center
và đơn giản là yêu bà ấy điên cuồng.

00:09:35.700 --> 00:09:38.953 align:center
Bố tôi và Trudy,
đám cưới của họ là một điều trọng đại.

00:09:39.453 --> 00:09:41.872 align:center
Bà ấy có tính cách tuyệt vời, rất vui vẻ,

00:09:41.956 --> 00:09:44.041 align:center
và mối quan hệ của họ cực kỳ tốt.

00:09:44.542 --> 00:09:46.711 align:center
Họ là một đội hoàn hảo cùng nhau.

00:09:47.503 --> 00:09:51.716 align:center
Họ hợp nhau một cách hoàn toàn tự nhiên.

00:09:51.799 --> 00:09:54.051 align:center
CHÁU TRAI TRUDY

00:09:54.594 --> 00:09:58.347 align:center
nhưng lại hợp nhau một cách kỳ lạ.

00:09:59.473 --> 00:10:03.102 align:center
Cô Trudy của tôi
là một phần quan trọng trong đời tôi.

00:10:04.437 --> 00:10:07.481 align:center
Bà ấy có cốt cách,
tấm lòng và tình thương.

00:10:07.565 --> 00:10:11.027 align:center
Bà ấy là mẫu người
khiến người khác thấy được trân trọng.

00:10:19.076 --> 00:10:21.370 align:center
Toàn bộ hiện trường vụ án ở bên ngoài,

00:10:21.454 --> 00:10:25.291 align:center
nhưng tôi cố gắng quan sát
để xem có chi tiết nào không phù hợp.

00:10:29.712 --> 00:10:33.382 align:center
Chúng tôi vào trong
một văn phòng bên hông ga-ra.

00:10:36.385 --> 00:10:41.223 align:center
Từ góc mắt, tôi thấy có người ở trong đó,

00:10:41.807 --> 00:10:43.392 align:center
và tôi hét lên.

00:10:46.312 --> 00:10:49.482 align:center
Các cảnh sát chạy vào, dĩ nhiên.
Ray cũng có mặt.

00:10:50.191 --> 00:10:56.822 align:center
Và đó là một hình nộm kích cỡ thật
của Mickey Thompson trong bộ đồ đua.

00:10:58.282 --> 00:11:00.242 align:center
Tôi cực kỳ xấu hổ.

00:11:00.326 --> 00:11:03.329 align:center
Tất cả đều phá lên cười, nhưng tôi…

00:11:03.412 --> 00:11:07.041 align:center
Bạn biết đấy, đó là một
khoảnh khắc nhẹ nhõm mà ai cũng cần.

00:11:07.124 --> 00:11:09.752 align:center
Bạn phải tìm cách để
nhẹ nhõm hơn… Không thì…

00:11:09.835 --> 00:11:13.047 align:center
Bạn phải cười để không phải khóc.
Phải vậy thôi.

00:11:13.130 --> 00:11:17.885 align:center
Sau đó thì, "Rồi, đây là công việc
của mình. Phải quay ra thôi."

00:11:21.222 --> 00:11:22.890 align:center
Tôi xem xét kỹ xung quanh,

00:11:22.973 --> 00:11:26.560 align:center
thực sự cố gắng đánh giá
xem mình giúp được gì.

00:11:27.144 --> 00:11:31.357 align:center
Tôi cho người chụp ảnh
dấu giày lấm bùn trên đường xe vào.

00:11:31.440 --> 00:11:34.360 align:center
Trên đất cạnh Mickey
là một khẩu súng gây choáng.

00:11:34.860 --> 00:11:36.696 align:center
Có vỏ đạn rơi trên đất.

00:11:37.530 --> 00:11:42.535 align:center
Bên cạnh cửa ga-ra có những cây cam nhỏ.

00:11:42.618 --> 00:11:47.248 align:center
Tôi nhìn thì thấy trên đất có vỏ cam.

00:11:48.165 --> 00:11:49.166 align:center
Vỏ do dao cắt.

00:11:50.751 --> 00:11:51.752 align:center
Và vẫn còn tươi.

00:11:51.836 --> 00:11:55.589 align:center
Tôi nhớ mình đã nghĩ,
"Chúng ngồi ngoài này

00:11:55.673 --> 00:11:58.968 align:center
và ăn cam trong lúc đợi giết người."

00:11:59.051 --> 00:12:01.804 align:center
Nó mách bảo ngay

00:12:01.887 --> 00:12:05.808 align:center
là chúng biết chính xác
phải ngồi đợi ở đâu.

00:12:05.891 --> 00:12:08.269 align:center
Bạn bắt đầu xâu chuỗi tất cả lại.

00:12:08.352 --> 00:12:11.272 align:center
Chúng nằm đợi trước cửa ga-ra.

00:12:11.355 --> 00:12:13.774 align:center
Còn có, phải, khẩu súng choáng.

00:12:13.858 --> 00:12:17.862 align:center
Có phải nó được dùng với Mickey?
Hay với bà ấy? Chúng tôi không chắc.

00:12:17.945 --> 00:12:21.365 align:center
Nhưng rõ ràng mục đích của nó là
giành quyền điều khiển.

00:12:21.449 --> 00:12:24.660 align:center
Xe đạp địa hình, súng…

00:12:26.328 --> 00:12:30.875 align:center
Giết người theo trình tự
mà sẽ gây tổn hại và đau đớn cho Mickey.

00:12:30.958 --> 00:12:33.711 align:center
Đây là vụ giết thuê.

00:12:33.794 --> 00:12:34.920 align:center
Thuê kẻ giết người.

00:12:41.719 --> 00:12:45.347 align:center
Nghi phạm chính là hai thanh niên da đen.

00:12:45.431 --> 00:12:46.390 align:center
PHÓ PHÒNG CẢNH SÁT

00:12:47.016 --> 00:12:50.060 align:center
Họ được mô tả là 20 đến 30 tuổi.

00:12:51.187 --> 00:12:55.900 align:center
Lúc đó có một phụ nữ lái xe
trên con đường gần Bradbury Estates.

00:12:56.650 --> 00:13:00.654 align:center
Bà ấy đang đi thì bỗng nhiên,
băng qua con đường nhỏ đó,

00:13:00.738 --> 00:13:03.574 align:center
là hai thanh niên da đen đi xe đạp.

00:13:03.657 --> 00:13:06.285 align:center
Có vẻ như họ mất kiểm soát.
Tốc độ quá cao.

00:13:06.368 --> 00:13:08.621 align:center
Nhưng bà ấy nhìn vì suýt đâm phải họ,

00:13:08.704 --> 00:13:11.081 align:center
và là một công dân tốt, gọi cảnh sát.

00:13:11.665 --> 00:13:14.877 align:center
Bà ấy kể với người ở đồn cảnh sát,

00:13:14.960 --> 00:13:19.632 align:center
và họ kết nối bà ấy
với hoạ sĩ của cảnh sát.

00:13:20.341 --> 00:13:23.302 align:center
Tất cả cảnh sát đều biết,
toàn khu vực xung quanh,

00:13:23.385 --> 00:13:27.181 align:center
và chúng tôi dựng rào chắn
ở tất cả các ngã tư lớn.

00:13:27.264 --> 00:13:31.018 align:center
Chúng tôi phát ra
chân dung được dựng của các nghi phạm.

00:13:32.478 --> 00:13:36.106 align:center
<i>Các thanh tra án mạng ở LA</i>
<i>hy vọng ai đó ở đâu đó</i>

00:13:36.190 --> 00:13:39.819 align:center
<i>sẽ xem bản tin về vụ giết</i>
<i>huyền thoại đua xe Mickey Thompson</i>

00:13:39.902 --> 00:13:41.529 align:center
<i>và bà Trudy vợ ông</i>

00:13:41.612 --> 00:13:44.156 align:center
<i>và cung cấp thông tin về hai người này.</i>

00:13:44.240 --> 00:13:45.783 align:center
TRUY NÃ
THƯỜNG 1 TRIỆU ĐÔ

00:13:45.866 --> 00:13:47.701 align:center
Mức đưa tin của báo chí, thật…

00:13:48.410 --> 00:13:51.455 align:center
Đáng buồn là,
họ cứ lặp đi lặp lại mỗi hai giây.

00:13:51.539 --> 00:13:54.333 align:center
Cảnh sát nói ông và vợ bị bắn nhiều phát…

00:13:54.416 --> 00:13:57.294 align:center
<i>Hai thanh niên sau đó</i>
<i>tẩu thoát bằng xe địa hình.</i>

00:13:57.378 --> 00:14:00.756 align:center
Câu hỏi lớn
mà vẫn còn là một ẩn số: "Vì sao?"

00:14:00.840 --> 00:14:02.508 align:center
Đài nào cũng đưa.

00:14:02.591 --> 00:14:06.846 align:center
Tất cả các đài lớn.
Các kênh nhỏ cũng ở đó.

00:14:06.929 --> 00:14:08.639 align:center
Truyền thông mất kiểm soát.

00:14:11.392 --> 00:14:17.273 align:center
Cảm giác thật khó khăn
và đen tối khi phải xem tin vụ án trên TV…

00:14:18.816 --> 00:14:22.862 align:center
họ có trực thăng

00:14:23.904 --> 00:14:26.574 align:center
chụp những hình ảnh
cho thấy vị trí nằm chết.

00:14:30.661 --> 00:14:34.290 align:center
Và không có
không gian riêng để tiếc thương.

00:14:41.338 --> 00:14:44.925 align:center
Một trong những việc bạn cần làm
là tìm hiểu về nạn nhân.

00:14:45.009 --> 00:14:48.137 align:center
Từ khi nào họ ở trong vị thế
để có thể thành nạn nhân?

00:14:48.220 --> 00:14:49.138 align:center
Rất quan trọng.

00:14:49.930 --> 00:14:55.311 align:center
Chúng tôi được chỉ đến một ngôi nhà
cách hiện trường không xa

00:14:55.394 --> 00:14:57.521 align:center
nơi gia đình họ đã tụ họp.

00:14:58.480 --> 00:15:01.358 align:center
Mọi người đều rất đau khổ, rất suy sụp.

00:15:01.859 --> 00:15:04.028 align:center
Chúng tôi đến nói chuyện với họ.

00:15:04.111 --> 00:15:06.155 align:center
Một trong những cái khó của nghề.

00:15:06.238 --> 00:15:08.324 align:center
Tôi nghĩ tất cả vẫn còn bàng hoàng.

00:15:08.407 --> 00:15:10.868 align:center
"Chuyện này đã xảy ra thật sao?"

00:15:10.951 --> 00:15:12.620 align:center
EM GÁI MICKEY

00:15:12.703 --> 00:15:16.415 align:center
Tôi nói anh nghe, chúng đã giết
hai con người tuyệt vời nhất.

00:15:17.333 --> 00:15:21.045 align:center
Một trong số
những người tụ họp là Collene,

00:15:21.128 --> 00:15:24.131 align:center
và bà ấy vô cùng yêu quý Mickey và Trudy.

00:15:24.214 --> 00:15:28.761 align:center
Danny cố gắng cung cấp
thông tin nhiều nhất có thể,

00:15:28.844 --> 00:15:30.471 align:center
nhưng cậu ta cũng suy sụp.

00:15:30.554 --> 00:15:31.805 align:center
Cậu ta cũng đau khổ.

00:15:32.306 --> 00:15:36.936 align:center
Ban đầu tôi nói với các điều tra viên,
"Đây không phải nơi dễ xâm nhập.

00:15:37.937 --> 00:15:39.730 align:center
Họ phải lên kế hoạch trước.

00:15:41.607 --> 00:15:44.151 align:center
Và phải tính toán từng bước."

00:15:50.282 --> 00:15:54.870 align:center
Khi chúng tôi phỏng vấn
mọi người trong nhà, họ có cảm giác,

00:15:54.954 --> 00:15:58.749 align:center
"Nếu có kẻ làm chuyện này,
thì chỉ có Mike Goodwin."

00:16:00.709 --> 00:16:05.631 align:center
Mickey Thompson và Mike Goodwin
hoạt động trong lĩnh vực tương tự.

00:16:06.131 --> 00:16:10.803 align:center
Mickey Thompson là người
đưa đua xe kiểu Baja vào trong nhà.

00:16:10.886 --> 00:16:13.639 align:center
Mike Goodwin làm việc gần giống vậy

00:16:13.722 --> 00:16:16.100 align:center
với xe gắn máy địa hình.

00:16:16.183 --> 00:16:19.728 align:center
Hai người họ quyết định
cùng hợp tác làm ăn sẽ có lợi.

00:16:20.729 --> 00:16:25.442 align:center
Mike Goodwin cực kỳ thông minh,
cực kỳ hào sảng,

00:16:25.526 --> 00:16:28.320 align:center
rất cuốn hút,
và anh ta quen là người thắng.

00:16:28.404 --> 00:16:30.155 align:center
Anh ta làm gì cũng thắng.

00:16:30.239 --> 00:16:33.867 align:center
Mickey và Trudy tập trung vào xe ô-tô,

00:16:33.951 --> 00:16:37.079 align:center
thì lúc đó, Goodwin cũng bắt đầu thúc đẩy

00:16:37.162 --> 00:16:40.499 align:center
đua mô-tô trong điều kiện tương tự.

00:16:41.333 --> 00:16:43.252 align:center
Đưa xe gắn máy vào,

00:16:43.335 --> 00:16:46.422 align:center
sự kiện xe gắn máy
diễn ra cùng với các sự kiện ô-tô,

00:16:46.505 --> 00:16:47.923 align:center
là chuyện hợp lý.

00:16:49.008 --> 00:16:50.426 align:center
Thompson có tên tuổi.

00:16:50.509 --> 00:16:54.722 align:center
Ông ấy dùng tên tuổi của mình
để đưa khán giả đến sân vận động.

00:16:55.806 --> 00:16:58.642 align:center
Bố tôi ký được hợp đồng
ở sân vận động Anaheim

00:16:58.726 --> 00:17:00.769 align:center
cho đua cả ô-tô và mô-tô địa hình.

00:17:00.853 --> 00:17:03.856 align:center
Có vẻ như Mike Goodwin
sẽ là một đối tác tốt.

00:17:03.939 --> 00:17:07.818 align:center
Nhưng Goodwin, sau vài sự kiện ở đó,
hoá đơn dồn vào, không trả,

00:17:07.901 --> 00:17:10.738 align:center
và phá hỏng mối quan hệ với các sân

00:17:10.821 --> 00:17:12.948 align:center
vì không trả tiền và cách cư xử.

00:17:13.032 --> 00:17:15.701 align:center
Khi chúng tôi tìm
lai lịch của Mike Goodwin,

00:17:15.784 --> 00:17:17.578 align:center
có một điều thấy được là,

00:17:17.661 --> 00:17:20.289 align:center
mỗi khi có cơ hội, hắn sẽ chơi xấu bạn.

00:17:20.372 --> 00:17:22.624 align:center
Hắn là tên lưu manh.

00:17:22.708 --> 00:17:24.084 align:center
Với Mickey,

00:17:24.168 --> 00:17:28.047 align:center
sự chính trực và bảo đảm
mọi việc được lo chu toàn

00:17:28.130 --> 00:17:30.049 align:center
là rất quan trọng.

00:17:30.632 --> 00:17:33.761 align:center
Mickey nhận ra vấn đề,

00:17:34.386 --> 00:17:37.139 align:center
"Không, tôi sẽ không
dính vào một kẻ như vậy."

00:17:37.222 --> 00:17:40.142 align:center
Thế là Mickey chấm dứt hợp tác,

00:17:40.225 --> 00:17:45.314 align:center
và đó là sự khởi đầu
của một quá trình kiện tụng lê thê.

00:17:47.191 --> 00:17:48.567 align:center
Những cuộc đấu tại toà.

00:17:48.650 --> 00:17:52.112 align:center
Bố tôi cứ thắng,
và những phán xử đều có lợi cho ông ấy.

00:17:52.196 --> 00:17:56.700 align:center
Goodwin bắt đầu tẩu tán tiền bạc,
rồi tuyên bố phá sản ở đây,

00:17:56.784 --> 00:17:59.244 align:center
chuyển nó cho người này, người kia.

00:17:59.745 --> 00:18:04.458 align:center
Lần cuối cùng tôi gặp Mickey và Trudy,
có một cuộc điện thoại.

00:18:06.210 --> 00:18:08.587 align:center
Mickey bật loa ngoài lên.

00:18:08.670 --> 00:18:11.882 align:center
Tôi nhận ra giọng của Goodwin,

00:18:12.382 --> 00:18:14.551 align:center
và điều hắn ta nói là,

00:18:15.260 --> 00:18:17.179 align:center
"Tôi sẽ khiến anh trả giá.

00:18:17.262 --> 00:18:20.099 align:center
Anh sẽ không thấy hồi kết
của những gì anh mất."

00:18:20.766 --> 00:18:22.976 align:center
Giọng của Goodwin cực kỳ nghiêm túc.

00:18:24.561 --> 00:18:26.772 align:center
Một lần gần đó nói chuyện với bố tôi,

00:18:26.855 --> 00:18:31.693 align:center
ông ấy cảnh báo tôi rằng
Goodwin đã mất kiểm soát.

00:18:33.779 --> 00:18:37.116 align:center
Rõ ràng là chúng tôi
phải thẩm vấn Mike Goodwin.

00:18:38.575 --> 00:18:40.953 align:center
Chúng tôi tới văn phòng luật sư của họ.

00:18:41.453 --> 00:18:44.998 align:center
Mọi người bước vào,
Mike Goodwin đứng sau luật sư của hắn.

00:18:45.082 --> 00:18:48.085 align:center
Luật sư nói, "Chúng tôi
sẽ không để ông ấy nói gì."

00:18:48.168 --> 00:18:49.461 align:center
Và hắn đứng đó…

00:18:49.545 --> 00:18:51.922 align:center
Trời ạ, hắn làm nguyên cái trò mà…

00:18:53.048 --> 00:18:54.049 align:center
Tay giơ lên.

00:18:57.261 --> 00:19:01.640 align:center
Liên tục trỏ vào luật sư của hắn.
Tôi thấy buồn nôn.

00:19:03.308 --> 00:19:05.018 align:center
Michael Goodwin bảo luật sư

00:19:05.102 --> 00:19:09.439 align:center
là sáu giờ sáng hôm đó
hắn ở phòng tập thể hình,

00:19:09.523 --> 00:19:14.361 align:center
và hắn có nói chuyện với người khác.
Rất nhiều người có thể xác nhận.

00:19:14.444 --> 00:19:17.698 align:center
Mike Goodwin đang trên
máy chạy bộ ở Quận Cam

00:19:17.781 --> 00:19:21.326 align:center
vào lúc hai người kia
bị sát hại ở San Gabriel Valley.

00:19:22.327 --> 00:19:26.123 align:center
Vậy là không có gì
kết nối Mike Goodwin với hiện trường cả.

00:19:27.791 --> 00:19:30.794 align:center
Không có bằng chứng trực tiếp,
không có súng gây án,

00:19:30.878 --> 00:19:33.505 align:center
vì không ai xác định được
kẻ nổ súng là ai.

00:19:35.048 --> 00:19:38.927 align:center
Sau đó một thời gian ngắn,
Mike Goodwin và vợ hắn,

00:19:39.011 --> 00:19:40.637 align:center
họ đơn giản là biến mất.

00:19:40.721 --> 00:19:46.226 align:center
Và khi cảnh sát liên hệ
với luật sư của Michael Goodwin, họ nói,

00:19:46.310 --> 00:19:51.356 align:center
"Chúng tôi chỉ biết là họ mua
một chiếc thuyền, và đi ra nước ngoài."

00:19:51.440 --> 00:19:54.443 align:center
Hắn không thể bị thẩm vấn,
không thể bị điều tra.

00:19:55.068 --> 00:19:58.906 align:center
Thanh tra án mạng nào
trong lịch sử nhân loại

00:19:58.989 --> 00:20:01.074 align:center
cũng có một hoặc hai vụ án mà họ

00:20:01.158 --> 00:20:04.077 align:center
không thể phá án
chỉ vì chút bằng chứng cuối cùng.

00:20:04.161 --> 00:20:06.496 align:center
Có những vụ án khiến bạn nghĩ,

00:20:06.580 --> 00:20:09.458 align:center
"Trời ạ, nó làm tôi không yên."

00:20:09.541 --> 00:20:12.336 align:center
Mickey và Trudy không đáng bị như vậy.

00:20:12.419 --> 00:20:15.797 align:center
Còn tên lưu manh
Mike Goodwin này thì bỏ trốn.

00:20:15.881 --> 00:20:19.051 align:center
Phải, tôi nghĩ
nó đã khiến các thanh tra rất khổ tâm.

00:20:19.718 --> 00:20:23.680 align:center
Họ đều thất vọng
là họ không thể nào phá án.

00:20:24.348 --> 00:20:26.725 align:center
Ai cũng muốn phá được án.

00:20:27.309 --> 00:20:29.061 align:center
Nhưng đâu phải luôn phá được.

00:20:43.700 --> 00:20:46.578 align:center
Đội Án Lạnh của Sở cảnh sát Hạt LA

00:20:46.662 --> 00:20:48.038 align:center
vào lúc đó bao gồm

00:20:48.121 --> 00:20:52.918 align:center
khoảng sáu thanh tra nhiều tuổi,
thâm niên và sắp về hưu.

00:20:53.502 --> 00:20:55.879 align:center
Một thanh tra giỏi tên John Yarbrough,

00:20:55.963 --> 00:21:00.217 align:center
ông ấy nói,
"Tôi có một vụ án lạnh này cực lớn,

00:21:00.300 --> 00:21:02.636 align:center
án mạng của Mickey và Trudy Thompson.

00:21:03.387 --> 00:21:06.932 align:center
Tôi muốn anh nghiên cứu
những ngóc ngách của vụ án này

00:21:07.015 --> 00:21:11.687 align:center
vì nó rất phức tạp, mà tôi già rồi.
Tôi sắp về hưu rồi.

00:21:11.770 --> 00:21:16.650 align:center
Anh còn trẻ. Sẽ dễ dàng hơn với anh.
Không có gì khó đâu, nhóc ạ."

00:21:18.402 --> 00:21:21.446 align:center
Cuối cùng ông ấy về hưu khoảng năm 1994,

00:21:21.530 --> 00:21:23.615 align:center
còn tôi và đồng sự mới của tôi

00:21:23.699 --> 00:21:27.369 align:center
tiếp quản vụ án này từ đó.

00:21:29.871 --> 00:21:32.291 align:center
Tôi chưa từng nghe tên Mickey Thompson

00:21:32.374 --> 00:21:34.584 align:center
cho đến khi gặp vụ án này.

00:21:35.252 --> 00:21:37.129 align:center
Nó là một vụ án nổi tiếng,

00:21:37.212 --> 00:21:39.589 align:center
còn tôi mới bắt đầu sự nghiệp án mạng.

00:21:39.673 --> 00:21:41.925 align:center
Mới điều tra án mạng được hai năm.

00:21:42.426 --> 00:21:44.970 align:center
Tôi tôn trọng Ray
nên xin ông ấy lời khuyên.

00:21:45.053 --> 00:21:46.471 align:center
Lời khuyên rất hữu ích.

00:21:46.972 --> 00:21:50.350 align:center
"Cách duy nhất để ăn thịt con voi
là ăn từng miếng một."

00:21:50.851 --> 00:21:53.520 align:center
Mark Lillienfeld.
Tôi vẫn ấn tượng bởi anh ta.

00:21:53.603 --> 00:21:56.898 align:center
Nếu tôi bị giết,
tôi muốn anh ta điều tra vụ của tôi.

00:21:56.982 --> 00:22:01.445 align:center
Anh ta có kỹ năng,
sự quyết tâm, trí tuệ, tính hài hước,

00:22:01.528 --> 00:22:07.451 align:center
và anh ta không sợ
hay bị chi phối bởi cấp bậc.

00:22:09.161 --> 00:22:11.663 align:center
Đôi khi đặt câu hỏi thượng cấp là cái tốt.

00:22:11.747 --> 00:22:16.209 align:center
Anh phải nghĩ rộng,
tiếp nhận những suy nghĩ khác,

00:22:16.293 --> 00:22:20.589 align:center
nhưng không ngay lập tức gạt bỏ
một số giả thuyết khác có thể xuất hiện.

00:22:20.672 --> 00:22:24.760 align:center
Liệu có ai đó thù hận ai đó
vì lý do nào đó ngoài

00:22:24.843 --> 00:22:28.680 align:center
tranh chấp làm ăn
giữa Michael Goodwin và Mickey Thompson?

00:22:29.181 --> 00:22:30.474 align:center
Phải nghĩ đến cả nó.

00:22:30.557 --> 00:22:33.935 align:center
Một trong những việc đầu tiên
là tôi gặp Collene Campbell,

00:22:34.019 --> 00:22:36.688 align:center
em gái của Mickey Thompson.

00:22:36.772 --> 00:22:40.525 align:center
Collene Campbell là một người mạnh mẽ.

00:22:41.193 --> 00:22:42.778 align:center
Người phụ nữ tuyệt vời.

00:22:42.861 --> 00:22:46.239 align:center
Tôi nghĩ ai có người thân bị giết,
đều sẽ hiểu.

00:22:46.323 --> 00:22:50.369 align:center
Trong người bạn có quá nhiều sự giận dữ,
và bạn không vượt qua được,

00:22:50.452 --> 00:22:53.372 align:center
và mỗi đêm nó đều xuất hiện
trong ác mộng của bạn.

00:22:58.377 --> 00:23:00.545 align:center
Lần đầu tôi gặp Collene ở nhà bà ấy.

00:23:00.629 --> 00:23:03.006 align:center
Chúng tôi hợp nhau. Tôi quý bà ấy ngay.

00:23:03.090 --> 00:23:04.508 align:center
Chúng tôi có sự kết nối.

00:23:04.591 --> 00:23:07.928 align:center
Và dĩ nhiên, sau bốn phút ở trong nhà,

00:23:08.011 --> 00:23:09.554 align:center
tôi phải sử dụng nhà tắm.

00:23:09.638 --> 00:23:11.264 align:center
Lúc đi dọc hành lang,

00:23:11.348 --> 00:23:14.017 align:center
tôi thấy hình
một chàng trai trẻ trên tường,

00:23:14.101 --> 00:23:15.894 align:center
đó là Scott, con trai bà ấy.

00:23:19.523 --> 00:23:21.733 align:center
Năm 1982, Collene trải qua,

00:23:21.817 --> 00:23:25.946 align:center
bạn biết đấy, bi kịch lớn nhất
của người làm cha mẹ là mất con.

00:23:26.696 --> 00:23:29.449 align:center
Scott đã kết giao
với những người không nên.

00:23:31.076 --> 00:23:34.329 align:center
Cậu ta bị giết,
xác bị ném ra khỏi một chiếc máy bay.

00:23:36.081 --> 00:23:38.208 align:center
Bà ấy cơ bản là tự điều tra vụ án.

00:23:38.291 --> 00:23:41.420 align:center
Bà ấy tập hợp mọi thứ,
mọi thông tin lại với nhau.

00:23:41.503 --> 00:23:44.631 align:center
Bà ấy lôi các tình tiết bên trong
ra thành bên ngoài.

00:23:44.714 --> 00:23:51.096 align:center
Và bà ấy đã đóng một vai trò thiết yếu
trong việc thúc đẩy chuyện cáo buộc.

00:23:51.930 --> 00:23:54.599 align:center
Bà ấy không lùi bước, không bỏ cuộc,

00:23:54.683 --> 00:23:56.768 align:center
không ngừng nghỉ,

00:23:56.852 --> 00:24:01.231 align:center
và tham gia bằng những cách
mà bạn thậm chí không tưởng tượng ra được.

00:24:01.314 --> 00:24:06.445 align:center
Cuối cùng Larry Cowell cũng bị buộc tội
giết hại con trai của Collene,

00:24:06.528 --> 00:24:09.781 align:center
còn Collene, bà ấy cứ nói đi nói lại,

00:24:09.865 --> 00:24:12.909 align:center
"Ít nhất cũng cần xem
có thể loại trừ Larry Cowell."

00:24:12.993 --> 00:24:16.121 align:center
Vì hoá ra trong phiên toà xử Larry Cowell

00:24:16.204 --> 00:24:18.707 align:center
và đồng phạm trong vụ giết Scott Campbell,

00:24:18.790 --> 00:24:20.834 align:center
Mickey Thompson đã ra làm chứng.

00:24:22.252 --> 00:24:27.883 align:center
Larry Cowell có quan hệ rất rộng
trong giới ma tuý

00:24:27.966 --> 00:24:31.470 align:center
vì hắn là một con buôn hàng,
nhưng cũng là một kẻ mê đua xe.

00:24:32.304 --> 00:24:35.056 align:center
Mickey đã ra làm chứng
với tư cách chuyên gia

00:24:35.140 --> 00:24:38.059 align:center
về những phụ tùng xe
trong xưởng của Larry Cowell.

00:24:40.228 --> 00:24:44.274 align:center
Phiên toà kết thúc
khoảng tám đến mười tháng

00:24:44.357 --> 00:24:46.902 align:center
trước cái chết
của Mickey và Trudy Thompson.

00:24:47.444 --> 00:24:50.322 align:center
Thật lạ khi một nhà
gặp nhiều án mạng như vậy.

00:24:50.405 --> 00:24:52.365 align:center
Nên chúng tôi đi tìm sự liên kết.

00:24:53.033 --> 00:24:55.952 align:center
Chúng tôi rà lại
hồ sơ án mạng của Scott Campbell.

00:24:56.036 --> 00:24:58.038 align:center
Nói chuyện với các thanh tra.

00:24:58.538 --> 00:25:00.415 align:center
Chúng tôi rất nghiêm túc.

00:25:00.916 --> 00:25:05.128 align:center
Không có một chút bằng chứng nào
cho thấy có mối liên hệ

00:25:05.212 --> 00:25:07.672 align:center
giữa án mạng của Mickey và Trudy Thompson

00:25:07.756 --> 00:25:10.258 align:center
và án mạng
của Scott Campbell, cháu Mickey,

00:25:10.342 --> 00:25:16.973 align:center
ngoài việc chúng đã đẩy một gia đình lớn,
đầy yêu thương, ấm áp vào tuyệt vọng.

00:25:20.435 --> 00:25:23.438 align:center
Đồng sự của tôi và tôi
như vậy là về con số không.

00:25:24.523 --> 00:25:26.983 align:center
Chúng tôi đưa ra các ý tưởng, giả thuyết.

00:25:27.067 --> 00:25:30.779 align:center
Tất cả đều bị loại trừ.
Cái duy nhất không bị loại trừ

00:25:30.862 --> 00:25:33.240 align:center
là việc có kẻ được thuê để giết người,

00:25:33.323 --> 00:25:35.534 align:center
được thuê bởi Michael Frank Goodwin.

00:25:41.081 --> 00:25:44.209 align:center
Mickey và Trudy Thompson đã bị giết rồi,

00:25:44.292 --> 00:25:46.211 align:center
nếu Mike Goodwin chả liên quan,

00:25:46.294 --> 00:25:48.797 align:center
bạn nghĩ hắn sẽ sống tiếp như thường,

00:25:48.880 --> 00:25:52.384 align:center
tiếp tục làm ăn,
không có thay đổi gì đáng kể.

00:25:52.467 --> 00:25:55.637 align:center
Nhưng sau khi Mickey bị giết
Mike Goodwin đã làm gì?

00:25:56.763 --> 00:26:00.058 align:center
Michael Goodwin và vợ quyết định bán nhà,

00:26:00.141 --> 00:26:04.229 align:center
và họ mang theo toàn bộ của cải,

00:26:04.312 --> 00:26:08.984 align:center
và gửi vào một ngân hàng ở Caribê.

00:26:09.067 --> 00:26:12.904 align:center
Tám mươi tám ngày sau án mạng,
hắn đi thuyền trốn ra nước ngoài,

00:26:12.988 --> 00:26:14.823 align:center
con thuyền mua qua lừa đảo.

00:26:17.367 --> 00:26:22.205 align:center
Năm 1993, Mike Goodwin bị kết tội lừa đảo

00:26:22.289 --> 00:26:24.666 align:center
sau khi trở lại Mỹ.

00:26:24.749 --> 00:26:28.378 align:center
Hắn bị xử có tội và vào nhà tù liên bang.

00:26:29.504 --> 00:26:33.466 align:center
Và hắn nhận án tù 2,5 năm.

00:26:36.136 --> 00:26:37.971 align:center
Mike Goodwin không hé miệng.

00:26:38.054 --> 00:26:41.224 align:center
Hắn không nói,
nhưng cảnh sát theo dõi điện thoại hắn.

00:26:42.100 --> 00:26:42.934 align:center
Cùng lúc đó,

00:26:43.018 --> 00:26:46.229 align:center
từng người mà
các thanh tra ban đầu phỏng vấn,

00:26:46.313 --> 00:26:48.940 align:center
đồng sự của tôi và tôi đều phỏng vấn lại.

00:26:49.691 --> 00:26:54.446 align:center
Khi nói chuyện với Bác sĩ Lance Johnson,
một nhân chứng trong vụ án,

00:26:54.529 --> 00:26:57.490 align:center
ông ấy nói,
"Bạn thân con gái tôi, Allison Triarsi,

00:26:57.574 --> 00:27:00.660 align:center
ở đối diện nhà Mickey.
Con bé thấy toàn bộ sự việc."

00:27:00.744 --> 00:27:05.957 align:center
Ông ấy không chắc cảnh sát
có từng liên hệ với Allison Triarsi không.

00:27:06.041 --> 00:27:10.086 align:center
Hoá ra, khi xem lại hồ sơ,
cảnh sát chưa từng.

00:27:10.670 --> 00:27:11.838 align:center
Họ không bỏ sót.

00:27:11.921 --> 00:27:15.634 align:center
Vào thời điểm án mạng,
Allison Triarsi là một cô bé 15 tuổi,

00:27:15.717 --> 00:27:18.345 align:center
và được bố mẹ che giấu

00:27:18.428 --> 00:27:21.056 align:center
vì những sang chấn tâm lý
cô ấy đã phải chịu.

00:27:21.139 --> 00:27:23.350 align:center
Tôi hiểu họ. Nếu tôi có con…

00:27:23.433 --> 00:27:26.478 align:center
Nếu chó của tôi là nhân chứng,
tôi cũng giấu nó đi.

00:27:26.561 --> 00:27:28.897 align:center
Tôi cũng không để họ gặp chó của tôi.

00:27:30.398 --> 00:27:32.859 align:center
Allison giờ là một phụ nữ trưởng thành,

00:27:32.942 --> 00:27:34.944 align:center
nên chúng tôi có thể liên hệ.

00:27:36.196 --> 00:27:37.614 align:center
Allison kể với chúng tôi

00:27:37.697 --> 00:27:39.949 align:center
là lúc đó cô ấy chuẩn bị đi học,

00:27:40.033 --> 00:27:43.203 align:center
thì nghe thấy một tiếng thét chói tai

00:27:43.286 --> 00:27:47.957 align:center
nên cô ấy chạy ra cửa sổ phòng cách
nhìn xuống nhà của gia đình Thompson.

00:27:50.293 --> 00:27:53.254 align:center
Nên Allison thật ra đã thấy

00:27:53.755 --> 00:27:57.008 align:center
Trudy Thompson bò bằng tứ chi
trên đường xe vào.

00:27:57.592 --> 00:28:00.637 align:center
Mickey Thompson quỳ dưới đất, tay giơ lên,

00:28:00.720 --> 00:28:04.182 align:center
van xin, "Làm ơn đừng giết vợ tôi."

00:28:04.265 --> 00:28:06.559 align:center
Không xin cho mình, mà cho bà ấy.

00:28:07.811 --> 00:28:09.562 align:center
Khi Trudy đến cuối đường vào,

00:28:09.646 --> 00:28:12.899 align:center
nghi phạm bóp cò
và xả một loạt đạn vào đầu Trudy.

00:28:14.359 --> 00:28:18.947 align:center
Allison chứng kiến cùng kẻ đó
đi ngược lên dốc và bắn chết Mickey.

00:28:20.407 --> 00:28:22.742 align:center
Allison có thể mô tả được ngay

00:28:22.826 --> 00:28:27.080 align:center
đó là hai thanh niên Mỹ gốc Phi
bỏ chạy bằng xe đạp địa hình.

00:28:29.040 --> 00:28:31.876 align:center
Chúng muốn Mickey thấy bà ấy bị hành hạ,

00:28:32.836 --> 00:28:34.754 align:center
khiến cho ông ấy hiểu

00:28:34.838 --> 00:28:38.133 align:center
cảnh cuối cùng ông ấy sẽ thấy trên đời này

00:28:39.050 --> 00:28:42.011 align:center
là cảnh tình yêu của đời mình
bị giết chết.

00:28:43.638 --> 00:28:45.181 align:center
Ông rất quý trọng bà ấy.

00:28:45.682 --> 00:28:47.767 align:center
Ông ấy là người như vậy.

00:28:48.268 --> 00:28:52.230 align:center
Việc ông ấy chen vào
để cố gắng bảo vệ bà ấy,

00:28:52.939 --> 00:28:54.566 align:center
không bất ngờ chút nào.

00:28:55.650 --> 00:28:58.361 align:center
Đó là một kế hoạch để hành hạ bố tôi.

00:29:01.281 --> 00:29:02.115 align:center
Rất đơn giản.

00:29:02.699 --> 00:29:04.033 align:center
Và nó đã thành công.

00:29:11.416 --> 00:29:14.127 align:center
Nghe phiên bản của Allison
về việc đã xảy ra

00:29:14.210 --> 00:29:18.173 align:center
đã gần như
thêm phần chắc chắn để khẳng định

00:29:18.256 --> 00:29:20.759 align:center
một việc chúng tôi tin chắc từ trước.

00:29:21.259 --> 00:29:24.137 align:center
Cô ấy là nhân chứng sống duy nhất

00:29:24.220 --> 00:29:28.558 align:center
có thể mô tả
việc cả hai nạn nhân bị bắn chết.

00:29:28.641 --> 00:29:30.101 align:center
Cô ấy khá là quan trọng.

00:29:30.185 --> 00:29:34.063 align:center
Nghe về nó là một chuyện.
Tận mắt thấy là chuyện khác.

00:29:34.647 --> 00:29:38.109 align:center
Chỉ có một lý do
để giết hai người đó theo cách này,

00:29:38.193 --> 00:29:40.820 align:center
và đó thuần tuý là để trả thù.

00:29:41.446 --> 00:29:43.323 align:center
Nhưng cần thêm bằng chứng

00:29:43.406 --> 00:29:48.119 align:center
để kết nối Mike Goodwin với vụ án mạng.

00:29:48.203 --> 00:29:51.539 align:center
10/1995 - BỊ BUỘC TỘI LỪA ĐẢO
MÙA THU 1996 - TẠI NGOẠI

00:29:51.623 --> 00:29:54.167 align:center
Mike Goodwin được tại ngoại.

00:29:54.250 --> 00:29:57.337 align:center
Hắn bay tới sân bay Santa Ana, Quận Cam.

00:29:57.420 --> 00:30:02.801 align:center
Lúc đó tôi bố trí để hành lý của hắn
"kiểu như thất lạc" khi máy bay hạ cánh.

00:30:02.884 --> 00:30:07.055 align:center
Tôi giả vờ là một hành khách trên máy bay,

00:30:07.138 --> 00:30:09.432 align:center
tôi và hắn đợi hành lý, rất bực dọc.

00:30:09.516 --> 00:30:10.642 align:center
Hắn không biết gì.

00:30:11.476 --> 00:30:14.729 align:center
Tôi có máy ghi âm
vì tôi muốn ghi lại giọng hắn,

00:30:14.813 --> 00:30:17.482 align:center
vì tôi biết sẽ đến lúc

00:30:17.565 --> 00:30:21.194 align:center
tôi sẽ theo dõi điện thoại của hắn,

00:30:21.277 --> 00:30:23.238 align:center
tôi muốn biết giọng hắn thế nào.

00:30:23.321 --> 00:30:26.032 align:center
Đó là mục tiêu chính của tôi,

00:30:26.741 --> 00:30:29.536 align:center
và thứ hai, chỉ là để gặp con người này.

00:30:30.036 --> 00:30:32.497 align:center
Cũng như hiểu rõ về nạn nhân án mạng,

00:30:32.580 --> 00:30:36.668 align:center
càng hiểu về nghi phạm,
bạn càng có thể tìm được yếu điểm

00:30:36.751 --> 00:30:38.837 align:center
và khai thác chúng cho bạn.

00:30:38.920 --> 00:30:41.464 align:center
Trong lần gặp 40 phút ở sân bay đó,

00:30:41.548 --> 00:30:45.176 align:center
toàn bộ là Mike Goodwin,
toàn bộ là những điều dối trá.

00:30:45.260 --> 00:30:49.389 align:center
Mike Goodwin tự nhận là
Hướng đạo sinh trẻ nhất lịch sử. Nói láo.

00:30:49.472 --> 00:30:52.934 align:center
Mike Goodwin đã ngủ với
tất cả Thỏ con Playboy. Nói láo.

00:30:53.017 --> 00:30:57.981 align:center
Mike Goodwin nhận là Vô địch Găng vàng
của Pensacola, Florida. Nói láo.

00:30:58.064 --> 00:31:00.650 align:center
Những lời nói dối vụn vặt, trắng trợn

00:31:00.733 --> 00:31:04.153 align:center
không đáng giá một xu,
nhưng cho thấy một thói quen.

00:31:04.237 --> 00:31:07.824 align:center
Kẻ này không có khả năng nói thật.
Cả đời hắn là sự dối trá.

00:31:11.619 --> 00:31:14.455 align:center
THÀNH PHỐ BRADBURY

00:31:15.039 --> 00:31:18.209 align:center
Ban đầu khá là yên ắng.
Không có động tĩnh gì nhiều.

00:31:18.293 --> 00:31:21.713 align:center
Tôi quý Lillienfeld,
nhưng anh ta không cho tôi biết gì cả.

00:31:21.796 --> 00:31:23.631 align:center
Anh ta đâu nói được. Thế không…

00:31:23.715 --> 00:31:28.386 align:center
Công việc của anh ta không thể
đi nói lung tung, mà là điều tra.

00:31:28.469 --> 00:31:30.013 align:center
VẪN CHƯA TÌM RA HUNG THỦ

00:31:30.096 --> 00:31:36.269 align:center
Sau bao năm điều tra
vụ giết hại Mickey và Trudy Thompson,

00:31:36.352 --> 00:31:38.730 align:center
bạn phải có một cách làm khác đi.

00:31:38.813 --> 00:31:42.817 align:center
Phòng Án mạng của Sở cảnh sát
không để ý truyền thông nhiều,

00:31:42.901 --> 00:31:47.697 align:center
nhưng trước tôi đã dùng
<i>Truy nã toàn nước Mỹ</i>

00:31:47.780 --> 00:31:52.535 align:center
trong một án mạng khác,
và nó đã mang lại nhiều manh mối tốt.

00:31:53.453 --> 00:31:57.540 align:center
Tôi muốn tìm danh tính
của hai kẻ bắn người. Vẫn chưa tìm ra.

00:32:01.586 --> 00:32:03.713 align:center
Chúng tôi nhận vài trăm cuộc gọi,

00:32:03.796 --> 00:32:06.549 align:center
và một số là những cuộc gọi điên rồ,

00:32:06.633 --> 00:32:09.802 align:center
gọi về người ngoài hành tinh,
hung thủ là John Wayne,

00:32:09.886 --> 00:32:11.471 align:center
mà một số cũng có giá trị.

00:32:13.139 --> 00:32:15.266 align:center
Cái tuyệt của Mark

00:32:16.267 --> 00:32:19.395 align:center
là cậu ấy sẽ đi tìm
những chi tiết nhỏ nhặt

00:32:19.479 --> 00:32:23.816 align:center
và nghĩ ra cách để lấy được thông tin.

00:32:23.900 --> 00:32:28.279 align:center
Trong vụ án này, đó là tìm ra
một phụ nữ đã bị hắn xử tệ.

00:32:29.280 --> 00:32:31.366 align:center
Chúng tôi nhận được một cuộc gọi.

00:32:31.449 --> 00:32:34.953 align:center
Một phụ nữ
có mối quan hệ ngắn với Goodwin.

00:32:35.036 --> 00:32:37.830 align:center
Trên điện thoại, cô ấy kể
Mike Goodwin và cô ấy

00:32:37.914 --> 00:32:40.875 align:center
xem một chương trình
nói về án mạng nhà Thompson,

00:32:40.959 --> 00:32:43.211 align:center
và Mike đã thú nhận với cô ấy

00:32:43.294 --> 00:32:47.256 align:center
trách nhiệm của hắn
trong dàn xếp việc giết người.

00:32:47.340 --> 00:32:50.218 align:center
Hắn khoác lác là mình không thể bị bắt

00:32:50.301 --> 00:32:51.427 align:center
vì hắn quá khôn.

00:32:52.929 --> 00:32:54.973 align:center
Vậy là cô ấy trở thành nhân chứng,

00:32:55.056 --> 00:32:57.809 align:center
nhưng đó chỉ là
một mảnh ghép trong sự việc

00:32:57.892 --> 00:33:01.437 align:center
là Mike Goodwin đã thú nhận
với những phụ nữ trong đời hắn,

00:33:01.521 --> 00:33:05.233 align:center
và ai mà biết ngoài kia
còn bao người phụ nữ biết bí mật này.

00:33:06.943 --> 00:33:11.823 align:center
Mark nhờ tôi,
"Tôi muốn anh đứng đầu vụ này.

00:33:11.906 --> 00:33:16.536 align:center
Tôi muốn anh đi Virginia để
theo dõi hành tung của vợ cũ Goodwin."

00:33:16.619 --> 00:33:20.832 align:center
Lúc xảy ra án mạng của Mickey
và Trudy Thompson, Mike Goodwin có vợ,

00:33:20.915 --> 00:33:24.794 align:center
nhưng cuối cùng hắn
và người vợ lúc đó cũng ly hôn.

00:33:26.004 --> 00:33:28.548 align:center
Mike Goodwin được thả từ nhà tù liên bang

00:33:28.631 --> 00:33:32.427 align:center
khá gần với thời điểm
vợ cũ hắn là Diana Goodwin

00:33:32.510 --> 00:33:36.222 align:center
chuyển đến sống cùng bố mẹ
ở Virginia Beach, Virginia.

00:33:36.305 --> 00:33:39.517 align:center
Chúng tôi xin phép
và được bang Virginia cho phép

00:33:39.600 --> 00:33:42.395 align:center
nghe lén điện thoại nhà riêng
và cả ở công ty

00:33:42.478 --> 00:33:44.105 align:center
của Diane Goodwin.

00:33:45.940 --> 00:33:47.650 align:center
Trong điều tra ngầm,

00:33:47.734 --> 00:33:51.195 align:center
đôi khi chúng tôi muốn
tác động để người ta nói về tội ác.

00:33:53.281 --> 00:33:58.244 align:center
Một trong những cách, mà rất thông dụng,
là gọi điện thoại cho họ.

00:33:58.327 --> 00:34:01.956 align:center
"Tôi là Thanh tra Mark Lillienfeld,
đội Án mạng, Cảnh sát LA.

00:34:02.040 --> 00:34:05.043 align:center
Tôi muốn nói chuyện với chị
về chồng cũ của chị."

00:34:05.543 --> 00:34:09.130 align:center
Tôi không quan tâm lắm
việc chị ta có hợp tác hay không,

00:34:09.213 --> 00:34:12.800 align:center
và chị ta quả không hợp tác,
tôi chỉ muốn khiến chị ta nghĩ.

00:34:14.010 --> 00:34:17.930 align:center
Khi chị ta bắt đầu nhận được
những cuộc gọi từ Mark Lillienfeld,

00:34:18.014 --> 00:34:24.187 align:center
chúng tôi ở đó để theo dõi
bằng một loạt các phương pháp,

00:34:24.270 --> 00:34:28.066 align:center
để xem chị ta làm gì,
vì nó sẽ đưa tới những bằng chứng khác.

00:34:29.025 --> 00:34:31.986 align:center
Một cuộc gọi cụ thể mà chúng tôi nghe,

00:34:32.070 --> 00:34:36.324 align:center
chị ta về cơ bản thừa nhận
Mike đã thú tội với chị ta

00:34:36.407 --> 00:34:38.618 align:center
hắn gây ra cái chết của nhà Thompson.

00:34:38.701 --> 00:34:41.245 align:center
Vậy là ta có hai người
ở hai bang khác nhau,

00:34:41.329 --> 00:34:43.706 align:center
hai thời điểm khác nhau, cùng nói,

00:34:43.790 --> 00:34:46.250 align:center
Mike Goodwin đã nhận trách nhiệm

00:34:46.334 --> 00:34:48.419 align:center
giết Mickey và Trudy Thompson.

00:34:48.503 --> 00:34:50.755 align:center
Nói theo kiểu bọn tôi là hàng chất.

00:34:54.675 --> 00:34:58.596 align:center
Mọi thứ trong vụ này đều không trực tiếp,

00:34:58.679 --> 00:35:02.350 align:center
khi nói đến việc kết nối
Mike Goodwin với vụ án mạng.

00:35:02.934 --> 00:35:07.980 align:center
Điều đó thay đổi
cùng với sự xuất hiện của nhân chứng mới.

00:35:08.064 --> 00:35:11.818 align:center
<i>Truy nã toàn nước Mỹ</i>
mang lại cuộc gọi từ một người,

00:35:11.901 --> 00:35:14.028 align:center
một kế toán, và họ nói,

00:35:14.112 --> 00:35:17.490 align:center
"Thân chủ của tôi
đã thấy một số việc khả nghi

00:35:17.573 --> 00:35:19.408 align:center
vài ngày trước án mạng.

00:35:19.492 --> 00:35:21.536 align:center
Ông ấy đã gọi cảnh sát vài lần,

00:35:21.619 --> 00:35:23.037 align:center
nhưng họ toàn lờ đi."

00:35:23.121 --> 00:35:24.914 align:center
Người này tên là Ron Stevens.

00:35:24.997 --> 00:35:27.792 align:center
Anh ta nói,
"Tôi không biết Mickey Thompson.

00:35:27.875 --> 00:35:28.709 align:center
Chưa từng gặp,

00:35:28.793 --> 00:35:31.921 align:center
mà tôi sống cách nơi
anh ta bị giết chừng ba khu phố."

00:35:32.004 --> 00:35:34.465 align:center
Rồi Ron kể tiếp với tôi,
"Tôi về nhà sớm,

00:35:34.549 --> 00:35:37.468 align:center
vợ tôi bước ra
đường lái xe vào nhà để đón tôi.

00:35:37.552 --> 00:35:39.387 align:center
Cô ấy nói, "May mà anh đã về.

00:35:39.470 --> 00:35:41.848 align:center
Có một chiếc xe khả nghi đậu trên phố.

00:35:41.931 --> 00:35:44.183 align:center
Trong đó có hai người mang ống nhòm,

00:35:44.267 --> 00:35:45.643 align:center
em nghĩ là có chuyện.

00:35:45.726 --> 00:35:49.981 align:center
Gần đó có một trường học.
Biết đâu chúng là bọn bắt cóc hay ấu dâm."

00:35:50.064 --> 00:35:54.610 align:center
Ron Steven đã bước ra phố

00:35:54.694 --> 00:35:58.364 align:center
nơi anh ta đậu xe,
và anh ta có thể thấy một bên của lái xe.

00:35:58.447 --> 00:36:00.283 align:center
Lái xe da trắng. Kẻ kia da đen.

00:36:00.366 --> 00:36:04.328 align:center
Khi Ron lại gần người lái xe,
anh ta bỏ đi ngay lập tức.

00:36:04.412 --> 00:36:06.956 align:center
Cháy bánh.

00:36:07.039 --> 00:36:08.833 align:center
Ron nghĩ, "Lạ thật đấy."

00:36:08.916 --> 00:36:10.918 align:center
Anh ta gọi Sở cảnh sát Hạt LA.

00:36:11.002 --> 00:36:13.629 align:center
Không may là chúng tôi đã không cử ai đến.

00:36:13.713 --> 00:36:15.756 align:center
Đó là lỗi tại chúng tôi.

00:36:18.176 --> 00:36:21.971 align:center
Đó là khoảng bốn ngày trước án mạng
của Mickey và Trudy Thompson.

00:36:22.054 --> 00:36:24.348 align:center
Và khi anh ta mô tả người lái xe,

00:36:24.432 --> 00:36:26.601 align:center
hắn giống Goodwin đến từng chi tiết.

00:36:29.103 --> 00:36:30.646 align:center
Có phải là Mike Goodwin?

00:36:30.730 --> 00:36:33.858 align:center
Có thể nào hắn ở đó để thăm dò trận địa

00:36:33.941 --> 00:36:37.320 align:center
để lên kế hoạch ám sát họ?

00:36:37.403 --> 00:36:42.325 align:center
Giờ việc cần làm
là tập hợp lại một số người

00:36:42.408 --> 00:36:47.121 align:center
để xem nhân chứng này
thật có thể nhận ra Goodwin.

00:36:47.205 --> 00:36:49.457 align:center
Vấn đề là ở đó. Làm vậy bằng cách nào?

00:36:49.540 --> 00:36:52.627 align:center
Nếu anh ta đang bị giam giữ thì được.

00:36:53.252 --> 00:36:58.007 align:center
Vậy nên chúng tôi nghĩ ra,
"Ta xin lệnh bắt Ramey."

00:36:58.090 --> 00:37:02.345 align:center
Ở California, lệnh Ramey dùng cho
các trường hợp bắt giữ vì khả nghi,

00:37:02.428 --> 00:37:05.223 align:center
chúng tôi phải mang lệnh bắt
đến gặp thẩm phán.

00:37:05.306 --> 00:37:07.391 align:center
Ông ấy ký. Bên công tố chưa can dự.

00:37:08.184 --> 00:37:12.021 align:center
Tôi viết lệnh bắt Mike Goodwin.
Quỷ tha ma bắt hắn.

00:37:16.317 --> 00:37:20.529 align:center
Ông Goodwin, hôm nay ông ở đây
vì đã từ chối nhận diện tự nguyện.

00:37:20.613 --> 00:37:22.490 align:center
Nghĩ lại, ông có thấy là

00:37:22.573 --> 00:37:25.159 align:center
tự nguyện đi nhận diện từ đầu thì tốt hơn?

00:37:25.243 --> 00:37:29.121 align:center
Không, ta phải thách thức
nhà nước làm việc sai trái khi có thể.

00:37:29.205 --> 00:37:32.833 align:center
Tôi hỏi anh câu này,
nếu tôi phạm một tội ác kín kẽ như vậy,

00:37:32.917 --> 00:37:36.003 align:center
liệu tôi có ngu đến mức
vác mặt đến hiện trường?

00:37:36.629 --> 00:37:39.298 align:center
Thật quá sức tưởng tượng.

00:37:39.382 --> 00:37:42.760 align:center
Tôi cho nhận diện trực tiếp
ở nhà giam cùng Ron Stevens,

00:37:43.344 --> 00:37:44.428 align:center
với anh ta và vợ.

00:37:45.596 --> 00:37:47.223 align:center
Cả hai cùng nhận diện.

00:37:49.725 --> 00:37:51.727 align:center
Họ đều chỉ Michael Frank Goodwin

00:37:51.811 --> 00:37:54.647 align:center
là người ngồi trong xe
với một người da đen

00:37:54.730 --> 00:37:57.984 align:center
cách nhà Mickey Thompson ba phố,
bốn hôm trước án mạng.

00:37:58.067 --> 00:38:00.945 align:center
Có thể xác định anh ta
ở tại hay gần hiện trường

00:38:01.028 --> 00:38:03.030 align:center
là một phát hiện, một đột phá.

00:38:03.614 --> 00:38:06.909 align:center
Giờ chúng tôi đã có cơ sở,
và khởi tố hắn tội giết người.

00:38:06.993 --> 00:38:09.453 align:center
Toàn bộ vụ này là một sự dàn dựng,

00:38:09.537 --> 00:38:12.540 align:center
và cách họ
đối xử với tôi trong tù là ví dụ.

00:38:13.833 --> 00:38:15.501 align:center
- Cảm ơn.
- Nó là Kinh Thánh

00:38:15.584 --> 00:38:16.794 align:center
Cảm ơn.

00:38:20.381 --> 00:38:23.551 align:center
NGÀY 12/12/2001
13 NĂM SAU ÁN MẠNG Ở NHÀ THOMPSON

00:38:23.634 --> 00:38:25.928 align:center
Tôi nhìn lên trời, nói với Mickey về…

00:38:26.012 --> 00:38:29.807 align:center
Tôi nói, "Anh tưởng
anh đua đường dài đã nhiều."

00:38:29.890 --> 00:38:31.058 align:center
Để em nói anh nghe.

00:38:31.726 --> 00:38:36.022 align:center
Bon em vừa mới đua
chặng 13 năm 9 tháng đây này.

00:38:36.105 --> 00:38:39.734 align:center
Cuộc đua quá gian khổ,
nhưng em đã làm theo lời anh.

00:38:40.318 --> 00:38:41.694 align:center
Không bao giờ bỏ cuộc."

00:38:42.445 --> 00:38:44.739 align:center
Tôi nhớ lúc hắn bị bắt.

00:38:44.822 --> 00:38:46.115 align:center
Vụ án có triển vọng.

00:38:46.699 --> 00:38:48.534 align:center
Nhưng chưa phải đã xong.

00:38:48.617 --> 00:38:51.620 align:center
<i>Goodwin gọi vụ án chống lại mình</i>
<i>là bôi nhọ cá nhân.</i>

00:38:51.704 --> 00:38:54.457 align:center
Biết gã Goodwin đó là loại người nào…

00:38:54.540 --> 00:38:56.792 align:center
Hắn có thoát tội cả lần này không?

00:38:58.753 --> 00:39:03.299 align:center
Mike Goodwin căm tức tôi
một cách tột độ sau khi tôi bắt hắn.

00:39:03.382 --> 00:39:05.843 align:center
Thời gian đó, những lời đe doạ xuất hiện.

00:39:06.427 --> 00:39:07.803 align:center
Hắn cũng thuê người,

00:39:07.887 --> 00:39:12.266 align:center
và nó là một chuỗi liên tu bất tận.

00:39:12.350 --> 00:39:16.395 align:center
Mark Lillienfeld bắt đầu
nhận những lời đe doạ khá nghiêm trọng.

00:39:17.146 --> 00:39:20.691 align:center
Đe doạ tính mạng, doạ giết,
nhưng Mark thì kiểu,

00:39:20.775 --> 00:39:23.194 align:center
"Việc của tôi, tôi làm. Kệ họ."

00:39:23.778 --> 00:39:27.698 align:center
Mark thuộc dạng người
đường mình mình đi, ai nói gì mặc kệ,

00:39:27.782 --> 00:39:29.867 align:center
còn tôi là gã đấu sĩ Ailen ngu ngốc

00:39:29.950 --> 00:39:32.620 align:center
đứng đó mà hứng tất cả mọi cú đấm

00:39:32.703 --> 00:39:34.663 align:center
để mọi người thấy mình cứng.

00:39:35.623 --> 00:39:38.542 align:center
Để làm nghề này lâu như Mark,
anh phải giống Mark,

00:39:38.626 --> 00:39:41.629 align:center
thực sự không để tâm đến
tác động bên ngoài.

00:39:45.383 --> 00:39:47.593 align:center
Chứng kiến những gì họ dám làm,

00:39:47.676 --> 00:39:50.721 align:center
tôi lo lắng về tất cả.
Họ sẽ nguỵ tạo bằng chứng.

00:39:52.056 --> 00:39:56.227 align:center
Phòng công tố không muốn dính líu
nếu không có khả năng thắng.

00:39:56.727 --> 00:40:00.189 align:center
Không có mọi thứ sẵn sàng,
họ sẽ không mạo hiểm,

00:40:00.272 --> 00:40:02.691 align:center
đặc biệt là một vụ án nổi tiếng thế này.

00:40:03.859 --> 00:40:07.279 align:center
Tôi đã gặp Ron Bowers.
Ông ấy nguyên là một Phó công tố.

00:40:07.363 --> 00:40:09.198 align:center
Lúc đó ông ấy đã về hưu,

00:40:09.281 --> 00:40:11.951 align:center
và được mời trở lại làm
ở Phòng hỗ trợ xét xử.

00:40:12.034 --> 00:40:16.414 align:center
Hai công tố viên
Alan Jackson và Pat Dixon,

00:40:16.497 --> 00:40:21.502 align:center
đã nhờ Ron giúp đỡ để chuẩn bị
các bằng chứng đưa ra trước toà

00:40:21.585 --> 00:40:24.255 align:center
và tổ chức hồ sơ.
Đây là một vụ án khổng lồ.

00:40:24.338 --> 00:40:27.174 align:center
Và tôi bảo, "Tôi sẵn lòng nhận nó,

00:40:27.258 --> 00:40:30.594 align:center
nhưng mà tôi cần hồ sơ vụ án."

00:40:30.678 --> 00:40:34.306 align:center
Mark nói, "Được, cứ để bọn tôi lo."

00:40:35.516 --> 00:40:39.728 align:center
Hôm sau, tôi đến chỗ làm,
gần như không vào nổi văn phòng.

00:40:39.812 --> 00:40:43.065 align:center
Khắp nơi đầy những hộp là hộp.

00:40:43.566 --> 00:40:48.070 align:center
Và Mark viết lại trên tập giấy của tôi,

00:40:48.154 --> 00:40:50.823 align:center
"Ron, đây là những hộp mà ông muốn.

00:40:50.906 --> 00:40:54.285 align:center
Giờ ông hãy chuẩn bị
tài liệu ra toà, và làm nhanh."

00:40:56.620 --> 00:40:59.123 align:center
Ron Bowers là thành phần cốt cán

00:40:59.206 --> 00:41:02.209 align:center
trong việc chuẩn bị dữ liệu
để trình diện trước toà.

00:41:04.336 --> 00:41:06.464 align:center
Ron là bậc thầy trong việc đó.

00:41:07.173 --> 00:41:11.010 align:center
Tôi xây dựng một bài thuyết trình
cho công tố viên quận,

00:41:11.093 --> 00:41:14.972 align:center
và công tố viên quận nói,
"Được, chúng ta sẽ khởi tố."

00:41:15.556 --> 00:41:22.021 align:center
Đó là mở đầu của quá trình chuẩn bị
cho phiên toà xử Michael Goodwin.

00:41:23.564 --> 00:41:26.567 align:center
NGÀY 6/11/2006
18 NĂM SAU ÁN MẠNG

00:41:26.650 --> 00:41:31.530 align:center
Từ ngày đầu tiên, đúng nghĩa ngày đầu…

00:41:31.614 --> 00:41:32.948 align:center
TRANH LUẬN MỞ ĐẦU

00:41:33.032 --> 00:41:35.534 align:center
…Michael Goodwin đã có ý đồ xấu.

00:41:36.118 --> 00:41:38.871 align:center
Tôi không biết vụ án nào khác ở California

00:41:38.954 --> 00:41:42.833 align:center
mà kẻ trực tiếp ra tay
không hề được tìm ra.

00:41:43.876 --> 00:41:46.504 align:center
Đơn giản là
không có kết luận nào khác hợp lý

00:41:46.587 --> 00:41:49.465 align:center
ngoài việc Mike Goodwin thuê những kẻ đó.

00:41:49.548 --> 00:41:52.176 align:center
Chúng tôi cứ quay lại khái niệm là

00:41:52.259 --> 00:41:57.139 align:center
tôi không cần phải chứng minh
Michael Goodwin đã làm

00:41:57.223 --> 00:41:58.807 align:center
mà chỉ cần chứng minh

00:41:58.891 --> 00:42:01.644 align:center
không phải bảy triệu người khác
trên hành tinh.

00:42:01.727 --> 00:42:03.562 align:center
Không ai khác muốn Mickey chết.

00:42:03.646 --> 00:42:07.691 align:center
Vậy nên trong vụ này,
động cơ trở nên rất quan trọng.

00:42:08.692 --> 00:42:13.572 align:center
Mike Goodwin có khả năng giết người,
giận giữ, gặp ai cũng nói,

00:42:13.656 --> 00:42:17.159 align:center
"Mickey Thompson chết trước
mới đến ngày tôi trả tiền hắn."

00:42:17.243 --> 00:42:20.579 align:center
Kẻ giết Mickey và Trudy Thompson
không hề được tìm ra.

00:42:20.663 --> 00:42:22.164 align:center
LUẬT SƯ BIỆN HỘ

00:42:22.248 --> 00:42:24.166 align:center
Không được tìm ra hay bắt giữ.

00:42:24.750 --> 00:42:29.463 align:center
Lý lẽ biện hộ
có thể được tóm tắt đơn giản nhất là

00:42:29.964 --> 00:42:34.051 align:center
Mike Goodwin ở phòng tập
lúc hai người kia bị giết.

00:42:34.134 --> 00:42:37.471 align:center
Hắn không liên quan.
Có quá nhiều câu hỏi không lời giải.

00:42:38.973 --> 00:42:44.061 align:center
Chúng tôi cho gọi rất nhiều nhân chứng
về những lời đe doạ,

00:42:44.144 --> 00:42:48.148 align:center
về những gì xảy ra trước vụ án
giữa Mickey và Goodwin.

00:42:49.024 --> 00:42:54.405 align:center
Tôi làm chứng về việc đã nghe thấy
lời đe doạ và nhận ra giọng Goodwin.

00:42:54.488 --> 00:42:58.409 align:center
Nhìn hắn tự đắc, như thể chắc chắn
mình sẽ không bị khép tội.

00:42:58.993 --> 00:43:01.996 align:center
Nhưng cùng lúc,
hắn không bao giờ nhìn vào mắt tôi.

00:43:02.997 --> 00:43:07.835 align:center
Với tôi đó là sự thừa nhận
hắn hiểu nỗi đau hắn đã gây ra cho tôi.

00:43:09.670 --> 00:43:12.798 align:center
TOÀ THƯỢNG THẨM LOS ANGELES

00:43:15.509 --> 00:43:22.224 align:center
Trong bài tranh luận kết thúc,
một trong những điều tôi thấy ý nghĩa,

00:43:22.308 --> 00:43:25.060 align:center
buồn, nhưng vẫn quan trọng,

00:43:25.144 --> 00:43:30.107 align:center
đó là cách Mickey
trút những hơi thở cuối cùng.

00:43:30.190 --> 00:43:33.569 align:center
Điều cuối cùng
Mickey Thompson chứng kiến trong đời

00:43:33.652 --> 00:43:36.447 align:center
là cảnh vợ mình bị giết chết.

00:43:37.072 --> 00:43:38.907 align:center
Vì sao nó quan trọng như vậy?

00:43:38.991 --> 00:43:43.704 align:center
Vì không còn một ai khác trên đời này

00:43:43.787 --> 00:43:46.790 align:center
muốn Mickey Thompson bị hành hạ kiểu đó.

00:43:46.874 --> 00:43:48.667 align:center
Chỉ có một kẻ.

00:43:49.793 --> 00:43:51.128 align:center
Đó là Mike Goodwin.

00:43:52.463 --> 00:43:56.383 align:center
Khi Alan Jackson nói bài
tranh biện cuối cùng, tôi rất ấn tượng.

00:43:56.884 --> 00:43:58.927 align:center
Tôi kiểu, "Thế chứ!"

00:43:59.011 --> 00:44:00.804 align:center
Ông ấy đã thuyết phục tôi.

00:44:00.888 --> 00:44:03.390 align:center
Nhưng có thuyết phục được 12 người kia?

00:44:03.474 --> 00:44:09.146 align:center
NGÀY 4/1/2007
SAU HAI THÁNG XÉT XỬ

00:44:11.649 --> 00:44:17.404 align:center
Bồi thẩm đoàn đã nghị luận sáu ngày,
và sự chờ đợi đó thật khủng khiếp.

00:44:17.905 --> 00:44:20.282 align:center
Bạn ở trong tình trạng mông lung,

00:44:20.366 --> 00:44:24.078 align:center
không biết những bồi thẩm viên kia
nghĩ gì về lập luận của mình.

00:44:25.120 --> 00:44:28.040 align:center
Khi bồi thẩm đoàn ra hiệu đã có kết luận,

00:44:28.123 --> 00:44:33.420 align:center
đó là một khoảnh khắc rất choáng váng,
tôi nghĩ, "Đến lúc rồi."

00:44:34.421 --> 00:44:36.882 align:center
Chúng tôi, bồi thẩm đoàn trong vụ án trên

00:44:36.965 --> 00:44:39.468 align:center
kết luật bị can Michael Goodwin có tội.

00:44:42.721 --> 00:44:45.349 align:center
Khi họ nói vậy, Collene siết chặt tay tôi.

00:44:45.432 --> 00:44:46.558 align:center
Kiểu như là…

00:44:47.976 --> 00:44:50.479 align:center
"Trên đời có công lý."

00:44:52.815 --> 00:44:55.859 align:center
Michael Goodwin phải nhận mọi tội danh,

00:44:56.610 --> 00:44:58.862 align:center
hai tội giết người, yếu tố tăng tội,

00:44:59.446 --> 00:45:03.742 align:center
và hắn nhận hai án tù chung thân,
cả đời không tại ngoại.

00:45:04.702 --> 00:45:10.541 align:center
Tôi đứng lên, quay lại, thấy Collene khóc

00:45:11.041 --> 00:45:14.128 align:center
vì vui mừng và nhẹ nhõm.

00:45:14.211 --> 00:45:17.089 align:center
Chiến thắng này dành cho Mickey.

00:45:17.172 --> 00:45:18.716 align:center
Anh ấy thắng cuộc đua này.

00:45:21.009 --> 00:45:21.885 align:center
Tôi rất vui.

00:45:21.969 --> 00:45:25.556 align:center
Bố tôi sẽ không trở lại,
nhưng công lý đã được thực thi.

00:45:26.056 --> 00:45:32.020 align:center
Khi nghe kết luận của toà,
tôi nhớ đã nói to, "Cuối cùng cũng tới."

00:45:33.772 --> 00:45:36.775 align:center
Tôi đã bỏ hết tâm huyết vào vụ án này.

00:45:37.568 --> 00:45:40.571 align:center
Tôi cảm thấy
một sự viên mãn cá nhân to lớn

00:45:40.654 --> 00:45:45.325 align:center
khi biết gia đình
của Mickey Thompson và Trudy Thompson,

00:45:45.409 --> 00:45:49.163 align:center
những gì họ đã đấu tranh cho,
dành cả cuộc đời cho…

00:45:49.246 --> 00:45:51.915 align:center
Với từng chút bản thân
mà tôi bỏ vào vụ án đó,

00:45:51.999 --> 00:45:54.501 align:center
những gì tôi nhận lại còn lớn hơn nhiều.

00:45:54.585 --> 00:45:59.339 align:center
Lời hứa của tôi với Collene,
Gary Campbell và gia đình Thompson

00:45:59.423 --> 00:46:03.260 align:center
đơn giản là, tôi sẽ làm việc
chăm chỉ nhất và tốt nhất có thể.

00:46:03.886 --> 00:46:08.640 align:center
Tôi cố tình không dùng,
và tôi nghĩ nó là một từ tồi tệ,

00:46:08.724 --> 00:46:10.851 align:center
và nó bắt đầu bằng chữ Đ, Đóng lại.

00:46:12.227 --> 00:46:15.439 align:center
Khi bạn mất đi hai người thân
một cách đầy bạo lực,

00:46:15.522 --> 00:46:17.149 align:center
bạn đâu thể đóng nó lại.

00:46:18.150 --> 00:46:21.236 align:center
Tôi nhớ khi tuyên án,
nó mang đến sự kết thúc

00:46:21.320 --> 00:46:23.030 align:center
cho cả tôi và gia đình họ,

00:46:23.614 --> 00:46:26.950 align:center
nhưng trong đầu tôi
vẫn còn một chi tiết day dứt,

00:46:27.034 --> 00:46:29.661 align:center
"Nhưng chưa xong.
Hai kẻ thủ ác còn tự do."

00:46:29.745 --> 00:46:30.579 align:center
LỆNH TRUY NÃ

00:46:30.662 --> 00:46:34.333 align:center
Đã bắt được một trong ba,
nhưng chúng tôi vẫn muốn tìm chúng.

00:46:35.292 --> 00:46:39.755 align:center
Trong toàn bộ quá trình điều tra,
chúng tôi chưa từng có manh mối khả quan

00:46:39.838 --> 00:46:41.799 align:center
về danh tính những kẻ thủ ác.

00:46:41.882 --> 00:46:43.675 align:center
Án đó vẫn còn tiếp diễn.

00:46:45.969 --> 00:46:50.891 align:center
Thật tuyệt vời khi biết là đã có cáo buộc.

00:46:52.518 --> 00:46:53.894 align:center
Nhưng án mạng của họ…

00:46:55.687 --> 00:46:56.939 align:center
là một phần đời tôi.

00:46:57.815 --> 00:47:02.236 align:center
Cô Trudy của tôi,
cô ấy vẫn còn trong tâm trí tôi.

00:47:02.319 --> 00:47:05.280 align:center
Mickey thấy đã đến lúc
thực hiện ước mơ cả đời

00:47:05.364 --> 00:47:07.157 align:center
là lập kỷ lục tốc độ trên cạn.

00:47:08.200 --> 00:47:11.411 align:center
Điều mà bố tôi chưa bao giờ làm được

00:47:11.495 --> 00:47:12.996 align:center
là kỷ lục trên đất liền.

00:47:14.915 --> 00:47:18.210 align:center
Ông ấy đã làm một lần,
nhưng không được chính thức.

00:47:18.293 --> 00:47:23.632 align:center
Thế là năm 1987, ông ấy gọi tôi và bảo,
"Bố muốn con lái nó,"

00:47:23.715 --> 00:47:27.970 align:center
và nó có ý nghĩa với tôi
hơn bất kỳ điều gì khác.

00:47:28.053 --> 00:47:31.348 align:center
Sau đó chúng tôi bắt đầu bàn bạc,
làm cách nào và nọ kia,

00:47:31.431 --> 00:47:35.018 align:center
rồi bố tôi bị giết hại.

00:47:35.727 --> 00:47:38.897 align:center
Rồi tôi quên nó đi,
để nó đó thêm 22 năm nữa.

00:47:38.981 --> 00:47:41.233 align:center
Rồi tôi nghĩ, "Biết sao không?

00:47:41.316 --> 00:47:43.277 align:center
"Tôi không muốn 80 tuổi ngồi đó

00:47:44.528 --> 00:47:48.156 align:center
và băn khoăn liệu chiếc xe đó
có thể chạy 724 km/h.

00:47:50.784 --> 00:47:52.786 align:center
Chúng tôi bỏ tất cả để làm nó.

00:47:52.870 --> 00:47:56.331 align:center
Chúng tôi từ bỏ
mọi thứ mình có trong đời để làm nó.

00:47:56.415 --> 00:47:58.083 align:center
NGÀY 12/8/2018

00:48:10.345 --> 00:48:12.097 align:center
Và nó đã đến.

00:48:12.848 --> 00:48:13.682 align:center
Làm rất tốt!

00:48:13.765 --> 00:48:15.726 align:center
Xe chạy 739 km/h.

00:48:17.311 --> 00:48:19.229 align:center
Tôi tháo mũ bảo hiểm.

00:48:19.313 --> 00:48:22.232 align:center
Tôi vẫn còn đứng trong xe,
và tôi nhìn lên.

00:48:25.027 --> 00:48:28.071 align:center
Tôi đã hoàn thành sứ mệnh của ông ấy…

00:48:29.656 --> 00:48:31.158 align:center
và của tôi.

00:48:32.701 --> 00:48:35.370 align:center
Có lẽ là một trong những
khoảnh khắc ý nghĩa nhất

00:48:37.998 --> 00:48:38.999 align:center
từ trước tới giờ.

00:48:54.014 --> 00:48:55.515 align:center
TẬP SAU

00:48:55.599 --> 00:48:59.978 align:center
Nếu nghề thanh tra án mạng
có một kẻ thù, thì đó là thời gian.

00:49:00.062 --> 00:49:01.063 align:center
Thời gian là thù.

00:49:03.815 --> 00:49:08.278 align:center
Teresa Broudreaux được tìm thấy
khỏa thân và chết trên bãi biển.

00:49:10.989 --> 00:49:14.117 align:center
Đã 33 năm không câu trả lời.

00:49:14.201 --> 00:49:15.786 align:center
Nói lại xem vợ anh tên gì?

00:49:15.869 --> 00:49:18.163 align:center
Terri. T-E-R-R-I.

00:49:18.246 --> 00:49:19.957 align:center
Hai người kết hôn hợp pháp?

00:49:20.040 --> 00:49:20.958 align:center
- Phải.
- Ừ.

00:49:24.044 --> 00:49:25.337 align:center
Ai cũng nghĩ tôi làm.

00:49:26.755 --> 00:49:28.507 align:center
Và tôi đã thoát tội.

00:49:29.007 --> 00:49:32.678 align:center
Một án mạng chưa đóng
khi còn chưa có kẻ chịu trách nhiệm.

00:49:32.761 --> 00:49:34.262 align:center
Sẽ có ai đó biết gì đó.

00:50:15.971 --> 00:50:20.976 align:center
Biên dịch: Thu Nguyen
ì đó.

