WEBVTT

00:07.674 --> 00:09.884
LOS ANGELES BÖLGE ŞERİF DEPARTMANI

00:09.968 --> 00:12.762
ÜLKENİN EN YOĞUN NÜFUSLU BÖLGESİNDE
HİZMET VEREN

00:12.846 --> 00:14.681
EN BÜYÜK ŞERİF DEPARTMANIDIR.

00:14.764 --> 00:18.059
EN VAHŞİ VE KARMAŞIK CİNAYET VAKALARINI
ONLAR SORUŞTURUR.

00:18.143 --> 00:21.813
İŞTE BUNLAR, ONLARIN HİKÂYELERİ.

00:23.398 --> 00:29.362
NETFLIX BELGESEL DİZİSİ

00:38.997 --> 00:40.623
16 MART 1988

00:40.707 --> 00:43.960
Babamın ofisinden biri beni aradı.

00:44.044 --> 00:48.923
"Bradbury'de bir şeyler oluyor
ama ne olduğunu bilmiyoruz" dedi.

00:49.007 --> 00:52.343
Hemen arabaya atlayıp
Bradbury'ye doğru yola çıktım.

00:52.427 --> 00:54.888
Yolda bir polis beni durdurdu.

00:54.971 --> 00:58.016
"Siz kimsiniz? Kimseye geçiş yok" dedi.

00:58.099 --> 01:00.685
"Mickey Thompson'ın oğluyum" dedim.

01:00.769 --> 01:06.232
O an polisin gözlerinde gördüm.
Çünkü olanları biliyorlardı.

01:06.316 --> 01:08.485
Lanet olsun, dedim.

01:08.568 --> 01:10.153
İnanamadım.

01:10.236 --> 01:13.656
O benim babamdı.
Onu öldüremezdiniz. O dokunulmazdı.

01:13.740 --> 01:17.285
Yarışçı Mickey Thompson ve eşi
LA'in lüks banliyösündeki

01:17.368 --> 01:19.370
evlerinin garaj yolunda öldürüldü.

01:19.454 --> 01:22.999
Bayan ve Bay Thompson
üst gövdelerinden defalarca vurulmuş.

01:23.083 --> 01:28.254
Thompson ve eşi Trudy, Bradbury'deki evin
garaj yolunda pusuya kurban gitti.

01:28.338 --> 01:31.674
Polislere göre bu
en gizemli ünlü cinayetlerinden biri.

01:31.758 --> 01:34.636
Hiç karşılaşmamayı umduğumuz bir kötülük.

01:34.719 --> 01:40.016
Mickey Thompson'ı herkes severdi.
Hiç düşmanı yoktu. Bir kişi hariç.

01:44.020 --> 01:48.608
Los Angeles Bölge Şerif Departmanı
alanının en iyisidir.

01:52.654 --> 01:55.824
Birçok yüksek profilli dava
Los Angeles'ta görülüyor.

01:58.701 --> 02:01.871
Kendinizi yüzde 110 adamanız gerekir.

02:04.707 --> 02:07.627
Bu bir cinayet.
Bundan daha büyük bir suç yok.

02:09.712 --> 02:14.634
Bu işin özü tutku ve görev bilincidir.

02:16.970 --> 02:19.264
Adalet, gerçeği bulmaktan geçer.

02:20.056 --> 02:23.977
CİNAYET VAKALARI:
LOS ANGELES

02:30.650 --> 02:34.445
Los Angeles'la ilgili şeylerden biri de
çok büyük olması.

02:35.113 --> 02:39.325
Peki ulaşım? Toplu taşıma var mı?
Hayır. Kendi aracınız olacak.

02:40.368 --> 02:42.120
LA insanı araçlarına bayılır.

02:42.203 --> 02:46.791
Burası araba severlerin
araçlarını sergilediği kocaman bir yerdir.

02:47.500 --> 02:52.213
80'li yıllarda Los Angeles'ta
sokak yarışları kültürü hâkimdi.

02:52.297 --> 02:55.466
Kalkış yarışları, motokroslar,
arazi yarışları vardı.

02:55.967 --> 03:01.389
O zamanlar arabalara ilgim olduğundan
efsane Mickey Thompson'ı tanıyordum.

03:05.935 --> 03:08.396
Thompson hep yenilikçi olarak tanındı.

03:08.980 --> 03:12.984
Başına buyruk bir araba üreticisiydi
ve hep yarışların favorisiydi.

03:13.067 --> 03:17.780
Dört tekerlek üzerinde
en hızlı giden adam. Mickey Thompson.

03:18.406 --> 03:21.743
Uluslararası hız ustaları yarışıyor.
Mickey Thompson.

03:21.826 --> 03:24.787
Her türlü otomobil yarışında yarıştı.

03:25.413 --> 03:29.834
Yanılmıyorsam babamın bir noktada
370'ten fazla rekoru vardı.

03:30.752 --> 03:32.921
Ama onu meşhur eden rekor

03:33.588 --> 03:36.799
saatte 650 km hızla giden
ilk Amerikalı olduğu rekordu.

03:40.011 --> 03:44.891
Ulaştığı en yüksek hız
saatte 654 kilometre.

03:44.974 --> 03:46.976
Tek yön gidişlerde yeni rekor.

03:49.270 --> 03:54.108
Mickey Thompson sadece bir şampiyon
ve arabalara ilgisi olan biri değildi.

03:54.192 --> 03:56.069
Ayrıca bir organizatördü.

03:56.152 --> 03:59.530
Stadyum yarışlarını
âdeta icat eden adam oydu.

04:00.114 --> 04:03.117
Artık kısa parkur yarışları da yapacağız.

04:03.701 --> 04:08.206
Futbol ve beyzbol sahalarında,
çatılı stadyumlarda, her yerde olacak.

04:08.289 --> 04:09.999
Thompson kazandı!

04:11.918 --> 04:17.006
Mickey'nin oğlu Danny de aldığı kararla
geleceğini otomobil yarışlarına adadı.

04:17.090 --> 04:19.592
Babamın yarışlarında yarışıyordum.

04:19.676 --> 04:23.680
Stadyumları doldururduk.
İnanılmaz bir şeydi.

04:29.894 --> 04:34.774
Thompson'ın oğlu ve eşi Trudy
etkinliğin tanıtımında rol aldı.

04:34.857 --> 04:38.736
Onun yakınında olmayı, yaptığı şeyi
ve hızlı gitmeyi seviyorum.

04:39.320 --> 04:42.699
Uzun yıllar
yarış arabaları kullanmaya devam edeceğim

04:42.782 --> 04:45.326
ve çok daha fazla yarış kazanacağım.

04:47.870 --> 04:50.456
16 MART 1988
07.00

04:55.378 --> 04:58.006
Sabahın erken saatlerinde telefon geldi.

04:58.089 --> 05:01.509
Mickey Thompson'ı tanıyor muyum
diye sordular. Evet, dedim.

05:01.592 --> 05:05.888
Görünüşe göre o ve eşi
evlerinin önünde vurulmuş

05:05.972 --> 05:07.348
ve vaka sende, dediler.

05:09.100 --> 05:13.563
Laboratuvarımızın kraliçesi
Liz Devine da benimleydi.

05:13.646 --> 05:17.650
Muhteşem biriydi
ve herkes olay yerinde onu isterdi.

05:17.734 --> 05:23.406
Olay yerine gitmeye bayılırdım.
Giyindim, teçhizatımı aldım ve gittim.

05:24.198 --> 05:29.370
Bu vaka sırasında Los Angeles Bölge
Şerif Departmanında kıdemli kriminologtum.

05:29.454 --> 05:33.458
Buluştuk ve arabayla
Bradbury Estates'e gittik.

05:35.793 --> 05:39.505
Bradbury Estates lüks bir konut bölgesi.

05:39.589 --> 05:42.717
Güvenlikli bir site.

05:43.593 --> 05:45.011
Kızım Juliana

05:45.094 --> 05:49.807
Bradbury Estates'te
at binme dersleri alıyordu.

05:50.308 --> 05:53.102
Oraya her gidişimde içeri girmek için

05:53.186 --> 05:57.857
kimliğimi veya tesisin sahibinden aldığım
izin kâğıdını göstermem gerekirdi.

05:57.940 --> 05:59.734
Bu yüzden anlayamıyordum.

05:59.817 --> 06:04.155
Biri nasıl Mickey Thompson ve eşini
öldürmek için oraya girebilirdi?

06:05.365 --> 06:10.578
Henüz eve doğru yaklaşırken bunun
çok büyük bir vaka olduğu belli olmuştu.

06:11.871 --> 06:15.249
Hayatımda hiç bu kadar çok kamerayı
bir arada görmemiştim.

06:18.378 --> 06:21.130
Evleri tabii ki çok güzeldi.

06:21.214 --> 06:23.424
Garaj yolu oldukça genişti.

06:24.884 --> 06:30.264
Mickey'nin eşi Trudy eğimli garaj yolunun
dibinde yatıyordu.

06:30.348 --> 06:33.976
Vurulmuştu ve süzülen kanlar
oluğa akıyordu.

06:34.060 --> 06:35.061
TRUDY'NİN CESEDİ

06:35.853 --> 06:40.066
Mickey Thompson ise
üst tarafta olan garajın oradaydı.

06:41.067 --> 06:45.655
Gövdesinden ve başından vurulmuştu.

06:45.738 --> 06:47.532
Eşi de başından vurulmuştu.

06:48.366 --> 06:53.162
Etrafta dolaşıp insanlarla konuştuk
ve bunlardan bazıları tanıklardı.

06:54.122 --> 06:55.832
Bizi dizi silah sesi duyduk.

06:55.915 --> 06:56.916
DR. JOHNSON
KOMŞU

06:56.999 --> 07:01.295
Sonra bir anda 10 veya 15 saniye süren
bir sessizlik oldu.

07:01.379 --> 07:06.134
Sonra da Mickey Thompson
"Karıma zarar vermeyin!" diye bağırdı.

07:06.217 --> 07:10.263
Sonrasında bir dizi daha silah sesi geldi
ve sonra ses kesildi.

07:13.141 --> 07:17.311
Dr. Johnson'ın evi
Mickey ve Trudy'ninkinin arkasındaydı.

07:17.395 --> 07:22.400
Silah seslerini duyduktan sonra
camdan dışarı bakınca

07:22.483 --> 07:27.738
Woodlyn Lane'den aşağı doğru giden
bisikletleri görmüştü.

07:28.573 --> 07:33.286
Dr. Johnson 10 vites bisikletleri olan
iki tane genç, siyahi adam görmüştü.

07:33.369 --> 07:36.247
Kaçış yollarının bu olduğu aşikârdı.

07:36.914 --> 07:42.295
Dr. Johnson ayrıca Mickey Thompson'ın
bir rutini olduğunu söyledi.

07:42.795 --> 07:48.759
Her sabah saat altıda
Bradbury'deki evlerinden çıkar,

07:48.843 --> 07:52.638
ofislerinin bulunduğu
Anaheim Stadium'a giderlermiş.

07:52.722 --> 07:56.601
Bir minibüsleri varmış
ve direksiyonda genelde Trudy olurmuş.

07:56.684 --> 07:58.019
Trudy aracı çıkarır,

07:58.102 --> 08:01.230
Mickey de garajı kapatıp binermiş
ve işe giderlermiş.

08:02.106 --> 08:06.527
Silahlı saldırıyı yaptığını düşündüğümüz
bisikletli iki adam vardı

08:06.611 --> 08:08.029
ama amaçları neydi?

08:08.112 --> 08:09.572
Soygun olabilirdi.

08:09.655 --> 08:14.410
Ama dedektifler Trudy'nin kullandığı
minibüsü kontrol ettiklerinde

08:14.494 --> 08:18.080
pahalı mücevherlerle
dolu olduğunu görmüşlerdi.

08:18.581 --> 08:22.877
Mickey'nin de cüzdanında
binlerce dolar nakit vardı.

08:22.960 --> 08:24.962
Hiçbiri alınmamış. Dokunmamışlar.

08:25.046 --> 08:28.424
Aracın koltuğunda o kadar şey vardı
ama almamışlardı.

08:28.508 --> 08:29.926
Hiç mantıklı değildi.

08:32.845 --> 08:38.684
Sonra komşular Mickey'nin
Trudy'ye seslendiğini duymuşlar.

08:38.768 --> 08:41.979
İlk saldırı Trudy'ye yapılmıştı.

08:42.813 --> 08:45.691
Bir soygun olsa
asla ilk önce kadın vurulmazdı.

08:45.775 --> 08:48.069
Her zaman önce erkeği vururlar.

08:48.152 --> 08:52.114
Mickey de çok iri biriydi.
Kesinlikle anlamsız geliyordu.

08:54.283 --> 08:56.327
Trudy yerde yatıyordu.

08:56.410 --> 08:59.080
Tırnakları kırılmıştı.

09:00.248 --> 09:05.044
Trudy arabayı kullanırken
camdan ateş etmişler diye düşünmüştüm.

09:05.127 --> 09:07.797
Bence o da mücadele etmiyor, kaçıyordu.

09:09.757 --> 09:13.970
Mickey de ona dönmüş bir şekildeydi.

09:15.012 --> 09:16.055
Bu…

09:20.142 --> 09:21.310
…beni çok üzdü.

09:22.853 --> 09:24.647
Çok gaddarcaydı.

09:27.191 --> 09:30.486
Herkesten Mickey'nin
Trudy'yi çok sevdiğini duyuyorduk.

09:30.569 --> 09:35.116
Kendini tamamen ona adamıştı
ve ona deliler gibi âşıktı.

09:35.700 --> 09:38.953
Babam ve Trudy'nin evliliği
çok büyük bir olaydı.

09:39.453 --> 09:44.041
Trudy harika biriydi, çok neşeliydi.
Aralarındaki ilişki de harikaydı.

09:44.542 --> 09:46.711
İkisi çok uyumlu bir çiftti.

09:47.503 --> 09:51.716
İyi bir koronun sahip olduğu
bir uyum içindeydiler diyebiliriz.

09:51.799 --> 09:54.051
Birbirlerinden çok farklıydılar

09:54.593 --> 09:58.347
ama muhteşem bir uyum yakalıyorlardı.

09:59.473 --> 10:03.102
Trudy teyzem
hayatımın önemli bir parçasıydı.

10:04.437 --> 10:07.481
Trudy zarafet, nezaket
ve sevgisi olan biriydi.

10:07.565 --> 10:11.027
Değerli olduklarını
insanlara hissettirirdi.

10:19.076 --> 10:21.370
Tüm olay yeri dışarıdaydı.

10:21.454 --> 10:25.291
Ama iyi gözlem yapmaya,
garip bir şey varsa görmeye çalışıyordum.

10:29.712 --> 10:33.382
Garajın yanındaki ofislerine girdik.

10:36.385 --> 10:41.223
Gözümün ucuyla orada biri olduğunu gördüm

10:41.807 --> 10:43.392
ve bir çığlık attım.

10:46.312 --> 10:49.482
Dedektifler hemen geldi. Rey de oradaydı.

10:50.191 --> 10:56.822
Gördüğüm şey Mickey Thompson'ın
yarış kıyafetli tam boy bir mankeniydi.

10:58.282 --> 11:00.242
Çok utanmıştım.

11:00.326 --> 11:03.329
Kahkahalara boğulduk ama ben…

11:03.412 --> 11:07.041
Yani, neşeli bir andı.
Hepimize iyi gelmişti.

11:07.124 --> 11:09.752
Havayı yumuşatmazsanız
neler olur bilmiyorum.

11:09.835 --> 11:13.047
Ağlamamak için gülmeniz gerekir.
Buna mecbursunuz.

11:13.130 --> 11:17.885
Sonrasında da iş başında olduğunuzu
hatırlıyor ve geri dönüyorsunuz.

11:21.222 --> 11:22.890
Her yere dikkatle bakıyordum

11:22.973 --> 11:26.560
ve masaya koyabileceklerimi
değerlendiriyordum.

11:27.144 --> 11:31.357
Garaj yolunda bulunan çamurdaki
ayak izlerinin fotoğraflarını çektirdim.

11:31.440 --> 11:34.360
Yerde, Mickey'nin yanında
bir şok tabancası vardı.

11:34.860 --> 11:36.695
Birkaç kovan vardı.

11:37.530 --> 11:42.535
Garaj kapısının yanında
küçük portakal ağaçları vardı.

11:42.618 --> 11:47.248
Bakınca yerde portakal kabukları gördüm.

11:48.165 --> 11:49.166
Kesilmişlerdi.

11:50.751 --> 11:51.752
Tazeydi de.

11:51.836 --> 11:55.589
Orada oturmuşlar
ve öldürecekleri insanları beklerken

11:55.673 --> 11:58.968
portakal yemişler
diye düşündüğümü hatırlıyorum.

11:59.051 --> 12:01.804
Bu sayede anladım ki

12:01.887 --> 12:05.808
nerede oturup bekleyeceklerini
çok iyi biliyorlardı.

12:05.891 --> 12:08.269
Bir resim oluşmaya başlamıştı.

12:08.352 --> 12:11.272
Garajın önünde pusuda beklemişlerdi.

12:11.355 --> 12:13.774
Bir şok tabancası vardı.

12:13.858 --> 12:17.862
Mickey üzerinde mi kullanılmıştı
yoksa eşi üzerinde mi? Bilmiyorduk.

12:17.945 --> 12:21.365
Ama belli ki
kontrolü ele almak için getirmişlerdi.

12:21.449 --> 12:23.909
On vites bisikletler, silahlar…

12:26.328 --> 12:30.875
Cinayetleri Mickey'ye en çok acıyı
verecek sırayla işlemişlerdi.

12:30.958 --> 12:33.711
Bu bir suikasttı.

12:33.794 --> 12:34.962
Kesinlikle suikast.

12:41.719 --> 12:45.347
Başlıca şüphelilerimiz iki siyahi erkek.

12:45.431 --> 12:46.390
YARDIMCI ŞERİF

12:47.016 --> 12:50.060
20 ila 30 yaşları arasında
tarif edildiler.

12:51.187 --> 12:55.900
Bradbury Estates'in yakınındaki bir yolda
arabayla giden bir kadın vardı.

12:56.650 --> 13:00.654
Aracıyla giderken
bir anda garaj yolundan çıkan

13:00.738 --> 13:03.574
iki bisikletli erkeği görmüştü.

13:03.657 --> 13:06.285
Kontrolden çıkmış gibi
hızlı gidiyorlarmış.

13:06.368 --> 13:11.081
Kadın onları görmüş, hatta az daha
çarpıyormuş ve hemen ihbar etmiş.

13:11.665 --> 13:14.877
Şerif departmanıyla durumu paylaşmış

13:14.960 --> 13:19.632
ve departman da onu robot resim çizen
bir memurla görüştürmüştü.

13:20.341 --> 13:23.302
Civardaki tüm polisler tetikteydi

13:23.385 --> 13:27.181
ve ana kavşaklarda
polis çevirmeleri yaptık.

13:27.264 --> 13:31.018
Şüphelilerin çizilen robot resimlerini
vatandaşlara veriyorduk.

13:32.478 --> 13:36.106
LA'de bulunan cinayet büro dedektifleri
birilerinin bir yerde

13:36.190 --> 13:39.819
efsane yarışçı Mickey Thompson ve eşinin
cinayetine dair

13:39.902 --> 13:44.156
bu haberi görüp bu iki adama dair
bilgi paylaşmalarını umuyor.

13:44.240 --> 13:45.783
CİNAYETTEN ARANIYOR

13:45.866 --> 13:47.701
Medyada çıkanlar, yani…

13:48.410 --> 13:51.455
Bu yıkıcı olayı
sürekli karşımıza çıkarıyorlardı.

13:51.539 --> 13:54.333
Kendisi ve eşi birçok kez vurulmuş ve…

13:54.416 --> 13:57.294
İki adam 10 vites bisikletlerle kaçmış.

13:57.378 --> 14:00.756
Hâlâ cevaplandırılmamış
büyük soru şu, "Neden?"

14:00.839 --> 14:02.508
Her kanaldaydı.

14:02.591 --> 14:06.846
Büyük kanalların hepsinde vardı.
Küçüklerde bile vardı.

14:06.929 --> 14:08.639
İşin medya tarafı uçmuştu.

14:11.392 --> 14:17.273
Bunları haberlerde izlemek
büyük bir zulümdü, çok zordu.

14:19.608 --> 14:22.862
Gezen helikopterler

14:23.904 --> 14:26.574
cesetlerin yerlerini gösteriyordu.

14:30.661 --> 14:34.290
Yas tutmak için özel bir alanımız yoktu.

14:41.338 --> 14:44.925
Yapmanız gereken şeylerden biri de
kurbanınızı tanımaktır.

14:45.009 --> 14:48.137
Ne zaman kurban edilecekleri
bir noktaya geldiler?

14:48.220 --> 14:49.138
Bu çok önemli.

14:49.930 --> 14:55.311
Olay yerinden çok da uzakta olmayan
bir eve gitmemiz istendi.

14:55.394 --> 14:57.521
Aileler orada toplanmıştı.

14:58.480 --> 15:01.358
Herkesin canı çok yanmıştı,
çok üzgünlerdi.

15:01.859 --> 15:06.155
Biz de onlarla konuşmaya gitmiştik.
İşimizin en kötü yanlarından biri bu.

15:06.238 --> 15:08.324
Sanırım herkes şaşkındı.

15:08.407 --> 15:10.868
"Tüm bunlar gerçek mi?" diyorduk.

15:10.951 --> 15:12.620
MICKEY'NİN KIZ KARDEŞİ

15:12.703 --> 15:16.415
Şundan eminim,
dünyanın en iyi iki insanını öldürdüler.

15:17.333 --> 15:21.045
Toplanmanın önemli kişilerinden biri
kız kardeşi Collene'di.

15:21.128 --> 15:24.131
Mickey ve Trudy'yi
uğurunda ölecek kadar severmiş.

15:24.214 --> 15:28.761
Danny elinden geldiğince
fazla bilgi vermeye çalışıyordu

15:28.844 --> 15:30.471
ama o da parçalanmıştı.

15:30.554 --> 15:31.805
Canı çok yanıyordu.

15:32.306 --> 15:36.935
Dedektiflere ilk olarak şunu söyledim,
"Buraya girmek öyle kolay değildir."

15:37.937 --> 15:39.730
Bir planları olmalıydı.

15:41.607 --> 15:44.401
Önceden tasarlanmış olmalıydı.

15:50.282 --> 15:54.870
Görüşmeleri yaptığımızda
tüm aile fertleri aynı düşünceye sahipti.

15:54.954 --> 15:58.749
"Bu cinayet planlandıysa
bunun arkasında Mike Goodwin vardır."

16:00.709 --> 16:05.631
Mickey Thompson ve Mike Goodwin
benzer sektörlerde yer alıyordu.

16:06.131 --> 16:10.803
Mickey Thompson, Baja'dakilere benzer
yarışları kapalı alanlara taşımıştı.

16:10.886 --> 16:16.100
Mike Goodwin de bunu motokros pistlerinde
bir derece taklit ediyordu.

16:16.183 --> 16:19.728
Bir ortaklık kurmaktan
kâr sağlayacaklarını düşündüler.

16:20.729 --> 16:25.442
Mike Goodwin çok zeki,
çok büyük bir kişiliği olan,

16:25.526 --> 16:28.320
çok karizmatik
ve kazanmaya alışmış biriydi.

16:28.404 --> 16:30.155
Girdiği her işte kazanmıştı.

16:30.239 --> 16:33.867
Mickey ve Trudy
işin araba tarafına odaklıydı

16:33.951 --> 16:37.079
ve Goodwin de eş zamanlı olarak
benzer şartlarda

16:37.162 --> 16:40.624
motosiklet yarışlarının
tanıtımını yapıyordu.

16:41.333 --> 16:43.252
Motosiklet etkinliklerini

16:43.335 --> 16:47.923
araba etkinliklerinin yanına eklemek
çok mantıklıydı.

16:49.007 --> 16:50.426
Mickey Thompson ünlüydü.

16:50.509 --> 16:54.722
Etkinliklerde stadyumu doldurmak için
adını ve şöhretini kullanıyordu.

16:55.806 --> 16:58.642
Babam hem arazi yarışları
hem de supercross için

16:58.726 --> 17:00.769
Anaheim Stadium'la anlaşmıştı.

17:00.853 --> 17:03.856
Goodwin'le ortaklık iyi olabilir gibiydi.

17:03.939 --> 17:07.818
Ama birkaç etkinlikten sonra
Goodwin masrafları artırdı, ödemedi,

17:07.901 --> 17:10.738
ödeme yapmadığı
ve sadece kendi olduğu için

17:10.821 --> 17:12.948
stadyumlarla olan ilişkileri bozdu.

17:13.031 --> 17:17.578
Mike Goodwin'in geçmişine baktığımızda
gördüğümüz şeylerden biri şuydu.

17:17.661 --> 17:20.289
Her fırsatta kazık atıyordu.

17:20.372 --> 17:22.624
Tam bir dolandırıcıydı.

17:22.708 --> 17:28.047
Mickey için dürüstlük ve herkesin
ihtiyaçlarının karşılanıyor olması

17:28.130 --> 17:30.049
çok ama çok önemliydi.

17:30.632 --> 17:37.139
Mickey bir farkındalık yaşamış
ve adını buna bulaştırmama kararı almıştı.

17:37.222 --> 17:40.142
Sonra Mickey ortaklığı bitirmişti

17:40.225 --> 17:45.314
ve bu çok uzun sürecek
bir hukuk savaşının başlangıcı olmuştu.

17:47.191 --> 17:52.112
Mahkemelerde babam hep kazanıyordu.
Çıkan kararlar hep onun lehineydi.

17:52.196 --> 17:56.700
Goodwin paraların yerini değiştiriyordu,
iflas ettiğini ilan ediyordu,

17:56.784 --> 17:59.244
paraları başka hesaplara yatırıyordu.

17:59.745 --> 18:04.458
Mickey ve Trudy'yi son görüşümde
bir telefon görüşmesi yapılmıştı.

18:06.210 --> 18:08.587
Mickey aramayı hoparlöre verdi.

18:08.670 --> 18:14.551
Goodwin'in sesini tanıdım
ve şunları söyledi,

18:15.260 --> 18:20.099
"Bunu sana ödeteceğim.
Sonunda kazanan sen olmayacaksın."

18:20.766 --> 18:22.976
Ses tonu çok ciddiydi.

18:24.603 --> 18:26.772
Son konuşmalarımızdan birinde

18:26.855 --> 18:31.693
babam Goodwin'in kontrolden çıktığı
konusunda beni uyarmıştı.

18:33.779 --> 18:37.116
Tabii bu noktada
Mike Goodwin'i sorguya alacaktık.

18:38.575 --> 18:40.953
Hukuk bürolarına gittik.

18:41.453 --> 18:44.998
İçeri girdiğimizde Mike Goodwin
avukatının arkasındaydı.

18:45.082 --> 18:48.085
Avukatı dedi ki,
"Konuşmasına izin vermeyeceğiz."

18:48.168 --> 18:49.461
O da orada durmuş…

18:49.545 --> 18:51.922
Şöyle hareketler yaptı.

18:53.048 --> 18:54.174
Ellerini kaldırdı.

18:57.261 --> 19:01.640
Avukatını işaret edip duruyordu.
Az daha kusacaktım.

19:03.308 --> 19:05.018
Michael Goodwin avukatına

19:05.102 --> 19:09.439
o sabah saat altıda
spor salonunda olduğunu söylemişti.

19:09.523 --> 19:14.361
Oradayken birileriyle konuşmuştu
ve birçok insan bunu doğruluyordu.

19:14.444 --> 19:17.698
Bu insanlar
San Gabriel Vadisi'nde öldürüldüğünde

19:17.781 --> 19:21.326
Mike Goodwin, Orange County'de
bir koşu bandı üzerindeydi.

19:22.327 --> 19:26.123
Yani Mike Goodwin'i
olay yerine bağlayan hiçbir şey yoktu.

19:27.791 --> 19:33.505
Doğrudan delil yoktu, cinayet silahı yoktu
çünkü saldırganlar bulunmamıştı.

19:35.048 --> 19:38.927
Bundan kısa bir süre sonra da
Michael Goodwin ve eşi

19:39.011 --> 19:40.637
ortadan kayboluverdiler.

19:40.721 --> 19:46.226
Michael Goodwin'in avukatına ulaşıldığında
şöyle bir cevap alınmıştı.

19:46.310 --> 19:51.356
"Tek bildiğimiz şey bir tekne alıp
ülkeyi terk etmiş oldukları."

19:51.440 --> 19:54.443
Sorgulanmamak için,
soruşturulmamak için yapmıştı.

19:55.068 --> 20:01.074
Tarihteki her cinayet büro dedektifinin
son delil parçasını bulamadığı için

20:01.158 --> 20:04.077
nihayete erdiremediği bir vakası olmuştur.

20:04.161 --> 20:09.458
"Tanrım, o vaka canımı çok sıkıyor"
dediğiniz bir vaka muhakkak vardır.

20:09.541 --> 20:12.336
Mickey de Trudy de bunu hak etmemişti.

20:12.419 --> 20:15.797
Sonra da bu serseri Mike Goodwin
ülkeden kaçıyor.

20:15.881 --> 20:19.051
Evet, dedektiflerin canını çok sıkmıştı.

20:19.718 --> 20:23.680
Olayı çözemedikleri için
hepsi çok sinirliydi.

20:24.348 --> 20:26.725
Herkes çözülmesini istiyordu.

20:27.351 --> 20:29.102
Ama her vaka çözülmez.

20:43.700 --> 20:48.038
O dönem LA Bölge Şerif Departmanının
Çözülmemiş Vakalar Birimi

20:48.121 --> 20:52.918
yaşlı, olgun, emekliliği yakın olan
yaklaşık altı dedektiften oluşuyordu.

20:53.502 --> 20:55.879
Harika bir dedektif olan John Yarbrough

20:55.963 --> 21:00.217
bana dedi ki,
"Elimde büyük bir çözülmemiş vaka var.

21:00.300 --> 21:02.636
Mickey ve Trudy Thompson cinayetleri.

21:03.387 --> 21:06.932
Bu vakanın detaylarını öğrenmeni istiyorum

21:07.015 --> 21:11.687
çünkü çok fazla detay var ve ben yaşlıyım,
yakında emekli olacağım.

21:11.770 --> 21:16.650
Ama sen gençsin. Senin için daha kolay.
Seni hiç zorlamayacaktır evlat."

21:18.402 --> 21:21.446
Sonra 1994 civarında emekli oldu

21:21.530 --> 21:27.369
ve o noktadan itibaren
vakayı yeni ortağım ve ben aldık.

21:29.871 --> 21:34.584
Vakayı öğrenene kadar
Mickey Thompson'ı hayatımda duymamıştım.

21:35.252 --> 21:37.129
Bu yüksek profilli bir vakaydı,

21:37.212 --> 21:41.925
bense daha kariyerimin başlarındaydım.
Cinayet büroda sadece iki yılım geçmişti.

21:42.426 --> 21:46.888
Çok saygı duyduğum Rey'den
tavsiye istedim ve harika bir söz etti.

21:46.972 --> 21:50.350
"Bir fili yemenin tek yolu vardır.
Ufak ufak ısıracaksın."

21:50.851 --> 21:53.520
Mark Lillienfeld.
Beni her zaman etkilemiştir.

21:53.603 --> 21:56.898
Cinayete kurban gidersem
soruşturmayı o yürütsün isterim.

21:56.982 --> 22:01.445
Gereken beceri, azim, zekâ
ve tabiata sahip.

22:01.528 --> 22:07.451
Emniyetteki hiyerarşiden de asla
etkilenmemiş, onun altında ezilmemiştir.

22:09.161 --> 22:11.663
Bazen otoriteyi sorgulamak iyidir.

22:11.747 --> 22:16.209
Geniş bir çerçeveden bakmanız,
başka fikirlere açık olmanız gerekir

22:16.293 --> 22:20.589
ama bunun yanında üretilebilecek
başka teorileri de yok saymamak gerekir.

22:20.672 --> 22:24.760
Birileri, birilerine Michael Goodwin
ve Mickey Thompson arasındaki

22:24.843 --> 22:28.680
iş anlaşmazlığından
başka bir sebepten ötürü kızgın mıydı?

22:29.181 --> 22:30.515
Buna açık olmalısınız.

22:30.599 --> 22:33.935
O yüzden ilk yaptığımız şeylerden biri
Mickey'nin kardeşi

22:34.019 --> 22:36.688
Collene Campbell'la buluşmak oldu.

22:36.772 --> 22:40.525
Collene Campbell âdeta bir doğal afettir.

22:41.193 --> 22:42.778
Muhteşem bir kadın.

22:42.861 --> 22:46.239
Bir sevdiğini
cinayete kaybetmiş herkes bunu anlar.

22:46.323 --> 22:50.369
İçinizde derin bir öfke olur.
Bunu aşmayı başaramazsınız

22:50.452 --> 22:53.371
ve her gece kâbuslarınızda
yeniden yaşarsınız.

22:58.377 --> 23:00.545
Collene'le ilk kez evinde görüştük.

23:00.629 --> 23:03.006
Çok iyi anlaştık. Onu çok sevdim.

23:03.090 --> 23:04.508
Aramızda bir bağ oldu.

23:04.591 --> 23:09.554
Tabii eve gideli daha beş dakika
olmamışken lavaboyu kullanmam gerekti.

23:09.638 --> 23:14.017
Koridorda yürürken duvarda
genç bir adamın fotoğrafını gördüm.

23:14.101 --> 23:15.894
Scott'tı. Collene'in oğlu.

23:19.523 --> 23:21.733
Collene 1982 yılında bir ebeveynin

23:21.817 --> 23:25.946
yaşayabileceği en büyük acıyı yaşamış,
oğlunu kaybetmişti.

23:26.696 --> 23:29.449
Scott yanlış kişilere bulaşmıştı.

23:31.076 --> 23:34.329
Öldürüldükten sonra
cesedi uçaktan atılmış.

23:36.081 --> 23:41.419
Collene olayı âdeta kendisi soruşturmuş.
Her şeyi, tüm bilgileri toplamış.

23:41.503 --> 23:44.631
Her küçük detayı araştırıp
gerçekleri öğrenmiş.

23:44.714 --> 23:51.096
Bir kovuşturma başlatmak adına
çok etkili olmuş.

23:51.930 --> 23:56.768
Çok kararlıydı, asla vazgeçmedi
ve her daim bu olayı irdeliyordu.

23:56.852 --> 24:01.231
Hayal bile edemeyeceğiniz şeylerle
meşgul oluyordu.

24:01.314 --> 24:06.445
Mahkemenin sonunda Larry Cowell
oğlunun cinayetinden hüküm giymişti.

24:06.528 --> 24:09.823
Collene üstüne basa basa
en azından bu olaya bakıp

24:09.906 --> 24:12.909
Larry Cowell'ı ekarte etmemiz
gerektiğini söyledi.

24:12.993 --> 24:18.665
Çünkü Larry Cowell ve Scott Campbell
cinayetindeki suç ortağının mahkemesinde

24:18.748 --> 24:20.834
Mickey Thompson ifade vermişti.

24:22.252 --> 24:29.134
Larry Cowell narkotik dünyasına batmıştı
çünkü uyuşturucu satıyordu

24:29.217 --> 24:31.470
ama aynı zamanda araba yarışçısıydı.

24:32.304 --> 24:35.056
Mickey de Larry Cowell'ın
garajında bulunan

24:35.140 --> 24:38.643
araba parçalarıyla ilgili
bilirkişi olarak ifade vermişti.

24:40.228 --> 24:44.274
Mahkeme, Mickey
ve Trudy Thompson'ın ölümlerinden

24:44.357 --> 24:46.860
sekiz veya 10 ay kadar önce sonuçlanmıştı.

24:47.444 --> 24:50.322
Böyle bir ailenin öldürülmesi
olağan sayılmazdı.

24:50.405 --> 24:52.365
Biz de bir bağlantı aradık.

24:53.033 --> 24:55.952
Scott Campbell'ın
cinayet raporlarını inceledik.

24:56.036 --> 24:58.038
Vakanın dedektifiyle konuştuk.

24:58.538 --> 25:00.415
Bu durumu ciddiye aldık.

25:00.916 --> 25:05.128
Mickey ve Trudy Thompson
ve Scott Campbell cinayetleri arasında

25:05.212 --> 25:10.258
bir ilişki olduğuna dair
en ufak bir delil bile yoktu.

25:10.342 --> 25:16.973
Tek ortak nokta çok iyi, büyük, sıcak
ve sevgi dolu bir ailenin yıkılmasıydı.

25:20.435 --> 25:23.438
Ortağım ve ben en başa döndük.

25:24.523 --> 25:26.983
Teoriler, fikirler ürettik.

25:27.067 --> 25:29.444
Tüm bu teoriler ekarte edilmişti.

25:29.528 --> 25:33.240
Ekarte edilemeyen tek şey
bu cinayet için para ödendiği

25:33.323 --> 25:35.533
ve ödeyen kişinin Goodwin olduğuydu.

25:41.081 --> 25:44.209
Mickey ve Trudy Thompson öldürüldüğünde

25:44.292 --> 25:48.797
Goodwin'in olayla bir ilgisi yoksa
sıradan hayatına devam etmesi beklenirdi.

25:48.880 --> 25:52.384
İşlerine bakardı,
hiçbir şeyi değiştirmezdi.

25:52.467 --> 25:55.637
Ama Mickey öldürüldükten sonra
Mike Goodwin ne yaptı?

25:56.763 --> 26:00.058
Michael Goodwin ve eşi
evlerini satmaya karar vermiş,

26:00.141 --> 26:04.229
sahip oldukları tüm varlıkları almış

26:04.312 --> 26:08.984
ve bunları Karayipler'de
bir bankaya aktarmışlardı.

26:09.067 --> 26:12.904
Cinayetten 88 gün sonra
dolandırıcılıkla satın aldığı tekneyle

26:12.988 --> 26:14.823
ülkeden kaçmıştı.

26:17.367 --> 26:22.205
Mike Goodwin 1993 yılında,
Amerika'ya dönüşünden sonra,

26:22.289 --> 26:24.666
dolandırıcılıkla suçlanmıştı.

26:24.749 --> 26:28.378
Suçlu bulunmuş
ve federal hapishaneye gönderilmişti.

26:29.504 --> 26:33.466
İki buçuk yıllık bir ceza almıştı.

26:36.136 --> 26:39.556
Mike Goodwin konuşmayacaktı.
Polislerle hiç konuşmamıştı.

26:39.639 --> 26:41.224
Telefonu dinlemeye alındı.

26:42.100 --> 26:46.229
Aynı zamanda partnerimle birlikte
vakanın ilk dedektiflerinin

26:46.313 --> 26:48.940
sorguladığı herkesi tekrar sorguladık.

26:49.691 --> 26:54.446
Saldırıyı duyan Dr. Lance Johnson'la
konuştuğumuzda bize şöyle söyledi.

26:54.529 --> 26:57.490
"Kızımın en yakın arkadaşı Allison Triarsi

26:57.574 --> 27:00.660
karşı sokakta yaşıyordu.
Tüm olayı görmüş."

27:00.744 --> 27:05.957
Emniyet güçlerinin Allison Triarsi'yle
irtibat kurup kurmadığını bilmiyordu.

27:06.041 --> 27:10.086
Kayıtları inceleyince fark ettik ki
kendisiyle konuşulmamıştı.

27:10.670 --> 27:11.838
Gözden kaçmamıştı.

27:11.921 --> 27:15.634
Cinayetler işlendiğinde
Allison Triarsi 15 yaşındaymış

27:15.717 --> 27:21.056
ve yaşadığı psikolojik travma sebebiyle
ailesi onu saklamıştı.

27:21.139 --> 27:23.350
Anlıyorum. Çocuğum olsaydı…

27:23.433 --> 27:26.478
Köpeğim görgü tanığı olsaydı
ben de onu saklardım.

27:26.561 --> 27:28.897
Polislerle konuşturmazdım. Anlıyorum.

27:30.398 --> 27:34.944
Allison Triarsi artık yetişkin bir kadındı
ve yerini tespit edebildik.

27:36.196 --> 27:39.949
Allison ortağım ve bana
okul için hazırlandığını söyledi.

27:40.033 --> 27:43.203
Çok tiz bir çığlık sesi duymuş

27:43.286 --> 27:47.957
ve oturma odasının Thompson ailesinin
evine bakan camına doğru koşmuştu.

27:50.293 --> 27:53.254
Trudy Thompson'ın garaj yolunda

27:53.755 --> 27:57.008
elleri ve dizleri üstünde
emeklediğini görmüştü.

27:57.592 --> 28:00.637
Mickey Thompson diz çökmüş,
ellerini kaldırmış,

28:00.720 --> 28:04.182
"Lütfen karımı öldürmeyin"
diye yalvarıyormuş.

28:04.265 --> 28:06.559
Kendi canı için değil, karısı için.

28:07.811 --> 28:12.899
Trudy garaj yolunun sonuna geldiğinde
şüpheli tetiği çekip onu başından vurmuş.

28:14.359 --> 28:18.947
Allison aynı şüphelinin yokuşu tırmanıp
Mickey'yi de öldürdüğünü görmüştü.

28:20.407 --> 28:27.080
On vites bisikletlerle kaçan
iki Afro-Amerikan erkeği hemen tarif etti.

28:29.040 --> 28:32.252
Mickey'nin eşinin acı çekişini
izlemesini istemişlerdi.

28:32.836 --> 28:38.133
Bu dünyada göreceği son şeyin
hayatının aşkının infaz edilişi olduğunu

28:39.050 --> 28:42.011
anlamasını sağlamışlardı.

28:43.638 --> 28:45.181
Ona çok değer veriyordu.

28:45.682 --> 28:47.767
Mickey öyle bir insandı.

28:48.268 --> 28:52.230
Onu korumak için
kendini tehlikenin kollarına atmış olması

28:52.939 --> 28:54.566
hiç şaşırtıcı değildi.

28:55.650 --> 28:58.361
Babama işkence etmek için planlanmıştı.

29:01.281 --> 29:02.115
Apaçık.

29:02.699 --> 29:04.033
Başarılı da olmuştu.

29:11.416 --> 29:14.127
Olanları Allison'dan dinlemek

29:14.210 --> 29:18.173
inandığımız şeyleri doğrulama noktasında

29:18.256 --> 29:20.759
bizi bir adım daha ileri götürmüştü.

29:21.259 --> 29:24.137
İki kurbanın da vurulma anlarını

29:24.220 --> 29:28.558
tarif edebilecek,
yaşayan tek görgü tanığı oydu.

29:28.641 --> 29:30.101
Rolü çok kritikti.

29:30.185 --> 29:34.063
Böyle bir şeyi duymak başka,
görmek bambaşkadır.

29:34.647 --> 29:38.109
Bu iki insanın böyle öldürülmesinin
tek bir sebebi vardı.

29:38.193 --> 29:40.820
Saf, katıksız intikam.

29:41.446 --> 29:43.323
Ama Mike Goodwin'i

29:43.406 --> 29:48.119
cinayetlere bağlamak için
daha fazla delil gerekliydi.

29:51.623 --> 29:54.167
Federal hapishaneden şartlı tahliye oldu.

29:54.250 --> 29:57.337
Orange County'ye,
John Wayne Havaalanı'na uçtu.

29:57.420 --> 30:02.801
Uçağı indiğinde tırnak içinde
"valizinin kaybolmasına" sebep oldum.

30:02.884 --> 30:07.055
Sonra ben de
uçakta bir yolcuymuşum gibi davrandım.

30:07.138 --> 30:10.642
Valizini bekleyen iki kızgın yolcuyduk.
Ruhu bile duymadı.

30:11.476 --> 30:14.729
Sesini kaydetmek istediğim için
kayıt cihazım yanımdaydı

30:14.812 --> 30:21.194
çünkü biliyordum ki bir noktada
telefonunu dinlemeye almaya çalışacaktım.

30:21.277 --> 30:26.032
Sesini tanımak istiyordum.
Yani asıl amacım buydu.

30:26.741 --> 30:29.536
Bir diğer amaçsa sadece onunla tanışmaktı.

30:30.036 --> 30:32.455
Cinayet kurbanlarını tanımak gibi

30:32.539 --> 30:36.668
şüpheliyi de ne kadar tanırsanız
o kadar çok zayıf noktasını bulursunuz

30:36.751 --> 30:38.837
ve bunları kullanabilirsiniz.

30:38.920 --> 30:41.464
Havaalanındaki 40 dakikalık buluşmamızda

30:41.548 --> 30:45.176
tek sohbet konumuz kendisiydi
ve saçmalıklarla doluydu.

30:45.260 --> 30:49.389
Tarihteki en genç Kartal İzci
olduğunu iddia etti. Saçmalık.

30:49.472 --> 30:52.934
Her Playboy tavşanıyla
yattığını iddia etti. Saçmalık.

30:53.017 --> 30:57.981
Pensacola, Florida'da Golden Gloves
Şampiyonu olduğunu iddia etti. Saçmalık.

30:58.064 --> 31:00.650
Saçma sapan, tutarsız,
hiçbir anlamı olmayan

31:00.733 --> 31:04.153
bir sürü yalan söyledi
ama bu bir davranış kalıbıydı.

31:04.237 --> 31:07.824
Adam gerçeği söyleyemiyordu.
Hayatı yalandı.

31:15.039 --> 31:18.209
Başlangıçta çok sakindi.
Hiçbir şey olmuyordu.

31:18.293 --> 31:21.713
Lillienfeld'ı çok severim
ama bana hiçbir şey anlatmıyordu.

31:21.796 --> 31:23.631
Ama anlatamazdı ki. Yani bu…

31:23.715 --> 31:28.386
Onun işi boşboğazlık etmek değildi.
Onun işi soruşturmak, olayı çözmekti.

31:30.096 --> 31:36.227
Mickey Thompson ve Trudy Thompson'ın
öldürülmesinin üzerinden yıllar geçmişken

31:36.311 --> 31:38.730
artık farklı bir yol izlemek gerekiyordu.

31:38.813 --> 31:42.817
Şerif Departmanı Cinayet Büro
medya odaklı değildi.

31:42.900 --> 31:49.782
Ama bundan bağımsız başka bir vakada
America's Most Wanted programını kullanmış

31:49.866 --> 31:52.535
ve ortaya çok iyi ipuçları çıkmıştı.

31:53.453 --> 31:57.540
Failleri teşhis etmeye çalışıyordum.
Onların ilgisi de devam ediyordu.

32:01.586 --> 32:03.713
Birkaç yüz telefon geldi.

32:03.796 --> 32:09.802
Bazıları saçma sapan telefonlardı.
"John Wayne yaptı" falan diyorlardı.

32:09.886 --> 32:11.471
Ama bazıları değerliydi.

32:13.139 --> 32:15.266
Mark'ı bu kadar harika yapan şey

32:16.267 --> 32:19.395
böyle küçük şeyler bulup

32:19.479 --> 32:23.816
bilgi edinmek için
mutlaka bir yol bulmasıydı.

32:23.900 --> 32:28.279
Bu kez de Mike'tan zarar görmüş
bir kız bulmuştu.

32:29.280 --> 32:31.366
İhbar hattına bir telefon geldi.

32:31.449 --> 32:34.953
Goodwin'le kısa bir romantik ilişkisi olan
bir kadındı.

32:35.036 --> 32:40.875
Goodwin'le birlikte bu cinayetleri
konu alan bir suç programı izlerken

32:40.958 --> 32:43.211
Mike'ın cinayetlerin planlanmasında

32:43.294 --> 32:47.256
parmağı olduğunu
kendisine itiraf ettiğini söyledi.

32:47.340 --> 32:51.427
Çok zeki olduğu için asla yakalanmayacağı
konusunda da övünüyormuş.

32:52.929 --> 32:54.973
Bizim için iyi bir tanık oldu.

32:55.056 --> 32:57.809
Ama sadece büyük yapbozun
küçük bir parçasıydı

32:57.892 --> 33:01.437
çünkü Mike Goodwin'in sırrını dinleyen
birçok kadın olmuştu

33:01.521 --> 33:05.233
ve kim bilir onun sırrını bilen
daha kaç kadın vardı.

33:06.943 --> 33:11.823
Mark bana gelip
"Bu operasyonun başına geçmeni istiyorum.

33:11.906 --> 33:16.536
Virginia'ya gidip Goodwin'in eski eşini
izlemeye almanı istiyorum" dedi.

33:16.619 --> 33:20.832
Mike Goodwin, Mickey ve Trudy Thompson
cinayetleri sırasında evliydi

33:20.915 --> 33:24.794
ama sonradan o zamanki eşinden boşanmıştı.

33:26.004 --> 33:28.548
Mike Goodwin şartlı tahliyeyle çıkmıştı

33:28.631 --> 33:32.427
ve buna çok yakın bir zamanda
eski eşi Diana Goodwin

33:32.510 --> 33:36.222
Virginia'ya, ailesiyle yaşamaya dönmüştü.

33:36.305 --> 33:39.517
Virginia eyaletinden Diana Goodwin'in

33:39.600 --> 33:42.395
ev ve iş telefonlarını
dinlemeye almak için

33:42.478 --> 33:44.105
izin talep ettik ve aldık.

33:45.940 --> 33:51.195
Gizli operasyonlarda bazen insanları
suç hakkında konuşmaya teşvik ederiz.

33:53.281 --> 33:58.244
Bunun çok yaygın olan bir yolu da
açıkça ilgili kişiyi aramaktır.

33:58.327 --> 34:01.956
"LA Bölge Şerif Departmanı
Cinayet Bürodan Mark Lillienfeld.

34:02.040 --> 34:05.043
Eski kocanızla ilgili
konuşmak istiyordum."

34:05.543 --> 34:11.007
Benimle konuşması veya "Siktir git" demesi
umurumda değildi, ki öyle dedi.

34:11.090 --> 34:13.384
Umursadığım tek şey aklına girmekti.

34:14.010 --> 34:17.930
Mark Lillienfeld'dan
telefonlar gelmeye başladığında

34:18.014 --> 34:24.187
onu çeşitli gözetleme taktikleriyle
izlemek için oradaydık.

34:24.270 --> 34:28.065
Ne yaptığını görmek
bizi daha fazla delile götürecekti.

34:29.025 --> 34:31.986
Dinlediğimiz görüşmelerin
özellikle bir tanesinde

34:32.069 --> 34:37.408
Mike'ın Thompson cinayetlerinden
sorumlu olduğunu ona itiraf ettiğini

34:37.492 --> 34:38.618
kabul etmişti.

34:38.701 --> 34:43.706
Yani farklı zamanlarda, farklı yerlerdeki
iki farklı kişiden aynı şeyi duymuştuk.

34:43.790 --> 34:48.085
Michael Goodwin, Mickey ve Trudy Thompson
cinayetlerini itiraf etmişti.

34:48.169 --> 34:50.755
Bana kalırsa müthiş bir gelişmeydi.

34:54.675 --> 34:58.596
Bu vakada Mike Goodwin'i işlenen suçla
ilişkilendirme noktasında

34:58.679 --> 35:02.350
elimizde bulunan her şey dolaylıydı.

35:02.934 --> 35:07.980
Yeni görgü tanıklarının
ortaya çıkmasıyla bu değişti.

35:08.064 --> 35:13.486
Muhasebeci bir beyefendi
America's Most Wanted'ı arayıp

35:13.569 --> 35:19.408
"Bir müşterim cinayetten birkaç gün önce
şüpheli hareketler görmüş" demişti.

35:19.492 --> 35:23.037
"Polisi aramayı denemiş
ama onu başlarından savmışlar."

35:23.121 --> 35:24.914
Bu beyefendi Ron Stevens'tı.

35:24.997 --> 35:27.792
"Mickey Thompson'ı tanımıyorum.

35:27.875 --> 35:31.879
Hiç tanışmadık ama öldürüldüğü evinden
biraz ötede yaşıyordum" dedi.

35:31.963 --> 35:34.465
Ron şöyle anlattı. "Eve erken döndüm.

35:34.549 --> 35:37.468
Eşim beni karşılamak için dışarı çıktı.

35:37.552 --> 35:39.387
Bana dedi ki, 'İyi ki geldin.

35:39.470 --> 35:41.848
Sokakta çok şüpheli bir araba duruyor.

35:41.931 --> 35:45.560
İçinde ellerinde dürbünlerle iki adam var.
Bir şeyler oluyor.

35:45.643 --> 35:49.981
Hemen aşağıda bir okul var.
Belki de bir çocuğu kaçıracaklar.'"

35:50.064 --> 35:55.653
Ron Stevens da yolun karşısına,
arabanın durduğu yere yürümüş

35:55.736 --> 35:58.364
ve şoförü yan taraftan görmüştü.

35:58.447 --> 36:00.283
Şoför beyaz, yolcu siyahiymiş.

36:00.366 --> 36:04.328
Ron Stevens şoföre yaklaşınca da
basıp gitmişler.

36:04.412 --> 36:06.956
Lastikleri yakarak kaçmışlar.

36:07.039 --> 36:10.918
Ron da bunu garip bulmuş
ve LA Bölge Şerif Departmanını aramış.

36:11.002 --> 36:15.756
Ne yazık ki devriye aracı gönderilmemiş.
Bizim suçumuz. Hata bizde.

36:18.176 --> 36:21.971
Bu, Mickey ve Trudy Thompson
cinayetlerinden dört gün önce olmuş.

36:22.054 --> 36:26.601
Şoförü tarif ettiğinde de
tamı tamına Goodwin'i anlatıyordu.

36:29.103 --> 36:30.646
Goodwin olabilir miydi?

36:30.730 --> 36:33.858
Onları öldürtme planlarını
harekete geçirmek için

36:33.941 --> 36:37.320
bölgeyi gözetlemeye gitmiş olabilir miydi?

36:37.403 --> 36:42.325
Artık yapılması gereken şey
şüphelilerin sıraya dizilip

36:42.408 --> 36:47.121
bu tanığın Goodwin'i
teşhis edip edemeyeceğini görmekti.

36:47.205 --> 36:49.457
Ama sorun da buydu. Nasıl?

36:49.540 --> 36:52.627
Şahıs gözaltındaysa bunu yapabilirsiniz.

36:53.252 --> 36:58.007
Böylece onu Ramey emriyle
tutuklama fikri ortaya atıldı.

36:58.090 --> 37:02.345
Ramey, muhtemel sebeple tutuklama için
kullandığımız bir terimdir.

37:02.428 --> 37:05.890
Tutuklama emri yargıca götürülür,
yargıcın imzası alınır.

37:05.973 --> 37:07.391
Savcı olaya dâhil olmaz.

37:08.184 --> 37:12.021
Ben de tutuklama emrini çıkardım.
Şerefsiz Mike Goodwin.

37:16.317 --> 37:20.529
Bay Goodwin, gönüllü olmadığınız için
bugün buraya getirildiniz.

37:20.613 --> 37:25.159
Tüm bunlara maruz kalmaktansa
kendi arzunuzla gelmek daha mı iyi olurdu?

37:25.243 --> 37:29.121
Hayır, hükûmetin kötü idaresine
her fırsatta karşı çıkmalıyız.

37:29.205 --> 37:30.373
Ama şunu sorayım.

37:30.456 --> 37:36.003
Gerçekten kusursuz bir suç işlemiş olsam
aptallık edip suç mahalline gider miydim?

37:36.629 --> 37:39.298
Kesinlikle akılalmaz bir olay.

37:39.382 --> 37:42.760
Şüphelileri Ron Stevens için
Men's Central Jail'a aldım.

37:43.344 --> 37:44.428
Karısı da geldi.

37:45.596 --> 37:47.223
İkisi de şüphelilere baktı.

37:49.725 --> 37:51.727
İkisi de cinayetten dört gün önce

37:51.811 --> 37:54.897
o arabada Afro-Amerikan erkeğin
yanında oturan kişiyi

37:54.981 --> 37:57.984
Michael Frank Goodwin olarak teşhis etti.

37:58.067 --> 38:03.030
Suç mahallinde veya yakınında görüldüğünü
kanıtlamak çok ama çok önemliydi.

38:03.614 --> 38:06.909
Onu yakalamıştık
ve cinayet suçlaması yaptık.

38:06.993 --> 38:09.453
Bunlar bir saçmalık ve tuzaktan ibaret.

38:09.537 --> 38:12.540
Hapishanede gördüğüm muamele de
bunun bir örneğiydi.

38:13.833 --> 38:15.501
-Bu kadardı.
-İncil.

38:15.584 --> 38:16.794
Teşekkürler.

38:20.381 --> 38:23.551
12 ARALIK 2001
THOMPSON CİNAYETLERİNDEN 13 YIL SONRA

38:23.634 --> 38:25.928
Gökyüzüne bakıp Mickey'yle konuştum.

38:26.012 --> 38:29.807
Dedim ki, "Sen girdiğin
dayanıklılık yarışlarını zor sanıyorsun.

38:29.890 --> 38:31.642
Ama sana bir şey diyeyim.

38:31.726 --> 38:36.022
Bizim başımızdan 13 yıl, dokuz ay süren
bir dayanıklılık yarışı geçti.

38:36.105 --> 38:39.734
Zor bir yarıştı
ama bana öğrettiğin şeyi yaptım.

38:40.317 --> 38:41.652
'Asla pes etme.'"

38:42.445 --> 38:46.115
Tutuklandığı zamanı hatırlıyorum.
Gerçekten umutlanmıştım.

38:46.699 --> 38:48.534
Ama henüz bitmemişti.

38:48.617 --> 38:51.620
Goodwin açılan davayı
itibar suikastı olarak nitelendirdi.

38:51.704 --> 38:54.457
Goodwin'in pisliğin teki
olduğunu biliyordum.

38:54.540 --> 38:56.792
Bundan da paçayı sıyıracak mıydı?

38:58.753 --> 39:03.299
Onu tutukladıktan sonra Mike Goodwin
benden ölesiye nefret etmeye başladı.

39:03.382 --> 39:05.843
Tehditler de o zaman başladı.

39:06.427 --> 39:12.266
Ona çalışan insanlar vardı
ve devam eden, sonu gelmeyen bir şeydi.

39:12.350 --> 39:16.395
Mark Lillienfeld
ciddi tehditler almaya başlamıştı.

39:17.146 --> 39:18.773
Ölüm tehditleri alıyordu

39:18.856 --> 39:23.194
ama "İşimi yapmalıyım.
Bunlara pabuç bırakmam" diye düşünüyordu.

39:23.778 --> 39:27.698
Mark aldığı darbelerden
çok etkilenmemeyi öğrenmiş biriydi.

39:27.782 --> 39:32.995
Bense ne kadar sağlam olduğunu göstermek
için her yumruğu yiyen

39:33.079 --> 39:34.663
salak bir boksör gibiydim.

39:35.623 --> 39:41.629
Bu işi Mark kadar uzun süre yapacaksanız
onun gibi olmalı, darbeyi yememelisiniz.

39:45.383 --> 39:47.718
Neler yapabileceklerini gördüğüm için

39:47.802 --> 39:50.721
her konuda endişeliyim.
Bunlar delil bile uydurur.

39:52.056 --> 39:56.227
Bölge başsavcılığı eğer kaybedilecekse
bu davaya karışmak istemedi.

39:56.727 --> 40:00.189
Böylesine ilgi odağı olan bir davada
her şey hazır değilse

40:00.272 --> 40:02.691
riske girmek istemezsiniz.

40:03.859 --> 40:07.279
Ron Bowers'la görüştüm.
Kendisi başsavcı vekiliydi.

40:07.363 --> 40:11.951
O dönem emekli olmuştu
ve sonra Duruşma Destek Birimine girmişti.

40:12.034 --> 40:16.413
İki savcımız Alan Jackson ve Pat Dixon da

40:16.497 --> 40:21.502
mahkeme sunumlarını hazırlamak
ve davayı organize etmek için

40:21.585 --> 40:24.255
Ron'dan destek aldılar.
Çok büyük bir davaydı.

40:24.338 --> 40:27.174
Ben de, "Seve seve incelerim

40:27.258 --> 40:30.594
ama dava dosyalarını
görmem gerekir" dedim.

40:30.678 --> 40:34.306
Mark da, "Peki, hallederiz" dedi.

40:35.516 --> 40:39.728
Ertesi gün işe geldim
ve ofisime zar zor girebildim.

40:39.812 --> 40:43.065
Her yer kutularla doluydu.

40:43.566 --> 40:48.070
Bir de Mark sarı bir kâğıdın üzerine
şunları karalamıştı.

40:48.154 --> 40:54.285
"Ron, istediğin kutular bunlar.
Şimdi hazırlığını yap ve çabuk ol."

40:56.620 --> 40:59.123
Davayı görmek için sunum taslağının

40:59.206 --> 41:02.209
hazırlanmasında bütünleyici rol
Ron Bowers'taydı.

41:04.336 --> 41:06.464
Ron bu işin ustasıydı.

41:07.173 --> 41:11.010
Bir sunum hazırladım
ve bölge başsavcısına gösterdim.

41:11.093 --> 41:14.972
O da dedi ki, "Pekâlâ, davayı açacağız."

41:15.556 --> 41:22.021
İşte Michael Goodwin'in mahkemesinin
hazırlığı bu şekilde başlamıştı.

41:23.564 --> 41:26.567
6 KASIM 2006
THOMPSON CİNAYETLERİNDEN 18 YIL SONRA

41:26.650 --> 41:31.530
İlk günden itibaren,
tam anlamıyla ilk günden itibaren…

41:31.614 --> 41:32.948
AÇILIŞ İDDİALARI

41:33.032 --> 41:35.534
…Michael Goodwin'in niyeti kötüydü.

41:36.118 --> 41:38.871
Kaliforniya tarihinde asıl saldırganların

41:38.954 --> 41:42.833
teşhis bile edilmediği
başka hiçbir vaka hatırlamıyorum.

41:43.959 --> 41:49.465
Mike Goodwin'in bu insanları tutmuş
olmasından başka mantıklı bir sonuç yoktu.

41:49.548 --> 41:52.176
Şu fikre tutunmaya devam ettik.

41:52.259 --> 41:57.139
Dünyadaki diğer yedi milyar insanın
bunu yapmadığını kanıtladığım sürece

41:57.223 --> 42:01.644
Mike Goodwin'in yaptığını
kanıtlamak zorunda değildim.

42:01.727 --> 42:03.562
Yalnızca o Mickey ölsün istedi.

42:03.646 --> 42:07.691
Bu davada
gerekçe çok önemli bir noktaya geldi.

42:08.692 --> 42:13.572
Mike Goodwin cinayete meyilliydi,
sinirliydi ve herkese şunu söylüyordu,

42:13.656 --> 42:17.159
"Mickey Thompson'a bir kuruş vermektense
onu öldürürüm."

42:17.243 --> 42:20.579
Mickey ve Trudy Thompson'ın katilleri
teşhis edilmedi.

42:20.663 --> 42:22.164
GOODWIN'İN SAVUNMA AVUKATI

42:22.248 --> 42:24.667
Ne isim, ne yakalama, ne tutuklama var.

42:24.750 --> 42:29.463
Savunma tarafının argümanlarını
en basit şöyle özetleyebiliriz.

42:29.964 --> 42:34.051
Bu insanlar öldürüldüğünde
Mike Goodwin spor salonundaydı.

42:34.134 --> 42:37.471
Olayla ilgisi yoktu
ve cevaplandırılmamış çok soru vardı.

42:38.973 --> 42:44.061
Mickey ve Goodwin arasında geçmiş
tehditler ve suç öncesi davranışlar için

42:44.144 --> 42:48.148
ifade vermeye çağırdığımız
çok fazla tanığımız vardı.

42:49.024 --> 42:54.405
Tehditleri duyduğuma ve Goodwin'in sesini
tanıdığıma dair ifade verdim.

42:54.488 --> 42:58.409
Kendini beğenmiş görünüyordu,
mahkûm edilmeyeceğinden emin gibiydi.

42:58.993 --> 43:01.996
Ama aynı zamanda
benimle hiç göz göze gelmedi.

43:02.997 --> 43:07.835
Sebep olduğu acının farkında olduğundan
emin olmuştum.

43:09.670 --> 43:12.798
LOS ANGELES YÜKSEK MAHKEMESİ

43:15.509 --> 43:22.224
Kapanış iddialarımızda
bana kalırsa inanılmaz yıkıcı, üzücü

43:22.308 --> 43:25.060
ama bir o kadar da önemli bir şey vardı.

43:25.144 --> 43:30.107
O da Mickey'nin
son nefeslerini nasıl aldığıydı.

43:30.190 --> 43:33.569
Mickey Thompson'ın
bu dünyada gördüğü son şey

43:33.652 --> 43:36.447
karısının infaz edilişiydi.

43:37.072 --> 43:38.907
Bu neden çok önemliydi?

43:38.991 --> 43:43.704
Çünkü dünya üzerinde Mickey Thompson'ın
bu acıyı çekmesini isteyen

43:43.787 --> 43:46.790
ondan başka tek bir kişi bile yoktu.

43:46.874 --> 43:48.667
Sadece bir kişi vardı.

43:49.793 --> 43:51.128
O kişi de Goodwin'di.

43:52.463 --> 43:56.383
Alan Jackson'ın kapanış iddiaları
beni âdeta büyülemişti.

43:56.884 --> 43:58.927
İşte bu, dedim.

43:59.011 --> 44:00.804
Beni ikna etmişti.

44:00.888 --> 44:03.390
Ama oradaki 12 kişiyi de ikna etmiş miydi?

44:03.474 --> 44:09.146
4 OCAK 2007
MAHKEMENİN BAŞLAMASINDAN 2 AY SONRA

44:11.649 --> 44:17.404
Jüri değerlendirmesi yaklaşık altı gün
sürdü ve bu bekleyiş korkunçtu.

44:17.905 --> 44:20.282
Üyelerin yaptığınız sunum hakkında

44:20.366 --> 44:24.078
ne düşüneceğini bilmediğiniz
bir arafta kalıyorsunuz.

44:25.120 --> 44:28.040
Kararı açıklamak için zile bastıkları an

44:28.123 --> 44:33.420
çok sarsıcı bir andı.
Pekâlâ, işte başlıyoruz, dedim.

44:34.421 --> 44:39.468
Jüri kararına göre sanık Michael Goodwin
suçlu bulunmuştur.

44:42.721 --> 44:45.349
Karar açıklandığında Collene elimi sıktı.

44:45.432 --> 44:46.683
Aklımızdan geçen şey…

44:47.976 --> 44:50.479
"Adalet gerçekten de var" olmuştu.

44:52.815 --> 44:55.859
Mike Goodwin
tüm suçlamalardan hüküm giydi.

44:56.610 --> 44:58.862
Cinayet suçlamaları ve özel durumlar.

44:59.446 --> 45:03.742
Şartlı tahliye şansı olmaksızın
arka arkaya iki müebbet hapis cezası aldı.

45:04.702 --> 45:10.541
Ayağa kalktım, arkamı döndüm
ve Collene'in ağladığını gördüm.

45:11.041 --> 45:14.128
Bunlar mutluluk
ve rahatlama gözyaşlarıydı.

45:14.211 --> 45:17.089
Bu Mickey için.

45:17.172 --> 45:18.674
Bu yarışı da kazandı.

45:21.009 --> 45:22.010
Harika bir his.

45:22.094 --> 45:24.972
Babamı geri getirmeyecek
ama adalet yerini buldu.

45:26.014 --> 45:32.020
Kararı duyduğumda
sesli bir şekilde, "Nihayet" dedim.

45:33.772 --> 45:36.775
Bu davaya kendimden bir parça verdim.

45:37.568 --> 45:40.571
Şahsi olarak büyük bir memnuniyet duydum.

45:40.654 --> 45:45.325
Mickey Thompson
ve Trudy Thompson'ın ailesinin

45:45.409 --> 45:49.163
uğruna savaştıkları,
hayatlarını adadıkları bu dava…

45:49.246 --> 45:54.501
Bu davaya verdiğim her şeyin
kat kat fazlasını onlardan geri aldım.

45:54.585 --> 45:59.339
Collene'e, Gary Campbell'a
ve Thompson ailesine verdiğim söz

45:59.423 --> 46:03.260
mümkün olduğu kadar sıkı çalışıp
elimden geleni yapmak olmuştu.

46:03.886 --> 46:08.640
Özellikle kullanmadığım bir kelime var.
Korkunç bir terim olduğunu düşünürüm.

46:08.724 --> 46:10.851
S ile başlayan kelime, "sonlanma".

46:12.227 --> 46:15.439
İki sevdiğinizi
korkunç şekilde kaybettiyseniz

46:15.522 --> 46:17.149
sizin için sonlanma yoktur.

46:18.150 --> 46:21.236
Karar verildiğinde hem benim için
hem de aile için

46:21.320 --> 46:23.030
bir sona erme söz konusuydu.

46:23.614 --> 46:26.950
Ama beynimin arkasında
beni yiyen bir düşünce vardı.

46:27.034 --> 46:29.661
"Çözülmedi ki. Katiller hâlâ dışarıda."

46:30.662 --> 46:34.333
Üç kişiden biri haklandı
ama bu ikisini hâlâ istiyoruz.

46:35.292 --> 46:39.755
Soruşturma boyunca
saldırganların kimliğine dair

46:39.838 --> 46:41.799
kesin bir ipucu bulamamıştık.

46:41.882 --> 46:43.675
Vaka hâlâ devam ediyordu.

46:45.969 --> 46:50.891
Mahkûmiyet kararı
çıktığını bilmek harikaydı.

46:52.518 --> 46:53.894
Ama ölümleri…

46:55.562 --> 46:56.939
…hayatımın bir parçası.

46:57.815 --> 47:02.236
Trudy teyzem hâlâ aklımın bir köşesinde.

47:02.319 --> 47:05.280
Mickey için
dünya kara hız rekorunu kırma hayalini

47:05.364 --> 47:07.157
gerçekleştirmenin vakti geldi.

47:08.200 --> 47:12.996
Babamın başaramadığı tek şey
dünya kara hız rekorunu kırmak oldu.

47:14.915 --> 47:18.210
Tek yönde yapmıştı
ama resmî rekor onda değildi.

47:18.293 --> 47:23.632
1987 yılında beni arayıp
"Arabayı sen sür istiyorum" dediğinde

47:23.715 --> 47:27.970
sanırım benim için
her şeyden daha değerli bir şeydi.

47:28.053 --> 47:31.306
Sonra nasıl yapacağımızı
konuşmaya başladık

47:31.390 --> 47:35.018
ve sonrasında babam öldürüldü.

47:35.727 --> 47:38.897
Sonra bıraktım,
bunu yapmadığım 22 yıl daha geçti.

47:38.981 --> 47:41.233
Sonra kendi kendime dedim ki,

47:41.316 --> 47:43.277
"80 yaşına geldiğimde

47:44.528 --> 47:48.740
acaba o araba 725 km hızla gider miydi?"
diye düşünmek istemiyorum.

47:50.784 --> 47:56.331
Bunu yapmak için her şeyden vazgeçtik.
Sahip olduğumuz her şeyden vazgeçtik.

47:56.415 --> 47:58.083
12 AĞUSTOS 2018

48:10.345 --> 48:12.097
Ve gerçekleşti.

48:12.848 --> 48:13.682
Bravo!

48:13.765 --> 48:15.726
Araba 738 km hıza çıktı.

48:17.311 --> 48:19.229
Kaskımı çıkardım.

48:19.313 --> 48:22.232
Hâlâ arabadaydım ve gökyüzüne baktım.

48:25.027 --> 48:28.071
Onun görevini bitirmiş

48:29.656 --> 48:31.450
ve kendiminkini tamamlamıştım.

48:32.701 --> 48:35.245
Hayatımın en anlamlı anlarından biriydi.

48:37.998 --> 48:38.999
Gelmiş geçmiş.

48:54.014 --> 48:55.515
SONRAKİ BÖLÜM

48:55.599 --> 48:59.978
Cinayet büro dedektiflerinin
bir düşmanı varsa o da zamandır.

49:00.062 --> 49:01.063
Zaman düşmandır.

49:03.815 --> 49:08.278
Teresa Broudreaux
sahilde çıplak ve ölü bulunmuştu.

49:10.989 --> 49:14.117
33 yıldır cevap bulunamamıştı.

49:14.201 --> 49:15.786
Eşinizin adı neydi?

49:15.869 --> 49:18.163
Terri. T-E-R-R-I.

49:18.246 --> 49:19.957
Yasal olarak evli miydiniz?

49:20.040 --> 49:20.958
-Evet.
-Peki.

49:24.044 --> 49:25.337
Herkes benden bildi.

49:26.755 --> 49:28.507
Paçayı yırttım sandılar.

49:29.007 --> 49:32.678
Sorumlusu bulunmadığı sürece
bir cinayet vakası asla kapanmaz.

49:32.761 --> 49:34.262
Biri bir şeyler biliyor.

50:15.971 --> 50:20.976
Alt yazı çevirmeni: Berkay Dişcioğlu
yet vakası asla kapanmaz.
