WEBVTT

00:07.632 --> 00:12.470
LOS ANGELESIN PIIRIKUNNAN
SHERIFFIN VIRASTO ON MAAN SUURIN

00:12.554 --> 00:15.014
JA PALVELEE MAAN VÄKIRIKKAINTA KUNTAA.

00:15.098 --> 00:18.101
HE TUTKIVAT RAAIMPIA
JA MONIMUTKAISIMPIA MURHIA.

00:18.184 --> 00:21.938
NÄMÄ OVAT HEIDÄN TARINANSA.

00:30.488 --> 00:32.490
MAALISKUUN 4. 1980

00:32.574 --> 00:37.746
Olin lopettelemassa yövuoroa
partiossa 4. maaliskuuta 1980.

00:37.829 --> 00:39.789
Parini ja minä olimme lähdössä,

00:39.873 --> 00:43.084
kun saimme puhelun
ruumiista RAT Beachillä.

00:47.505 --> 00:51.134
Sinne pääsi Malaga Covesta.

00:51.634 --> 00:56.514
Kun joku soittaa ruumiista rannalla,
mietimme heti, onko kyse humalaisesta.

00:56.598 --> 00:59.893
Joku on kompastunut
ja saattanut loukkaantua.

00:59.976 --> 01:02.228
En ollut valmis siihen, mitä löysimme.

01:03.313 --> 01:07.275
Se oli ratkaisematon murhatapaus,
eikä tekijää tiedetty.

01:07.358 --> 01:10.361
Se oli täysi mysteeri ilman todistajia.

01:10.445 --> 01:13.156
33 vuotta myöhemmin
sain tapauksen hoitaakseni.

01:13.239 --> 01:18.078
Mitä sen tekijä oli tehnyt
viimeiset 33 vuotta?

01:19.496 --> 01:21.831
Emme tiedä, mitä muuta hän on tehnyt.

01:24.751 --> 01:29.339
LA:n piirikunnan sheriffin virasto
on kaikkein paras.

01:33.384 --> 01:36.554
Los Angelesissa käsitellään
tunnetuimpia tapauksia.

01:39.432 --> 01:42.602
Työlle pitää omistautua
110-prosenttisesti.

01:45.438 --> 01:48.358
Se on murha. Vakavampaa rikosta ei ole.

01:50.443 --> 01:55.365
Se perustuu intohimoon
ja velvollisuudentuntoon.

01:57.700 --> 01:59.994
Oikeus tapahtuu totuuden avulla.

02:00.787 --> 02:04.791
HENKIRIKOKSIA: LOS ANGELES

02:08.753 --> 02:13.758
Menin komisarion puheille 2013
ja sanoin haluavani selvittää tapauksia.

02:13.842 --> 02:16.845
Hänellä oli tapaus vuodelta 1980.

02:18.346 --> 02:21.558
Innostuin jo lukiessani raportteja.

02:22.058 --> 02:24.769
Aina kun uhri on nainen,
ajattelen tyttäriäni.

02:26.521 --> 02:28.231
Aloin lukea raportteja -

02:28.815 --> 02:32.026
ja huomasin, että tapaus
veisi minut moniin paikkoihin.

02:32.110 --> 02:35.822
Minun piti löytää
kaikki raporttien ihmiset.

02:37.073 --> 02:41.411
Löysin univormuisen poliisin,
David Byingtonin.

02:42.579 --> 02:45.790
Puhuimme puhelimessa.
Hän muisti tapauksesta paljon.

02:45.874 --> 02:51.212
Hän muisti tapauksen,
koska oli aloittelijana vuonna 1980.

03:07.604 --> 03:11.691
Olin vuonna 1980 poliisina
City of Palos Verdes Estatesissa.

03:12.859 --> 03:16.571
Palos Verdes Estates on pieni lähiö
Los Angelesin eteläpuolella.

03:16.654 --> 03:21.075
Siellä on kauniita kallioita,
kartanoita ja hyvätuloisia asukkaita.

03:21.159 --> 03:26.080
Useimmat talot olivat
miljoonien arvoisia jo 70-luvulla.

03:26.164 --> 03:30.418
Palos Verdes Estatesissa
ei juuri ollut murhia.

03:31.920 --> 03:34.339
Olin silloin 21-vuotias.

03:34.923 --> 03:39.302
Olin ollut yksin partiossa
vasta kuukauden kaksi.

03:40.053 --> 03:44.641
Kun pääsin paikalle ja tajusin,
että kyse saattoi olla murhasta,

03:44.724 --> 03:45.975
aloin vapista.

03:50.647 --> 03:55.735
Löysimme kuolleen naisen rannalta
Palos Verdes Estatesin Malaga Covesta.

03:55.818 --> 03:59.530
Hänet oli ilmeisesti raiskattu,

03:59.614 --> 04:01.699
ja häntä oli lyöty päähän.

04:03.284 --> 04:07.247
Surffaaja oli löytänyt laukun,
jossa oli hänen henkilökorttinsa.

04:07.330 --> 04:11.334
Saimme tietää, että hän oli
Teresa Broudreaux Wilmingtonista -

04:11.417 --> 04:15.755
vain 19 kilometrin päästä.
Hän oli vasta 20-vuotias.

04:17.715 --> 04:22.512
Yritimme löytää elonmerkkejä.
Muistan, että yritin itsekin ensin.

04:22.595 --> 04:24.722
Keho oli yhä lämmin,

04:25.223 --> 04:29.936
mutten tiennyt,
tunsinko hänen pulssinsa vai omani.

04:30.520 --> 04:32.438
Se varmaan johtui hermoista.

04:33.439 --> 04:37.819
Nuori nainen oli täysin alasti
polvisukkia lukuun ottamatta.

04:38.653 --> 04:43.408
Hän oli asennossa,
jossa jalat olivat merta kohti.

04:44.492 --> 04:48.246
Hänen kasvoillaan oli paljon verta.

04:48.329 --> 04:50.331
Hiukset olivat veressä.

04:50.415 --> 04:53.584
Kasvoja oli vaikea nähdä
siirtämättä hiuksia.

04:53.668 --> 04:56.796
Otsassa oli haava,

04:56.879 --> 05:00.300
ja vatsassa oli mustelmia
ja tuoreita vammoja.

05:04.095 --> 05:06.431
Ranta oli rikospaikka.

05:07.807 --> 05:10.685
Vuorovesi kohosi nopeasti,

05:10.768 --> 05:13.730
joten meidän piti siirtää hänet pois.

05:14.230 --> 05:17.734
Tehdessäni sitä
parini yritti tukea hänen päätään.

05:18.985 --> 05:21.446
Liikkuessamme parini sanoi:

05:21.529 --> 05:24.449
"Voi ei. Käteni upposi hänen päähänsä."

05:26.659 --> 05:29.078
Hänellä oli iso haava takaraivossaan.

05:30.204 --> 05:32.248
Se ei ollut onnettomuus.

05:35.084 --> 05:38.129
Neiti Broudreaux
oli ensimmäinen murhan uhrini.

05:38.713 --> 05:41.716
Toisen hengen riistäminen on pahin rikos.

05:41.799 --> 05:43.885
Juttua ei saa mokata.

05:47.472 --> 05:50.767
Palos Verdesin poliisi on pieni osasto.

05:51.267 --> 05:53.102
Rikoksen suuruuden takia -

05:53.186 --> 05:58.316
meidän piti ottaa yhteys virastoon,
joka kykeni tutkimaan murhaa.

05:58.399 --> 06:01.694
Los Angelesin sheriffin virasto
oli niistä paras.

06:03.821 --> 06:08.826
Kun LA:n sheriffin murharyhmä saapui,
seurasin heidän tekemisiään tarkkaan.

06:10.286 --> 06:15.208
Joka syyttäjä sanoo,
ettemme yritä vain tuomita ihmisiä.

06:15.291 --> 06:19.545
Haluamme myös varmistaa,
että käyttämiämme menetelmiä -

06:19.629 --> 06:22.757
tapauksen tutkinnassa seurataan oikein.

06:23.466 --> 06:25.718
Meidän pitää tutkia -

06:26.636 --> 06:31.015
valvontakameroita,
todistajia tai tieteellisiä todisteita.

06:31.099 --> 06:34.852
Vuonna 1980 ei ollut lähellekään -

06:34.936 --> 06:38.356
niin monia apuvälineitä kuin nyt.

06:42.985 --> 06:45.905
Uhrin vaatteita ei ollut rikospaikalla.

06:45.988 --> 06:49.158
Löysimme alkoholipullon ja pari lasia,

06:49.242 --> 06:51.702
joista yhdessä oli yhä vähän alkoholia.

06:51.786 --> 06:54.705
Ne olivat pois heitetyn
käsilaukun lähellä.

06:55.665 --> 06:57.708
Uskoin, että silloin -

06:57.792 --> 07:02.797
siellä oli ollut joku muukin,
joka oli juonut uhrin kanssa ennen murhaa.

07:03.923 --> 07:06.300
Näimme myös renkaanjälkiä.

07:07.635 --> 07:11.973
He uskoivat, että renkaanjäljet
olivat epäillyn autosta.

07:12.056 --> 07:14.475
Renkaat olivat aika huonokuntoisia.

07:14.559 --> 07:19.438
Kulutuspinta oli liian kulunut,
joten jäljistä ei saatu kipsivaloksia.

07:23.693 --> 07:26.529
LA:n piirikunnan sheriffin murhatutkijat -

07:26.612 --> 07:29.866
alkoivat heti töihin
ja etsivät perheenjäseniä -

07:29.949 --> 07:31.450
sekä uhrin läheisiä -

07:32.535 --> 07:36.080
selvittääkseen jotain,
mikä auttaisi löytämään epäillyn,

07:36.164 --> 07:38.666
ja seuratakseen löytyneitä johtolankoja.

07:38.749 --> 07:43.671
He saivat selville, että hän oli
naimisissa Ronnie Femattin kanssa.

07:48.926 --> 07:53.764
Teresa oli ehkä 18 - 19-vuotias
ja minä noin 20-vuotias.

07:54.348 --> 07:59.061
Olin ystäväni kanssa
Wilmingtonin itäpuolella.

07:59.687 --> 08:02.231
Yksi tytöistä toi paikalle Teresan.

08:02.982 --> 08:05.318
Hän teki minuun ison vaikutuksen.

08:06.152 --> 08:09.864
Hän oli tosi itsenäinen ja lujatahtoinen.

08:11.657 --> 08:13.743
En tiedä, mitä hän näki minussa.

08:16.078 --> 08:20.750
Minä ja ystäväni aloimme käyttää huumeita.

08:22.501 --> 08:27.215
Kun minä ja Terri tapasimme,
hän esitti minulle uhkavaatimuksen.

08:27.715 --> 08:29.717
Hän käski minun lopettaa.

08:30.593 --> 08:32.094
Se oli sillä selvä.

08:33.387 --> 08:37.058
Olimme olleet yhdessä
kaksi ja puoli vuotta, kun tajusin,

08:37.141 --> 08:38.976
että halusin naida hänet.

08:39.602 --> 08:42.897
Halusin hänet ja perheen.
Halusin asettua aloilleni.

08:42.980 --> 08:44.982
Tein sen ja nain hänet.

08:45.066 --> 08:47.360
Hän tuli pian raskaaksi.

08:47.944 --> 08:49.570
Hän odotti tyttöä.

08:50.696 --> 08:51.948
Olin innoissani.

08:54.116 --> 08:59.747
Teresan murhatapa oli hyvin järkyttävä.

08:59.830 --> 09:02.792
Se oli väkivaltainen,
ja hänen päänsä lyötiin sisään.

09:02.875 --> 09:04.919
Hänet todennäköisesti raiskattiin.

09:06.587 --> 09:10.174
Selvisi, että hän oli
useita kuukausia raskaana,

09:10.258 --> 09:16.639
joten toinenkin elämä
suistui raiteilta ja päättyi.

09:16.722 --> 09:18.516
Se on uskomattoman surullista.

09:19.809 --> 09:24.063
Sen tragedian lisäksi hän oli jo äiti.

09:24.146 --> 09:26.440
Hänellä oli nelivuotias Linda-tytär.

09:32.196 --> 09:37.910
Maaliskuun 4. 1980 oli
yksi elämäni kamalimmista päivistä.

09:38.411 --> 09:42.290
Isoäitini kertoi, että äitini oli
hukkunut rannalla.

09:49.255 --> 09:52.508
Hän sanoi, että äiti
meni taivaaseen enkelten luo.

09:54.677 --> 09:56.596
Eikä hän palaisi.

10:00.016 --> 10:01.726
Minusta tuli liian levoton.

10:03.978 --> 10:07.064
En halunnut olla tätini kanssa.

10:07.148 --> 10:12.153
En halunnut olla isoäidin
enkä isäni kanssa. Halusin vain äidin.

10:16.282 --> 10:19.118
En voinut ymmärtää, miksei hän palannut.

10:19.702 --> 10:23.539
Tuntui kuin ainoa
minua rakastanut ja suojellut oli poissa.

10:25.666 --> 10:28.085
Kukaan ei enää rakastanut minua.

10:36.927 --> 10:40.473
Tapasin Lindan ensi kerran,
kun hän oli kaksivuotias.

10:40.556 --> 10:44.685
Hän jokelsi
eikä ollut oppinut vielä puhumaan.

10:44.769 --> 10:48.064
Hän oli todella söpö.

10:48.981 --> 10:52.693
Hän ei ollut minun,
mutta se ei vaivannut minua yhtään.

10:53.736 --> 10:54.820
Leikimme kahvilaa.

10:54.904 --> 10:58.991
Hän otti tilaukseni ja meni
keittiöön tekemään leikisti ruokaa,

10:59.992 --> 11:01.369
Hän oli kiltti lapsi.

11:02.536 --> 11:08.084
Nautin siitä, koska tein
Ronnien kanssa menun ja vein sen äidille.

11:08.167 --> 11:10.378
Hän kysyi: "Montako haluatte, rouva?"

11:10.461 --> 11:12.505
Vastasin "kaksi".

11:12.588 --> 11:16.342
Sitten hän teki minulle
grillijuustoleivän kynttilänvalossa.

11:16.425 --> 11:20.096
En tiedä, miksi hän
teki sen kynttilänvalossa.

11:30.106 --> 11:35.778
Ronnie nai hänet ja kuulemma rakasti häntä
ja kasvatti tyttöä kuin omaansa.

11:35.861 --> 11:38.447
Se ei poistanut häntä epäiltyjen joukosta.

11:39.907 --> 11:43.744
Hän olisi voinut menettää hermonsa
pahana päivänä tai viikkona.

11:43.828 --> 11:47.832
Ronnie oli yksi ensimmäisistä,
joita sheriffin murharyhmä jututti.

11:52.378 --> 11:56.882
Sheriffit kuulustelivat minua,
ja vastasin kaikkeen.

11:58.175 --> 12:02.471
Olin 3. maaliskuuta Harbor Collegessa.
En opiskellut erityisesti mitään.

12:02.555 --> 12:04.598
Opiskelin taidetta, koska olin hyvä.

12:05.516 --> 12:10.271
Palasin kotiin ja sanoin vaimolleni:
"Mennään kaverini Georgen luo."

12:10.354 --> 12:13.315
Hengasimme autotallissa,
joimme ja poltimme.

12:14.233 --> 12:15.359
Menimme sinne.

12:16.110 --> 12:17.611
Hän ei osallistunut.

12:18.529 --> 12:22.283
Hän oli raskaana.
Hän ei halunnut seisoskella tallissa yötä.

12:22.366 --> 12:24.618
Ymmärsin, miksi hän halusi kotiin.

12:27.413 --> 12:31.667
Menimme kotiin, ja sanoin
palaavani sinne. Hän pyysi, etten menisi.

12:31.751 --> 12:34.003
"Et saa mennä." "Minä menen."

12:34.086 --> 12:37.715
"Älä mene."
Vastasin: "Terri, menen sinne."

12:38.757 --> 12:40.676
Sitten lähdin ovesta.

12:42.303 --> 12:44.722
Menin tuonne päin ystäväni taloa kohti.

12:46.140 --> 12:49.935
Kuulin oven paukahtavan ja näin,
kun hän käveli kohti kujaa.

12:50.019 --> 12:53.481
Kujalla oli portti,
josta pääsi toiselle kadulle.

12:54.398 --> 12:56.692
Hänen siskonsa asui siellä.

12:56.776 --> 13:02.031
Tajusin hänen suuttuneen
ja menneen valittamaan siskolleen.

13:02.114 --> 13:03.324
Hän selviäisi kyllä.

13:05.034 --> 13:06.035
Mutta sitten -

13:06.744 --> 13:08.120
en nähnyt häntä enää.

13:13.709 --> 13:19.089
Monestiko vaimo katoaa ja mies sanoo:

13:19.632 --> 13:22.510
"Hän lähti. En tiedä, miten hänen kävi."

13:23.010 --> 13:27.306
Se on yleensä aina hevonpaskaa.
Aviomies on syyllinen.

13:28.265 --> 13:29.809
Minun piti riisua paitani.

13:29.892 --> 13:34.522
He etsivät naarmuja tai haavoja,
mutta mitään ei ollut.

13:35.064 --> 13:37.817
He kyselivät: "Etkö tehnyt sitä?"
"En tehnyt."

13:38.484 --> 13:42.530
Kun he kuulustelivat Ronnieta,
hän oli huolissaan ja hermostunut.

13:43.030 --> 13:45.991
Kun vaimo löytyy murhattuna,

13:47.868 --> 13:51.789
mies on yleensä järkyttynyt, shokissa -

13:52.790 --> 13:56.043
tai kauhuissaan kiinni jäämisestä.

13:58.504 --> 14:01.090
Lähdettyäni sheriffin luota
palasin kotiin.

14:01.173 --> 14:05.052
Ulkona oli poliisiautoja.
He katselivat taloani.

14:05.803 --> 14:11.475
Hän huolestui pian siitä,
että häntä pidettiin epäiltynä,

14:11.559 --> 14:12.893
ja hän olikin sitä.

14:13.853 --> 14:17.231
Soitin sedälleni,
rikosasianajaja Henry Salcidolle.

14:17.815 --> 14:21.193
Setäni käski olla puhumatta
ja vältellä heitä.

14:22.194 --> 14:23.362
Tein niin.

14:30.452 --> 14:33.831
Isäni oli häipynyt, joten kun
äiti meni naimisiin Ronnien kanssa,

14:33.914 --> 14:35.833
sain tietää saavani sisaruksen.

14:35.916 --> 14:39.295
Ajattelin heti,
että saisimme kokonaisen perheen,

14:39.378 --> 14:43.173
jossa olivat Ronnie,
uusi vauva, äiti ja minä.

14:43.257 --> 14:45.217
Olin tosi innoissani.

14:45.843 --> 14:46.802
Tosi innoissani.

14:47.970 --> 14:51.765
Mutta kun äidille kävi niin,
en jäänyt Ronnien luo.

14:52.975 --> 14:55.769
Isäni perhe haki minut heti.

14:57.271 --> 15:00.274
Kaipasin häntä, kun hänet vietiin.
Se tuhosi minut.

15:06.280 --> 15:08.365
5.3.1980
PÄIVÄ TERESA BROUDREAUX'N MURHASTA

15:09.116 --> 15:13.329
Ruumiinavauksen yhteydessä
tehtiin seri-tutkimus.

15:13.412 --> 15:18.250
Vuonna 1980 se ei ollut
yhtään nykyisen kaltainen.

15:18.751 --> 15:21.545
Häneltä leikattiin kynsiä,

15:21.629 --> 15:25.925
koska niiden alla vaikutti olevan jotain,

15:26.008 --> 15:29.345
jota olisi voinut verrata veriryhmään.

15:31.055 --> 15:33.849
Häneltä otettiin myös
näytteitä vanupuikoilla,

15:33.933 --> 15:38.228
joita ei testattu DNA:n
vaan sperman varalta.

15:40.981 --> 15:42.483
Hänet vietiin ruumishuoneelle.

15:42.566 --> 15:48.364
Kävin katsomassa häntä
hautajaisjärjestelyjen takia.

15:49.907 --> 15:52.826
He vetivät lakanan pois.
Se oli vasta puolivälissä,

15:52.910 --> 15:55.162
kun polveni jo pettivät.

15:55.245 --> 15:57.247
En voinut uskoa näkemääni.

15:59.416 --> 16:01.418
Hänen piirteensä olivat kadonneet.

16:01.502 --> 16:05.381
Kasvojen tilalla oli vain iso reikä.

16:05.464 --> 16:09.176
Sanoin heti,
että arkun piti olla suljettu -

16:09.259 --> 16:14.723
ja että vauva piti laittaa hänen syliinsä,
jotta he voisivat olla ikuisesti yhdessä.

16:25.275 --> 16:30.489
Tutkijat jututtivat monia ystäviä
ja perheenjäseniä,

16:30.572 --> 16:32.825
koska muuta ei ollut.

16:34.743 --> 16:38.747
He kuulivat, että Teresan sisko
näki hänet viimeiseksi.

16:39.331 --> 16:41.834
Hän meni siskonsa luo.

16:41.917 --> 16:46.547
Sisko halusi hänen jäävän,
mutta hän ei tehnyt niin.

16:48.132 --> 16:52.386
Teresa Broudreaux lähti yöllä
siskonsa luota ja käveli pitkin katua.

16:53.012 --> 16:58.183
Yksi serkku muisti, että kuolinpäivänään -

16:58.267 --> 17:00.060
hän halusi käydä rannalla.

17:05.482 --> 17:08.027
Teresalla ja Ronniella ei ollut autoa.

17:08.819 --> 17:13.532
Ei olisi ollut kohtuutonta olettaa,
että hän liftasi rannalle.

17:16.160 --> 17:19.329
Kaikki riippui siitä,
näkikö kukaan mitään.

17:19.413 --> 17:22.958
Se tapahtui yöllä,
ja hänet löydettiin varhain aamulla,

17:23.041 --> 17:25.711
joten yhtään todistajaa ei löytynyt.

17:27.046 --> 17:30.507
Emme saaneet paljoa aineistoa,

17:30.591 --> 17:34.136
jonka avulla tappajan
olisi voinut selvittää.

17:35.637 --> 17:38.724
He tutkivat Ronnieta
eli Teresa Broudreaux'n miestä -

17:38.807 --> 17:40.392
mahdollisena epäiltynä.

17:41.685 --> 17:45.689
Perusteellisessa tutkimuksessa selvisi,
että Ronniella oli alibi.

17:46.565 --> 17:52.279
Ronnie oli ollut silminnäkijöiden kanssa
ystävän autotallissa vaimonsa murhailtana.

17:52.362 --> 17:56.700
Se vapautti hänet
vaimonsa murhaepäilyistä.

17:57.284 --> 18:01.246
Vaikka poliisin tutkijat
vapauttivat Ronnien epäilyksistä,

18:01.830 --> 18:04.583
perheenjäsenet
ja läheiset eivät luovu niistä.

18:04.666 --> 18:07.628
He uskoivat hänen olleen vastuussa -

18:07.711 --> 18:11.256
tyttärensä, äitinsä ja siskonsa murhasta.

18:14.384 --> 18:18.472
Kun olin noin kahdeksan-yhdeksänvuotias,

18:19.098 --> 18:22.309
serkkuni ja minä tutkimme hänen äitinsä -

18:22.810 --> 18:27.064
laatikoita ja löysimme
äitini ruumiinavauspöytäkirjan.

18:30.818 --> 18:33.362
Minulle oli sanottu hänen hukkuneen.

18:33.445 --> 18:38.575
Ajattelin yhä, että hän oli hukkunut.

18:38.659 --> 18:40.369
Sain tietää tapahtumista.

18:42.496 --> 18:48.210
Kaikki ystäväni perheenjäsenet
väittivät Ronnien tappaneen äitini.

18:48.293 --> 18:52.631
Uskoin sen heti,
koska he olivat riidelleet paljon -

18:53.340 --> 18:55.676
ja olin nähnyt sen.

18:55.759 --> 18:58.679
Näin sen joka päivä.

19:00.973 --> 19:04.101
Sheriffi päätti, etten ollut epäilty.

19:04.643 --> 19:08.147
Heillä ei ollut muita,
joten kaikki uskoivat, että tein sen.

19:10.232 --> 19:12.359
Minua ammuttiin monesti,

19:13.068 --> 19:15.070
koska minun uskottiin tehneen sen.

19:15.154 --> 19:17.823
He olivat ehkä hänen
perhettään tai ystäviään.

19:17.906 --> 19:20.576
Minua ei ammuttu ikinä
ennen hänen kuolemaansa.

19:21.577 --> 19:24.079
Traumatisoiduin niin, etten halunnut elää.

19:26.874 --> 19:29.751
Miehen vaimo katosi kesken riidan,

19:30.335 --> 19:32.754
eikä meillä ollut -

19:33.380 --> 19:34.923
todisteita -

19:35.883 --> 19:37.926
toisesta epäillystä.

19:38.010 --> 19:43.223
Alibin antajat olivat
miehen läheisiä ystäviä,

19:43.724 --> 19:47.186
joten se oli ehkä aito,

19:48.228 --> 19:50.731
mutta muita epäiltyjä ei ollut.

19:50.814 --> 19:52.649
Silminnäkijää ei ollut.

19:52.733 --> 19:57.196
Meillä ei ollut
käyttökelpoisia todisteita.

19:57.279 --> 19:59.865
He eivät voineet tehdä muuta.

19:59.948 --> 20:03.869
Teresa Broudreaux'n murhaa
ei saatu selvitettyä.

20:03.952 --> 20:08.498
Se jäi ratkaisematta
vuosikymmeniksi jälkien kylmettyä.

20:18.300 --> 20:20.886
Pienenä itkin äidin perään.

20:21.386 --> 20:23.513
Kyselin vuosien varrella kaikenlaista.

20:23.597 --> 20:27.559
Minulla oli monia kysymyksiä,
joihin ei haluttu vastata.

20:27.643 --> 20:32.272
Kukaan ei halunnut puhua hänestä
eikä niistä tapahtumista.

20:34.441 --> 20:36.151
Minulle ei kerrottu mitään.

20:36.652 --> 20:40.405
Minun käskettiin olla hiljaa.
"Hän ei palaa."

20:41.990 --> 20:44.660
Totuin siihen,
ettei minulla ollut vanhempia.

20:46.161 --> 20:48.997
Äitini jättämä tyhjiö
ei ole täyttynyt ikinä.

20:49.081 --> 20:51.041
En usko, että se täyttyykään.

20:52.501 --> 20:54.962
Vuosikausia ihmiset osoittelivat minua -

20:55.045 --> 20:58.674
tai välttelivät minua ja puhuivat
selkäni takana. En käsitellyt sitä.

20:59.591 --> 21:02.135
En ajatellut tytärtäni enkä Terriä.

21:02.219 --> 21:06.223
Tein töitä huumeiden takia,
jotten tuntenut paineita ihmisistä,

21:06.306 --> 21:10.519
jotka väittivät minun tappaneen vaimoni.

21:12.104 --> 21:15.983
Vanhempana näin hänen joskus kävelevän.

21:17.442 --> 21:21.029
En halunnut puhua Ronnielle.
En tiennyt, mitä olisi pitänyt tuntea.

21:22.155 --> 21:24.324
Mietin, tappoiko hän…

21:24.408 --> 21:25.951
"Olisiko hän voinut…"

21:26.451 --> 21:29.913
Aloin epäillä ihmisiä,
jotka kertoivat siitä.

21:30.789 --> 21:34.584
Näin heidän riitelevän,
mutta olisiko hän voinut tappaa äidin?

21:47.931 --> 21:51.018
LOS ANGELESIN PIIRIKUNNAN
SHERIFFIN VIRASTO - MURHARYHMÄ

21:51.893 --> 21:54.604
33 VUOTTA TERESA BROUDREAUX'N MURHASTA

21:55.188 --> 21:58.400
Kun sain tapauksen,
sen kulttuuritaustassa -

21:58.483 --> 22:00.319
oli yhteys.

22:02.946 --> 22:06.158
80-luvulla Wilmingtonin kulttuuri
oli hyvin samanlainen -

22:06.241 --> 22:08.327
kuin East LA:ssa, missä kasvoin.

22:09.453 --> 22:11.872
Se oli enimmäkseen
latinalaisamerikkalaista,

22:11.955 --> 22:16.460
kuten madallettuja autoja,
jengejä ja rikollisuutta.

22:16.543 --> 22:20.589
Joskus vanhempani
pelkäsivät soittaa poliisille.

22:22.382 --> 22:25.177
Olin vuonna 1980
13-vuotias ja 8. luokalla.

22:25.677 --> 22:27.971
Jos olisin tiennyt päätyväni mukaan -

22:28.055 --> 22:31.183
murhatutkimukseen
Palos Verdes Estatesissa,

22:31.266 --> 22:35.604
joka oli ihan eri maailma
kuin East LA, olisin seonnut.

22:38.899 --> 22:42.069
En ikinä ajatellut päätyväni poliisiksi.

22:43.945 --> 22:46.031
Se ei ollut mielessäni lainkaan.

22:46.907 --> 22:51.328
Intohimo syntyi aloitettuani työn -

22:51.411 --> 22:56.124
ja huomattuani,
että voisin muuttaa asioita.

22:58.085 --> 23:01.296
Ralph oli hillitty tyyppi.

23:02.255 --> 23:05.425
Hän haastoi itsensä ja sai mainetta.

23:06.176 --> 23:09.763
Ralph ei halunnut ylennystä.
Hän halusi olla hyvä rikospoliisi.

23:12.516 --> 23:16.228
Minulta kysytään,
millaista on olla murharyhmässä.

23:17.145 --> 23:19.231
Kuin jongleeraisi meressä.

23:19.314 --> 23:22.150
Silloin ei halua hukkua
eikä pudottaa palloa.

23:23.985 --> 23:28.281
Kun tutkii ratkaisematonta tapausta,
pitää voittaa -

23:28.365 --> 23:31.535
monta estettä.

23:31.618 --> 23:35.539
Tutkimukset muuttuvat
10 - 20 vuoden jälkeen.

23:35.622 --> 23:39.751
Tekniikat kehittyvät,
ja ajatusprosessit muuttuvat.

23:42.504 --> 23:45.590
Lopulta pitää vain tehdä
vanhan ajan tutkimustyötä.

23:45.674 --> 23:48.301
Pitää etsiä ihmisiä ja todistajia.

23:49.094 --> 23:54.474
Teknologia on nykyään valtava voimavara
ratkaisemattomissa tapauksissa.

23:54.975 --> 24:00.438
Tämä tapaus vuodelta 1980
tapahtui vuosia ennen DNA-tutkimuksia.

24:01.565 --> 24:05.360
Voimme valita eri tutkimustyylejä.

24:05.861 --> 24:08.780
Voimme palata takaisin
ja tehdä todisteista -

24:08.864 --> 24:11.199
DNA-profiileja.

24:13.076 --> 24:17.706
Rikospaikalta oli säilytetty
useita todisteita.

24:19.166 --> 24:21.168
Tiesimme, että ne -

24:21.251 --> 24:24.337
riittäisivät testeihin.

24:25.630 --> 24:29.217
Sheriffin virastolla
oli loistava kriminologi.

24:29.718 --> 24:32.512
Kriminologin tutkiessa todisteita -

24:32.596 --> 24:36.099
yrittäen päättää,
oliko geneettistä materiaalia riittävästi,

24:36.183 --> 24:39.936
tajusimme, että sitä oli tosi vähän.

24:41.021 --> 24:45.650
Kynsistä ei ollut
niin paljon apua kuin luulimme.

24:45.734 --> 24:48.737
Muut rikospaikan todisteet
eivät myöskään auttaneet.

24:48.820 --> 24:52.365
Alkoholipullossa ei ollut
sormenjälkiä tai DNA:ta.

24:52.449 --> 24:55.076
Kupissa oli vain Teresan sormenjälki.

24:55.160 --> 24:59.915
Toisin kuin CSI:ssä
ja muissa televisio-ohjelmissa,

24:59.998 --> 25:03.835
ihmiset eivät valitettavasti
sirottele DNA:taan ympäriinsä -

25:03.919 --> 25:05.837
ollessaan rikospaikoilla.

25:05.921 --> 25:10.800
Meidän piti muuttaa suuntaa
ja keksiä eri tapa tunnistaa tappaja.

25:10.884 --> 25:13.094
Tutkimme kuolinsyyntutkijan todisteita.

25:17.682 --> 25:23.021
Kuolinsyyntutkija
löysi DNA:ta uhrin kehosta.

25:24.189 --> 25:28.026
Kriminalisti otti häpykarvoja -

25:28.109 --> 25:30.320
ja pesi ne.

25:30.904 --> 25:35.408
Hän laittoi näytteen sentrifugiin,

25:35.492 --> 25:40.121
joka pyörii ja tekee näytteestä pelletin.

25:40.664 --> 25:44.918
Hän voi tutkia sitä mikroskoopilla -

25:45.001 --> 25:48.588
ja etsiä siitä geneettistä materiaalia.

25:48.672 --> 25:51.508
Hän löysi siitä siittiön pään.

25:52.425 --> 25:56.429
Hän voi tehdä siitä DNA-testin.

25:57.472 --> 26:01.184
Päämääränä on kehittää DNA-profiili.

26:01.268 --> 26:04.104
Joskus voi olla ruumiinnesteitä,

26:04.187 --> 26:07.357
mutta niistä ei välttämättä
saa täyttä DNA-profiilia.

26:07.440 --> 26:10.485
Se voi olla osittainen,
ja joskus ei saada mitään.

26:10.569 --> 26:14.614
Jos todisteita ei ole riittävästi,
syntyy umpikuja.

26:16.825 --> 26:20.829
TAMMIKUUN 9. 2014
34 VUOTTA TERESA BROUDREAUX'N MURHASTA

26:24.874 --> 26:28.920
Rikospoliisi Ralph Hernandez
sai tapaukseni ja soitti minulle.

26:31.006 --> 26:33.842
Minusta tuntui, että hän ymmärsi minua.

26:34.342 --> 26:37.679
Hän tunsi elämäntyylini ja kokemukseni.

26:37.762 --> 26:40.390
Riippuvuuden, jengit ja muun.

26:40.473 --> 26:43.977
East LA:sta kotoisin olevat
tuntevat sen kaiken.

26:44.060 --> 26:47.772
Poliisit tuntevat sen
ja varmaan näkevät minua enemmän.

26:49.024 --> 26:51.568
Hän kohteli minua kuten muitakin.

26:52.152 --> 26:55.030
Ei amerikanmeksikolaisena vaan ihmisenä.

26:56.573 --> 27:00.785
Puhuin hänen kanssaan
ja kerroin, että tiesin vielä jotain.

27:02.037 --> 27:03.455
SHERIFFI

27:04.998 --> 27:07.459
Ronnie kertoi,

27:07.542 --> 27:10.170
että yksi naapuruston naisystävä -

27:10.253 --> 27:13.631
oli sanonut hänelle eräänä iltana:
"Minulla on paha mieli.

27:13.715 --> 27:16.551
Tiesin tästä muutaman vuoden
ja haluan kertoa."

27:18.261 --> 27:20.972
90-luvun lopulla olin yhä sekaisin -

27:21.931 --> 27:23.141
ja baarissa.

27:23.933 --> 27:27.896
Sisään tuli yksi ystäväni,
jota en ollut nähnyt pitkään aikaan.

27:28.521 --> 27:29.856
Hän tuli luokseni.

27:29.939 --> 27:33.193
"Ronnie, tiedän, kuka tappoi vaimosi."

27:39.199 --> 27:43.203
Ihmisten elämä jatkuu,
ja he muistavat yksityiskohtia -

27:43.286 --> 27:46.790
vanhoista traumoista.

27:46.873 --> 27:51.544
He huomaavat asian vaivaavan
ja haluavat kertoa siitä.

27:53.713 --> 27:57.884
Tavatessani Ralph Hernandezin
olin ollut selvänä jonkin aikaa.

27:59.719 --> 28:02.263
Minulla oli ollut kauan paha mieli.

28:02.347 --> 28:05.392
Uskoin, että kestäisin kuulla vastauksia.

28:06.267 --> 28:10.939
Hän oli kaverini entinen tyttöystävä.
Olin miettinyt, miten hänen oli käynyt.

28:11.022 --> 28:13.358
En tiennyt, koska en seurannut häntä.

28:13.441 --> 28:16.945
Hän alkoi itkeä ja sanoi:
"Tiedän, kuka tappoi hänet."

28:17.028 --> 28:18.154
POLIISIN TALLENNE

28:18.238 --> 28:23.076
Kysyin häneltä, mitä hän tarkoitti.

28:24.077 --> 28:29.499
Hän sanoi: "Kaksi miestä sieppasi minut
ja käytti minua seksuaalisesti hyväksi."

28:31.292 --> 28:36.047
He sieppasivat hänet ja käskivät
laittaa jotain hänen kielelleen.

28:36.131 --> 28:40.468
Hän sanoi, että neste turrutti hänet heti.

28:41.678 --> 28:44.848
Hän kuuli ja näki muttei voinut liikkua.

28:44.931 --> 28:46.307
Hän oli halvaantunut.

28:47.308 --> 28:49.227
He kiduttivat häntä,

28:50.019 --> 28:52.939
ja hän kuuli heidän sanovan:

28:53.606 --> 28:55.900
"Mitä teemme hänen ruumiilleen?"

28:56.693 --> 28:58.653
"Viedään sinne, minne jätimme Terrin."

29:03.241 --> 29:06.244
Hän hyppäsi
auton ikkunasta sen liikkuessa.

29:07.203 --> 29:10.290
Ohi ajanut auto pysähtyi, ja he häipyivät.

29:12.375 --> 29:14.711
Tunsin tyypin, jonka hän mainitsi.

29:15.336 --> 29:16.546
Tunsin hänet hyvin.

29:17.297 --> 29:20.508
Se sopi hänen luonteelleen.

29:23.970 --> 29:28.224
Se oli toisen käden tietoa.
Tyttö kertoi Ronnielle ja hän meille.

29:28.308 --> 29:30.727
Meidän piti löytää se tyttö.

29:31.311 --> 29:34.564
Raporteissa oli joitakin osoitteita -

29:34.647 --> 29:36.816
naapuruston ihmisiltä.

29:36.900 --> 29:39.194
Koputin muutamalle ovelle.

29:40.111 --> 29:42.655
Hän asui toisessa osavaltiossa.

29:43.865 --> 29:46.951
Sain puhelinnumeron, ja me juttelimme.

29:47.035 --> 29:51.831
Hän oli hyvin yhteistyöhaluinen ja halusi
tavata meidät, mikä oli iso juttu.

29:56.461 --> 29:59.255
Lensimme hänen luokseen.

30:01.090 --> 30:03.802
Ralph meni Texasiin puhumaan hänelle.

30:03.885 --> 30:08.765
Siitä tiesin,
että hän tekisi kaiken vaadittavan.

30:08.848 --> 30:11.392
Minulle tuli siitä hyvä olo.

30:11.476 --> 30:17.148
Minusta tuntui, että 33 vuoden jälkeen
joku oli viimein tukenani.

30:18.233 --> 30:19.943
TERVETULOA TEXASIIN

30:20.026 --> 30:23.738
Olimme juuri laskeutuneet,
kun rikoslaboratoriosta soitettiin.

30:24.239 --> 30:25.615
Sieltä kerrottiin,

30:25.698 --> 30:29.911
että CODIS-tietokannasta
oli löytynyt DNA-osuma.

30:31.788 --> 30:33.081
Se oli uskomatonta.

30:33.915 --> 30:36.209
Se oli vähän hämmentävää,

30:36.709 --> 30:39.546
koska se ei ollut ajattelemamme henkilö,

30:40.046 --> 30:41.881
jota olimme epäilleet -

30:41.965 --> 30:45.009
tiedonantajalta saamiemme
tietojen perusteella.

30:45.760 --> 30:47.971
Kyse oli ihan eri ihmisestä.

30:50.181 --> 30:52.809
Kiitos kriminalistin saimme nimen.

30:53.434 --> 30:56.312
Näyte sopi miehelle
nimeltä Robert Yniguez.

30:56.396 --> 30:58.398
KALIFORNIAN AJONEUVOVIRASTO

30:58.481 --> 31:00.775
Kuka Robert Yniguez oli ja mistä hän tuli?

31:00.859 --> 31:04.612
Mitä hän teki ja missä hän oli?
Missä hän oli 34 vuotta sitten?

31:12.662 --> 31:15.164
Robert Yniguezia ei ollut tiedostoissa.

31:15.248 --> 31:20.211
Häntä ei ollut kuulusteltu
eikä hänen nimeään ollut mainittu.

31:20.295 --> 31:24.841
Raporteissa oli paljon nimiä,
eikä häntä ollut niissä.

31:25.425 --> 31:27.886
Se oli jännittävää.

31:30.305 --> 31:34.100
Palasimme matkaltamme
keskusteltuamme tiedonantajan kanssa,

31:34.183 --> 31:36.936
mikä osoittautui umpikujaksi.

31:37.020 --> 31:41.691
Aloimme pian tutkia
Robert Yniguezin taustaa,

31:41.774 --> 31:45.403
ja etsin rikosilmoitukset
hänen aiemmista pidätyksistään.

31:45.486 --> 31:49.824
Vuonna 1981 Robert Yniguez
oli pidätetty raiskauksesta.

31:52.785 --> 31:57.248
Tapauksen uhri oli liftaaja,
jonka hän oli ottanut kyytiin -

31:57.332 --> 31:59.626
ja raiskannut.

31:59.709 --> 32:02.128
Uhri teki siitä rikosilmoituksen.

32:02.211 --> 32:04.297
Hänet pidätettiin heti sen jälkeen.

32:05.131 --> 32:08.593
Häntä syytettiin oikeudessa.
Hän joutui alustavaan kuulemiseen.

32:08.676 --> 32:10.803
Uhri tuli todistamaan.

32:10.887 --> 32:13.097
Vähän ennen oikeudenkäyntiä -

32:13.598 --> 32:16.267
uhria ei löydetty,

32:16.351 --> 32:19.228
tapaus hylättiin, ja hänet vapautettiin.

32:20.605 --> 32:22.899
Sitten vuonna 1982 -

32:24.233 --> 32:26.653
hänet pidätettiin taas raiskauksesta,

32:26.736 --> 32:29.530
hänet tuomittiin, ja hän joutui vankilaan.

32:29.614 --> 32:34.494
Sen tuomion ansiosta hänen DNA:taan
oli CODIS-tietokannassa.

32:35.370 --> 32:40.291
Koska CODIS-tietokannan tulokset
ovat vain johtolanka,

32:40.375 --> 32:44.170
meidän piti saada eettisistä syistä
ns. vahvistava näyte.

32:45.213 --> 32:49.384
Yritimme saada häneltä DNA-näytteen,
jotta voisimme vahvistaa asian -

32:49.467 --> 32:52.971
ja verrata sitä todisteeseen
kuolinsyyntutkijan tuloksista.

32:53.054 --> 32:56.516
Meidän piti löytää herra Yniguez.

32:58.434 --> 33:03.231
Rikospoliisi Ralph Hernandez kysyi,
tiesinkö, kuka Robert Yniguez oli.

33:04.232 --> 33:07.276
En tiennyt mutta olin hyvin toiveikas.

33:08.069 --> 33:12.281
DNA:n avulla pahiksen saa
aina kiinni, ja nyt sitä oli.

33:12.865 --> 33:15.159
Heidän piti vain löytää hänet.

33:15.243 --> 33:18.454
Seksirikollisten pitää
ilmoittautua syntymäpäivinään.

33:18.538 --> 33:22.125
Herra Yniguezin syntymäpäivään
oli vielä neljä kuukautta,

33:22.208 --> 33:26.004
kun rikospoliisi Hernandez
oli saanut tietää hänestä.

33:27.088 --> 33:30.591
Helpoin paikka löytää herra Yniguez -

33:30.675 --> 33:33.428
oli se, kun hän meni ilmoittautumaan.

33:42.228 --> 33:46.733
Yniguez oli Harbor Stationilla
ilmoittautumassa seksirikolliseksi.

33:48.109 --> 33:51.904
Halusin saada tietää hänestä lisää.

33:51.988 --> 33:55.116
Halusimme vahvistaa asuinpaikan,
missä hän oli ollut -

33:55.199 --> 33:58.745
ja keitä hänen perheensä
ja ystävänsä olivat, koska etsimme -

33:58.828 --> 34:00.079
yhteyttä Teresaan.

34:00.705 --> 34:04.333
Halusin häneltä myös DNA-näytteen.

34:05.084 --> 34:08.045
Kerroin, keitä olimme ja mistä tulimme.

34:08.129 --> 34:10.423
Hän halusi puhua kanssamme.

34:10.506 --> 34:13.634
Jouduit vankilaan vuonna 80 vai…
-Niin se taisi olla.

34:14.427 --> 34:16.345
Missä asuit ennen sitä?

34:22.935 --> 34:26.522
Taisin asua Wilmingtonissa -

34:27.899 --> 34:30.526
äitipuoleni ja isäni talossa.

34:30.610 --> 34:34.697
En tuntenut Wilmingtonista
moniakaan. Tarkoitan…

34:34.781 --> 34:37.116
Kruisailin siellä, mutta…

34:37.200 --> 34:39.577
En tuntenut sieltä ketään.

34:39.660 --> 34:43.831
Minulla ei ollut mitään suunnitelmaa.

34:43.915 --> 34:48.628
Halusin vain olla oma itseni
ja saada hänet rentoutumaan.

34:49.212 --> 34:52.799
Tilanne kehittyi sen pohjalta.

34:53.382 --> 34:55.927
Biletitkö koskaan rannalla?
-En.

34:56.010 --> 34:58.513
Etkö ikinä?
-En.

34:58.596 --> 35:02.225
Etkö ole ikinä käynyt
Palos Verdes Estatesin Malaga Covessa?

35:05.436 --> 35:09.899
Ralph oli hyvin -

35:10.900 --> 35:12.610
sovinnollinen.

35:12.693 --> 35:17.031
Hän yritti saada Yniguezin rentoutumaan -

35:17.532 --> 35:22.036
ja käydä läpi tietonsa -

35:22.120 --> 35:27.166
nähdäkseen, saisiko hän tämän
pitäytymään jossain tarinassa.

35:27.250 --> 35:29.585
Kerro siitä, kun sinut pidätettiin.

35:31.129 --> 35:32.547
Vein hänet Redondoon.

35:33.381 --> 35:35.716
Me sekstailimme siellä.

35:35.800 --> 35:38.094
Hän kieltäytyi, mutta sitten -

35:38.594 --> 35:41.139
hän luovutti ja…

35:41.806 --> 35:43.891
Sait raiskaussyytteen.
-Niin.

35:43.975 --> 35:46.394
Vapauduit, koska hän ei tullut sinne.

35:46.477 --> 35:47.395
Selvä.

35:47.979 --> 35:49.856
Tunnetko Teresaa?

35:51.566 --> 35:54.360
En.
-Etkö lainkaan?

35:54.944 --> 35:56.988
Näin sen hänen rinnassaan.

35:57.572 --> 36:00.449
Hän hengitti raskaasti kuvailujen mukaan.

36:00.533 --> 36:04.996
Ihmisen sykkeen näkee,
kun sydän hakkaa niin rajusti.

36:05.580 --> 36:10.084
Hän hengitti raskaasti
ja oli selvästi hermostunut.

36:11.252 --> 36:13.880
Näytän sinulle joitakin kuvia.

36:13.963 --> 36:14.964
Hyvä on.

36:18.718 --> 36:21.888
Tunnetko tuota tyttöä tai muistatko häntä?

36:21.971 --> 36:23.139
En.
-Etkö?

36:24.724 --> 36:28.436
Hänet löydettiin kuolleena rannalta.

36:28.519 --> 36:31.564
Eikö hän varmasti näytä tutulta?

36:31.647 --> 36:33.357
Teresa Broudreaux.

36:34.025 --> 36:36.944
Ei.
-Tämä on maaliskuulta 1980.

36:38.112 --> 36:39.113
Ei yhtään.

36:39.697 --> 36:44.160
Hänen kieltonsa olivat tärkeitä,
koska DNA-todisteemme olivat vahvoja.

36:44.243 --> 36:49.290
Jos hän olisi sanonut tapailleensa
Teresaa aviomiehen tietämättä -

36:49.373 --> 36:51.292
ja sekstailleensa sinä yönä,

36:52.043 --> 36:54.128
tapaus olisi monimutkaistunut.

36:54.212 --> 36:55.463
Ei.

36:55.546 --> 36:56.797
Eikö?

36:56.881 --> 37:00.468
Siksi hänen kieltonsa olivat tärkeitä.

37:01.177 --> 37:02.845
Onko mitään syytä sille,

37:03.346 --> 37:07.683
että DNA:tasi olisi ollut paikan päällä?

37:11.771 --> 37:12.897
Ei mitään…

37:12.980 --> 37:14.607
Ei pitäisi olla.

37:14.690 --> 37:15.900
Eikö?
-Ei.

37:16.400 --> 37:19.320
Olemme täällä. Tiedämme,
että voit auttaa meitä,

37:20.112 --> 37:23.282
koska tapahtumapaikalla oli DNA:tasi.

37:24.283 --> 37:28.371
En tiedä… En ymmärrä miten.
En edes tunne sitä tyttöä.

37:28.871 --> 37:32.333
Jos haluaa hyvän suhteen epäiltyyn,
pitää antaa jotain.

37:32.416 --> 37:35.711
Minulla oli hänelle tietoja,
jotka hänen piti tietää.

37:35.795 --> 37:39.799
Se saattaisi saada hänet sanomaan jotain,

37:39.882 --> 37:42.093
mikä paljastaisi totuuden.

37:42.176 --> 37:46.931
Entä jos hänellä olisi uskottava selitys?
Entä jos hän ei tehnyt sitä?

37:47.014 --> 37:51.227
Oletko täysin varma, ettei DNA:si
läsnäolo aiheuta ongelmia?

37:52.061 --> 37:53.646
Olen.
-Sitten…

37:53.729 --> 37:57.149
Voisitko antaa meille näytteen suustasi?

37:57.233 --> 37:58.317
Hyvä on.

37:58.401 --> 37:59.986
Arvostan sitä.

38:01.946 --> 38:06.659
Lähdin Yniguezin kuulustelusta
varmana siitä, että hän oli syyllinen.

38:08.119 --> 38:10.997
Meidän piti rakentaa tapaus
ja tietää varmasti,

38:11.080 --> 38:14.208
että hän on syyllinen,
ennen kuin pidättäisimme hänet.

38:15.710 --> 38:18.963
Herra Yniguezin
poskesta otettu DNA-näyte -

38:19.046 --> 38:22.800
auttoi sheriffin virastoa
vahvistamaan asian.

38:22.883 --> 38:26.262
LOS ANGELESIN PIIRIKUNTA
OIKEUSLÄÄKÄRI - KUOLINSYYNTUTKIJA

38:26.345 --> 38:28.014
Näyte oli sama,

38:28.097 --> 38:30.808
mikä todistettiin tilastollisesti -

38:30.891 --> 38:34.895
yhden suhteessa 82,5 biljoonaan.

38:34.979 --> 38:38.733
Maailmassa on vain
seitsemän miljardia ihmistä.

38:38.816 --> 38:44.322
Jos näyte on yhden suhde
yli 80 biljoonaan,

38:44.405 --> 38:46.615
osuma on aika merkittävä.

38:49.952 --> 38:54.415
Tässä tapauksessa oli selvää,
että hän oli tappajamme.

38:54.915 --> 38:59.420
Meidän piti selvittää,
miten tapauksesta tulisi vielä varmempi.

39:00.796 --> 39:04.050
Vuoden 1981 raiskaustapaus
oli hyvin tärkeä,

39:04.133 --> 39:07.428
koska Yniguez oli tavannut naisen -

39:07.511 --> 39:12.141
bussipysäkillä Wilmingtonissa
ja tarjonnut hänelle kyytiä.

39:12.224 --> 39:15.770
Tiesimme, että Teresa
oli nähty viimeksi Wilmingtonissa -

39:15.853 --> 39:19.023
ja että toimintatavoissa
oli yhtäläisyyksiä.

39:19.106 --> 39:23.778
Onneksi löysin ja voin jututtaa
vuoden 1981 raiskauksen uhria.

39:24.820 --> 39:26.447
POLIISIN TALLENNE

39:26.530 --> 39:29.033
En liftannut vaan vain kävelin.

39:29.116 --> 39:32.536
Hän kysyi, halusinko kyydin.
Suostuin siihen.

39:33.037 --> 39:35.289
Olosuhteet vastasivat -

39:35.373 --> 39:38.084
Teresan tapahtumia.

39:38.167 --> 39:42.797
Miten varma olet, että se mies
raiskasi sinut?

39:42.880 --> 39:44.548
Sataprosenttisen varma.

39:44.632 --> 39:47.551
En vastustellut, koska hän uhkasi
tappaa minut.

39:51.263 --> 39:54.016
Häntä uhkailtiin, ja hän antoi periksi.

39:55.351 --> 39:57.186
Teresaa hakattiin ja tapettiin.

40:00.523 --> 40:05.569
Uskon, että Teresa vastusteli
ja Yniguez toteutti uhkauksensa.

40:06.404 --> 40:08.989
Se oli tärkeää -

40:09.073 --> 40:14.703
ja teki tapauksestamme entistä vahvemman.

40:18.040 --> 40:21.085
Kun tutkin ratkaisematonta tapausta,

40:21.710 --> 40:26.340
haluan aina kuulustella epäiltyä,
jos se on mahdollista.

40:28.426 --> 40:31.595
Haluan arvioida hänet itse.

40:31.679 --> 40:34.390
Haluan nähdä,
miten hän vastaa kuulusteluun.

40:34.473 --> 40:38.185
Haluan nähdä, pahentaako hän tilannettaan.

40:38.269 --> 40:41.939
Mitä hän myöntää,
ja mikä aiheuttaa ongelmia.

40:42.022 --> 40:46.152
Se on ainoa mahdollisuus
keskustella hänen kanssaan.

40:46.235 --> 40:49.822
Kun syytteet nostetaan,
en voi enää puhua hänelle.

40:51.532 --> 40:54.618
Robert Yniguez kertoi Ralph Hernandezille,

40:54.702 --> 40:58.122
ettei ollut tavannut uhria,
sekstaillut hänen kanssaan -

40:58.205 --> 41:02.751
eikä ollut käynyt
Palos Verdes Estatesissa -

41:02.835 --> 41:04.336
eikä Malaga Covessa.

41:04.420 --> 41:08.174
Mitä päättäväisemmin hän kielsi sen,

41:08.257 --> 41:11.844
sitä parempi tapauksestamme tuli,

41:11.927 --> 41:14.763
koska voin todistaa, ettei se ollut totta.

41:14.847 --> 41:19.393
John halusi tulla mukaan
kuulustelemaan Yniguezia uudelleen.

41:20.311 --> 41:22.438
Kuulustelimme häntä yhdessä.

41:22.521 --> 41:23.772
POLIISIN TALLENNE

41:23.856 --> 41:26.692
EPÄILTY ROBERT YNIGUEZ
POLIISIT

41:26.775 --> 41:30.112
Hei, halusin puhua…
Haluan puhua Robertille.

41:30.696 --> 41:33.491
Kuka olette?
-Olen Ralph. Hän tuntee minut.

41:33.991 --> 41:34.992
Hän on John.

41:35.659 --> 41:37.578
Toinen kuulustelu ei ollut hyvä.

41:37.661 --> 41:40.998
Hänen vaimonsa
ja tyttärensä olivat paikalla.

41:41.081 --> 41:42.208
Perhe oli siellä.

41:42.833 --> 41:43.709
Sisään.

41:45.336 --> 41:46.170
Kiitos.

41:46.754 --> 41:48.839
Näytätte siltä, että pidätätte hänet.

41:48.923 --> 41:50.883
Ei suinkaan. Me vain…
-Hyvä on.

41:50.966 --> 41:54.887
Me lähdemme kyllä.
Tarvitsen vain 10 minuuttia.

41:54.970 --> 41:57.640
Ehkä vähän yksityisyyttä, jos se sopii.

41:57.723 --> 42:00.351
Miksi? Hänellä ei ole salattavaa minulta.

42:00.434 --> 42:02.811
Ei ole mitään salattavaa.
-Niin.

42:02.895 --> 42:05.147
Kerromme toisillemme kaiken.

42:05.231 --> 42:10.277
Halusimme kunnioittaa häntä
jututtamalla häntä -

42:10.361 --> 42:12.988
ilman muiden läsnäoloa,
jos hän haluaa sitä.

42:13.072 --> 42:15.574
Mutta jos haluatte…
-Hän voi jäädä.

42:15.658 --> 42:21.372
Oli hyvin epätodennäköistä,
että hän olisi kertonut vaimolleen,

42:22.248 --> 42:26.794
joka ei ollut tuntenut häntä
murhan tapahtumahetkellä:

42:26.877 --> 42:32.216
"Muuten, raiskasin
ja murhasin ihmisiä ennen suhdettamme."

42:33.050 --> 42:39.515
Halusimme tehdä sen yksityisesti,
mutta huolimatta ehdotuksistamme -

42:39.598 --> 42:43.143
hän hoki, ettei heillä ollut salaisuuksia.

42:43.227 --> 42:45.271
Kuulustelimme häntä vaimon edessä.

42:45.354 --> 42:47.606
Kuuntele.
-En liity tapaukseen.

42:47.690 --> 42:49.066
Robert, kuuntele minua.

42:49.149 --> 42:53.779
Hän ei halunnut
myöntää kaikkea heidän edessään,

42:53.862 --> 42:58.409
ja kun John alkoi painostaa häntä
tapauksen yksityiskohdilla,

42:58.492 --> 43:00.119
hän kielsi kaiken.

43:00.202 --> 43:01.954
Hän alkoi puolustella.

43:02.037 --> 43:07.001
Pidän kiinni tarinastani. En tunne häntä
enkä ole edes tavannut häntä.

43:07.084 --> 43:10.838
John syytti Yniguezia
tapaamisella murhasta.

43:10.921 --> 43:13.799
Sanoit, ettet ollut tavannut häntä.
-Niin!

43:13.882 --> 43:15.968
Mitä mieltä sitten olet…

43:16.719 --> 43:19.138
Millaista DNA:ta luulet meidän löytäneen?

43:22.891 --> 43:24.643
Varmaan spermaani.

43:25.144 --> 43:28.814
Niin. Miten se on mahdollista, Robert?

43:29.607 --> 43:32.901
Ei pitäisi olla, koska en
edes tunne häntä.

43:32.985 --> 43:34.612
En ole tavannut häntä.

43:34.695 --> 43:36.572
Robert…
-En liity siihen.

43:36.655 --> 43:37.656
HÄPYKARVOJA

43:37.740 --> 43:41.618
Spermaasi oli kuolleen naisen
häpykarvoissa.

43:41.702 --> 43:46.290
Kuollut nainen löytyi läheltä paikkaa,

43:46.373 --> 43:50.419
jossa otit vuotta myöhemmin
Lorin kyytiisi.

43:52.212 --> 43:55.215
Hänen päänsä oli lyöty sisään.

43:55.716 --> 43:58.677
Painostus johti kieltämiseen,

43:59.303 --> 44:03.098
mutta John sai hänet myöntämään,
ettei hän uskoisi sitä.

44:03.182 --> 44:04.850
Palasimme lähtöruutuun.

44:04.933 --> 44:07.895
Myönnätkö, että jos spermaasi
oli hänen sisällään,

44:07.978 --> 44:11.732
se tarkoittaa sinun tunteneen hänet -

44:11.815 --> 44:13.817
ja sekstailleen hänen kanssaan -

44:13.901 --> 44:16.570
sinä yönä rannalla?

44:17.321 --> 44:18.781
Se olisi loogista.

44:21.950 --> 44:24.203
Jos olisit minä,

44:24.286 --> 44:26.080
uskoisitko sanojasi?

44:27.581 --> 44:29.583
Kerro.
-Uskoisin häntä.

44:29.667 --> 44:31.210
En kysynyt teiltä.

44:31.293 --> 44:34.755
Jos olisit minä,
uskoisitko tarinaasi? Kerro.

44:35.255 --> 44:37.132
En uskoisi.

44:37.216 --> 44:39.551
12 valamiestäkään ei uskoisi sitä.

44:40.302 --> 44:44.890
Hänellä oli alistunut ilme,

44:45.474 --> 44:48.685
koska hän tiesi, mihin tilanne johti.

44:49.269 --> 44:52.731
En hitossa palaa vankilaan asiasta,
jota en tehnyt.

44:52.815 --> 44:55.526
Kuuntele. DNA:tasi…

44:55.609 --> 44:59.363
Tiedän, mitä sanot. DNA:tani löytyi
hänestä, mutten tiedä miten.

44:59.446 --> 45:01.448
Olemmeko valmiita? Alan suuttua.

45:01.532 --> 45:03.992
Haluan asianajajan. Hankimme sellaisen.

45:04.076 --> 45:06.537
Odota. Kuule.
-Olemmeko valmiita?

45:06.620 --> 45:09.206
Olemme valmiita.
-Robert, kuuntele.

45:09.289 --> 45:13.335
Ei ole muuta sanottavaa.
-Lähdemme, jos käsket.

45:13.419 --> 45:15.754
Joo.
-Minä puhun hänelle.

45:15.838 --> 45:17.506
Lähtekää.
-Selvä on.

45:18.298 --> 45:20.259
Se on oikeutesi.

45:21.510 --> 45:23.971
Olimme varmoja, että todisteet riittivät.

45:24.054 --> 45:27.099
Meillä oli DNA:ta ja Yniguezin kiellot.

45:27.182 --> 45:30.185
Hän tunnusti jotain. Me saimme hänet.

45:35.399 --> 45:40.988
SYYSKUU 2017
37 VUOTTA TERESA BROUDREAUX'N MURHASTA

45:41.780 --> 45:44.575
Teimme siirtomme syyskuussa 2017.

45:45.743 --> 45:49.663
Tarkkailuryhmä seurasi Yniguezia
tämän lähdettyä kotoa.

45:51.165 --> 45:53.250
Poliisiauto pysäytti hänet.

45:54.168 --> 45:57.129
Hänet pidätettiin murhasta.

45:58.130 --> 46:00.758
Hän ei puhunut paljoa.
Sillä ei ollut väliä.

46:00.841 --> 46:04.344
Todisteita ja tietoja oli paljon.

46:06.972 --> 46:10.392
Muistan yhä, kun soitin Ronnielle.

46:12.102 --> 46:14.855
Puhelin soi. Se oli rikospoliisi Ralph.

46:15.772 --> 46:16.774
Minä yllätyin.

46:17.399 --> 46:18.609
"On liian aikaista."

46:19.902 --> 46:23.197
Minä hermostuin,
ja jalkani alkoivat vapista.

46:23.906 --> 46:24.907
Vastasin siihen.

46:26.325 --> 46:28.702
Hän sanoi: "Ronnie."
Vastasin: "Mitä Ralph?"

46:28.786 --> 46:31.747
"Istutko sinä?" Sydämeni hakkasi rajusti.

46:31.830 --> 46:33.707
Sanoin, että nappasimme hänet.

46:34.291 --> 46:35.709
"Nostamme syytteen."

46:39.254 --> 46:43.467
Minä vain itkin.
Istuin autossa ja itkin 45 minuuttia.

46:44.843 --> 46:46.845
Puhelu oli hyvin emotionaalinen.

46:49.807 --> 46:52.226
Minulle soitettiin.

46:52.309 --> 46:54.853
"Pidämme tunnin päästä
lehdistötilaisuuden.

46:54.937 --> 46:57.773
He löysivät äitisi tappajan."

46:58.524 --> 47:03.445
Aloin itkeä. En voinut uskoa sitä.
He käskivät minun mennä keskustaan.

47:05.864 --> 47:07.366
En päässyt sinne.

47:08.575 --> 47:12.704
Isäpuoleni oli tietysti siellä.
Hän oli aina paikalla.

47:12.788 --> 47:16.166
LA:N SHERIFFIN VIRASTON LEHDISTÖTILAISUUS
SYYSKUUN 9. 2017

47:16.250 --> 47:18.752
Lehdistötilaisuus pidettiin Ronnielle,

47:19.294 --> 47:21.880
jotta hän voi kertoa lehdistölle -

47:21.964 --> 47:24.091
omista kokemuksistaan.

47:24.174 --> 47:25.175
Rikostutkija.

47:25.676 --> 47:26.885
Kiitos.

47:28.428 --> 47:31.390
Seisoin lehdistötilaisuudessa takana.

47:31.473 --> 47:33.058
Olin hermostunut.

47:33.141 --> 47:36.770
Minä hikoilin ja aloin näyttää
ihan Rudy Giulianilta.

47:37.479 --> 47:40.899
Haluamme esitellä Ronnie Femattin,

47:41.400 --> 47:45.070
joka oli naimisissa
Teresa Broudreaux'n kanssa.

47:45.988 --> 47:47.364
Ronnie.
-Kiitos.

47:51.201 --> 47:52.202
Hei.

47:53.370 --> 47:56.832
Siitä on kulunut yli 37 vuotta.

47:56.915 --> 47:59.877
Olen odottanut tätä päivää kauan.

48:00.794 --> 48:04.214
Haluan kiittää perhettäni
uskostanne minuun -

48:04.798 --> 48:07.676
sekä tuestanne ja haluan kiittää heitä.

48:08.552 --> 48:11.221
Ilman heitä en olisi täällä tänään.

48:11.888 --> 48:14.224
Olen kokenut kovia jo kauan -

48:14.933 --> 48:18.812
enkä tiennyt, miksi ja miten se tapahtui.

48:19.771 --> 48:20.772
Ja…

48:22.149 --> 48:23.817
Olen iloinen tästä päivästä.

48:24.693 --> 48:25.903
Kiitos paljon.

48:26.486 --> 48:28.822
Kaikki tietävät, etten se ollut minä.

48:29.573 --> 48:31.033
Se taakka katosi.

48:32.618 --> 48:34.494
Ihmiset tietävät totuuden.

48:37.581 --> 48:42.044
Minulle oli tärkeää,
että Ronnie sai kokea sen.

48:45.589 --> 48:50.218
Kun kuulin, ettei se ollut hän
vaan se toinen mies, hämmästyin täysin.

48:53.096 --> 48:56.058
Yritimme rakentaa suhteen,

48:57.434 --> 48:58.560
mutta -

48:59.061 --> 49:01.146
asiat eivät aina onnistu.

49:10.238 --> 49:12.658
Lokakuun 2. päivänä 2017 -

49:12.741 --> 49:16.495
ilmoitin syytteistä
Robert Yniguezia vastaan.

49:16.995 --> 49:21.667
Ensimmäinen syyte oli murhasta
ja toinen raiskauksesta.

49:22.876 --> 49:26.505
Olosuhteiden,
lain ja todisteiden pohjalta -

49:26.588 --> 49:30.133
emme voineet nostaa syytettä vauvasta.

49:30.217 --> 49:32.469
VAIMO
TYTÄR

49:32.552 --> 49:36.431
Ennen juryn valintaa ja oikeudenkäyntiä -

49:36.515 --> 49:41.770
syytetty ilmoitti asianajajansa
välityksellä haluavansa tehdä sopimuksen.

49:41.853 --> 49:45.148
Hän suostuisi toisen asteen murhaan,

49:45.232 --> 49:48.235
josta saa 15 vuodesta elinkautiseen,

49:48.318 --> 49:51.446
ja myöntäisi tappaneensa Teresan.

49:53.031 --> 49:57.786
Uskon, ettei hän varmaan
halunnut vaimonsa -

49:57.869 --> 50:03.000
ja tytärpuolensa kuulevan
rikoksen yksityiskohtia.

50:03.083 --> 50:08.547
Koska hänen asemassaan
joutuisi kuitenkin tuomituksi,

50:09.047 --> 50:11.633
kannatti valita vaihtoehto,

50:11.717 --> 50:17.472
jonka turvin voi vannoa syyttömyyttään
keskusteluissa heidän kanssaan.

50:17.556 --> 50:20.642
MIES SAI 15 VUODESTA ELINKAUTISEEN
NAISEN MURHASTA

50:20.726 --> 50:23.270
Yniguez tuomittiin lokakuussa 2019.

50:24.604 --> 50:27.024
Se vei 37,5 vuotta -

50:27.899 --> 50:29.985
ja 40 vuotta tuomioon asti.

50:30.902 --> 50:34.156
Elän sen tuskan kanssa joka päivä.

50:37.200 --> 50:39.828
Jos syytetty olisi tuomittu oikeudessa,

50:39.911 --> 50:44.374
minimituomio olisi ollut elinkautinen
ilman ehdonalaisen mahdollisuutta.

50:44.875 --> 50:49.296
Sopimuksen ja 15 vuodesta elinkautiseen
olevan tuomion ansiosta -

50:49.379 --> 50:51.298
ehdonalainen on mahdollinen.

50:52.007 --> 50:55.135
Koska jurystä ei koskaan tiedä,

50:55.218 --> 50:56.470
se on riski.

50:59.056 --> 51:01.933
Hänen iässään sen tuomion ansiosta -

51:03.018 --> 51:04.311
hän ei pääse ulos.

51:04.394 --> 51:08.648
Voin nukkua öisin tietäen,
ettei hän satuta enää ketään.

51:09.149 --> 51:12.736
Olin tosi helpottunut, kun se oli ohi.

51:12.819 --> 51:14.738
Se oli minulle liikaa.

51:14.821 --> 51:17.407
Nyt voin alkaa parantua.

51:27.000 --> 51:31.004
Sovin Malaga Coven lähellä
olevan kukkakaupan kanssa,

51:31.087 --> 51:33.590
että he tekisivät
ristin muotoisen asetelman.

51:33.673 --> 51:36.760
RAKASTAN SOFIA FEMATTIA
R.I.P. SE ON OHI!

51:36.843 --> 51:39.679
Hain sen, ja ajoimme yhdessä rannalle.

51:41.515 --> 51:45.894
Koko perhe oli siellä. Asettelimme kukat,
ja nauhassa lukee "se on ohi".

51:45.977 --> 51:48.230
SE ON OHI!

51:48.313 --> 51:49.731
Oli outoa olla siellä.

51:50.982 --> 51:55.529
Olin käynyt siellä pari kertaa,
mutta Yniguez oli tuomittu.

51:55.612 --> 51:57.030
Saimme vastaukset.

52:02.160 --> 52:06.540
Ralph Hernandez teki oikein.
Sain häneltä oikeutta.

52:06.623 --> 52:10.377
Hän teki kaiken tarvittavan,
jotta voin jättää sen taakseni.

52:11.002 --> 52:13.255
Olen kiitollinen hänen työstään.

52:15.048 --> 52:18.885
Hän on amerikanmeksikolainen,
joka teki oikein.

52:18.969 --> 52:20.554
Ole ylpeä itsestäsi.

52:22.973 --> 52:24.141
Olen tosi ylpeä.

52:24.975 --> 52:28.186
Tuntui hienolta
löytää perheelle vastauksia.

52:29.062 --> 52:31.565
Se oli hyvin tyydyttävää,

52:31.648 --> 52:35.360
koska työn hedelmät ja kaikki ne vuodet…

52:36.987 --> 52:38.530
Muutin asioita.

52:53.211 --> 52:56.006
Kaikki kadonneiden tapaukset
tulevat murharyhmään.

52:56.840 --> 52:59.426
Jos joku katoaa, tärkein kysymys on -

53:00.218 --> 53:01.219
miksi.

53:01.303 --> 53:04.931
Kolmen lapsen isä,
198-senttinen Smith on kadonnut.

53:05.015 --> 53:05.974
KADONNUT HENKILÖ

53:06.057 --> 53:09.978
Gavin Smith oli Foxin johtaja
ja elämää suurempi.

53:10.812 --> 53:12.606
Oli hyvin epätavallista,

53:12.689 --> 53:15.942
että joku hänen kaltaisensa
katosi kuin tuhka tuuleen.

53:16.526 --> 53:19.654
Jotain outoa oli tekeillä.
-Hänellä oli ongelmia.

53:19.738 --> 53:22.616
Gavinilla oli aika raju suhde.

53:22.699 --> 53:26.411
Se on mysteeri, mutta joku tietää jotain.

54:08.620 --> 54:12.165
Tekstitys: Petri Nauha
oku tietää jotain.
