WEBVTT

00:00:07.632 --> 00:00:11.970 align:center
ロサンゼルス郡保安局は
国内最大の保安局である

00:00:12.053 --> 00:00:15.015 align:center
全米最多の人口を誇る郡を
管轄し

00:00:15.098 --> 00:00:18.101 align:center
残忍で複雑な殺人事件の
捜査をしている

00:00:18.184 --> 00:00:21.938 align:center
これは彼らの物語だ

00:00:30.488 --> 00:00:32.490 align:center
1980年３月４日

00:00:32.574 --> 00:00:34.200 align:center
1980年の３月４日

00:00:34.284 --> 00:00:39.664 align:center
夜間のパトロールを終えて
帰ろうとしていた時に

00:00:39.748 --> 00:00:43.084 align:center
ラットビーチに
死体があると通報を受けた

00:00:47.505 --> 00:00:51.551 align:center
マラガ湾を臨むビーチだ

00:00:51.634 --> 00:00:55.013 align:center
通報を受けて
まず想定したのは

00:00:55.096 --> 00:00:59.893 align:center
酔っ払いか
つまずいて転んだケガ人だ

00:00:59.976 --> 00:01:01.519 align:center
どちらも違った

00:01:03.313 --> 00:01:07.275 align:center
未解決の殺人事件だった

00:01:07.358 --> 00:01:10.445 align:center
目撃者もいない
完全なミステリーだ

00:01:10.528 --> 00:01:13.156 align:center
発生の33年後に
捜査を任された

00:01:13.239 --> 00:01:18.078 align:center
33年もの間 犯人は
一体どうしていたのか？

00:01:19.496 --> 00:01:21.831 align:center
余罪もあるかもしれない

00:01:24.751 --> 00:01:29.339 align:center
ロサンゼルス郡保安局は
精鋭ぞろいだ

00:01:33.384 --> 00:01:36.554 align:center
重要な事件は
ロサンゼルスで審理される

00:01:39.432 --> 00:01:42.602 align:center
110％の力を
捧げないといけない

00:01:45.438 --> 00:01:48.358 align:center
殺人を超える犯罪はない

00:01:50.443 --> 00:01:55.365 align:center
原動力は情熱と使命感だ

00:01:57.700 --> 00:01:59.994 align:center
正義は真実と共にある

00:02:00.787 --> 00:02:04.791 align:center
殺人事件ファイル：
ロサンゼルス

00:02:08.711 --> 00:02:09.754 align:center
あれは2013年

00:02:09.838 --> 00:02:13.174 align:center
担当できる事件がないか
警部補に尋ねると

00:02:13.258 --> 00:02:15.051 align:center
ラルフ･ヘルナンデス

00:02:15.051 --> 00:02:15.135 align:center
１９８０年の
事件の資料を見せられた

00:02:15.135 --> 00:02:16.845 align:center
ロサンゼルス郡保安局
殺人捜査課 元主任捜査官

00:02:18.346 --> 00:02:21.558 align:center
資料に目を通すと
興味が湧いた

00:02:22.058 --> 00:02:25.353 align:center
被害者が女性だと
娘の姿が思い浮かぶ

00:02:26.521 --> 00:02:31.943 align:center
捜査するには あちこち
行くことになると思った

00:02:32.026 --> 00:02:35.822 align:center
事件の関係者全員を
捜さなければならない

00:02:36.990 --> 00:02:38.783 align:center
最初に見つけたのは

00:02:38.867 --> 00:02:39.367 align:center
初期対応者の
デビッド･バイントン

00:02:39.367 --> 00:02:41.870 align:center
〝バイントン巡査〞

00:02:42.453 --> 00:02:45.790 align:center
電話で話を聞くと
彼は事件をよく覚えていた

00:02:45.874 --> 00:02:47.959 align:center
なぜかというと

00:02:48.042 --> 00:02:51.212 align:center
1980年当時
彼は新人だったからだ

00:03:07.604 --> 00:03:09.189 align:center
1980年の当時は

00:03:09.272 --> 00:03:11.691 align:center
デビッド･バイントン
元巡査部長
パロス･ベルデス･
エステーツの巡査だった

00:03:12.859 --> 00:03:16.571 align:center
ロサンゼルス南部にある
郊外の街で

00:03:16.654 --> 00:03:21.075 align:center
美しい崖があり
高級住宅が立ち並んでいる

00:03:21.159 --> 00:03:26.080 align:center
70年代でも数百万ドルはする
邸宅ばかりだ

00:03:26.164 --> 00:03:30.418 align:center
そんな場所での殺人事件は
非常に珍しい

00:03:31.920 --> 00:03:34.839 align:center
当時の私は21歳で

00:03:34.923 --> 00:03:39.302 align:center
パトロールを始めて
１～２ヵ月ほどだった

00:03:40.053 --> 00:03:44.641 align:center
だから現場に駆けつけ
殺人事件の可能性に気づくと

00:03:44.724 --> 00:03:45.975 align:center
体が震えた

00:03:50.647 --> 00:03:55.735 align:center
マラガ湾のビーチで
女性の遺体が見つかった

00:03:55.818 --> 00:03:59.530 align:center
女性は性的暴行を受けて

00:03:59.614 --> 00:04:01.699 align:center
頭を殴られたようだった

00:04:03.409 --> 00:04:07.247 align:center
サーファーが
女性のバッグを見つけて

00:04:07.330 --> 00:04:08.289 align:center
アリソン･オストロウスキー

00:04:08.289 --> 00:04:08.373 align:center
すぐに身元が確認できた

00:04:08.373 --> 00:04:09.374 align:center
ＬＡ郡地方検事局
前地方検事代理

00:04:09.457 --> 00:04:12.877 align:center
ウィルミントンに住む
テレサ･ブードローよ

00:04:12.961 --> 00:04:14.045 align:center
パロス･ベルデス

00:04:14.045 --> 00:04:16.172 align:center
まだ20歳だった

00:04:17.215 --> 00:04:17.715 align:center
ウィルミントン

00:04:17.715 --> 00:04:19.384 align:center
私が最初に
テレサの生存確認を行った

00:04:19.384 --> 00:04:22.512 align:center
私が最初に
テレサの生存確認を行った

00:04:22.595 --> 00:04:25.139 align:center
体に触れると温かった

00:04:25.223 --> 00:04:27.850 align:center
でも脈がテレサのものなのか

00:04:27.934 --> 00:04:30.436 align:center
自分のものなのか
分からなかった

00:04:30.520 --> 00:04:32.855 align:center
緊張のせいだと思う

00:04:32.939 --> 00:04:37.819 align:center
彼女はニーハイソックス以外
何も身につけておらず

00:04:38.653 --> 00:04:43.408 align:center
海に足を向けた状態で
横たわっていた

00:04:44.492 --> 00:04:48.246 align:center
顔には大量の血が付いていた

00:04:48.329 --> 00:04:53.584 align:center
血で固まった髪のせいで
顔全体が見えない状態だ

00:04:53.668 --> 00:04:56.921 align:center
額に裂傷のようなものが
あって

00:04:57.005 --> 00:05:00.300 align:center
腹部にはあざと
新しい傷があった

00:05:04.095 --> 00:05:06.889 align:center
犯行現場はビーチだ

00:05:07.807 --> 00:05:10.685 align:center
潮が満ち始めていたから

00:05:10.768 --> 00:05:14.147 align:center
遺体を移動させなければ
ならない

00:05:14.230 --> 00:05:17.859 align:center
そこでパートナーが
彼女の頭を支えた

00:05:18.985 --> 00:05:21.946 align:center
少し運んだところで
パートナーがこう言った

00:05:22.030 --> 00:05:24.449 align:center
“手が頭の中に入った”

00:05:26.576 --> 00:05:29.078 align:center
後頭部も
ひどく損傷していたんだ

00:05:30.204 --> 00:05:32.248 align:center
間違いなく事故ではない

00:05:35.084 --> 00:05:38.629 align:center
これが初めて対応した
殺人事件だった

00:05:38.713 --> 00:05:41.716 align:center
人の命を奪うことは
究極の犯罪だ

00:05:41.799 --> 00:05:43.885 align:center
捜査はしくじれない

00:05:47.472 --> 00:05:50.767 align:center
私が所属する署は
小さな所だった

00:05:51.267 --> 00:05:55.813 align:center
だからこのレベルの事件が
発生したら

00:05:55.897 --> 00:05:58.316 align:center
対応できる機関に連絡する

00:05:58.399 --> 00:06:01.694 align:center
事件捜査にたけた
ロサンゼルス郡保安局だ

00:06:03.821 --> 00:06:06.324 align:center
殺人捜査課の捜査班が来ると

00:06:06.407 --> 00:06:08.826 align:center
彼らの行動全てをメモした

00:06:10.286 --> 00:06:15.208 align:center
私たち検察官の仕事は
起訴することだけじゃない

00:06:15.291 --> 00:06:19.545 align:center
事件の捜査が
適切に行われているか

00:06:19.629 --> 00:06:23.383 align:center
見極めることも
重要な役割の一つよ

00:06:23.466 --> 00:06:25.718 align:center
そこでカギになるのは

00:06:26.636 --> 00:06:31.015 align:center
監視カメラの映像や
目撃者の証言や科学的証拠

00:06:31.099 --> 00:06:32.600 align:center
でも1980年の当時は

00:06:32.600 --> 00:06:33.226 align:center
〝マラガ湾ビーチ
テレサ･ブードロー〞

00:06:33.226 --> 00:06:33.309 align:center
〝マラガ湾ビーチ
テレサ･ブードロー〞

00:06:33.309 --> 00:06:35.395 align:center
今では当たり前の捜査手段が
ほとんどなかった

00:06:35.395 --> 00:06:38.356 align:center
今では当たり前の捜査手段が
ほとんどなかった

00:06:42.985 --> 00:06:45.905 align:center
テレサの衣服は
見つからなかった

00:06:45.988 --> 00:06:49.158 align:center
あったのは酒の瓶とコップ

00:06:49.242 --> 00:06:51.702 align:center
一つには酒が入っていて

00:06:51.786 --> 00:06:54.705 align:center
彼女のバッグの近くに
落ちていた

00:06:55.665 --> 00:06:57.708 align:center
これらを見て思った

00:06:58.584 --> 00:07:00.628 align:center
彼女が殺害される前に

00:07:00.711 --> 00:07:03.297 align:center
一緒に酒を
飲んでいた人物がいる

00:07:03.923 --> 00:07:06.384 align:center
タイヤ痕も見つかった

00:07:07.635 --> 00:07:11.973 align:center
犯人の車の
タイヤ痕だと思われた

00:07:12.056 --> 00:07:17.478 align:center
だがタイヤがすり減っていて
溝が浅かったために

00:07:17.562 --> 00:07:19.439 align:center
型が取れなかった

00:07:23.693 --> 00:07:26.529 align:center
殺人捜査課の捜査班は

00:07:26.612 --> 00:07:31.451 align:center
すぐに捜査に乗り出し
テレサの家族に連絡を取った

00:07:32.535 --> 00:07:38.166 align:center
容疑者につながる手掛かりを
得るためだ

00:07:38.749 --> 00:07:43.671 align:center
するとテレサには
夫がいることが分かった

00:07:48.926 --> 00:07:52.513 align:center
初めて会った時
テレサは18歳か19歳

00:07:52.597 --> 00:07:54.265 align:center
俺は20歳だった

00:07:54.348 --> 00:07:59.061 align:center
ウィルミントンで
友達と集まってたら

00:07:59.687 --> 00:08:00.438 align:center
女友達がテレサを連れてきた

00:08:00.438 --> 00:08:02.899 align:center
ロニー･フィーマット
テレサの夫

00:08:02.899 --> 00:08:02.982 align:center
ロニー･フィーマット
テレサの夫

00:08:02.982 --> 00:08:03.608 align:center
見た瞬間にビビッときたよ

00:08:03.608 --> 00:08:05.318 align:center
見た瞬間にビビッときたよ

00:08:06.152 --> 00:08:10.323 align:center
自立していて
意志の強い女だった

00:08:11.532 --> 00:08:13.743 align:center
なぜか俺を気に入ってくれた

00:08:16.078 --> 00:08:20.750 align:center
その頃の俺は
友達とクスリにハマってた

00:08:22.502 --> 00:08:25.630 align:center
でもテレサと
付き合い始めると

00:08:25.713 --> 00:08:27.632 align:center
彼女が俺に言った

00:08:27.715 --> 00:08:29.717 align:center
“やめなさい”ってね

00:08:30.593 --> 00:08:32.512 align:center
それでキッパリやめた

00:08:33.387 --> 00:08:35.681 align:center
２年半付き合って

00:08:35.765 --> 00:08:39.101 align:center
この子と結婚したいと思った

00:08:39.602 --> 00:08:42.897 align:center
テレサと家庭を築いて
落ち着きたかった

00:08:42.980 --> 00:08:44.982 align:center
だから結婚した

00:08:45.066 --> 00:08:47.360 align:center
それからすぐに妊娠が判明

00:08:47.944 --> 00:08:49.820 align:center
“女の子です”と言われて

00:08:50.696 --> 00:08:52.073 align:center
俺は大喜びした

00:08:54.116 --> 00:08:59.747 align:center
テレサの殺され方は
本当にひどいものだった

00:08:59.830 --> 00:09:04.919 align:center
頭を強く殴られてるし
性的暴行も受けてる

00:09:06.587 --> 00:09:10.174 align:center
それに妊娠していたことも
分かった

00:09:10.258 --> 00:09:14.679 align:center
つまりテレサに加えて
もう一つの命が

00:09:14.762 --> 00:09:16.639 align:center
奪われてしまったの

00:09:16.722 --> 00:09:18.516 align:center
あまりに悲しい事件よ

00:09:19.809 --> 00:09:22.228 align:center
更に悲劇的なことに

00:09:22.311 --> 00:09:26.440 align:center
彼女にはリンダという
４歳の娘がいた

00:09:32.196 --> 00:09:35.032 align:center
私にとって
1980年３月４日は

00:09:35.116 --> 00:09:37.910 align:center
人生最悪の日だった

00:09:38.411 --> 00:09:39.579 align:center
祖母から母が海で溺れたと
聞かされたの

00:09:39.579 --> 00:09:43.207 align:center
リンダ･ブードロー
テレサの娘

00:09:49.255 --> 00:09:52.800 align:center
“ママは天使と一緒に
天国へ行ったから”

00:09:54.677 --> 00:09:56.721 align:center
“もう会えない”と

00:10:00.016 --> 00:10:01.851 align:center
私は取り乱した

00:10:03.978 --> 00:10:09.567 align:center
伯母や祖母や父じゃダメで

00:10:09.650 --> 00:10:12.153 align:center
母に会いたかった

00:10:16.282 --> 00:10:19.118 align:center
いなくなった理由が
理解できなかった

00:10:19.702 --> 00:10:23.539 align:center
私を愛してくれる唯一の人を
失った気がして

00:10:25.666 --> 00:10:28.085 align:center
独りぼっちになったと
感じたの

00:10:36.927 --> 00:10:40.473 align:center
初めて会った時のリンダは
２歳だった

00:10:40.556 --> 00:10:44.685 align:center
まだ赤ん坊で
ほとんど話せない

00:10:44.769 --> 00:10:48.064 align:center
本当にかわいらしかった

00:10:48.981 --> 00:10:53.235 align:center
血のつながりはないけど
気にならなかった

00:10:53.736 --> 00:10:56.656 align:center
カフェごっこをして遊んだよ

00:10:56.739 --> 00:10:58.991 align:center
俺に料理を作ってくれる

00:10:59.992 --> 00:11:01.369 align:center
いい子だった

00:11:02.536 --> 00:11:06.415 align:center
ロニーと私が作った
カフェのメニュー表を使って

00:11:06.499 --> 00:11:08.084 align:center
母が店員をやるの

00:11:08.167 --> 00:11:10.378 align:center
母が“何個ですか？”と
聞いて

00:11:10.461 --> 00:11:12.505 align:center
私は“二つ”と答える

00:11:12.588 --> 00:11:16.342 align:center
すると母がロウソクの火で
グリルチーズを作る

00:11:16.425 --> 00:11:20.096 align:center
理由は分からないけど
そうだった

00:11:30.106 --> 00:11:32.441 align:center
ロニーはテレサと結婚して

00:11:32.525 --> 00:11:35.778 align:center
彼女の娘を育てていた

00:11:35.861 --> 00:11:38.447 align:center
だが容疑者から
除外はできない

00:11:39.907 --> 00:11:43.744 align:center
カッとなって
犯行に及ぶこともあり得る

00:11:43.828 --> 00:11:47.832 align:center
だから最初に
取り調べが行われた

00:11:52.378 --> 00:11:57.091 align:center
取り調べを受けて
何もかも話した

00:11:58.175 --> 00:12:01.178 align:center
３月３日は
ハーバー･カレッジで

00:12:01.262 --> 00:12:04.598 align:center
アートの講義を受けていた

00:12:05.433 --> 00:12:07.226 align:center
その後 家に帰って

00:12:07.309 --> 00:12:10.271 align:center
テレサを誘って
友達の家に行った

00:12:10.354 --> 00:12:13.315 align:center
いつものように
ガレージで酒を飲んだ

00:12:14.275 --> 00:12:17.987 align:center
でもテレサは
輪に加わらなかった

00:12:18.529 --> 00:12:22.283 align:center
妊娠してたから
夜遅くまで外にいないで

00:12:22.366 --> 00:12:24.618 align:center
家に帰りたかったんだ

00:12:27.413 --> 00:12:29.165 align:center
だから一旦帰った

00:12:29.248 --> 00:12:33.961 align:center
それから俺だけ戻ると言うと
テレサは嫌がった

00:12:34.044 --> 00:12:37.715 align:center
それでも俺は
テレサの頼みを聞かず

00:12:38.758 --> 00:12:40.384 align:center
家を出た

00:12:42.303 --> 00:12:44.972 align:center
友達の家に向かって
歩き出すと

00:12:46.140 --> 00:12:49.935 align:center
テレサが裏通りへ
歩いていくのが見えた

00:12:50.019 --> 00:12:53.856 align:center
裏通りにはゲートがあって
別の通りに出られる

00:12:54.398 --> 00:12:56.692 align:center
彼女の姉の家がある通りだ

00:12:56.776 --> 00:12:59.153 align:center
だから俺はテレサが姉の家に

00:12:59.236 --> 00:13:03.115 align:center
俺のグチでも
言いに行ったんだと思った

00:13:05.034 --> 00:13:06.035 align:center
でも

00:13:06.744 --> 00:13:08.120 align:center
それが最後だった

00:13:13.709 --> 00:13:15.211 align:center
夫が何も知らないと
証言するのは

00:13:15.211 --> 00:13:16.629 align:center
ジョン･ルーウィン

00:13:16.629 --> 00:13:16.712 align:center
夫が何も知らないと
証言するのは

00:13:16.712 --> 00:13:18.047 align:center
ＬＡ郡地方検事局
地方検事代理

00:13:18.047 --> 00:13:19.548 align:center
夫が何も知らないと
証言するのは

00:13:19.632 --> 00:13:22.510 align:center
非常によくあるパターンだ

00:13:23.010 --> 00:13:27.306 align:center
10人中９人はウソで
夫が犯人だ

00:13:28.349 --> 00:13:32.853 align:center
争った跡がないか見るため
シャツを脱げと言われた

00:13:32.937 --> 00:13:34.939 align:center
でも何もない

00:13:35.022 --> 00:13:37.817 align:center
やってないかと
何度も聞かれた

00:13:38.484 --> 00:13:42.530 align:center
ロニーは緊張して
不安げな様子だった

00:13:43.030 --> 00:13:46.283 align:center
被害者の夫の様子は
２通りに分かれる

00:13:47.868 --> 00:13:52.248 align:center
ショックを受けて
打ちひしがれているか

00:13:52.790 --> 00:13:56.043 align:center
犯行がバレないかと
心配しているかだ

00:13:58.504 --> 00:14:01.090 align:center
取り調べが終わって
家に帰ると

00:14:01.173 --> 00:14:05.052 align:center
近くにパトカーが数台
停まっていた

00:14:05.803 --> 00:14:11.475 align:center
ロニーはすぐに
自分が容疑者だと気づいた

00:14:11.559 --> 00:14:13.352 align:center
実際にそうだった

00:14:13.853 --> 00:14:17.231 align:center
刑事弁護士のおじに
電話すると

00:14:17.815 --> 00:14:21.193 align:center
警察は無視しろと言われた

00:14:22.194 --> 00:14:23.362 align:center
だからそうした

00:14:30.452 --> 00:14:31.662 align:center
父はいなかった

00:14:31.745 --> 00:14:35.833 align:center
だから母がロニーと結婚して
妹ができると知った時

00:14:35.916 --> 00:14:39.295 align:center
完璧な家族になれると
思ったの

00:14:39.378 --> 00:14:43.173 align:center
ロニーと赤ちゃんと
母と私でね

00:14:43.257 --> 00:14:46.802 align:center
すごくうれしかった

00:14:47.970 --> 00:14:51.765 align:center
でも事件が起きて
ロニーといられなくなった

00:14:52.975 --> 00:14:56.103 align:center
父の家族に引き離されたの

00:14:57.271 --> 00:15:00.774 align:center
リンダを連れていかれて
すごくつらかった

00:15:06.280 --> 00:15:08.365 align:center
1980年３月５日
テレサ殺害事件の翌日

00:15:08.949 --> 00:15:13.329 align:center
検視の過程で
レイプの検査が行われた

00:15:13.412 --> 00:15:18.167 align:center
でも当時の検査は
現在のものと全く違う

00:15:18.250 --> 00:15:21.545 align:center
まず行われたのは
テレサの爪の採取

00:15:21.629 --> 00:15:25.925 align:center
爪の間に
挟まっているものから

00:15:26.008 --> 00:15:29.345 align:center
犯人の血液型を
割り出すためよ

00:15:31.055 --> 00:15:33.849 align:center
それから綿棒での拭き取り

00:15:33.933 --> 00:15:38.228 align:center
ＤＮＡではなく
精液の有無を確かめる

00:15:40.981 --> 00:15:44.610 align:center
テレサは安置所に
運ばれていて

00:15:44.693 --> 00:15:48.364 align:center
葬式の手配をするために
会わせてもらった

00:15:49.990 --> 00:15:52.826 align:center
布が半分だけめくられると

00:15:52.910 --> 00:15:55.162 align:center
ひざがガクガクと震えた

00:15:55.245 --> 00:15:57.247 align:center
信じられない光景だった

00:15:59.500 --> 00:16:01.418 align:center
顔は全く分からない

00:16:01.502 --> 00:16:05.381 align:center
真っ黒な穴が
開いているだけだ

00:16:05.464 --> 00:16:09.176 align:center
思わずひつぎを
閉じてくれと言った

00:16:09.259 --> 00:16:12.513 align:center
それからテレサに
赤ん坊を抱かせるよう頼んだ

00:16:12.596 --> 00:16:14.723 align:center
一緒にいられるようにね

00:16:25.275 --> 00:16:30.489 align:center
捜査官たちは
家族や友人に話を聞いた

00:16:30.572 --> 00:16:32.825 align:center
それが唯一の情報源だ

00:16:34.743 --> 00:16:38.747 align:center
最後にテレサに会ったのは
彼女の姉

00:16:39.331 --> 00:16:41.834 align:center
テレサが姉の家に行った

00:16:41.917 --> 00:16:46.547 align:center
姉は引き止めたけど
テレサは家を出た

00:16:48.215 --> 00:16:52.386 align:center
真夜中に姉の家を出て
道を歩いていた

00:16:53.012 --> 00:16:55.681 align:center
いとこの話によると

00:16:55.764 --> 00:17:00.060 align:center
テレサはビーチに
行きたがっていたという

00:17:05.482 --> 00:17:08.736 align:center
テレサもロニーも
車を持っていなかったから

00:17:08.819 --> 00:17:13.532 align:center
誰かの車に乗って
ビーチへ行ったと考えられる

00:17:13.615 --> 00:17:14.616 align:center
ウィルミントン

00:17:15.743 --> 00:17:16.160 align:center
マラガ湾

00:17:16.160 --> 00:17:18.537 align:center
捜査班は目撃情報を
頼りにしていた

00:17:18.537 --> 00:17:19.204 align:center
捜査班は目撃情報を
頼りにしていた

00:17:19.288 --> 00:17:22.958 align:center
でも事件が起きたのが
夜中だったことから

00:17:23.042 --> 00:17:25.711 align:center
目撃者は見つからない

00:17:27.046 --> 00:17:32.426 align:center
犯人を突き止めるための
有力な手段は

00:17:32.509 --> 00:17:34.553 align:center
無いに等しかった

00:17:35.679 --> 00:17:40.684 align:center
捜査班は夫である
ロニーを疑っていたが

00:17:41.685 --> 00:17:46.065 align:center
ロニーにはアリバイが
あることが分かった

00:17:46.565 --> 00:17:49.777 align:center
ロニーは事件の夜に
数人の友人と

00:17:49.860 --> 00:17:52.279 align:center
友人宅のガレージにいた

00:17:52.362 --> 00:17:56.700 align:center
それにより
妻殺しの容疑は晴れた

00:17:57.284 --> 00:18:01.747 align:center
しかし警察が
疑わなくなったからといって

00:18:01.830 --> 00:18:05.042 align:center
テレサの家族も
そうなるわけではない

00:18:05.125 --> 00:18:08.337 align:center
テレサに近い人たちの間では

00:18:08.420 --> 00:18:11.256 align:center
ロニーに対する疑いが
残っていた

00:18:14.384 --> 00:18:20.099 align:center
私が８歳か９歳の時
いとこと一緒に

00:18:20.182 --> 00:18:24.770 align:center
いとこの母の引き出しを
あさってたの

00:18:24.853 --> 00:18:27.064 align:center
その時に
検視報告書を見つけた

00:18:30.818 --> 00:18:33.362 align:center
母は溺死だと聞かされてて

00:18:33.445 --> 00:18:38.450 align:center
その時もまだ
そう信じてたから驚いた

00:18:38.534 --> 00:18:40.369 align:center
“ウソでしょ？”って

00:18:42.496 --> 00:18:48.210 align:center
いとこの家族は
ロニーが殺したと言ってて

00:18:48.293 --> 00:18:50.087 align:center
私はすぐに信じた

00:18:50.170 --> 00:18:52.631 align:center
２人は
よくケンカしてたからね

00:18:53.340 --> 00:18:58.679 align:center
毎日のように口論する２人を
すぐそばで見てた

00:19:00.973 --> 00:19:04.101 align:center
警察は俺を
容疑者から外したけど

00:19:04.685 --> 00:19:08.147 align:center
周りのみんなは
俺がやったと思ってた

00:19:10.232 --> 00:19:14.653 align:center
何度も誰かに
撃たれそうになった

00:19:15.154 --> 00:19:17.865 align:center
テレサの家族か友達か
分からない

00:19:17.948 --> 00:19:20.993 align:center
でも事件の前は
そんなことはなかった

00:19:21.577 --> 00:19:24.079 align:center
トラウマになって
死も考えたよ

00:19:26.874 --> 00:19:29.751 align:center
姿を消したのは
夫との口論の直後

00:19:30.335 --> 00:19:35.382 align:center
夫以外の犯行だと示す証拠は

00:19:35.883 --> 00:19:37.926 align:center
何一つない

00:19:38.010 --> 00:19:43.223 align:center
夫のアリバイは
夫と親しい友人の証言のみ

00:19:43.724 --> 00:19:47.686 align:center
そのアリバイが
正当であったとしても

00:19:48.228 --> 00:19:50.731 align:center
他に容疑者がいない

00:19:50.814 --> 00:19:52.649 align:center
目撃者もいなければ

00:19:52.733 --> 00:19:57.196 align:center
有力な証拠も一切ない

00:19:57.279 --> 00:19:59.865 align:center
完全に手詰まりだった

00:19:59.948 --> 00:20:03.869 align:center
テレサ殺害事件は
未解決のまま

00:20:03.952 --> 00:20:08.498 align:center
数十年もの間
保留にされてしまった

00:20:18.300 --> 00:20:21.303 align:center
子供の頃は母が恋しくて
よく泣いてた

00:20:21.386 --> 00:20:23.513 align:center
何度も真相を聞いたけど

00:20:23.597 --> 00:20:27.559 align:center
誰も答えてくれなかった

00:20:27.643 --> 00:20:32.272 align:center
母に何があったのか
誰も話そうとしない

00:20:34.399 --> 00:20:36.568 align:center
何も教えてもらえなかった

00:20:36.652 --> 00:20:40.405 align:center
“ママは帰ってこない”と
言われるだけ

00:20:42.074 --> 00:20:45.661 align:center
私は親がいない状態に
慣れていった

00:20:46.161 --> 00:20:48.997 align:center
母を失った悲しみは
埋まらなかったし

00:20:49.081 --> 00:20:51.041 align:center
これからも埋まらない

00:20:52.501 --> 00:20:57.381 align:center
後ろ指を指され
避けられる日々が続いた

00:20:57.464 --> 00:20:59.508 align:center
でも考えないようにした

00:20:59.591 --> 00:21:02.052 align:center
娘のことも
テレサのことも忘れて

00:21:02.135 --> 00:21:06.014 align:center
ハイになるカネを
稼ぐためだけに働いた

00:21:06.098 --> 00:21:10.519 align:center
“妻殺しの男だ”という
陰口に耐えるためにね

00:21:12.104 --> 00:21:16.191 align:center
時が経って
何度かロニーを見かけた

00:21:17.442 --> 00:21:19.236 align:center
でも話しかけなかった

00:21:19.319 --> 00:21:21.029 align:center
まだ混乱してたの

00:21:22.072 --> 00:21:26.368 align:center
ロニーが犯人だとは
思えない自分もいて

00:21:26.451 --> 00:21:29.913 align:center
周りの人たちが言うことを
疑い始めてた

00:21:30.789 --> 00:21:34.835 align:center
ケンカはしてたけど
殺したかどうかは分からない

00:21:51.893 --> 00:21:54.604 align:center
テレサ殺害事件の33年後

00:21:55.188 --> 00:21:58.400 align:center
事件当時の文化的背景には

00:21:58.483 --> 00:22:00.736 align:center
ピンとくるものがあった

00:22:03.030 --> 00:22:05.657 align:center
80年代のウィルミントンは

00:22:05.741 --> 00:22:09.369 align:center
私の故郷のイーストＬＡと
非常に似ていた

00:22:09.453 --> 00:22:11.872 align:center
ヒスパニック系が多く

00:22:11.955 --> 00:22:16.460 align:center
改造車やギャングや犯罪が
街にはびこっている

00:22:16.543 --> 00:22:20.589 align:center
両親は警察を呼ぶのも
恐れていた

00:22:22.382 --> 00:22:25.594 align:center
1980年の当時
私は13歳だった

00:22:25.677 --> 00:22:29.348 align:center
当時の自分に言っても
信じないだろう

00:22:29.431 --> 00:22:33.852 align:center
“将来パロス･ベルデス･
エステーツの殺人事件を”

00:22:33.935 --> 00:22:35.604 align:center
“捜査することになる”と

00:22:38.899 --> 00:22:42.069 align:center
警察官に
憧れたことはなかった

00:22:43.945 --> 00:22:46.365 align:center
なるなんて
夢にも思わなかった

00:22:46.907 --> 00:22:51.328 align:center
でもいざなってみると
情熱が湧いてきたし

00:22:51.411 --> 00:22:56.124 align:center
変化をもたらせる仕事だと
気づいた

00:22:58.085 --> 00:22:58.627 align:center
ラルフは冷静で
几帳面なタイプだった

00:22:58.627 --> 00:22:59.836 align:center
タイ･ラベー

00:22:59.836 --> 00:22:59.920 align:center
ラルフは冷静で
几帳面なタイプだった

00:22:59.920 --> 00:23:01.296 align:center
ロサンゼルス郡保安局
殺人捜査課 元捜査官

00:23:02.255 --> 00:23:05.717 align:center
努力を積み重ねて
成功した人物だ

00:23:06.218 --> 00:23:09.763 align:center
昇進には目もくれず
優れた刑事を目指していた

00:23:12.516 --> 00:23:16.645 align:center
よく殺人捜査の仕事は
どんな感じかと聞かれる

00:23:17.145 --> 00:23:19.231 align:center
例えるなら
海上のジャグリング

00:23:19.314 --> 00:23:22.150 align:center
溺れられないし
ボールも落とせない

00:23:24.069 --> 00:23:25.904 align:center
未解決事件の捜査には

00:23:25.987 --> 00:23:31.535 align:center
やらなければならないことが
山ほどあるんだ

00:23:31.618 --> 00:23:35.539 align:center
20年も経てば
捜査の方法が変わっている

00:23:35.622 --> 00:23:39.751 align:center
技術は進歩しているし
推理のプロセスも違う

00:23:42.504 --> 00:23:45.590 align:center
もちろん
昔から行われているように

00:23:45.674 --> 00:23:48.301 align:center
目撃者を探すことも重要だ

00:23:49.094 --> 00:23:54.391 align:center
だが未解決事件では
最新の技術が非常に役立つ

00:23:54.975 --> 00:24:00.439 align:center
1980年はＤＮＡ型鑑定が
普及していなかった

00:24:01.565 --> 00:24:05.777 align:center
今は様々な捜査手段がある

00:24:05.861 --> 00:24:08.780 align:center
それらを使って
証拠物を分析し

00:24:08.864 --> 00:24:11.199 align:center
ＤＮＡプロファイルを
作成できる

00:24:13.076 --> 00:24:17.706 align:center
現場ではいくつか
証拠物が採取されていて

00:24:19.166 --> 00:24:24.337 align:center
検査する価値のあるものも
十分あった

00:24:25.630 --> 00:24:29.634 align:center
保安局には
優秀な法科学者がいる

00:24:29.718 --> 00:24:32.596 align:center
その法科学者が
証拠物を分析し

00:24:32.679 --> 00:24:36.099 align:center
遺伝物質が検出できるか
試したところ

00:24:36.183 --> 00:24:39.936 align:center
使える証拠物は
ほとんどなかった

00:24:41.021 --> 00:24:45.650 align:center
テレサの爪は期待したほど
役に立たなかった

00:24:45.734 --> 00:24:48.737 align:center
現場にあった
他の証拠物も同じ

00:24:48.820 --> 00:24:52.365 align:center
酒の瓶には
指紋やＤＮＡが確認できず

00:24:52.449 --> 00:24:55.076 align:center
コップにあったのは
テレサの指紋だけ

00:24:55.160 --> 00:24:59.915 align:center
テレビの
犯罪捜査ドラマと違って

00:24:59.998 --> 00:25:05.837 align:center
犯行現場にＤＮＡを
まき散らす人は多くない

00:25:05.921 --> 00:25:10.800 align:center
だから別の手掛かりに
目を向けることにしたの

00:25:10.884 --> 00:25:13.094 align:center
検視で得られた証拠よ

00:25:17.682 --> 00:25:23.021 align:center
検視局がテレサに付着した
ＤＮＡを検出できた

00:25:24.189 --> 00:25:28.026 align:center
陰毛をクシでとかして

00:25:28.109 --> 00:25:30.320 align:center
それを洗浄する

00:25:30.904 --> 00:25:35.992 align:center
洗浄したサンプルを
遠心分離機にかけると

00:25:36.076 --> 00:25:40.080 align:center
ペレットというものが
得られる

00:25:40.664 --> 00:25:44.918 align:center
そのペレットを
顕微鏡で見れば

00:25:45.001 --> 00:25:48.588 align:center
遺伝物質の有無が確認できる

00:25:48.672 --> 00:25:51.925 align:center
そこで精子の頭が
一つ見つかったの

00:25:52.425 --> 00:25:56.846 align:center
それからＤＮＡを
検出することができた

00:25:57.472 --> 00:26:01.184 align:center
目指すのは
ＤＮＡプロファイルの作成だ

00:26:01.268 --> 00:26:04.104 align:center
体液が採取できたとしても

00:26:04.187 --> 00:26:07.524 align:center
完全な情報を得られるとは
限らない

00:26:07.607 --> 00:26:10.485 align:center
全く得られない場合もある

00:26:10.569 --> 00:26:14.614 align:center
十分な証拠が得られなければ
捜査は行き詰まる

00:26:16.825 --> 00:26:20.829 align:center
2014年１月９日
テレサ殺害事件の34年後

00:26:24.874 --> 00:26:29.212 align:center
ヘルナンデス刑事から
事件のことで連絡があった

00:26:31.006 --> 00:26:34.259 align:center
彼のことは信頼できた

00:26:34.342 --> 00:26:37.679 align:center
俺が経験してきたことを
よく知ってる

00:26:37.762 --> 00:26:40.390 align:center
クスリやギャングの文化も

00:26:40.473 --> 00:26:43.977 align:center
イーストＬＡの出身なら
なじみがある

00:26:44.060 --> 00:26:47.772 align:center
しかも警察官だから
俺より詳しい

00:26:49.024 --> 00:26:51.568 align:center
彼は俺を特別扱いしなかった

00:26:52.152 --> 00:26:55.030 align:center
一人の人間として
接してくれたんだ

00:26:56.573 --> 00:27:00.785 align:center
だから彼に
情報があると伝えた

00:27:04.998 --> 00:27:10.003 align:center
ロニーから
近所の女性の話を聞いた

00:27:10.086 --> 00:27:12.797 align:center
ある夜 女性が
こう切り出したという

00:27:12.881 --> 00:27:16.551 align:center
“実は数年前から
黙ってたことがある”

00:27:18.261 --> 00:27:20.972 align:center
90年代後半
自暴自棄になっていた俺は

00:27:21.931 --> 00:27:23.141 align:center
バーにいた

00:27:23.933 --> 00:27:27.896 align:center
すると友達が来た
久しく会ってない女友達だ

00:27:27.979 --> 00:27:29.856 align:center
彼女は俺のところに来て

00:27:29.939 --> 00:27:33.860 align:center
“奥さんを殺した犯人を
知ってる”と言った

00:27:39.199 --> 00:27:43.203 align:center
犯罪の被害者たちは
自分の身に起きたことを

00:27:43.286 --> 00:27:46.790 align:center
鮮明に
覚えているものだ

00:27:46.873 --> 00:27:51.544 align:center
そして次第に
誰かに話したいと思う

00:27:53.713 --> 00:27:56.383 align:center
ヘルナンデス刑事に
会った時は

00:27:56.466 --> 00:27:58.259 align:center
しばらくシラフだった

00:27:59.094 --> 00:28:02.263 align:center
長い間 苦しんでいたが

00:28:02.347 --> 00:28:05.392 align:center
そろそろ
前に進みたいと思ってたんだ

00:28:06.267 --> 00:28:08.812 align:center
２０１４年
警察による録音音声

00:28:08.895 --> 00:28:11.064 align:center
長い間
姿を見てなかったから

00:28:11.147 --> 00:28:13.358 align:center
何があったのか
気になってた

00:28:13.441 --> 00:28:16.945 align:center
彼女は泣きながら
犯人を知ってると言った

00:28:18.154 --> 00:28:23.576 align:center
だから俺は
どういうことかと聞いた

00:28:24.077 --> 00:28:29.499 align:center
彼女は２人の男に拉致され
性的暴行を受けたんだ

00:28:31.292 --> 00:28:36.047 align:center
男たちは拉致した彼女に
クスリを手渡した

00:28:36.131 --> 00:28:40.468 align:center
クスリを舌にのせると
体の感覚がなくなったらしい

00:28:41.678 --> 00:28:44.848 align:center
見えるし聞こえるが
体は動かせない

00:28:44.931 --> 00:28:46.808 align:center
体がまひしてたんだ

00:28:47.308 --> 00:28:49.227 align:center
彼女に暴行を加えたあと

00:28:50.019 --> 00:28:53.106 align:center
男たちはこう言ったという

00:28:53.606 --> 00:28:55.900 align:center
“女はどこに捨てる？”

00:28:56.693 --> 00:28:58.653 align:center
“テリーと同じ場所に”

00:29:03.241 --> 00:29:06.244 align:center
でも彼女は走る車の窓から
飛び出し

00:29:07.203 --> 00:29:09.122 align:center
通行人に助けられた

00:29:09.205 --> 00:29:10.707 align:center
男たちは走り去った

00:29:12.375 --> 00:29:16.463 align:center
犯人の名前を聞くと
知ってる男だった

00:29:17.297 --> 00:29:20.508 align:center
見た目の特徴も一致する

00:29:24.012 --> 00:29:25.847 align:center
これは間接的な情報だ

00:29:25.930 --> 00:29:28.224 align:center
直接の証言じゃない

00:29:28.308 --> 00:29:31.227 align:center
だから女性を
捜さなければならない

00:29:31.311 --> 00:29:36.816 align:center
事件報告書に記載されていた
住所を基に

00:29:36.900 --> 00:29:39.194 align:center
近隣の家を訪ねてみた

00:29:40.111 --> 00:29:43.072 align:center
しかし彼女は
州外に転居していた

00:29:43.656 --> 00:29:46.951 align:center
電話番号を入手し
電話してみると

00:29:47.035 --> 00:29:50.747 align:center
とても協力的で
会うことに同意してくれた

00:29:50.830 --> 00:29:51.831 align:center
大きな進展だ

00:29:56.461 --> 00:29:59.589 align:center
それで彼女に会いに行った

00:30:00.965 --> 00:30:03.802 align:center
ラルフはテキサスまで行った

00:30:03.885 --> 00:30:08.765 align:center
その時に
彼は本気だと分かった

00:30:08.848 --> 00:30:11.392 align:center
すごくうれしかったよ

00:30:11.476 --> 00:30:17.148 align:center
33年経って
ついに仲間ができたと感じた

00:30:20.026 --> 00:30:24.155 align:center
到着するとすぐ
鑑識課から電話があった

00:30:24.239 --> 00:30:26.699 align:center
検出されたＤＮＡが

00:30:26.783 --> 00:30:29.911 align:center
ＣＯＤＩＳで
ヒットしたという

00:30:31.746 --> 00:30:33.081 align:center
朗報だった

00:30:33.915 --> 00:30:36.626 align:center
だが少し戸惑った

00:30:36.709 --> 00:30:39.963 align:center
というのも その人物は

00:30:40.046 --> 00:30:45.009 align:center
女性が犯人だと言う人物と
違っていたんだ

00:30:45.760 --> 00:30:47.971 align:center
全くの別人だった

00:30:50.181 --> 00:30:52.934 align:center
ＣＯＤＩＳでヒットしたのは

00:30:53.434 --> 00:30:56.312 align:center
ロバート･イニゲスという
男だった

00:30:58.481 --> 00:31:01.651 align:center
何者なのか？
何をしたのか？

00:31:01.734 --> 00:31:04.612 align:center
33年間
どこに隠れていたのか？

00:31:12.662 --> 00:31:15.164 align:center
イニゲスの名前は
資料になかった

00:31:15.248 --> 00:31:20.211 align:center
取り調べはおろか
名前すら挙がっていない

00:31:20.295 --> 00:31:23.298 align:center
報告書には
数多くの名前があったが

00:31:23.381 --> 00:31:24.841 align:center
彼の名はなかった

00:31:25.425 --> 00:31:27.886 align:center
でも判明して興奮した

00:31:30.305 --> 00:31:34.100 align:center
テキサスの女性との面談では

00:31:34.183 --> 00:31:36.936 align:center
やはり何も得られなかった

00:31:37.020 --> 00:31:41.691 align:center
帰ってすぐイニゲスの
身元調査に取りかかった

00:31:41.774 --> 00:31:45.403 align:center
彼の犯罪経歴の資料を見ると

00:31:45.486 --> 00:31:49.824 align:center
1981年に性的暴行で
逮捕されていると分かった

00:31:50.950 --> 00:31:52.785 align:center
１９８１年２月
性的暴行でイニゲス逮捕

00:31:52.785 --> 00:31:55.204 align:center
その時の被害者は
彼が拾ったヒッチハイカー

00:31:55.204 --> 00:31:57.248 align:center
その時の被害者は
彼が拾ったヒッチハイカー

00:31:57.332 --> 00:32:02.128 align:center
彼はその女性をレイプし
女性が被害を訴えた

00:32:02.211 --> 00:32:04.297 align:center
直後に彼は逮捕された

00:32:05.131 --> 00:32:08.593 align:center
イニゲスは起訴され
予備審問のために勾留された

00:32:08.676 --> 00:32:11.512 align:center
だが被害者は
証言をしたものの

00:32:11.596 --> 00:32:16.267 align:center
裁判の直前に連絡が
取れなくなってしまった

00:32:16.351 --> 00:32:19.520 align:center
それで公訴棄却となり
彼は釈放された

00:32:20.605 --> 00:32:22.899 align:center
しかし その後1981年に

00:32:24.233 --> 00:32:26.653 align:center
彼は別のレイプ事件で
逮捕される

00:32:26.736 --> 00:32:29.530 align:center
１９８２年10月
有罪判決

00:32:29.614 --> 00:32:34.494 align:center
ＤＮＡ情報がＣＯＤＩＳに
登録された

00:32:35.370 --> 00:32:40.291 align:center
ＣＯＤＩＳの検索結果は
手掛かりにすぎないから

00:32:40.375 --> 00:32:44.170 align:center
確証的なサンプルを
入手しないといけない

00:32:45.213 --> 00:32:49.384 align:center
イニゲス本人のＤＮＡを
採取して

00:32:49.467 --> 00:32:52.971 align:center
検出されたＤＮＡと
比較する必要がある

00:32:53.054 --> 00:32:56.516 align:center
次のステップは
イニゲスの居場所の特定よ

00:32:58.434 --> 00:33:03.231 align:center
イニゲスを知っているかと
ラルフに聞かれた

00:33:04.232 --> 00:33:07.276 align:center
知らなかったが希望が持てた

00:33:08.069 --> 00:33:12.281 align:center
ＤＮＡがあれば
犯人は必ず捕まる

00:33:12.865 --> 00:33:15.159 align:center
あとは見つけるだけだ

00:33:15.243 --> 00:33:18.454 align:center
性犯罪者は誕生日に
個人情報を登録する

00:33:18.538 --> 00:33:22.875 align:center
イニゲスの誕生日は
彼が容疑者になってから

00:33:22.959 --> 00:33:26.004 align:center
約４ヵ月後だった

00:33:27.088 --> 00:33:30.591 align:center
だからイニゲスを
待ち伏せるべき場所は

00:33:30.675 --> 00:33:33.428 align:center
彼が個人情報を
登録しに行く場所よ

00:33:40.810 --> 00:33:42.228 align:center
2014年12月３日
ＤＮＡ一致の４ヵ月後

00:33:42.228 --> 00:33:43.980 align:center
イニゲスは
ハーバー署にやって来た

00:33:43.980 --> 00:33:46.733 align:center
イニゲスは
ハーバー署にやって来た

00:33:48.109 --> 00:33:51.988 align:center
彼のことを
詳しく知りたいと思っていた

00:33:52.071 --> 00:33:54.949 align:center
今までに住んだ場所や
訪れた場所

00:33:55.033 --> 00:33:56.909 align:center
彼の家族や友人など

00:33:56.993 --> 00:34:00.204 align:center
テレサとのつながりが
あるかもしれない

00:34:00.705 --> 00:34:04.333 align:center
それに彼のＤＮＡを
採取したかった

00:34:05.084 --> 00:34:08.046 align:center
だから我々の身元を明かし

00:34:08.129 --> 00:34:09.464 align:center
事情聴取に応じてもらった

00:34:09.464 --> 00:34:10.423 align:center
２０１４年
警察による録画映像

00:34:10.423 --> 00:34:10.506 align:center
２０１４年
警察による録画映像

00:34:10.506 --> 00:34:12.508 align:center
２０１４年
警察による録画映像
服役したのは80年代？

00:34:12.508 --> 00:34:12.592 align:center
２０１４年
警察による録画映像

00:34:12.592 --> 00:34:13.634 align:center
２０１４年
警察による録画映像
そうだ

00:34:14.427 --> 00:34:16.345 align:center
その前はどこに？

00:34:20.308 --> 00:34:21.142 align:center
どうかな

00:34:22.935 --> 00:34:26.272 align:center
ウィルミントンだと思う

00:34:27.940 --> 00:34:30.526 align:center
父と一緒に
義理の母親の家に

00:34:30.610 --> 00:34:34.697 align:center
知り合いは多くなかった

00:34:34.781 --> 00:34:37.116 align:center
ドライブはよくしたけど

00:34:37.200 --> 00:34:39.577 align:center
知り合いは
ほとんどいない

00:34:39.660 --> 00:34:43.831 align:center
作戦を立てて
臨んだわけじゃない

00:34:43.915 --> 00:34:48.628 align:center
まずは自然体で話して
彼を安心させて

00:34:48.711 --> 00:34:52.799 align:center
それから徐々に核心に迫った

00:34:53.382 --> 00:34:55.259 align:center
ビーチでパーティーは？

00:34:55.343 --> 00:34:55.927 align:center
しない

00:34:56.010 --> 00:34:57.929 align:center
一度もしてない？

00:34:58.012 --> 00:34:58.513 align:center
ああ

00:34:58.596 --> 00:35:02.225 align:center
マラガ湾に
行ったことは？

00:35:03.434 --> 00:35:04.352 align:center
ない

00:35:05.436 --> 00:35:10.399 align:center
イニゲスに対する
ラルフのアプローチは

00:35:10.900 --> 00:35:12.610 align:center
非対立的だった

00:35:12.693 --> 00:35:17.448 align:center
イニゲスをリラックスさせて

00:35:17.532 --> 00:35:22.036 align:center
こちら側にある情報を基に
話を進める

00:35:22.120 --> 00:35:27.166 align:center
それで彼の話に
一貫性があるか確かめるんだ

00:35:27.250 --> 00:35:29.794 align:center
逮捕された時の話を

00:35:31.129 --> 00:35:33.965 align:center
女性をレドンドに
連れて行って

00:35:34.048 --> 00:35:35.716 align:center
セックスした

00:35:35.800 --> 00:35:38.511 align:center
最初は嫌がってたけど

00:35:38.594 --> 00:35:41.139 align:center
最終的には受け入れてた

00:35:41.806 --> 00:35:43.015 align:center
でも起訴された？

00:35:43.099 --> 00:35:43.891 align:center
ああ

00:35:43.975 --> 00:35:46.102 align:center
女性が出廷せず無罪に？

00:35:46.185 --> 00:35:47.395 align:center
そうだ

00:35:47.979 --> 00:35:49.856 align:center
テレサは知ってる？

00:35:51.566 --> 00:35:52.316 align:center
いいや

00:35:52.400 --> 00:35:54.360 align:center
全く知らない？

00:35:54.944 --> 00:35:59.866 align:center
イニゲスの胸から
呼吸の乱れが見て取れた

00:35:59.949 --> 00:36:04.996 align:center
心拍数が上がっているのが
シャツ越しに見える

00:36:05.580 --> 00:36:10.251 align:center
呼吸が荒くなっていて
明らかに緊張していた

00:36:11.252 --> 00:36:13.880 align:center
見せたい写真がある

00:36:13.963 --> 00:36:14.964 align:center
分かった

00:36:18.718 --> 00:36:21.888 align:center
この女性に見覚えは？

00:36:21.971 --> 00:36:22.555 align:center
ない

00:36:22.638 --> 00:36:23.139 align:center
本当に？

00:36:23.222 --> 00:36:23.973 align:center
ああ

00:36:24.807 --> 00:36:28.436 align:center
この女性の遺体が
ビーチで発見された

00:36:28.519 --> 00:36:31.564 align:center
本当に彼女に
見覚えはない？

00:36:31.647 --> 00:36:33.357 align:center
テレサ･ブードローだ

00:36:34.025 --> 00:36:34.567 align:center
ああ

00:36:34.650 --> 00:36:37.153 align:center
見つかったのは
１９８０年の３月

00:36:38.112 --> 00:36:38.988 align:center
知らないよ

00:36:39.697 --> 00:36:44.160 align:center
彼が知らないと言ったのは
重要なことだった

00:36:44.243 --> 00:36:49.290 align:center
テレサの夫に隠れて
会っていたとか

00:36:49.373 --> 00:36:54.128 align:center
関係を持ったと言われたら
ややこしいことになる

00:36:54.212 --> 00:36:55.463 align:center
知らない

00:36:55.546 --> 00:36:56.797 align:center
全く？

00:36:56.881 --> 00:37:00.468 align:center
だから彼が否定したことは
大きな意味を持つ

00:37:01.219 --> 00:37:04.472 align:center
あなたのＤＮＡが

00:37:04.555 --> 00:37:07.808 align:center
事件現場に
ある可能性は？

00:37:11.771 --> 00:37:14.607 align:center
あるはずがない

00:37:14.690 --> 00:37:15.274 align:center
そう？

00:37:15.358 --> 00:37:15.900 align:center
ああ

00:37:16.400 --> 00:37:19.028 align:center
あなたに
協力してほしいんだ

00:37:20.112 --> 00:37:23.282 align:center
あなたのＤＮＡが
現場で見つかった

00:37:24.367 --> 00:37:26.202 align:center
どうしてなのか
分からない

00:37:26.285 --> 00:37:28.371 align:center
その子は知らない

00:37:28.871 --> 00:37:32.333 align:center
容疑者を信用させるには
情報を提供することだ

00:37:32.416 --> 00:37:35.711 align:center
こちらには
彼が欲しがる情報がある

00:37:35.795 --> 00:37:39.799 align:center
それを提供することで
真実につながる証言を

00:37:39.882 --> 00:37:42.635 align:center
引き出せるかもしれない

00:37:42.718 --> 00:37:46.931 align:center
証言の内容によっては
容疑が晴れる可能性もある

00:37:47.014 --> 00:37:51.227 align:center
あなたのＤＮＡが
見つかるはずがない？

00:37:52.061 --> 00:37:53.479 align:center
それなら

00:37:53.562 --> 00:37:57.149 align:center
口腔内から
サンプルを採取しても？

00:37:57.233 --> 00:37:58.234 align:center
いいよ

00:37:58.317 --> 00:37:59.986 align:center
ありがとう

00:38:01.946 --> 00:38:04.240 align:center
イニゲスと話し終えて

00:38:04.323 --> 00:38:06.659 align:center
この男が犯人だと確信した

00:38:08.119 --> 00:38:12.123 align:center
だが重要なのは
確固たる証拠をそろえて

00:38:12.206 --> 00:38:14.208 align:center
その上で逮捕することだ

00:38:15.710 --> 00:38:18.963 align:center
イニゲスのＤＮＡを
採取できたから

00:38:19.046 --> 00:38:22.800 align:center
確認試験を行うことができる

00:38:26.345 --> 00:38:28.014 align:center
結果は一致

00:38:28.097 --> 00:38:31.600 align:center
ＤＮＡが一致する確率は

00:38:31.684 --> 00:38:34.895 align:center
82兆5000億分の１よ

00:38:34.979 --> 00:38:38.733 align:center
世界の人口は約70億人

00:38:38.816 --> 00:38:44.322 align:center
だから82兆分の１の確率で
一致したというのは

00:38:44.405 --> 00:38:47.074 align:center
非常に強力な証拠になる

00:38:49.952 --> 00:38:54.415 align:center
イニゲスが
犯人であることは明白だ

00:38:54.915 --> 00:38:59.420 align:center
ここからは
証拠を補強する方法を考える

00:39:00.755 --> 00:39:04.050 align:center
カギになるのは
1981年のレイプ事件だ

00:39:04.133 --> 00:39:10.014 align:center
この時イニゲスは
ウィルミントンのバス停で

00:39:10.097 --> 00:39:12.141 align:center
被害者を車に乗せている

00:39:12.224 --> 00:39:15.770 align:center
テレサもウィルミントンで
姿を消していて

00:39:15.853 --> 00:39:19.023 align:center
犯行の手口に類似点がある

00:39:19.106 --> 00:39:23.778 align:center
幸運にも1981年の事件の
被害者に会うことができた

00:39:24.820 --> 00:39:25.780 align:center
2017年　警察による録音音声

00:39:25.780 --> 00:39:27.907 align:center
ヒッチハイクはしてない

00:39:27.907 --> 00:39:27.990 align:center
2017年　警察による録音音声

00:39:27.990 --> 00:39:31.202 align:center
ただ歩いてたら
車から声をかけられたの

00:39:31.202 --> 00:39:32.953 align:center
ただ歩いてたら
車から声をかけられたの

00:39:33.037 --> 00:39:38.084 align:center
女性が証言する事件の状況は
テレサの時と似ている

00:39:38.167 --> 00:39:42.797 align:center
レイプ犯は
この男で間違いない？

00:39:42.880 --> 00:39:44.548 align:center
間違いないわ

00:39:44.632 --> 00:39:47.551 align:center
殺すと脅されて
抵抗をやめたの

00:39:51.263 --> 00:39:54.100 align:center
女性は脅されて屈服したが

00:39:55.351 --> 00:39:57.186 align:center
テレサは殴り殺された

00:40:00.523 --> 00:40:02.858 align:center
テレサは反撃したから

00:40:02.942 --> 00:40:05.861 align:center
イニゲスに殺されたんだろう

00:40:06.404 --> 00:40:08.989 align:center
女性の証言のおかげで

00:40:09.073 --> 00:40:14.870 align:center
テレサの事件の全体像が
より明らかになった

00:40:18.040 --> 00:40:21.085 align:center
未解決事件の
再捜査をする時は

00:40:21.710 --> 00:40:26.340 align:center
できる限り
容疑者と直接会って話をする

00:40:28.426 --> 00:40:31.595 align:center
自分自身で見極めたいんだ

00:40:31.679 --> 00:40:34.390 align:center
私の質問にどう答えるか

00:40:34.473 --> 00:40:38.185 align:center
墓穴を掘る発言をするか

00:40:38.269 --> 00:40:41.939 align:center
何を認めるか
問題はどこにあるかなど

00:40:42.022 --> 00:40:46.152 align:center
容疑者と直接話せるのは
捜査中だけだ

00:40:46.235 --> 00:40:49.822 align:center
起訴されたら話せなくなる

00:40:51.532 --> 00:40:54.618 align:center
イニゲスはテレサに
会ったことがなく

00:40:54.702 --> 00:40:58.122 align:center
性行為もしていないと
主張している

00:40:58.205 --> 00:41:02.668 align:center
パロス･ベルデス･
エステーツのマラガ湾にも

00:41:02.751 --> 00:41:04.336 align:center
行ってないという

00:41:04.420 --> 00:41:08.174 align:center
彼が事件への関与を
否定すればするほど

00:41:08.257 --> 00:41:11.844 align:center
こちら側が有利になる

00:41:11.927 --> 00:41:14.763 align:center
それがウソだと
証明できるからね

00:41:14.847 --> 00:41:19.393 align:center
ジョンから
同行の申し出があって

00:41:20.311 --> 00:41:22.938 align:center
２０１７年
警察による録画映像

00:41:22.938 --> 00:41:26.692 align:center
２０１７年
警察による録画映像

00:41:26.775 --> 00:41:30.112 align:center
こんにちは
ロバートと話せますか？

00:41:30.696 --> 00:41:31.280 align:center
どなた？

00:41:31.363 --> 00:41:33.491 align:center
ラルフです
彼の知り合いです

00:41:33.991 --> 00:41:34.783 align:center
彼はジョン

00:41:35.576 --> 00:41:37.578 align:center
理想的な状況じゃなかった

00:41:37.661 --> 00:41:42.082 align:center
イニゲスの妻と娘も
家にいたんだ

00:41:42.833 --> 00:41:43.542 align:center
入って

00:41:45.461 --> 00:41:46.337 align:center
どうも

00:41:46.837 --> 00:41:48.839 align:center
逮捕しに来たの？

00:41:48.923 --> 00:41:49.840 align:center
違いますよ

00:41:49.924 --> 00:41:50.925 align:center
そう

00:41:51.008 --> 00:41:54.887 align:center
10分ほどで
終わると思います

00:41:54.970 --> 00:41:58.224 align:center
少しだけ３人で
話してもいいですか？

00:41:58.307 --> 00:42:00.518 align:center
私たちに隠し事はないわ

00:42:00.601 --> 00:42:02.853 align:center
隠すようなことは
何もない

00:42:02.937 --> 00:42:05.147 align:center
何もかも話してる

00:42:05.231 --> 00:42:10.277 align:center
彼に敬意を払いたいと
思っています

00:42:10.361 --> 00:42:13.989 align:center
彼が望むなら
誰もいない場所で…

00:42:14.073 --> 00:42:15.574 align:center
彼女もいていい

00:42:15.658 --> 00:42:21.372 align:center
事件の後に結婚した妻に

00:42:22.248 --> 00:42:26.794 align:center
殺人を告白している可能性は
極めて低い

00:42:26.877 --> 00:42:29.213 align:center
相手と一緒になる前に

00:42:29.296 --> 00:42:32.550 align:center
女をレイプして
殺しただなんてね

00:42:33.050 --> 00:42:35.970 align:center
だから３人だけで
話したかった

00:42:36.053 --> 00:42:39.515 align:center
だがいくら彼を説得しても

00:42:39.598 --> 00:42:42.643 align:center
“妻に秘密はない”と言って
聞かない

00:42:42.726 --> 00:42:45.271 align:center
だから妻の前で
話を聞くことに

00:42:45.354 --> 00:42:48.065 align:center
その事件とは無関係だ

00:42:48.148 --> 00:42:49.066 align:center
聞いてくれ

00:42:49.149 --> 00:42:53.779 align:center
家族の目もあって
イニゲスは罪を認めない

00:42:53.862 --> 00:42:58.409 align:center
そこでジョンが
具体的な質問を始めると

00:42:58.492 --> 00:43:01.954 align:center
身構えて
強く否定するようになった

00:43:02.037 --> 00:43:04.915 align:center
前にも言ったが
その女性は知らない

00:43:04.999 --> 00:43:07.001 align:center
会ったこともない

00:43:07.084 --> 00:43:10.838 align:center
ジョンはイニゲスを
厳しく追及した

00:43:10.921 --> 00:43:13.007 align:center
一度も会ってない？

00:43:13.090 --> 00:43:13.841 align:center
ああ

00:43:13.924 --> 00:43:15.926 align:center
事件現場で
見つかったのは

00:43:16.719 --> 00:43:18.929 align:center
何のＤＮＡだと思う？

00:43:22.891 --> 00:43:24.643 align:center
俺の精子？

00:43:25.144 --> 00:43:28.897 align:center
そうだ　どう説明する？

00:43:29.440 --> 00:43:30.816 align:center
あり得ない

00:43:31.859 --> 00:43:32.901 align:center
知らない子だ

00:43:32.985 --> 00:43:34.612 align:center
会ったこともない

00:43:34.695 --> 00:43:35.321 align:center
ロバート

00:43:35.404 --> 00:43:36.572 align:center
俺は無関係だ

00:43:36.655 --> 00:43:38.616 align:center
テレサの陰毛から

00:43:38.699 --> 00:43:41.702 align:center
あなたの精液が
検出された

00:43:41.785 --> 00:43:46.290 align:center
この女性が
何者かの車に乗ったのは

00:43:46.373 --> 00:43:50.753 align:center
約１年後にあなたが
ローリーを乗せた場所だ

00:43:52.212 --> 00:43:55.633 align:center
この女性は
頭を殴られていた

00:43:55.716 --> 00:43:59.887 align:center
問い詰めても
否定を続けるだけだったが

00:43:59.970 --> 00:44:04.850 align:center
彼自身も自分の証言に
自信がないことが露呈した

00:44:04.933 --> 00:44:09.104 align:center
あなたの精子が
見つかったなら

00:44:09.188 --> 00:44:13.817 align:center
性行為があったと
考えるのが妥当では？

00:44:13.901 --> 00:44:16.570 align:center
事件の夜に
あのビーチでね

00:44:17.237 --> 00:44:18.781 align:center
確かにそうだ

00:44:22.117 --> 00:44:25.913 align:center
立場が逆だったら
自分の証言を信じる？

00:44:27.581 --> 00:44:28.332 align:center
どうだ？

00:44:28.415 --> 00:44:29.583 align:center
私は夫を信じる

00:44:29.667 --> 00:44:31.210 align:center
彼に聞いてる

00:44:31.293 --> 00:44:34.755 align:center
あなたが僕なら
あなたを信じる？

00:44:35.255 --> 00:44:37.132 align:center
信じないと思う

00:44:37.216 --> 00:44:39.051 align:center
陪審員もそうだろう

00:44:40.302 --> 00:44:44.890 align:center
諦めたような表情を
浮かべていた

00:44:45.474 --> 00:44:48.686 align:center
今後どうなるか
悟ったんだろう

00:44:48.769 --> 00:44:52.731 align:center
やってもないことで
刑務所に戻るなんて

00:44:52.815 --> 00:44:55.526 align:center
聞いてくれ
あなたのＤＮＡが…

00:44:55.609 --> 00:44:59.363 align:center
彼女に付いてたんだろ？
なぜか分からない

00:44:59.446 --> 00:45:01.532 align:center
もういいか？
気分が悪い

00:45:01.615 --> 00:45:03.992 align:center
弁護士を雇うわ

00:45:04.076 --> 00:45:05.285 align:center
でも…

00:45:05.369 --> 00:45:07.329 align:center
もう終わりだ

00:45:07.413 --> 00:45:09.331 align:center
ロバート 聞いてくれ

00:45:09.415 --> 00:45:10.791 align:center
話すことはない

00:45:10.874 --> 00:45:13.377 align:center
帰れと言うなら帰る

00:45:13.460 --> 00:45:14.169 align:center
そうして

00:45:14.253 --> 00:45:15.796 align:center
あなたに聞いてない

00:45:15.879 --> 00:45:16.714 align:center
帰ってくれ

00:45:18.298 --> 00:45:20.592 align:center
分かった　いいんだね

00:45:21.510 --> 00:45:23.971 align:center
十分な証拠がそろった

00:45:24.054 --> 00:45:27.057 align:center
イニゲスのＤＮＡも否認も

00:45:27.141 --> 00:45:29.309 align:center
部分的な自白も押さえた

00:45:29.393 --> 00:45:30.477 align:center
もう逃がさない

00:45:35.399 --> 00:45:40.988 align:center
2017年９月
テレサ殺害事件の37年後

00:45:41.780 --> 00:45:45.242 align:center
2017年の９月に
ついに逮捕に踏み切った

00:45:45.743 --> 00:45:49.663 align:center
イニゲスが外出したところを
尾行して

00:45:51.165 --> 00:45:53.500 align:center
パトカーを使って停止させた

00:45:54.168 --> 00:45:55.544 align:center
そして殺人の容疑で逮捕した

00:45:55.544 --> 00:45:57.129 align:center
〝新婚女性を
殺害した男を逮捕〞

00:45:57.129 --> 00:45:58.046 align:center
〝新婚女性を
殺害した男を逮捕〞

00:45:58.046 --> 00:45:59.548 align:center
イニゲスは
ほとんど話さなかったが

00:45:59.548 --> 00:46:00.758 align:center
イニゲスは
ほとんど話さなかったが

00:46:00.841 --> 00:46:04.344 align:center
十分な証拠があるから
問題なかった

00:46:06.972 --> 00:46:10.684 align:center
ロニーに電話した時のことを
今でも覚えてる

00:46:11.602 --> 00:46:14.855 align:center
電話が鳴って
“ラルフ刑事”と表示された

00:46:15.773 --> 00:46:18.609 align:center
“ダメだ 早すぎる”と思った

00:46:19.902 --> 00:46:24.907 align:center
緊張で足が震える中
電話に出た

00:46:26.325 --> 00:46:28.619 align:center
どうしたのかと聞くと

00:46:28.702 --> 00:46:31.747 align:center
座って聞いてくれと言われて
絶望した

00:46:31.830 --> 00:46:34.208 align:center
ロニーに
“捕まえた”と言った

00:46:34.291 --> 00:46:35.709 align:center
“起訴する”と

00:46:39.254 --> 00:46:40.380 align:center
泣いたよ

00:46:40.464 --> 00:46:43.467 align:center
車の中で45分間も泣き続けた

00:46:44.885 --> 00:46:46.845 align:center
感動的な電話だった

00:46:49.807 --> 00:46:52.226 align:center
突然 電話があって

00:46:52.309 --> 00:46:54.853 align:center
１時間後に
会見を開くと言われた

00:46:54.937 --> 00:46:58.023 align:center
“お母さんを殺した犯人が
捕まった”と

00:46:58.524 --> 00:47:00.234 align:center
涙があふれたわ

00:47:00.317 --> 00:47:03.445 align:center
今すぐＬＡに
来てほしいと言われた

00:47:05.864 --> 00:47:07.533 align:center
私は行けなかったけど

00:47:08.575 --> 00:47:12.704 align:center
代わりにロニーが
行ってくれた

00:47:12.788 --> 00:47:16.166 align:center
２０１７年９月９日
保安局 記者会見

00:47:16.250 --> 00:47:18.752 align:center
この記者会見はロニーが

00:47:19.294 --> 00:47:24.091 align:center
今までの体験を
語るための場だった

00:47:24.174 --> 00:47:25.175 align:center
お願いします

00:47:25.676 --> 00:47:26.885 align:center
どうも

00:47:28.428 --> 00:47:30.389 align:center
記者会見では

00:47:30.472 --> 00:47:33.058 align:center
後ろに立って
そわそわしていた

00:47:33.141 --> 00:47:36.770 align:center
額にびっしょりと
汗をかいていた

00:47:37.479 --> 00:47:41.316 align:center
ロニー･フィーマットさんを
ご紹介します

00:47:41.400 --> 00:47:45.070 align:center
テレサ･ブードローさんの
配偶者です

00:47:45.988 --> 00:47:47.030 align:center
どうぞ

00:47:51.201 --> 00:47:52.452 align:center
こんにちは

00:47:53.370 --> 00:47:57.708 align:center
もう37年以上も
経ちましたが

00:47:58.208 --> 00:48:00.294 align:center
この日を待っていました

00:48:00.794 --> 00:48:04.298 align:center
私を信じてくれた家族と

00:48:04.798 --> 00:48:07.676 align:center
ここにいる方々に
感謝しています

00:48:08.552 --> 00:48:11.221 align:center
彼らのおかげで
今日があります

00:48:11.889 --> 00:48:14.433 align:center
長く苦しい年月でした

00:48:14.933 --> 00:48:18.812 align:center
ずっと何が起きたのか
分からなかったんです

00:48:19.771 --> 00:48:20.772 align:center
でも

00:48:22.149 --> 00:48:23.817 align:center
今日が来てよかった

00:48:24.693 --> 00:48:25.903 align:center
以上です

00:48:26.486 --> 00:48:28.822 align:center
これで疑いが晴れた

00:48:29.573 --> 00:48:31.033 align:center
救われたよ

00:48:32.618 --> 00:48:34.703 align:center
真相が明らかになった

00:48:37.581 --> 00:48:42.044 align:center
私とロニーにとって
大事な会見だった

00:48:45.589 --> 00:48:48.759 align:center
ロニーが
犯人じゃなかったと知って

00:48:48.842 --> 00:48:50.218 align:center
すごく驚いたわ

00:48:53.096 --> 00:48:57.976 align:center
それから関係を
再構築しようとしたけど

00:48:59.061 --> 00:49:01.146 align:center
うまくいかなかった

00:49:10.238 --> 00:49:12.658 align:center
2017年10月２日に

00:49:12.741 --> 00:49:16.912 align:center
イニゲスに対する起訴状を
提出した

00:49:16.995 --> 00:49:21.667 align:center
一つ目の訴因は殺人
二つ目は性的暴行よ

00:49:22.876 --> 00:49:26.505 align:center
当時の法律と証拠では

00:49:26.588 --> 00:49:30.509 align:center
子供に対する罪は
起訴できなかった

00:49:32.552 --> 00:49:36.431 align:center
陪審員を選出し
裁判を行う前に

00:49:36.515 --> 00:49:41.770 align:center
被告人側から
答弁取引の打診があった

00:49:41.853 --> 00:49:45.148 align:center
イニゲスが認めたのは
第二級殺人

00:49:45.232 --> 00:49:48.235 align:center
刑罰は最低15年の無期懲役よ

00:49:48.318 --> 00:49:51.446 align:center
テレサを殺したことを
認めたの

00:49:53.031 --> 00:49:57.786 align:center
恐らくイニゲスは
妻と義理の娘に

00:49:57.869 --> 00:50:03.000 align:center
犯した罪の内容を
知られたくなかったんだろう

00:50:03.083 --> 00:50:06.128 align:center
彼の身になって考えれば
想像がつく

00:50:06.211 --> 00:50:11.633 align:center
いずれにせよ
有罪判決を避けられないなら

00:50:11.717 --> 00:50:17.472 align:center
家族の前では無実だと
主張できる方法を選ぶはずだ

00:50:17.556 --> 00:50:20.642 align:center
“妊婦を殺害した男
最低15年の無期懲役”

00:50:20.726 --> 00:50:23.270 align:center
2019年10月に
有罪判決が下った

00:50:24.604 --> 00:50:27.399 align:center
犯人が捕まるまで37年と半年

00:50:27.899 --> 00:50:30.402 align:center
有罪判決まで40年かかった

00:50:30.902 --> 00:50:34.156 align:center
それまで毎日 苦しみ続けた

00:50:37.325 --> 00:50:39.828 align:center
もし裁判を行っていたら

00:50:39.911 --> 00:50:44.374 align:center
仮釈放なしの
終身刑になったでしょう

00:50:44.875 --> 00:50:49.296 align:center
司法取引で合意した
最低15年の無期懲役では

00:50:49.379 --> 00:50:51.298 align:center
仮釈放の資格が得られる

00:50:52.007 --> 00:50:55.135 align:center
でも裁判の結果は
分からないから

00:50:55.218 --> 00:50:56.470 align:center
リスクがある

00:50:56.553 --> 00:50:59.056 align:center
〝ロバート･イニゲス
67歳〞

00:50:59.056 --> 00:50:59.806 align:center
イニゲスの年齢を考えれば

00:50:59.806 --> 00:50:59.890 align:center
イニゲスの年齢を考えれば

00:50:59.890 --> 00:51:02.142 align:center
〝殺人罪で
最低15年の無期懲役〞

00:51:02.142 --> 00:51:02.934 align:center
〝殺人罪で
最低15年の無期懲役〞

00:51:03.018 --> 00:51:04.311 align:center
きっと出られない

00:51:04.394 --> 00:51:08.648 align:center
あの男がいなくなって
ようやく安心して眠れる

00:51:09.149 --> 00:51:12.736 align:center
全てが終わって
すごくホッとした

00:51:12.819 --> 00:51:14.738 align:center
つらい経験だったけど

00:51:14.821 --> 00:51:17.407 align:center
これからは前を向ける

00:51:27.000 --> 00:51:31.004 align:center
マラガ湾の近くの
花屋に頼んで

00:51:31.088 --> 00:51:33.590 align:center
十字架を作ってもらった

00:51:36.843 --> 00:51:39.679 align:center
それを持って
みんなでビーチへ行った

00:51:41.515 --> 00:51:45.894 align:center
花に飾られたリボンには
“終わったよ”と書いてある

00:51:45.977 --> 00:51:48.188 align:center
〝終わったよ〞

00:51:48.188 --> 00:51:49.731 align:center
不思議な気分だった

00:51:50.982 --> 00:51:53.902 align:center
ビーチには何度も訪れたが

00:51:53.985 --> 00:51:57.030 align:center
この時は答えを
持って行くことができた

00:52:02.160 --> 00:52:05.372 align:center
ラルフが俺を救ってくれた

00:52:05.455 --> 00:52:10.377 align:center
前に進むために必要な真実を
突き止めてくれた

00:52:11.002 --> 00:52:13.255 align:center
感謝してもしきれない

00:52:15.048 --> 00:52:17.592 align:center
彼はすばらしい人物だ

00:52:17.676 --> 00:52:20.554 align:center
誇りに思ってほしいと
伝えたよ

00:52:22.973 --> 00:52:24.349 align:center
自分を誇りに思う

00:52:24.975 --> 00:52:28.186 align:center
遺族に答えを届けられて
よかった

00:52:29.062 --> 00:52:31.565 align:center
達成感があった

00:52:31.648 --> 00:52:35.360 align:center
数年間の努力が報われたんだ

00:52:36.987 --> 00:52:38.530 align:center
変化をもたらせた

00:52:53.044 --> 00:52:56.006 align:center
次回のエピソード

00:52:56.840 --> 00:52:59.426 align:center
この手の事件で
カギになるのは

00:53:00.218 --> 00:53:01.219 align:center
失踪の理由だ

00:53:01.303 --> 00:53:04.931 align:center
３児の父であるスミス氏が
行方不明です

00:53:06.057 --> 00:53:09.978 align:center
ギャビン･スミスは
旧20世紀フォックスの重役だ

00:53:10.937 --> 00:53:16.443 align:center
突然いなくなるなんて
ギャビンらしくない

00:53:16.526 --> 00:53:18.445 align:center
何かが起きている

00:53:18.528 --> 00:53:19.654 align:center
兄は悩んでた

00:53:19.738 --> 00:53:22.616 align:center
ギャビンは不倫をしていた

00:53:22.699 --> 00:53:26.578 align:center
真相は謎だが
知っている人が必ずいる

