WEBVTT

00:00:07.632 --> 00:00:12.303 align:center
O DEPARTAMENTO DO XERIFE DO CONDADO
DE LOS ANGELES É O MAIOR DO PAÍS,

00:00:12.387 --> 00:00:14.639 align:center
COM O CONDADO MAIS POPULOSO DA NAÇÃO.

00:00:14.723 --> 00:00:18.143 align:center
ELES INVESTIGAM OS ASSASSINATOS
MAIS BRUTAIS E COMPLICADOS.

00:00:18.226 --> 00:00:21.938 align:center
ESSAS SÃO AS HISTÓRIAS DELES.

00:00:30.488 --> 00:00:32.490 align:center
4 DE MARÇO DE 1980

00:00:32.574 --> 00:00:37.746 align:center
Dia 4 de março de 1980,
estava terminando a patrulha noturna.

00:00:37.829 --> 00:00:39.789 align:center
Meu parceiro e eu íamos encerrar

00:00:39.873 --> 00:00:43.084 align:center
e recebemos uma ligação
sobre um corpo em RAT Beach.

00:00:47.505 --> 00:00:51.134 align:center
Era uma praia acessível
através de Malaga Cove.

00:00:51.634 --> 00:00:53.970 align:center
Quando ligam sobre um corpo na praia,

00:00:54.053 --> 00:00:56.514 align:center
imediatamente achamos que é um bêbado.

00:00:56.598 --> 00:00:59.893 align:center
Alguém que tropeçou e caiu,
pode ter se machucado.

00:00:59.976 --> 00:01:02.103 align:center
Eu não estava preparado para aquilo.

00:01:03.313 --> 00:01:07.275 align:center
Esse era um caso de homicídio
não resolvido, um enigma,

00:01:07.358 --> 00:01:10.445 align:center
um mistério completo, sem testemunhas.

00:01:10.528 --> 00:01:13.156 align:center
Trinta e três anos depois, peguei o caso.

00:01:13.239 --> 00:01:16.493 align:center
Você tem que se perguntar
o que o culpado tem feito

00:01:16.576 --> 00:01:18.078 align:center
nos últimos 33 anos.

00:01:19.496 --> 00:01:21.831 align:center
Você não sabe o que mais eles fizeram.

00:01:24.751 --> 00:01:29.339 align:center
O Departamento do Xerife do Condado
de Los Angeles é o melhor dos melhores.

00:01:33.384 --> 00:01:36.554 align:center
Alguns dos casos mais importantes
são julgados em Los Angeles.

00:01:39.432 --> 00:01:42.602 align:center
Você tem que se dedicar 110%.

00:01:45.438 --> 00:01:48.358 align:center
Isso é assassinato.
Não existe crime mais sério.

00:01:50.443 --> 00:01:55.365 align:center
Tudo se resume a uma paixão
e um senso de dever.

00:01:57.700 --> 00:01:59.994 align:center
A justiça vem de encontrar a verdade.

00:02:00.787 --> 00:02:04.791 align:center
HOMICÍDIO:
LOS ANGELES

00:02:08.795 --> 00:02:11.047 align:center
Em 2013, procurei o tenente da equipe.

00:02:11.131 --> 00:02:13.758 align:center
Disse: "Quero pegar alguns casos."

00:02:13.842 --> 00:02:16.845 align:center
Ele tinha na mesa um caso de 1980.

00:02:18.346 --> 00:02:21.349 align:center
Fiquei interessado só de ler
os relatórios do caso.

00:02:21.850 --> 00:02:24.769 align:center
Quando a vítima é mulher,
penso nas minhas filhas.

00:02:26.521 --> 00:02:28.231 align:center
Comecei a ler os relatórios,

00:02:28.314 --> 00:02:31.943 align:center
e pensei: "Isso vai me levar
a muitos lugares diferentes."

00:02:32.026 --> 00:02:35.822 align:center
Pois tenho que achar
todas as pessoas dos relatórios originais.

00:02:37.073 --> 00:02:41.411 align:center
E encontro David Byington,
o primeiro a chegar no local.

00:02:42.579 --> 00:02:45.790 align:center
Conversamos por telefone.
Ele lembrava bem do caso.

00:02:45.874 --> 00:02:47.959 align:center
Ele se lembrou do caso porque,

00:02:48.042 --> 00:02:51.212 align:center
em 1980, ele era um novato
no departamento.

00:03:07.604 --> 00:03:11.691 align:center
Em 1980, eu era policial
da cidade de Palos Verdes Estates.

00:03:12.859 --> 00:03:16.571 align:center
Palos Verdes Estates
é um subúrbio ao sul de Los Angeles.

00:03:16.654 --> 00:03:21.075 align:center
Belos penhascos, mansões,
moradores de alta renda,

00:03:21.159 --> 00:03:24.537 align:center
e a maioria das casas custa milhões,

00:03:24.621 --> 00:03:26.080 align:center
mesmo nos anos 70.

00:03:26.164 --> 00:03:28.666 align:center
Quanto a assassinatos em Palos Verdes,

00:03:28.750 --> 00:03:30.418 align:center
eram raros, quase inexistentes.

00:03:31.920 --> 00:03:34.339 align:center
Na época, eu tinha 21 anos.

00:03:34.923 --> 00:03:39.302 align:center
Eu estava sozinho há apenas
um ou dois meses na patrulha.

00:03:40.053 --> 00:03:44.641 align:center
Quando fui ao local e percebi
que tínhamos um possível homicídio,

00:03:44.724 --> 00:03:45.975 align:center
comecei a tremer.

00:03:50.647 --> 00:03:55.735 align:center
Uma mulher foi encontrada morta na praia
de Palos Verdes Estates, em Malaga Cove,

00:03:55.818 --> 00:03:59.530 align:center
e ela aparentemente
foi agredida sexualmente,

00:03:59.614 --> 00:04:01.699 align:center
e espancada na cabeça.

00:04:03.409 --> 00:04:07.247 align:center
Um surfista achou a bolsa dela,
que tinha seus documentos.

00:04:07.330 --> 00:04:11.334 align:center
Soubemos imediatamente
que era Teresa Broudreaux, de Wilmington,

00:04:11.417 --> 00:04:12.877 align:center
a cerca de 20km dali,

00:04:14.003 --> 00:04:15.755 align:center
e ela só tinha 20 anos.

00:04:17.715 --> 00:04:22.512 align:center
Procuramos sinais de vida,
e lembro que tentei inicialmente.

00:04:22.595 --> 00:04:24.722 align:center
O corpo estava quente ao toque,

00:04:25.223 --> 00:04:27.850 align:center
mas eu não sabia
se estava sentindo o pulso

00:04:27.934 --> 00:04:29.936 align:center
ou se era meu próprio pulso.

00:04:30.520 --> 00:04:32.438 align:center
Acho que foi o nervosismo.

00:04:32.939 --> 00:04:35.525 align:center
Vi que a jovem estava completamente nua,

00:04:35.608 --> 00:04:37.819 align:center
exceto por meias até o joelho.

00:04:38.653 --> 00:04:43.408 align:center
Ela parecia colocada em uma posição,
com os pés voltados para o mar.

00:04:44.492 --> 00:04:48.246 align:center
Havia muito sangue cobrindo seu rosto.

00:04:48.329 --> 00:04:50.331 align:center
O cabelo estava coberto de sangue.

00:04:50.415 --> 00:04:53.584 align:center
Era difícil ver o rosto dela
sem mexer o cabelo.

00:04:53.668 --> 00:04:56.921 align:center
Ela parecia ter um corte na testa,

00:04:57.005 --> 00:05:00.300 align:center
além de hematomas
e ferimentos recentes no abdome.

00:05:04.095 --> 00:05:06.431 align:center
A praia é a cena do crime.

00:05:07.807 --> 00:05:10.685 align:center
A maré estava subindo tão rápido

00:05:10.768 --> 00:05:13.730 align:center
que tivemos que levantá-la e movê-la.

00:05:14.230 --> 00:05:17.734 align:center
Ao fazer isso, meu parceiro
tentava apoiar a cabeça.

00:05:18.985 --> 00:05:21.446 align:center
Enquanto nos movíamos na praia,
meu parceiro disse:

00:05:21.529 --> 00:05:24.449 align:center
"Ah, não! Minha mão sumiu na cabeça dela."

00:05:26.659 --> 00:05:29.078 align:center
Ela tem um ferimento grande na nuca.

00:05:30.204 --> 00:05:32.248 align:center
Sabíamos que não foi um acidente.

00:05:35.084 --> 00:05:38.212 align:center
A Srta. Broudreaux foi
minha primeira vítima de homicídio.

00:05:38.713 --> 00:05:41.716 align:center
É o maior crime, tirar outra vida humana.

00:05:41.799 --> 00:05:43.885 align:center
Eu não queria estragar tudo.

00:05:47.472 --> 00:05:50.767 align:center
A Polícia de Palos Verdes Estates
é uma agência pequena.

00:05:51.267 --> 00:05:53.102 align:center
A magnitude deste crime

00:05:53.186 --> 00:05:55.813 align:center
determinava que contatássemos uma agência

00:05:55.897 --> 00:05:58.316 align:center
que lidaria adequadamente
com a investigação,

00:05:58.399 --> 00:06:01.694 align:center
e o Departamento do Xerife
de Los Angeles era o melhor.

00:06:03.780 --> 00:06:06.324 align:center
Quando a unidade
de homicídios deles chegou,

00:06:06.407 --> 00:06:08.826 align:center
eu fiquei anotando tudo o que faziam.

00:06:10.286 --> 00:06:15.208 align:center
Qualquer promotor dirá que nosso trabalho
não é só condenar pessoas.

00:06:15.291 --> 00:06:19.545 align:center
É também garantir
que o procedimento que é seguido

00:06:19.629 --> 00:06:22.757 align:center
para investigar um caso
seja feito corretamente.

00:06:23.466 --> 00:06:25.718 align:center
Você tem que recorrer a…

00:06:26.636 --> 00:06:31.015 align:center
câmeras de vigilância,
testemunhas ou evidências científicas.

00:06:31.099 --> 00:06:34.852 align:center
E, em 1980, não estávamos nem perto

00:06:34.936 --> 00:06:38.356 align:center
das coisas que temos agora.

00:06:42.985 --> 00:06:45.905 align:center
Não foram recuperadas
roupas da vítima na cena.

00:06:45.988 --> 00:06:49.117 align:center
Achamos uma garrafa de álcool
e alguns copos,

00:06:49.200 --> 00:06:51.702 align:center
e um ainda parecia ter um pouco de álcool,

00:06:51.786 --> 00:06:54.705 align:center
perto de onde a bolsa
aparentemente foi jogada.

00:06:55.665 --> 00:06:57.708 align:center
Isso me levou a acreditar na época

00:06:57.792 --> 00:07:00.086 align:center
que obviamente havia outra pessoa lá,

00:07:00.169 --> 00:07:03.297 align:center
que estava bebendo com a vítima
antes do assassinato.

00:07:03.923 --> 00:07:06.300 align:center
Também vimos marcas de pneus.

00:07:07.635 --> 00:07:11.973 align:center
Eles acreditavam que eram marcas
de pneu do carro do suspeito.

00:07:12.056 --> 00:07:14.475 align:center
Mas o pneu estava meio careca.

00:07:14.559 --> 00:07:17.478 align:center
A banda de rodagem
não era profunda o bastante.

00:07:17.562 --> 00:07:19.438 align:center
Não conseguiram fazer um molde.

00:07:23.693 --> 00:07:26.529 align:center
Os detetives de homicídios de Los Angeles

00:07:26.612 --> 00:07:29.866 align:center
não perderam tempo,
tentando contatar familiares,

00:07:29.949 --> 00:07:31.450 align:center
pessoas próximas à vítima,

00:07:32.535 --> 00:07:36.080 align:center
para descobrir algo que levasse
a um possível suspeito,

00:07:36.164 --> 00:07:38.666 align:center
para começarem a seguir as pistas.

00:07:38.749 --> 00:07:43.671 align:center
E determinaram que ela era casada
com um cavalheiro chamado Ronnie Fematt.

00:07:48.926 --> 00:07:52.346 align:center
Quando conheci Teresa,
ela tinha uns 18, 19 anos.

00:07:52.430 --> 00:07:53.764 align:center
Eu tinha uns 20 anos.

00:07:54.348 --> 00:07:59.061 align:center
Eu e meu amigo estávamos
na zona leste de Wilmington, só curtindo.

00:07:59.687 --> 00:08:02.231 align:center
E uma das garotas trouxe a Teresa.

00:08:02.982 --> 00:08:05.318 align:center
E, quando a vi, disse: "Uau."

00:08:06.152 --> 00:08:09.864 align:center
Ela era muito independente,
muito obstinada.

00:08:11.657 --> 00:08:13.743 align:center
Não sei o que ela viu em mim.

00:08:16.078 --> 00:08:20.750 align:center
Eu e meus amigos começamos
a usar drogas, a mexer com isso.

00:08:22.501 --> 00:08:27.215 align:center
Mas quando eu e Terri ficamos juntos,
ela me deu um ultimato.

00:08:27.715 --> 00:08:29.717 align:center
Disse: "Cara, você tem que parar."

00:08:30.593 --> 00:08:32.094 align:center
Não tive dúvidas.

00:08:33.387 --> 00:08:35.598 align:center
Estávamos juntos há dois anos e meio,

00:08:35.681 --> 00:08:38.976 align:center
e então pensei: "Quero me casar com ela."

00:08:39.602 --> 00:08:42.897 align:center
Eu a queria, queria ter uma família,
queria sossegar.

00:08:42.980 --> 00:08:44.982 align:center
Foi o que fiz. Me casei com ela.

00:08:45.066 --> 00:08:47.360 align:center
Ela engravidou logo depois.

00:08:47.944 --> 00:08:49.570 align:center
E disseram: "É uma menina."

00:08:50.696 --> 00:08:51.948 align:center
Fiquei muito feliz.

00:08:54.116 --> 00:08:59.747 align:center
A forma como mataram Teresa
foi muito perturbadora.

00:08:59.830 --> 00:09:02.792 align:center
Foi uma morte violenta,
sua cabeça foi esmagada,

00:09:02.875 --> 00:09:04.919 align:center
e provavelmente agredida sexualmente.

00:09:06.587 --> 00:09:10.174 align:center
E descobrimos que ela
estava grávida de vários meses,

00:09:10.258 --> 00:09:16.639 align:center
que havia outra vida que também
foi descarrilada e encerrada,

00:09:16.722 --> 00:09:18.516 align:center
é incrivelmente triste.

00:09:19.809 --> 00:09:24.063 align:center
Além da tragédia, ela já era mãe.

00:09:24.146 --> 00:09:26.440 align:center
Tinha uma filha de 4 anos chamada Linda.

00:09:32.196 --> 00:09:37.910 align:center
Quatro de março de 1980
foi um dos piores dias da minha vida.

00:09:38.411 --> 00:09:42.290 align:center
Minha avó disse
que minha mãe se afogou na praia.

00:09:49.255 --> 00:09:52.258 align:center
E que ela iria para o Céu com os anjos.

00:09:54.677 --> 00:09:56.596 align:center
E que não ia voltar.

00:10:00.016 --> 00:10:01.726 align:center
Me tornei difícil de lidar.

00:10:03.978 --> 00:10:07.064 align:center
Eu não queria ficar com a minha tia.

00:10:07.148 --> 00:10:10.693 align:center
Não queria ficar com minha avó.
Não queria ficar com meu pai.

00:10:10.776 --> 00:10:12.153 align:center
Eu só queria minha mãe.

00:10:16.282 --> 00:10:19.118 align:center
E eu não entendia por que ela não voltava.

00:10:19.702 --> 00:10:23.539 align:center
Parecia que a única pessoa
que me amou e me protegeu se fora.

00:10:25.666 --> 00:10:28.085 align:center
E não havia mais ninguém para me amar.

00:10:36.927 --> 00:10:40.473 align:center
Quando conheci Linda,
ela tinha uns dois anos.

00:10:40.556 --> 00:10:44.685 align:center
Ela ainda falava como bebê, sabe?
Ela não conversava.

00:10:44.769 --> 00:10:48.064 align:center
Ela era uma gracinha, sabe? Era mesmo.

00:10:48.981 --> 00:10:52.693 align:center
Ela não ser minha filha
não me incomodou nem um pouco.

00:10:53.736 --> 00:10:56.697 align:center
Nós brincávamos de cafeteria.
Ela anotava o pedido,

00:10:56.781 --> 00:10:58.991 align:center
ia pra cozinha e fingia
que tinha feito a comida.

00:10:59.992 --> 00:11:01.369 align:center
Ela era uma boa menina.

00:11:02.536 --> 00:11:03.621 align:center
Eu adorava.

00:11:03.704 --> 00:11:08.084 align:center
Eu preparava o cardápio com Ronnie.
Depois levava para a minha mãe.

00:11:08.167 --> 00:11:10.378 align:center
Ela dizia: "Quantos quer, senhora?"

00:11:10.461 --> 00:11:12.505 align:center
Eu dizia: "Dois, por favor."

00:11:12.588 --> 00:11:16.342 align:center
E ela fazia meu sanduíche de queijo
à luz de velas.

00:11:16.425 --> 00:11:20.096 align:center
Não sei por que era
à luz de velas, mas era.

00:11:30.106 --> 00:11:32.441 align:center
Ronnie se casou com ela,
supostamente a amava,

00:11:32.525 --> 00:11:35.778 align:center
e estava criando a filha dela
como se fosse dele.

00:11:35.861 --> 00:11:38.447 align:center
Mas isso não o exclui de ser um suspeito.

00:11:39.907 --> 00:11:43.744 align:center
Podia ter surtado, ter um dia ruim,
uma semana ruim. Quem sabe?

00:11:43.828 --> 00:11:47.832 align:center
Ronnie foi uma das primeiras pessoas
com quem os detetives falaram.

00:11:52.378 --> 00:11:56.882 align:center
Eles me interrogaram e eu respondi tudo.

00:11:58.175 --> 00:12:01.178 align:center
No dia 3 de março,
estava na aula na Harbor College.

00:12:01.262 --> 00:12:04.598 align:center
Nada de especial.
Aula de arte, porque eu era bom nisso.

00:12:05.516 --> 00:12:07.226 align:center
Fui pra casa. Disse à minha esposa:

00:12:07.309 --> 00:12:10.271 align:center
"Vamos para a casa do meu amigo George."

00:12:10.354 --> 00:12:13.315 align:center
Costumávamos ficar na garagem,
bebendo e fumando.

00:12:14.275 --> 00:12:15.276 align:center
Nós fomos.

00:12:16.110 --> 00:12:17.611 align:center
Ela não participou.

00:12:18.529 --> 00:12:19.655 align:center
Ela estava grávida.

00:12:19.738 --> 00:12:22.283 align:center
Não queria ficar acordada
a noite toda em uma garagem.

00:12:22.366 --> 00:12:24.618 align:center
Vi que ela queria ir para casa.

00:12:27.413 --> 00:12:28.414 align:center
Fomos para casa.

00:12:28.497 --> 00:12:31.667 align:center
Falei que ia voltar.
Ela disse: "Não quero que volte."

00:12:31.751 --> 00:12:34.086 align:center
"Não pode voltar." Falei: "Vou voltar."

00:12:34.170 --> 00:12:37.715 align:center
"Não, é melhor você não ir."
Eu disse: "Eu vou voltar."

00:12:38.757 --> 00:12:40.676 align:center
Foi quando saí pela porta.

00:12:42.303 --> 00:12:44.722 align:center
Fui nessa direção, pra casa do meu amigo.

00:12:46.140 --> 00:12:49.935 align:center
Ouvi a porta bater e me virei.
Ela estava indo para o beco.

00:12:50.019 --> 00:12:53.481 align:center
Tinha um portão no beco
que levava à outra rua.

00:12:54.398 --> 00:12:56.692 align:center
É onde a irmã dela morava,
no fim do quarteirão.

00:12:56.776 --> 00:12:57.943 align:center
Pensei: "Está brava."

00:12:58.027 --> 00:13:01.947 align:center
"Ela vai à casa da irmã reclamar
e falar mal de mim."

00:13:02.031 --> 00:13:03.240 align:center
"Ela vai ficar bem."

00:13:05.034 --> 00:13:06.035 align:center
Mas aí…

00:13:06.744 --> 00:13:08.120 align:center
nunca mais a vi.

00:13:13.709 --> 00:13:19.089 align:center
Quantas vezes a esposa desaparece
e o marido diz, sabe…

00:13:19.632 --> 00:13:22.510 align:center
"Ela saiu. Não sei o que houve com ela."

00:13:23.010 --> 00:13:25.763 align:center
Em nove de cada dez vezes, é mentira.

00:13:25.846 --> 00:13:27.306 align:center
Vai ser o marido.

00:13:28.349 --> 00:13:29.809 align:center
Pediram para tirar a camisa.

00:13:29.892 --> 00:13:32.937 align:center
Estão procurando arranhões
ou ferimentos de defesa,

00:13:33.020 --> 00:13:34.522 align:center
e eu não tinha nada.

00:13:35.064 --> 00:13:37.817 align:center
Eles diziam: "Não foi você?"
"Não, não fui eu."

00:13:38.484 --> 00:13:42.530 align:center
Quando entrevistaram Ronnie,
ele estava preocupado, nervoso.

00:13:43.030 --> 00:13:45.991 align:center
Quando sua esposa é assassinada…

00:13:47.868 --> 00:13:51.789 align:center
ou você ficará arrasado, em choque, etc,

00:13:52.790 --> 00:13:56.043 align:center
ou morrendo de medo que descubram
que você é o culpado.

00:13:58.462 --> 00:14:01.090 align:center
Depois que saí de lá,
voltei para minha casa,

00:14:01.173 --> 00:14:03.509 align:center
e havia viaturas por todo o quarteirão.

00:14:03.592 --> 00:14:05.052 align:center
Olhavam pra minha casa.

00:14:05.803 --> 00:14:07.263 align:center
Muito rapidamente,

00:14:07.346 --> 00:14:11.475 align:center
ele ficou preocupado
de ser considerado o suspeito,

00:14:11.559 --> 00:14:12.893 align:center
e ele era.

00:14:13.853 --> 00:14:17.231 align:center
Liguei para meu tio, Henry Salcido,
advogado criminalista.

00:14:17.815 --> 00:14:21.193 align:center
E meu tio me disse:
"Não fale com eles. Evite-os."

00:14:22.194 --> 00:14:23.362 align:center
Foi o que eu fiz.

00:14:30.452 --> 00:14:33.831 align:center
Meu pai era ausente,
então quando minha mãe se casou com Ronnie

00:14:33.914 --> 00:14:35.833 align:center
e descobri que teria uma irmã,

00:14:35.916 --> 00:14:39.295 align:center
pensei que teríamos
uma família plena e completa,

00:14:39.378 --> 00:14:43.173 align:center
com o Ronnie, o novo bebê,
minha mãe e eu.

00:14:43.257 --> 00:14:45.217 align:center
Fiquei muito empolgada.

00:14:45.968 --> 00:14:46.802 align:center
Tão empolgada.

00:14:47.928 --> 00:14:50.264 align:center
Mas depois do que houve
com a minha mãe,

00:14:50.347 --> 00:14:51.765 align:center
não fiquei com o Ronnie.

00:14:52.975 --> 00:14:55.769 align:center
A família do meu pai veio me buscar.

00:14:57.271 --> 00:14:58.814 align:center
Senti muita falta dela.

00:14:58.897 --> 00:15:00.274 align:center
Aquilo me destruiu.

00:15:06.238 --> 00:15:08.365 align:center
5 DE MARÇO, 1980
1 DIA APÓS HOMICÍDIO DE TERESA

00:15:09.116 --> 00:15:13.329 align:center
Durante a autópsia,
um kit de estupro foi feito.

00:15:13.412 --> 00:15:18.250 align:center
Mas um kit de estupro
em 1980 não é como é hoje.

00:15:18.751 --> 00:15:21.545 align:center
Suas unhas foram cortadas,

00:15:21.629 --> 00:15:25.925 align:center
porque parecia haver material
sob as unhas,

00:15:26.008 --> 00:15:29.345 align:center
e eles poderiam comparar isso
com um tipo sanguíneo.

00:15:31.055 --> 00:15:33.849 align:center
Também coletaram swabs,

00:15:33.933 --> 00:15:35.935 align:center
que não são para testes de DNA,

00:15:36.018 --> 00:15:38.395 align:center
mas podem indicar a presença de esperma.

00:15:40.981 --> 00:15:42.483 align:center
Ela foi trazida ao necrotério.

00:15:42.566 --> 00:15:48.364 align:center
Fui lá e pedi para vê-la,
porque tinha que planejar tudo.

00:15:49.990 --> 00:15:52.826 align:center
Eles puxaram o lençol até a metade,

00:15:52.910 --> 00:15:55.162 align:center
e eu já… Meus joelhos tremeram.

00:15:55.245 --> 00:15:57.247 align:center
Não acreditei no que vi.

00:15:59.500 --> 00:16:01.418 align:center
As feições dela não estavam lá.

00:16:01.502 --> 00:16:05.381 align:center
Era uma escuridão total,
um buraco no lugar do rosto.

00:16:05.464 --> 00:16:09.176 align:center
E eu falei logo:
"Quero que o caixão fique fechado."

00:16:09.259 --> 00:16:12.096 align:center
"Quero o bebê coberto
e colocado nos braços dela,

00:16:12.596 --> 00:16:14.723 align:center
para que fiquem juntos para sempre."

00:16:25.275 --> 00:16:30.489 align:center
Os investigadores falaram
com muitos amigos, muitos familiares,

00:16:30.572 --> 00:16:32.825 align:center
e era só o que tinham.

00:16:34.743 --> 00:16:38.747 align:center
Descobriram que a última pessoa
a ver Teresa foi a irmã dela.

00:16:39.331 --> 00:16:41.834 align:center
Ela chegou à casa da irmã.

00:16:41.917 --> 00:16:46.547 align:center
A irmã queria que ela ficasse lá,
mas ela não ficou.

00:16:48.215 --> 00:16:50.634 align:center
Teresa Broudreaux
saiu da casa da irmã à noite,

00:16:50.718 --> 00:16:52.386 align:center
e começou a andar pela rua.

00:16:53.012 --> 00:16:58.183 align:center
Uma prima se lembra que, naquele dia,
antes de ser encontrada morta,

00:16:58.267 --> 00:17:00.060 align:center
ela queria ir à praia.

00:17:05.482 --> 00:17:08.027 align:center
Nem Teresa nem Ronnie tinham carro.

00:17:08.819 --> 00:17:10.571 align:center
Seria razoável

00:17:10.654 --> 00:17:13.532 align:center
ela pedir carona para ir à praia.

00:17:16.160 --> 00:17:19.204 align:center
Eles estavam à mercê
de alguém ter visto algo,

00:17:19.288 --> 00:17:22.958 align:center
e aconteceu à noite,
ela foi descoberta de manhã cedo,

00:17:23.041 --> 00:17:25.711 align:center
então nenhuma testemunha se apresentou.

00:17:27.046 --> 00:17:30.632 align:center
Não havia muitas ferramentas
de investigação

00:17:30.716 --> 00:17:34.136 align:center
disponíveis para descobrir
quem era o assassino.

00:17:35.679 --> 00:17:38.724 align:center
Ronnie, o marido de Teresa Broudreaux,

00:17:38.807 --> 00:17:40.517 align:center
era um suspeito em potencial.

00:17:41.685 --> 00:17:45.814 align:center
Após uma investigação minuciosa,
afirmaram que Ronnie tinha um álibi.

00:17:46.440 --> 00:17:49.860 align:center
Ronnie estava na garagem
de um amigo com várias testemunhas

00:17:49.943 --> 00:17:52.279 align:center
na noite em que sua esposa morreu.

00:17:52.362 --> 00:17:56.700 align:center
E isso basicamente o inocentou
do assassinato da esposa.

00:17:57.284 --> 00:18:01.246 align:center
Mesmo que a polícia exclua Ronnie,

00:18:01.830 --> 00:18:04.583 align:center
isso não muda
que familiares e entes queridos

00:18:04.666 --> 00:18:07.628 align:center
pensem e acreditem
que ele era o responsável

00:18:07.711 --> 00:18:11.256 align:center
pela morte da filha, mãe ou irmã.

00:18:14.384 --> 00:18:18.472 align:center
Quando eu tinha uns oito ou nove anos,

00:18:19.098 --> 00:18:24.770 align:center
minha prima e eu estávamos olhando
as caixas da mãe dela, suas gavetas,

00:18:24.853 --> 00:18:27.064 align:center
e achamos a autópsia da minha mãe.

00:18:30.776 --> 00:18:33.403 align:center
E falei: "O quê?
Disseram que ela se afogou!"

00:18:33.487 --> 00:18:38.492 align:center
Eu ainda achava que ela tinha se afogado.

00:18:38.575 --> 00:18:40.369 align:center
Pensei: "Tudo isso aconteceu?"

00:18:42.496 --> 00:18:48.210 align:center
Todos na família dela diziam
que Ronnie tinha matado minha mãe.

00:18:48.293 --> 00:18:52.631 align:center
Acreditei na hora,
porque eles brigavam muito,

00:18:53.340 --> 00:18:55.676 align:center
e eu estava lá, vendo tudo isso.

00:18:55.759 --> 00:18:58.679 align:center
Eu estava lá, vendo isso todos os dias.

00:19:00.973 --> 00:19:04.101 align:center
Os detetives decidiram
que eu não era um suspeito,

00:19:04.685 --> 00:19:08.147 align:center
mas não tinham mais ninguém,
então pensaram que eu era culpado.

00:19:10.232 --> 00:19:12.442 align:center
Nem sei quantas vezes atiraram em mim

00:19:13.068 --> 00:19:15.070 align:center
porque acharam que eu era culpado.

00:19:15.154 --> 00:19:17.865 align:center
Se eram da família ou amigos, eu não sei.

00:19:17.948 --> 00:19:20.576 align:center
Nunca tinham atirado em mim
antes da morte dela.

00:19:21.577 --> 00:19:24.079 align:center
Fiquei tão traumatizado
que não queria viver.

00:19:26.832 --> 00:19:29.751 align:center
Se sua esposa desaparece
no meio de uma discussão,

00:19:30.335 --> 00:19:35.799 align:center
e não temos nenhuma evidência

00:19:35.883 --> 00:19:37.926 align:center
apontando para outra pessoa,

00:19:38.010 --> 00:19:43.223 align:center
e o que você tem é
um álibi de pessoas próximas,

00:19:43.724 --> 00:19:47.186 align:center
ou é um álibi legítimo ou não é,

00:19:48.228 --> 00:19:50.731 align:center
mas não há outros suspeitos.

00:19:50.814 --> 00:19:52.649 align:center
Não tínhamos uma testemunha.

00:19:52.733 --> 00:19:57.196 align:center
Não tínhamos provas na época
que pudessem ser usadas.

00:19:57.279 --> 00:19:59.865 align:center
Não havia mais nada que pudessem fazer.

00:19:59.948 --> 00:20:03.869 align:center
O assassinato de Teresa Broudreaux
nunca foi resolvido.

00:20:03.952 --> 00:20:08.498 align:center
Ficou arquivado por décadas.

00:20:18.216 --> 00:20:20.886 align:center
Quando eu era pequena,
chorava pela minha mãe.

00:20:21.386 --> 00:20:23.513 align:center
Fiz perguntas ao longo dos anos.

00:20:23.597 --> 00:20:27.559 align:center
Eu tinha tantas perguntas
que ninguém queria responder.

00:20:27.643 --> 00:20:29.686 align:center
Ninguém queria falar dela.

00:20:29.770 --> 00:20:32.272 align:center
Ninguém queria falar sobre o que houve.

00:20:34.483 --> 00:20:35.943 align:center
Ninguém me dizia nada.

00:20:36.652 --> 00:20:40.405 align:center
Eles me diziam:
"Fique quieta. Ela não vai voltar."

00:20:42.074 --> 00:20:44.660 align:center
Eu me acostumei a não ter pais.

00:20:46.161 --> 00:20:48.997 align:center
O vazio da minha mãe nunca foi preenchido.

00:20:49.081 --> 00:20:51.041 align:center
Acho que nunca será preenchido.

00:20:52.501 --> 00:20:54.962 align:center
Durante anos, as pessoas apontavam,

00:20:55.045 --> 00:20:57.381 align:center
me evitavam
ou falavam pelas minhas costas.

00:20:57.464 --> 00:20:58.674 align:center
Não lidei com isso.

00:20:59.591 --> 00:21:02.094 align:center
Não pensei na minha filha. Nem na Terri.

00:21:02.177 --> 00:21:03.887 align:center
Trabalhava pra ficar chapado

00:21:03.971 --> 00:21:05.973 align:center
e não ter que lidar com a pressão

00:21:06.056 --> 00:21:09.184 align:center
das pessoas andando pela cidade,
dizendo: "Ei, é ele."

00:21:09.268 --> 00:21:10.519 align:center
"Ele matou a esposa."

00:21:12.104 --> 00:21:15.983 align:center
Quando fiquei mais velha,
às vezes eu o via andando por aí.

00:21:17.442 --> 00:21:19.236 align:center
Não queria falar com Ronnie.

00:21:19.319 --> 00:21:21.029 align:center
Eu não sabia o que sentir.

00:21:22.155 --> 00:21:24.324 align:center
Eu pensava: "Será que ele…"

00:21:24.408 --> 00:21:25.951 align:center
"Será que poderia…"

00:21:26.451 --> 00:21:29.913 align:center
Comecei a questionar as pessoas,
porque elas que me diziam.

00:21:30.789 --> 00:21:34.584 align:center
Eu os via brigando muito,
mas ele poderia realmente matá-la?

00:21:47.931 --> 00:21:51.018 align:center
DEPARTAMENTO DO XERIFE DO CONDADO
DE LOS ANGELES - HOMICÍDIOS

00:21:51.893 --> 00:21:54.604 align:center
33 ANOS APÓS O HOMICÍDIO
DE TERESA BROUDREAUX

00:21:55.188 --> 00:21:56.606 align:center
Quando peguei o caso,

00:21:56.690 --> 00:21:58.400 align:center
o passado cultural,

00:21:58.483 --> 00:22:00.319 align:center
havia uma conexão ali.

00:22:02.988 --> 00:22:06.199 align:center
Nos anos 80, a cultura
em Wilmington era muito parecida

00:22:06.283 --> 00:22:08.327 align:center
com East LA, onde cresci.

00:22:09.453 --> 00:22:11.872 align:center
Predominantemente hispânico,

00:22:11.955 --> 00:22:16.460 align:center
carros rebaixados, gangues, crime.

00:22:16.543 --> 00:22:18.962 align:center
Vendo meus pais às vezes terem medo

00:22:19.046 --> 00:22:20.589 align:center
de chamar a polícia.

00:22:22.341 --> 00:22:25.177 align:center
Em 1980, eu tinha 13 anos.
Estava na oitava série.

00:22:25.677 --> 00:22:28.096 align:center
Se tivesse me dito que eu ia me envolver

00:22:28.180 --> 00:22:31.391 align:center
numa investigação de homicídio
de Palos Verdes Estates,

00:22:31.475 --> 00:22:33.310 align:center
tão longe de East LA,

00:22:33.935 --> 00:22:35.604 align:center
eu teria dito que era louco.

00:22:38.899 --> 00:22:42.069 align:center
Quando criança, eu não dizia:
"Quero ser policial."

00:22:43.820 --> 00:22:46.073 align:center
Foi a última coisa que pensei que seria.

00:22:46.907 --> 00:22:51.328 align:center
A paixão veio quando comecei a trabalhar,

00:22:51.411 --> 00:22:56.124 align:center
e percebi a diferença
que você poderia fazer.

00:22:58.085 --> 00:23:01.296 align:center
Ralph tinha uma abordagem
mais suave e sutil.

00:23:02.255 --> 00:23:05.425 align:center
Ele se desafiava
e construiu sua reputação.

00:23:06.218 --> 00:23:09.763 align:center
Ralph nunca quis ser promovido.
Queria ser um bom detetive.

00:23:12.516 --> 00:23:16.228 align:center
Sempre me perguntam:
"Como é trabalhar na Homicídios?"

00:23:17.145 --> 00:23:19.064 align:center
É como fazer malabarismo no mar.

00:23:19.147 --> 00:23:22.150 align:center
Não quer se afogar,
mas não quer deixar a bola cair.

00:23:24.069 --> 00:23:25.904 align:center
Em um caso arquivado,

00:23:25.987 --> 00:23:31.535 align:center
há tantas coisas diferentes
que você tem que superar.

00:23:31.618 --> 00:23:35.539 align:center
As investigações mudaram
depois de 10, 15, 20 anos.

00:23:35.622 --> 00:23:39.751 align:center
Técnicas evoluem.
Processos de pensamento evoluem.

00:23:42.379 --> 00:23:45.590 align:center
No final, você tem que trabalhar
do modo antigo, certo?

00:23:45.674 --> 00:23:48.301 align:center
Precisa encontrar pessoas, testemunhas.

00:23:49.094 --> 00:23:52.848 align:center
Mas a tecnologia é
um grande trunfo para nós agora,

00:23:52.931 --> 00:23:54.474 align:center
nos casos não resolvidos.

00:23:54.975 --> 00:23:58.520 align:center
Neste caso, em 1980,

00:23:58.603 --> 00:24:00.438 align:center
foi anos antes do DNA.

00:24:01.565 --> 00:24:05.360 align:center
Há diferentes caminhos de investigação
que podem ser explorados.

00:24:05.861 --> 00:24:08.780 align:center
Agora podemos voltar,
pegar as evidências

00:24:08.864 --> 00:24:11.199 align:center
e desenvolver perfis de DNA.

00:24:13.076 --> 00:24:17.706 align:center
Havia várias evidências
que foram guardadas da cena do crime.

00:24:19.166 --> 00:24:21.168 align:center
Sabíamos que havia o suficiente,

00:24:21.251 --> 00:24:24.337 align:center
que havia coisas que poderíamos testar.

00:24:25.630 --> 00:24:29.217 align:center
O Departamento do Xerife
tinha uma criminalista excelente.

00:24:29.718 --> 00:24:32.596 align:center
Enquanto a criminalista
trabalha nas evidências

00:24:32.679 --> 00:24:36.099 align:center
e tenta determinar
se há material genético suficiente,

00:24:36.183 --> 00:24:39.936 align:center
o que percebemos é que ela tem
muito pouco com o que trabalhar.

00:24:41.021 --> 00:24:45.650 align:center
As unhas acabaram não sendo
tão úteis quanto esperávamos.

00:24:45.734 --> 00:24:48.737 align:center
As outras provas da cena
também não foram tão úteis.

00:24:48.820 --> 00:24:52.365 align:center
Não havia impressões digitais
nem DNA na garrafa de álcool.

00:24:52.449 --> 00:24:55.076 align:center
Só a impressão digital
da Teresa estava no copo.

00:24:55.160 --> 00:24:59.915 align:center
Ao contrário do que se vê em CSI,
em programas de TV,

00:24:59.998 --> 00:25:03.835 align:center
as pessoas não deixam
seu DNA por toda parte

00:25:03.919 --> 00:25:05.837 align:center
nas cenas do crime aonde vão.

00:25:05.921 --> 00:25:07.255 align:center
Tivemos que mudar.

00:25:07.339 --> 00:25:10.800 align:center
Pensar em outra maneira
de tentar identificar o assassino.

00:25:10.884 --> 00:25:13.094 align:center
E nos voltamos
para as provas do legista.

00:25:17.682 --> 00:25:23.021 align:center
O IML conseguiu obter
DNA encontrado na vítima.

00:25:24.189 --> 00:25:28.026 align:center
A criminalista pegou os pelos pubianos

00:25:28.109 --> 00:25:30.320 align:center
e os lavou.

00:25:30.904 --> 00:25:35.408 align:center
E, a partir dessa lavagem,
ela pôde colocá-los em uma centrífuga

00:25:35.492 --> 00:25:40.121 align:center
que gira e basicamente produz uma pelota.

00:25:40.664 --> 00:25:44.918 align:center
E, a partir dessa pelota,
ela é capaz de olhar ao microscópio

00:25:45.001 --> 00:25:48.588 align:center
e determinar se há
algum material genético na pelota,

00:25:48.672 --> 00:25:51.508 align:center
e ela encontrou
uma cabeça de espermatozoide.

00:25:52.425 --> 00:25:56.429 align:center
E foi aí que ela conseguiu testar o DNA.

00:25:57.472 --> 00:26:01.184 align:center
O objetivo é desenvolver
um perfil real de DNA.

00:26:01.268 --> 00:26:04.020 align:center
Porque podemos obter fluídos corporais,

00:26:04.104 --> 00:26:07.607 align:center
mas não significa que será
o bastante para um perfil de DNA.

00:26:07.691 --> 00:26:10.485 align:center
Às vezes, há um perfil parcial.
Às vezes, nada.

00:26:10.569 --> 00:26:13.196 align:center
Se não há provas suficientes,

00:26:13.280 --> 00:26:14.614 align:center
é um beco sem saída.

00:26:16.825 --> 00:26:20.829 align:center
9 DE JANEIRO DE 2014
34 ANOS APÓS O HOMICÍDIO DE TERESA

00:26:24.874 --> 00:26:28.920 align:center
O Detetive Ralph Hernandez
pegou meu caso e me ligou.

00:26:31.006 --> 00:26:33.842 align:center
Eu me senti à vontade
por ele ter me entendido.

00:26:34.342 --> 00:26:37.679 align:center
Ele sabia meu estilo de vida,
pelo que passei.

00:26:37.762 --> 00:26:40.390 align:center
O vício, as gangues, tudo.

00:26:40.473 --> 00:26:43.977 align:center
Porque sendo de East LA,
você conhece tudo isso.

00:26:44.060 --> 00:26:47.772 align:center
Sendo um policial, ainda mais.
Deve ver isso mais do que eu.

00:26:49.024 --> 00:26:51.568 align:center
Ele me tratou como trataria qualquer um.

00:26:52.152 --> 00:26:55.030 align:center
Não como um hispânico,
mas como um ser humano.

00:26:56.573 --> 00:27:00.785 align:center
Falei com ele e disse
que tenho mais informações.

00:27:02.037 --> 00:27:03.413 align:center
CONDADO DE LOS ANGELES
XERIFE

00:27:04.998 --> 00:27:10.211 align:center
Ronnie nos contou
como uma conhecida do bairro

00:27:10.295 --> 00:27:13.631 align:center
o abordou uma noite e disse:
"Ei, me sinto mal."

00:27:13.715 --> 00:27:16.551 align:center
"Não contei algo por alguns anos.
Quero que saiba."

00:27:18.261 --> 00:27:20.972 align:center
No fim dos anos 90,
eu estava fora de controle,

00:27:21.931 --> 00:27:23.141 align:center
e estava em um bar.

00:27:23.933 --> 00:27:27.896 align:center
Chegou uma amiga
que eu não via há muito tempo.

00:27:28.521 --> 00:27:29.856 align:center
Ela veio até mim.

00:27:29.939 --> 00:27:33.193 align:center
"Ronnie, eu sei quem matou sua esposa."

00:27:39.199 --> 00:27:40.909 align:center
A vida das pessoas continua,

00:27:40.992 --> 00:27:43.203 align:center
e elas se lembram de detalhes vívidos

00:27:43.286 --> 00:27:46.790 align:center
do trauma que lhes aconteceu no passado.

00:27:46.873 --> 00:27:48.625 align:center
Elas percebem: "Quer saber?"

00:27:48.708 --> 00:27:51.544 align:center
"Preciso lidar com isso.
Tenho que contar pra alguém."

00:27:53.713 --> 00:27:57.884 align:center
Quando conheci o Detetive Ralph Hernandez,
estava sóbrio há um tempo.

00:27:59.094 --> 00:28:02.263 align:center
Faz tempo que me sinto mal por isso.

00:28:02.347 --> 00:28:05.392 align:center
Achei que era hora de ter respostas.

00:28:06.267 --> 00:28:08.812 align:center
Ela era a mulher do meu amigo.

00:28:08.895 --> 00:28:11.064 align:center
Sumiu há muito tempo,
eu me perguntava por quê.

00:28:11.147 --> 00:28:13.358 align:center
Eu não sabia, não acompanhei nada.

00:28:13.441 --> 00:28:16.945 align:center
Ela começou a chorar e disse:
"Sei quem a matou."

00:28:17.028 --> 00:28:19.239 align:center
GRAVAÇÃO DA POLÍCIA
RONNIE E DET. FERNANDEZ

00:28:19.322 --> 00:28:23.076 align:center
E eu disse: "Como assim?"

00:28:24.077 --> 00:28:29.499 align:center
Ela disse: "Fui sequestrada
por dois homens e torturada sexualmente."

00:28:31.292 --> 00:28:36.047 align:center
Os homens a pegaram e disseram:
"Coloque isso na língua."

00:28:36.131 --> 00:28:40.468 align:center
Ela disse que quando colocou
o líquido na língua, ela ficou dormente.

00:28:41.678 --> 00:28:44.848 align:center
Ela podia ouvir e ver,
mas não conseguia se mover.

00:28:44.931 --> 00:28:46.307 align:center
Ela ficou paralisada.

00:28:47.308 --> 00:28:49.227 align:center
Foi torturada, abusada sexualmente,

00:28:50.019 --> 00:28:52.939 align:center
e ela me disse que os ouviu dizer:

00:28:53.606 --> 00:28:55.900 align:center
"O que vamos fazer com o corpo dela?"

00:28:56.693 --> 00:28:58.653 align:center
"Levamos onde deixamos a Terri."

00:29:03.241 --> 00:29:06.244 align:center
Mas ela pulou da janela
do carro em movimento,

00:29:07.203 --> 00:29:10.290 align:center
um transeunte parou e a ajudou,
e eles fugiram.

00:29:12.375 --> 00:29:14.711 align:center
Eu conhecia a pessoa que ela mencionou.

00:29:15.378 --> 00:29:16.463 align:center
Eu o conhecia bem.

00:29:17.297 --> 00:29:20.508 align:center
Batia com algumas
das características dele.

00:29:24.012 --> 00:29:25.847 align:center
É informação de segunda mão.

00:29:25.930 --> 00:29:28.224 align:center
Ela conta ao Ronnie, Ronnie nos conta.

00:29:28.308 --> 00:29:30.727 align:center
Precisamos encontrar essa garota.

00:29:31.311 --> 00:29:34.564 align:center
Eu tinha alguns endereços
dos relatórios originais

00:29:34.647 --> 00:29:36.816 align:center
de moradores da vizinhança.

00:29:36.900 --> 00:29:39.194 align:center
Então bati em algumas portas.

00:29:40.111 --> 00:29:42.655 align:center
Descobri que ela mora em outro estado.

00:29:43.823 --> 00:29:46.951 align:center
Consegui o número de telefone
e começamos a conversar.

00:29:47.035 --> 00:29:50.747 align:center
E ela foi muito cooperativa
e disposta a se encontrar conosco,

00:29:50.830 --> 00:29:51.831 align:center
o que é ótimo.

00:29:56.461 --> 00:29:59.255 align:center
Pegamos um avião até ela.

00:30:01.090 --> 00:30:03.802 align:center
Ralph foi ao Texas para falar com ela.

00:30:03.885 --> 00:30:06.804 align:center
Aquilo, naquele momento, me disse:

00:30:06.888 --> 00:30:08.765 align:center
"Ele fará o que for preciso."

00:30:08.848 --> 00:30:11.392 align:center
E me senti muito bem com isso.

00:30:11.476 --> 00:30:17.148 align:center
Senti que, depois de 33 anos,
finalmente alguém estava do meu lado.

00:30:18.233 --> 00:30:19.943 align:center
BEM-VINDO AO TEXAS

00:30:20.026 --> 00:30:23.738 align:center
Tínhamos chegado e recebi
uma ligação do laboratório criminal.

00:30:24.239 --> 00:30:25.615 align:center
O laboratório me disse:

00:30:25.698 --> 00:30:29.911 align:center
"O DNA da sua cena do crime bateu
com uma amostra do banco de dados."

00:30:31.788 --> 00:30:33.081 align:center
Foi incrível.

00:30:33.915 --> 00:30:36.209 align:center
Mas foi um pouco confuso,

00:30:36.709 --> 00:30:39.546 align:center
porque não era a pessoa que pensávamos,

00:30:40.046 --> 00:30:42.006 align:center
a quem estávamos sendo levados

00:30:42.090 --> 00:30:45.009 align:center
com a informação recebida
da nossa informante.

00:30:45.760 --> 00:30:48.096 align:center
Era uma pessoa completamente diferente.

00:30:50.181 --> 00:30:52.892 align:center
Graças à criminalista,
agora tínhamos um nome.

00:30:53.434 --> 00:30:56.312 align:center
Bateu com a amostra de Robert Yniguez.

00:30:56.396 --> 00:30:58.398 align:center
DEPARTAMENTO DE TRÂNSITO DA CALIFÓRNIA

00:30:58.481 --> 00:31:00.775 align:center
Quem era Robert Yniguez? De onde veio?

00:31:00.859 --> 00:31:04.612 align:center
O que ele fez? Onde estava?
Onde ele estava há 34 anos?

00:31:12.662 --> 00:31:15.164 align:center
Robert Yniguez não estava no arquivo.

00:31:15.248 --> 00:31:17.834 align:center
Ele não havia sido entrevistado.

00:31:17.917 --> 00:31:20.211 align:center
O nome dele nunca foi mencionado.

00:31:20.295 --> 00:31:23.298 align:center
Havia muitos nomes
nos relatórios originais.

00:31:23.381 --> 00:31:24.841 align:center
O dele não estava lá.

00:31:25.425 --> 00:31:27.886 align:center
Mas foi muito empolgante.

00:31:30.305 --> 00:31:34.100 align:center
Então voltamos da viagem
em que entrevistamos a informante,

00:31:34.183 --> 00:31:36.936 align:center
que acabou sendo um beco sem saída.

00:31:37.020 --> 00:31:39.272 align:center
Logo começamos a conduzir

00:31:39.355 --> 00:31:41.691 align:center
uma investigação sobre Robert Yniguez,

00:31:41.774 --> 00:31:45.403 align:center
eu também peguei relatórios criminais
de prisões anteriores.

00:31:45.486 --> 00:31:47.572 align:center
E, em 1981,

00:31:47.655 --> 00:31:49.824 align:center
Robert Yniguez foi preso por estupro.

00:31:52.785 --> 00:31:57.248 align:center
A vítima naquele caso foi
uma mulher a quem ele deu carona,

00:31:57.332 --> 00:31:59.626 align:center
e ele a estuprou.

00:31:59.709 --> 00:32:01.628 align:center
A vítima denunciou.

00:32:02.211 --> 00:32:04.297 align:center
Ele foi preso logo após o estupro.

00:32:05.048 --> 00:32:06.466 align:center
Foi acusado no tribunal.

00:32:06.549 --> 00:32:08.593 align:center
Detido para a audiência preliminar.

00:32:08.676 --> 00:32:10.803 align:center
A vítima veio testemunhar.

00:32:10.887 --> 00:32:13.097 align:center
E, um tempo antes do julgamento,

00:32:13.598 --> 00:32:16.267 align:center
ficou difícil encontrar a vítima,

00:32:16.351 --> 00:32:19.228 align:center
o caso foi encerrado e ele foi liberado.

00:32:20.605 --> 00:32:22.899 align:center
Avançando para 1982,

00:32:24.233 --> 00:32:26.653 align:center
ele foi preso por outro estupro

00:32:26.736 --> 00:32:29.530 align:center
pelo qual foi condenado,
e foi para a prisão.

00:32:29.614 --> 00:32:34.494 align:center
E essa condenação foi o que colocou
seu DNA no banco de dados.

00:32:35.370 --> 00:32:40.291 align:center
Como essa combinação é apenas
uma ferramenta investigativa e pista,

00:32:40.375 --> 00:32:44.170 align:center
somos eticamente obrigados a obter
uma "amostra confirmatória."

00:32:45.213 --> 00:32:49.384 align:center
Precisávamos pegar uma amostra
de DNA dele para confirmar

00:32:49.467 --> 00:32:52.971 align:center
e comparar com as provas
do kit do legista.

00:32:53.054 --> 00:32:56.516 align:center
Nosso próximo passo
era localizar o Sr. Yniguez.

00:32:58.434 --> 00:33:03.231 align:center
O detetive Ralph Hernandez me perguntou
se eu sabia quem era Robert Yniguez.

00:33:04.232 --> 00:33:05.608 align:center
E eu disse que não,

00:33:05.692 --> 00:33:07.276 align:center
mas estava muito esperançoso.

00:33:08.069 --> 00:33:10.238 align:center
O DNA sempre pega o bandido.

00:33:10.321 --> 00:33:12.281 align:center
E agora havia DNA.

00:33:12.865 --> 00:33:15.159 align:center
Agora só precisavam encontrar o cara.

00:33:15.243 --> 00:33:18.454 align:center
Criminosos sexuais precisam
comparecer no aniversário.

00:33:18.538 --> 00:33:22.125 align:center
Faltavam uns quatro meses
para o aniversário do Sr. Yniguez

00:33:22.208 --> 00:33:26.004 align:center
quando o Det. Hernandez soube
que ele era um possível suspeito.

00:33:27.088 --> 00:33:30.591 align:center
Então o lugar mais fácil
de encontrar o Sr. Yniguez

00:33:30.675 --> 00:33:33.428 align:center
seria quando ele fosse se registrar.

00:33:40.810 --> 00:33:42.145 align:center
4 MESES APÓS DNA COMPATÍVEL

00:33:42.228 --> 00:33:46.733 align:center
Yniguez está na delegacia
para se registrar como criminoso sexual.

00:33:48.109 --> 00:33:51.946 align:center
Naquele momento,
queria saber mais sobre ele.

00:33:52.030 --> 00:33:53.948 align:center
Confirmar onde ele tinha morado,

00:33:54.032 --> 00:33:56.909 align:center
onde esteve,
quem eram sua família e amigos,

00:33:56.993 --> 00:34:00.079 align:center
porque talvez houvesse
alguma ligação com Teresa.

00:34:00.705 --> 00:34:04.333 align:center
E também quero uma amostra de DNA.

00:34:05.084 --> 00:34:08.045 align:center
Eu disse a ele quem éramos,
de onde éramos,

00:34:08.129 --> 00:34:10.423 align:center
e se estava disposto a falar conosco.

00:34:10.506 --> 00:34:13.634 align:center
- Você foi preso em 1980 ou…
- Acho que foi em 1980.

00:34:14.427 --> 00:34:16.345 align:center
Antes disso, onde você morava?

00:34:20.308 --> 00:34:21.142 align:center
É…

00:34:22.935 --> 00:34:26.522 align:center
Acho que eu morava em Wilmington, na…

00:34:27.899 --> 00:34:30.526 align:center
casa da minha madrasta, com o meu pai.

00:34:30.610 --> 00:34:33.613 align:center
Eu não conhecia muita gente de Wilmington.

00:34:33.696 --> 00:34:34.697 align:center
Quer dizer…

00:34:34.781 --> 00:34:37.116 align:center
Eu dava uma volta por lá, mas…

00:34:37.200 --> 00:34:39.577 align:center
eu não conhecia ninguém lá.

00:34:39.660 --> 00:34:43.831 align:center
Eu não tinha um grande plano.

00:34:43.915 --> 00:34:48.628 align:center
Eu pensei: "Seja você mesmo.
Fale com ele, deixe-o à vontade."

00:34:48.711 --> 00:34:52.799 align:center
E tudo evoluiu a partir daí.

00:34:53.382 --> 00:34:55.927 align:center
- Você já foi a festas na praia?
- Não.

00:34:56.010 --> 00:34:58.513 align:center
- Nunca?
- Não.

00:34:58.596 --> 00:35:02.225 align:center
E você nunca esteve em Malaga Cove,
Palos Verdes Estates?

00:35:03.518 --> 00:35:04.352 align:center
Não.

00:35:05.436 --> 00:35:09.899 align:center
A abordagem do Ralph era…

00:35:10.900 --> 00:35:12.610 align:center
evitar confrontos.

00:35:12.693 --> 00:35:17.031 align:center
Então ele tenta fazer
com que Yniguez fique confortável,

00:35:17.532 --> 00:35:22.036 align:center
e então tenta passar
pela informação que ele tem

00:35:22.120 --> 00:35:27.166 align:center
e ver se consegue prendê-lo
em uma certa história.

00:35:27.250 --> 00:35:29.585 align:center
Conte-me sobre o caso em que foi preso.

00:35:31.129 --> 00:35:32.547 align:center
Levei-a para Redondo.

00:35:33.381 --> 00:35:35.716 align:center
- E nós transamos.
- Sim.

00:35:35.800 --> 00:35:38.094 align:center
Sim, ela recusou, mas depois…

00:35:38.594 --> 00:35:41.139 align:center
depois disso ela cedeu, e…

00:35:41.806 --> 00:35:43.891 align:center
- E o acusaram de estupro.
- Sim.

00:35:43.975 --> 00:35:46.102 align:center
Você escapou porque ela não veio.

00:35:46.185 --> 00:35:47.395 align:center
- Sim.
- Certo.

00:35:47.979 --> 00:35:49.856 align:center
Teresa lhe lembra alguma coisa?

00:35:51.566 --> 00:35:54.360 align:center
- Não.
- Não? Nada?

00:35:54.944 --> 00:35:56.988 align:center
Cheguei a ver no peito dele.

00:35:57.572 --> 00:36:00.449 align:center
A respiração pesada
que as pessoas descrevem.

00:36:00.533 --> 00:36:02.743 align:center
Dá pra ver o batimento acelerado,

00:36:02.827 --> 00:36:04.996 align:center
ou os batimentos através da camisa.

00:36:05.580 --> 00:36:10.084 align:center
Dava para ver a respiração profunda,
e ele estava obviamente nervoso.

00:36:11.252 --> 00:36:13.880 align:center
Vou mostrar algumas fotos.

00:36:13.963 --> 00:36:14.964 align:center
Está bem.

00:36:18.718 --> 00:36:21.888 align:center
Você conhece aquela garota
ou se lembra dela?

00:36:21.971 --> 00:36:23.139 align:center
- Não.
- Não?

00:36:23.222 --> 00:36:24.223 align:center
Não.

00:36:24.724 --> 00:36:28.436 align:center
Esta moça foi encontrada morta na praia.

00:36:28.519 --> 00:36:31.564 align:center
Tem certeza de que ela
não lhe parece familiar?

00:36:31.647 --> 00:36:33.357 align:center
Teresa Broudreaux.

00:36:34.025 --> 00:36:36.944 align:center
- Não.
- É 1980, março de 1980.

00:36:38.112 --> 00:36:39.113 align:center
Não mesmo.

00:36:39.697 --> 00:36:44.160 align:center
As negações eram importantes
porque tínhamos evidências de DNA.

00:36:44.243 --> 00:36:49.290 align:center
Se ele nos dissesse:
"Namorei a Teresa pelas costas do marido,"

00:36:49.373 --> 00:36:51.292 align:center
"transei com ela naquela noite,"

00:36:52.043 --> 00:36:54.128 align:center
isso teria complicado nosso caso.

00:36:54.212 --> 00:36:55.463 align:center
Não.

00:36:55.546 --> 00:36:56.797 align:center
- Não?
- Não.

00:36:56.881 --> 00:37:00.468 align:center
Por isso a negação
foi muito mais poderosa.

00:37:01.177 --> 00:37:02.845 align:center
Haveria algum motivo

00:37:03.346 --> 00:37:07.683 align:center
para o seu DNA estar no local?

00:37:11.771 --> 00:37:12.897 align:center
Não que…

00:37:12.980 --> 00:37:14.607 align:center
Não, não deveria.

00:37:14.690 --> 00:37:15.900 align:center
- Não deveria?
- Sim.

00:37:16.400 --> 00:37:17.401 align:center
Estamos aqui.

00:37:17.860 --> 00:37:19.320 align:center
Sabemos que pode nos ajudar

00:37:20.112 --> 00:37:23.282 align:center
porque seu DNA estava na cena do crime.

00:37:24.283 --> 00:37:26.202 align:center
Não sei. Não vejo como.

00:37:26.285 --> 00:37:28.371 align:center
Nem conheço essa garota.

00:37:28.871 --> 00:37:30.873 align:center
Se quer um bom relacionamento
com o suspeito,

00:37:30.957 --> 00:37:32.333 align:center
precisa dar algo a ele.

00:37:32.416 --> 00:37:35.753 align:center
Eu tinha informações para ele,
e ele precisava saber,

00:37:35.836 --> 00:37:39.799 align:center
e isso poderia estimulá-lo a dizer algo

00:37:39.882 --> 00:37:42.093 align:center
para nos ajudar a chegar à verdade.

00:37:42.176 --> 00:37:44.887 align:center
E se ele tivesse uma explicação plausível?

00:37:44.971 --> 00:37:46.931 align:center
E se não foi ele, certo?

00:37:47.014 --> 00:37:50.810 align:center
Então você tem certeza
que seu DNA não devia estar lá?

00:37:52.061 --> 00:37:53.646 align:center
- Sim.
- Então…

00:37:53.729 --> 00:37:57.149 align:center
estaria disposto a nos dar
uma amostra de swab oral?

00:37:57.233 --> 00:37:58.234 align:center
Está bem.

00:37:58.317 --> 00:37:59.986 align:center
Eu agradeço.

00:38:01.946 --> 00:38:04.240 align:center
Eu saí da entrevista com Yniguez

00:38:04.323 --> 00:38:06.659 align:center
acreditando que tínhamos o culpado,

00:38:08.119 --> 00:38:11.122 align:center
mas era mais importante
construir um caso e ter certeza,

00:38:11.205 --> 00:38:14.208 align:center
"Esse é o nosso cara," e depois prendê-lo.

00:38:15.710 --> 00:38:18.963 align:center
Conseguir um swab bucal
de DNA do Sr. Yniguez

00:38:19.046 --> 00:38:22.800 align:center
permitiu que a polícia
fizesse testes confirmatórios.

00:38:22.883 --> 00:38:26.262 align:center
CONDADO DE LOS ANGELES
INSTITUTO MÉDICO LEGAL

00:38:26.345 --> 00:38:28.014 align:center
De fato, era compatível,

00:38:28.097 --> 00:38:30.808 align:center
e a combinação foi provada
por uma estatística,

00:38:30.891 --> 00:38:34.895 align:center
que era de 1 em 82,5 trilhões.

00:38:34.979 --> 00:38:38.733 align:center
E só tem sete bilhões
de pessoas no planeta.

00:38:38.816 --> 00:38:44.322 align:center
Então, ser um em 80 e poucos trilhões

00:38:44.405 --> 00:38:46.615 align:center
é uma combinação bem significativa.

00:38:49.952 --> 00:38:52.747 align:center
Neste caso, está muito claro

00:38:52.830 --> 00:38:54.415 align:center
que ele é seu assassino.

00:38:54.915 --> 00:38:56.459 align:center
Agora, a questão é:

00:38:56.542 --> 00:38:59.420 align:center
"O que posso fazer para melhorar o caso?"

00:39:00.796 --> 00:39:04.050 align:center
O caso de estupro em 1981
foi extremamente importante

00:39:04.133 --> 00:39:07.428 align:center
porque Yniguez encontrou uma mulher

00:39:07.511 --> 00:39:12.141 align:center
que estava em um ponto de ônibus
em Wilmington e ofereceu carona a ela.

00:39:12.224 --> 00:39:15.770 align:center
Teresa foi vista
pela última vez em Wilmington,

00:39:15.853 --> 00:39:19.023 align:center
e há possíveis semelhanças no método dele,

00:39:19.106 --> 00:39:21.901 align:center
e, felizmente,
consegui localizar e entrevistar

00:39:21.984 --> 00:39:23.778 align:center
a vítima do estupro de 1981.

00:39:24.528 --> 00:39:26.447 align:center
GRAVAÇÕES POLICIAIS
SOBREVIVENTE DO ESTUPRO

00:39:26.530 --> 00:39:29.033 align:center
Quando o conheci,
não pedi carona, só estava andando.

00:39:29.116 --> 00:39:31.285 align:center
Ele parou e perguntou se eu queria carona.

00:39:31.368 --> 00:39:32.953 align:center
E eu aceitei.

00:39:33.037 --> 00:39:38.084 align:center
As circunstâncias são parecidas com
o que acreditamos ter acontecido à Teresa.

00:39:38.167 --> 00:39:42.797 align:center
Tem certeza de que este homem
forçou você? Que ele a estuprou?

00:39:42.880 --> 00:39:44.131 align:center
100%.

00:39:44.632 --> 00:39:47.551 align:center
Parei de resistir
porque ele ameaçou me matar.

00:39:51.263 --> 00:39:53.766 align:center
Ela foi ameaçada. Ela cedeu.

00:39:55.351 --> 00:39:57.186 align:center
Teresa foi espancada e morta.

00:40:00.523 --> 00:40:02.441 align:center
Acho que Teresa resistiu,

00:40:02.942 --> 00:40:05.569 align:center
e Yniguez cumpriu a ameaça.

00:40:06.404 --> 00:40:08.989 align:center
Isso foi extremamente poderoso

00:40:09.073 --> 00:40:14.703 align:center
e uniu ainda mais nosso caso.

00:40:18.040 --> 00:40:21.085 align:center
Sempre que tenho um caso antigo,

00:40:21.710 --> 00:40:26.340 align:center
quero conversar com o suspeito, se puder.

00:40:28.426 --> 00:40:31.595 align:center
Eu mesmo quero avaliá-lo.

00:40:31.679 --> 00:40:34.390 align:center
Quero ver como responde
ao meu interrogatório.

00:40:34.473 --> 00:40:38.185 align:center
Quero ver se ele vai piorar as coisas.

00:40:38.269 --> 00:40:39.603 align:center
O que ele vai admitir?

00:40:39.687 --> 00:40:41.939 align:center
Quais serão os meus problemas?

00:40:42.022 --> 00:40:46.152 align:center
É a única chance que terei
de ter uma conversa com ele.

00:40:46.235 --> 00:40:49.822 align:center
Depois que o caso é processado,
não posso falar com ele.

00:40:51.532 --> 00:40:56.579 align:center
Robert Yniguez disse a Ralph Hernandez
que nunca conheceu a vítima,

00:40:56.662 --> 00:40:58.122 align:center
nunca transou com ela,

00:40:58.205 --> 00:41:02.626 align:center
e nunca esteve em Palos Verdes Estates,

00:41:02.710 --> 00:41:04.336 align:center
Malaga Cove e aquela praia.

00:41:04.420 --> 00:41:08.174 align:center
Quanto mais fortemente ele negasse,

00:41:08.257 --> 00:41:11.844 align:center
melhor seria para o avanço do caso,

00:41:11.927 --> 00:41:14.763 align:center
porque eu poderia provar
que não era verdade.

00:41:14.847 --> 00:41:19.393 align:center
John queria vir comigo
para entrevistar Robert Yniguez de novo.

00:41:20.311 --> 00:41:22.438 align:center
Então nós dois fomos falar com ele.

00:41:22.521 --> 00:41:23.772 align:center
GRAVAÇÕES POLICIAIS - 2017

00:41:23.856 --> 00:41:26.692 align:center
SUSPEITO ROBERT YNIGUEZ
RALPH HERNANDEZ E JOHN LEWIN

00:41:26.775 --> 00:41:30.112 align:center
Oi, eu queria falar…
Preciso falar com Robert, por favor.

00:41:30.696 --> 00:41:32.323 align:center
- Quem é você?
- Ralph.

00:41:32.406 --> 00:41:33.491 align:center
Ele me conhece.

00:41:33.991 --> 00:41:34.992 align:center
E este é o John.

00:41:35.493 --> 00:41:37.578 align:center
A segunda entrevista não foi ideal.

00:41:37.661 --> 00:41:40.998 align:center
Em parte, porque sua esposa
e sua filha estavam lá.

00:41:41.081 --> 00:41:42.208 align:center
A família dele.

00:41:42.833 --> 00:41:43.709 align:center
Entrem.

00:41:45.336 --> 00:41:46.170 align:center
Obrigado.

00:41:46.754 --> 00:41:48.839 align:center
Parece que vão prendê-lo.

00:41:48.923 --> 00:41:50.883 align:center
- Caramba, não. Vamos…
- Certo.

00:41:50.966 --> 00:41:54.887 align:center
Não, nós vamos embora.
Eu só queria uns dez minutos.

00:41:54.970 --> 00:41:57.806 align:center
E um pouco de privacidade,
se não se importar.

00:41:57.890 --> 00:42:00.518 align:center
Por quê? Ele não tem
nada a esconder de mim.

00:42:00.601 --> 00:42:02.811 align:center
- Não tenho nada a esconder.
- Nada.

00:42:02.895 --> 00:42:05.147 align:center
Contamos tudo um ao outro.

00:42:05.231 --> 00:42:10.277 align:center
Queríamos dar a ele o respeito
de podermos conversar

00:42:10.361 --> 00:42:12.988 align:center
sem outras pessoas aqui, se ele quiser.

00:42:13.072 --> 00:42:15.574 align:center
- Mas se for assim…
- Não, ela pode ficar.

00:42:15.658 --> 00:42:21.372 align:center
Era altamente improvável
que ele tivesse contado à esposa,

00:42:22.248 --> 00:42:26.794 align:center
que não estava com ele na época do crime,

00:42:26.877 --> 00:42:30.506 align:center
"A propósito, estuprei e matei pessoas

00:42:30.589 --> 00:42:32.216 align:center
antes do nosso relacionamento."

00:42:33.050 --> 00:42:35.970 align:center
Então, queríamos conversar em particular,

00:42:36.053 --> 00:42:39.515 align:center
mas não importa o quanto sugeríssemos,

00:42:39.598 --> 00:42:43.143 align:center
a posição dele era:
"Não, não temos segredos," etc.

00:42:43.227 --> 00:42:45.271 align:center
Tivemos que entrevistá-lo na frente dela.

00:42:45.354 --> 00:42:47.606 align:center
- Escute.
- Não tive nada a ver isso.

00:42:47.690 --> 00:42:49.066 align:center
Robert, me escute.

00:42:49.149 --> 00:42:53.779 align:center
Ele não quer admitir isso na frente delas,

00:42:53.862 --> 00:42:58.409 align:center
e quando John começou a pressioná-lo
com mais detalhes sobre o incidente,

00:42:58.492 --> 00:43:00.119 align:center
ele começou a negar.

00:43:00.202 --> 00:43:01.954 align:center
Ele ficou muito na defensiva.

00:43:02.037 --> 00:43:04.873 align:center
E vou ficar com essa história.
Eu não a conheço.

00:43:04.957 --> 00:43:07.001 align:center
Nunca a vi. Nunca a conheci.

00:43:07.084 --> 00:43:10.838 align:center
John, na entrevista, acusou Yniguez
de cometer o assassinato.

00:43:10.921 --> 00:43:13.799 align:center
- Disse que nunca conheceu essa garota.
- Não!

00:43:13.882 --> 00:43:15.968 align:center
Então, o que acha do seu…

00:43:16.719 --> 00:43:19.054 align:center
Que tipo de DNA acha que encontramos?

00:43:22.891 --> 00:43:24.643 align:center
Provavelmente meu esperma.

00:43:25.144 --> 00:43:28.814 align:center
Sim. Pode me dizer
como isso seria possível, Robert?

00:43:29.607 --> 00:43:30.816 align:center
Não deveria ser,

00:43:31.358 --> 00:43:32.901 align:center
porque eu nem a conheço.

00:43:32.985 --> 00:43:34.653 align:center
Nunca a conheci. Nunca a vi.

00:43:34.737 --> 00:43:36.572 align:center
- Robert…
- Não tive nada a ver com isso.

00:43:36.655 --> 00:43:37.865 align:center
PELOS PUBIANOS DA FALECIDA

00:43:37.948 --> 00:43:41.618 align:center
Temos seu sêmen
nos pelos pubianos de uma mulher morta.

00:43:41.702 --> 00:43:44.580 align:center
Esta mulher morta foi levada

00:43:44.663 --> 00:43:46.290 align:center
perto do mesmo lugar

00:43:46.373 --> 00:43:48.125 align:center
onde, um ano depois,

00:43:48.208 --> 00:43:50.419 align:center
você pegou a Lori ****.

00:43:52.212 --> 00:43:55.215 align:center
Esta mulher teve a cabeça esmagada.

00:43:55.716 --> 00:43:58.677 align:center
Pressioná-lo levou a mais negações,

00:43:59.261 --> 00:44:03.057 align:center
mas John o fez admitir
que não acreditaria nas próprias negações.

00:44:03.140 --> 00:44:04.850 align:center
Então deu uma volta completa.

00:44:04.933 --> 00:44:07.895 align:center
Concorda que,
se o seu sêmen estava dentro dela,

00:44:07.978 --> 00:44:11.732 align:center
isso significa
que você deve tê-la conhecido

00:44:11.815 --> 00:44:13.817 align:center
e transado com ela

00:44:13.901 --> 00:44:16.570 align:center
naquela noite na praia?

00:44:17.321 --> 00:44:18.781 align:center
Sim, seria lógico.

00:44:21.950 --> 00:44:24.203 align:center
Se você estivesse no meu lugar agora,

00:44:24.286 --> 00:44:26.205 align:center
acreditaria no que está dizendo?

00:44:27.581 --> 00:44:29.583 align:center
- Diga você.
- Eu acreditaria nele.

00:44:29.667 --> 00:44:31.210 align:center
Não perguntei à senhora.

00:44:31.293 --> 00:44:34.755 align:center
Se estivesse no meu lugar,
acreditaria nessa história?

00:44:35.255 --> 00:44:37.132 align:center
Não, eu não acreditaria.

00:44:37.216 --> 00:44:39.551 align:center
Acho que 12 jurados
também não vão acreditar.

00:44:40.302 --> 00:44:44.890 align:center
Ele tinha um olhar de resignação

00:44:45.474 --> 00:44:48.685 align:center
de que sabia a que isso levaria.

00:44:49.269 --> 00:44:52.731 align:center
Não vou voltar para a prisão
por algo que não fiz.

00:44:52.815 --> 00:44:54.441 align:center
Certo, escute.

00:44:54.525 --> 00:44:55.526 align:center
Seu DNA…

00:44:55.609 --> 00:44:59.363 align:center
Entendo o que está dizendo.
Meu DNA está nela, mas não sei como.

00:44:59.446 --> 00:45:01.448 align:center
Acabou? Isso está me irritando.

00:45:01.532 --> 00:45:03.992 align:center
Estou pronta para chamar um advogado.

00:45:04.076 --> 00:45:06.537 align:center
- Espere. Ouça.
- Terminamos?

00:45:06.620 --> 00:45:09.248 align:center
- Acabou. Chega.
- Robert… Não, me escute.

00:45:09.331 --> 00:45:10.666 align:center
Não há mais nada a dizer.

00:45:10.749 --> 00:45:13.335 align:center
Se quiser que a gente saia,
vamos embora.

00:45:13.419 --> 00:45:14.253 align:center
- Sim.
- Sim.

00:45:14.336 --> 00:45:15.754 align:center
Senhora, estou falando com ele.

00:45:15.838 --> 00:45:17.506 align:center
- Vão embora.
- Está bem.

00:45:18.298 --> 00:45:20.259 align:center
Está bem. Essa é a sua opção.

00:45:21.510 --> 00:45:23.971 align:center
Estávamos confiantes
de que tínhamos o suficiente.

00:45:24.054 --> 00:45:27.099 align:center
Tínhamos o DNA.
Tínhamos as negações de Yniguez.

00:45:27.182 --> 00:45:28.517 align:center
Admitiu certas coisas.

00:45:29.393 --> 00:45:30.310 align:center
Nós o pegamos.

00:45:35.399 --> 00:45:40.988 align:center
SETEMBRO DE 2017
37 ANOS APÓS O HOMICÍDIO DE TERESA

00:45:41.780 --> 00:45:44.575 align:center
Em setembro de 2017,
finalmente vamos em frente.

00:45:45.743 --> 00:45:49.663 align:center
Temos uma equipe de vigilância
seguindo Yniguez fora de casa.

00:45:51.165 --> 00:45:53.250 align:center
Mandamos uma viatura até lá.

00:45:54.168 --> 00:45:57.129 align:center
E o prendem por assassinato.

00:45:58.130 --> 00:46:00.758 align:center
Ele não falou muito,
mas não importava mais.

00:46:00.841 --> 00:46:04.344 align:center
Tínhamos muitas provas
e informações para apresentar.

00:46:06.972 --> 00:46:08.724 align:center
Ainda me lembro de sair

00:46:08.807 --> 00:46:10.392 align:center
e ligar para o Ronnie.

00:46:12.102 --> 00:46:14.855 align:center
O telefone toca.
Vejo que diz "Detetive Ralph."

00:46:15.772 --> 00:46:16.774 align:center
Falei: "Merda."

00:46:17.399 --> 00:46:18.609 align:center
"É muito cedo."

00:46:19.902 --> 00:46:23.197 align:center
Fico nervoso e meus pés começam a bater.

00:46:23.906 --> 00:46:24.907 align:center
Eu atendi.

00:46:26.325 --> 00:46:28.660 align:center
Ele diz: "Ronnie." E eu: "Ralph, e aí?"

00:46:28.744 --> 00:46:31.747 align:center
"Está sentado?" E eu fiquei em choque.

00:46:31.830 --> 00:46:33.582 align:center
Eu disse: "Nós o pegamos."

00:46:34.291 --> 00:46:35.709 align:center
"Vamos acusá-lo."

00:46:39.254 --> 00:46:40.380 align:center
Eu só chorei.

00:46:40.464 --> 00:46:43.467 align:center
Sentei no meu carro e chorei,
por 45 minutos.

00:46:44.801 --> 00:46:46.845 align:center
Foi uma ligação muito emocionante.

00:46:49.807 --> 00:46:52.226 align:center
Recebi uma ligação dizendo:

00:46:52.309 --> 00:46:54.853 align:center
"Em uma hora, faremos uma coletiva."

00:46:54.937 --> 00:46:57.773 align:center
"Acharam a pessoa que matou sua mãe."

00:46:58.524 --> 00:47:01.151 align:center
Eu comecei a chorar.
Não conseguia acreditar.

00:47:01.235 --> 00:47:03.445 align:center
Disseram: "Venha ao centro agora."

00:47:05.864 --> 00:47:07.366 align:center
Não consegui chegar lá.

00:47:08.575 --> 00:47:12.704 align:center
Mas meu padrasto estava lá, é claro.
Ele estava lá para tudo.

00:47:12.788 --> 00:47:16.166 align:center
DPTO. DO XERIFE - COLETIVA DE IMPRENSA
9 DE SETEMBRO DE 2017

00:47:16.250 --> 00:47:18.752 align:center
A coletiva de imprensa foi para o Ronnie.

00:47:19.294 --> 00:47:21.880 align:center
Para contar a história para a imprensa,

00:47:21.964 --> 00:47:24.091 align:center
e contar pelo que ele passou.

00:47:24.174 --> 00:47:25.175 align:center
Detetive.

00:47:25.676 --> 00:47:26.885 align:center
Obrigado.

00:47:28.428 --> 00:47:30.389 align:center
No dia da coletiva de imprensa,

00:47:30.472 --> 00:47:31.390 align:center
eu estava lá atrás.

00:47:31.473 --> 00:47:33.058 align:center
Estava nervoso.

00:47:33.141 --> 00:47:36.770 align:center
Estava suando e parecendo
o Rudy Giuliani lá em cima.

00:47:37.479 --> 00:47:40.899 align:center
Agora queremos apresentar Ronnie Fematt,

00:47:41.400 --> 00:47:45.070 align:center
que era casado na época
com Teresa Broudreaux.

00:47:45.988 --> 00:47:47.364 align:center
- Ronnie,
- Obrigado.

00:47:51.201 --> 00:47:52.202 align:center
Olá.

00:47:53.370 --> 00:47:56.832 align:center
Faz mais de 37 anos,

00:47:56.915 --> 00:47:59.877 align:center
e esperei muito tempo por este dia.

00:48:00.711 --> 00:48:04.339 align:center
Quero agradecer à minha família
por sempre acreditarem em mim,

00:48:04.840 --> 00:48:07.676 align:center
sempre comigo,
e a essas pessoas que estão aqui.

00:48:08.552 --> 00:48:11.221 align:center
Porque, sem eles,
eu não estaria aqui hoje.

00:48:11.888 --> 00:48:14.224 align:center
Já faz muito tempo para o que eu vivi.

00:48:14.933 --> 00:48:18.812 align:center
E a falta de certeza de não saber
por que ou como, sabe?

00:48:19.771 --> 00:48:20.772 align:center
E…

00:48:22.149 --> 00:48:23.817 align:center
que bom que este dia chegou.

00:48:24.693 --> 00:48:25.903 align:center
Muito obrigado.

00:48:26.486 --> 00:48:28.822 align:center
Agora todos sabem que não fui eu.

00:48:29.573 --> 00:48:31.033 align:center
Tiraram o fardo de mim.

00:48:32.618 --> 00:48:34.494 align:center
Agora todos sabiam a verdade.

00:48:37.581 --> 00:48:42.044 align:center
Era importante pra mim
que o Ronnie tivesse isso.

00:48:45.589 --> 00:48:50.218 align:center
Quando me disseram que não foi ele,
foi outro cara, pensei: "Meu Deus."

00:48:53.096 --> 00:48:56.058 align:center
Nós tentamos construir um relacionamento.

00:48:57.142 --> 00:48:57.976 align:center
Mas…

00:48:59.061 --> 00:49:01.146 align:center
É, as coisas nem sempre dão certo.

00:49:10.238 --> 00:49:12.658 align:center
Em 2 de outubro de 2017,

00:49:12.741 --> 00:49:16.495 align:center
entrei com o processo
contra Robert Yniguez.

00:49:16.995 --> 00:49:21.667 align:center
A primeira acusação foi homicídio
e a segunda foi estupro.

00:49:22.876 --> 00:49:26.505 align:center
Com base nas circunstâncias,
na lei e nas evidências na época,

00:49:26.588 --> 00:49:30.133 align:center
não pudemos processar pelo bebê.

00:49:30.217 --> 00:49:32.469 align:center
ESPOSA TERRI ANN 1959-1980
FILHA SOFIA 1980

00:49:32.552 --> 00:49:36.431 align:center
Antes de escolhermos um júri
e julgarmos o caso,

00:49:36.515 --> 00:49:38.975 align:center
o réu, através do seu advogado,

00:49:39.059 --> 00:49:41.770 align:center
indicou que queria fazer um acordo.

00:49:41.853 --> 00:49:45.148 align:center
Ele estava disposto
a alegar homicídio doloso,

00:49:45.232 --> 00:49:48.235 align:center
o que implica uma sentença
de 15 anos à prisão perpétua,

00:49:48.318 --> 00:49:51.446 align:center
e admitir que, de fato,
ele havia matado Teresa.

00:49:53.031 --> 00:49:58.995 align:center
Acho que ele provavelmente
não queria que a esposa e a enteada

00:49:59.079 --> 00:50:03.000 align:center
soubessem de todos os detalhes do crime.

00:50:03.083 --> 00:50:08.547 align:center
Então, se você está na posição dele,
e vai ser condenado de qualquer forma,

00:50:09.047 --> 00:50:11.633 align:center
talvez escolha uma opção

00:50:11.717 --> 00:50:17.472 align:center
em que possa manter sua inocência
em suas conversas particulares com elas.

00:50:17.556 --> 00:50:20.642 align:center
HOMEM CONDENADO DE 15 ANOS A PERPÉTUA
POR ASSASSINATO DE GRÁVIDA

00:50:20.726 --> 00:50:23.270 align:center
Yniguez foi condenado em outubro de 2019.

00:50:24.604 --> 00:50:27.024 align:center
Foram 37 anos e meio,

00:50:27.899 --> 00:50:29.985 align:center
40 quando ele foi condenado,

00:50:30.902 --> 00:50:34.156 align:center
e vivo atormentado todos os dias.

00:50:37.284 --> 00:50:39.828 align:center
Se o réu fosse condenado no julgamento,

00:50:39.911 --> 00:50:44.374 align:center
teria sido condenado à prisão perpétua
sem condicional, no mínimo.

00:50:44.875 --> 00:50:49.296 align:center
Com um acordo,
e pedindo de 15 anos a perpétua,

00:50:49.379 --> 00:50:51.298 align:center
ele poderá pedir condicional.

00:50:52.007 --> 00:50:55.135 align:center
Mas como nunca se sabe
o que vai acontecer em um júri,

00:50:55.218 --> 00:50:56.470 align:center
é um risco.

00:50:59.056 --> 00:51:01.933 align:center
Na idade dele,
de 15 anos à prisão perpétua…

00:51:03.018 --> 00:51:04.311 align:center
Ele não vai sair.

00:51:04.394 --> 00:51:06.021 align:center
Agora posso dormir à noite

00:51:06.104 --> 00:51:08.648 align:center
e sei que ele
não vai machucar mais ninguém.

00:51:09.149 --> 00:51:12.736 align:center
Fiquei muito aliviada quando tudo acabou.

00:51:12.819 --> 00:51:14.738 align:center
Foi muito desgastante para mim.

00:51:14.821 --> 00:51:17.407 align:center
Agora posso começar a me curar.

00:51:27.000 --> 00:51:31.004 align:center
Encomendei em uma floricultura
perto de Malaga Cove

00:51:31.087 --> 00:51:33.590 align:center
uma coroa bem bonita, em uma cruz.

00:51:33.673 --> 00:51:36.760 align:center
EU AMO SOFIA FEMATT
DESCANSE EM PAZ. ACABOU!

00:51:36.843 --> 00:51:39.679 align:center
Eu peguei. Fomos em uma caravana até lá.

00:51:41.515 --> 00:51:43.934 align:center
Fomos com a família.
Eles colocaram uma coroa,

00:51:44.017 --> 00:51:45.894 align:center
e na faixa, dizia: "Acabou."

00:51:45.977 --> 00:51:48.230 align:center
ACABOU!

00:51:48.313 --> 00:51:49.731 align:center
Foi estranho estar lá.

00:51:50.982 --> 00:51:55.529 align:center
Já tinha ido algumas vezes,
mas agora Yniguez fora condenado.

00:51:55.612 --> 00:51:57.030 align:center
Tínhamos respostas.

00:52:02.160 --> 00:52:06.540 align:center
Ralph Hernandez agiu certo comigo.
Ele me fez justiça.

00:52:06.623 --> 00:52:10.377 align:center
Ele me deu tudo que eu precisava
para deixar isso para trás.

00:52:11.002 --> 00:52:13.255 align:center
Não tenho como agradecer
pelo seu trabalho duro.

00:52:15.048 --> 00:52:18.885 align:center
Ele é um hispânico muito bom.
Eu digo: "É você, Ralph."

00:52:18.969 --> 00:52:20.554 align:center
"Deveria se orgulhar."

00:52:22.973 --> 00:52:24.182 align:center
Tenho muito orgulho.

00:52:24.975 --> 00:52:28.186 align:center
Foi ótimo conseguir
respostas para a família.

00:52:29.062 --> 00:52:31.565 align:center
Foi muito gratificante,

00:52:31.648 --> 00:52:33.733 align:center
porque o fruto do seu trabalho,

00:52:33.817 --> 00:52:35.360 align:center
tantas horas, tantos anos…

00:52:36.987 --> 00:52:38.530 align:center
Você fez a diferença.

00:52:53.295 --> 00:52:56.006 align:center
Casos de pessoas desaparecidas
passam pela Homicídios.

00:52:56.840 --> 00:52:59.426 align:center
Se você desapareceu, a grande questão é…

00:53:00.218 --> 00:53:01.219 align:center
"Por quê?"

00:53:01.303 --> 00:53:04.931 align:center
Pai de três filhos, Smith,
de 1,98m de altura, desapareceu.

00:53:05.015 --> 00:53:05.974 align:center
DESAPARECIDO

00:53:06.057 --> 00:53:09.978 align:center
Gavin Smith era um executivo da Fox.
Ele era extravagante.

00:53:10.937 --> 00:53:13.773 align:center
Era muito irregular que alguém como ele

00:53:13.857 --> 00:53:15.942 align:center
simplesmente desaparecesse.

00:53:16.526 --> 00:53:19.654 align:center
- Há algo estranho aqui.
- Ele estava perturbado.

00:53:19.738 --> 00:53:22.616 align:center
Gavin teve um caso tórrido.

00:53:22.699 --> 00:53:26.411 align:center
É um mistério, mas alguém sabe de algo.

00:54:08.620 --> 00:54:13.625 align:center
Legendas: Daniele N. Alves
m sabe de algo.

