WEBVTT

00:00:07.632 --> 00:00:09.801 align:center
Ang Los Angeles County
Sheriff's Department

00:00:09.884 --> 00:00:12.470 align:center
ang pinakamalaking sheriff's department
sa buong bansa,

00:00:12.554 --> 00:00:15.014 align:center
na nagsisilbi sa county
na may pinakamaraming tao.

00:00:15.098 --> 00:00:18.184 align:center
Iniimbestigahan nila 'yong pinakabrutal
at pinakamahirap na pagpatay.

00:00:18.268 --> 00:00:22.230 align:center
Ito ang mga kuwento nila.

00:00:32.574 --> 00:00:37.746 align:center
March 4, 1980, patapos na
'yong graveyard shift ko sa pagpapatrolya.

00:00:37.829 --> 00:00:39.789 align:center
Pauwi na kami ng partner ko,

00:00:39.873 --> 00:00:43.084 align:center
at nakatanggap kami ng tawag
para sa posibleng bangkay sa RAT Beach.

00:00:47.505 --> 00:00:51.134 align:center
Beach ito na mararating
sa pamamagitan ng Malaga Cove.

00:00:51.634 --> 00:00:53.970 align:center
Pag may tawag tungkol sa posibleng
bangkay sa beach,

00:00:54.053 --> 00:00:56.514 align:center
maiisip mo agad, "May lasing."

00:00:56.598 --> 00:00:59.893 align:center
"May taong nadapa at nahulog,
pwedeng may nasugatan."

00:00:59.976 --> 00:01:01.519 align:center
Di ako handa sa nakita namin.

00:01:03.313 --> 00:01:07.275 align:center
Homicide case 'to na di nalutas,
di malaman kung sino'ng gumawa,

00:01:07.358 --> 00:01:10.445 align:center
isang misteryo na walang witness.

00:01:10.528 --> 00:01:13.156 align:center
Makalipas ang 33 taon,
binigay sa 'kin 'yong kaso.

00:01:13.239 --> 00:01:16.493 align:center
Iisipin mo kung ano'ng ginagawa
ng taong gumawa nito

00:01:16.576 --> 00:01:18.078 align:center
sa nakalipas na 33 taon.

00:01:19.579 --> 00:01:21.831 align:center
Di mo alam kung ano pa
'yong nalusutan nila.

00:01:24.751 --> 00:01:29.339 align:center
'Yong LA County Sheriff's Department
ang pinakamahusay sa lahat.

00:01:33.384 --> 00:01:36.554 align:center
Nilitis sa Los Angeles 'yong ilang
high-profile case.

00:01:39.432 --> 00:01:42.811 align:center
Kailangan buong-buo 'yong dedikasyon mo.

00:01:45.438 --> 00:01:48.358 align:center
Murder 'to.
Wala nang mas malalang krimen pa dito.

00:01:50.443 --> 00:01:55.365 align:center
Pinakamahalaga 'yong passion
at 'yong sense of duty.

00:01:57.700 --> 00:01:59.994 align:center
Nagmumula ang hustisya
sa paghanap ng katotohanan.

00:02:08.795 --> 00:02:11.047 align:center
Noong 2013, pumunta ako
sa team lieutenant ko.

00:02:11.131 --> 00:02:13.758 align:center
Sabi ko, "Bigyan n'yo ako ng kaso."

00:02:13.842 --> 00:02:16.845 align:center
May kaso siya mula 1980 na nasa mesa niya.

00:02:18.346 --> 00:02:21.558 align:center
Na-hook na ako sa pagbabasa pa lang
ng mga report sa kasong 'to.

00:02:22.058 --> 00:02:24.769 align:center
Tuwing may biktimang babae,
naiisip ko 'yong mga anak ko.

00:02:26.521 --> 00:02:28.231 align:center
Sinimulan kong basahin 'yong reports,

00:02:28.815 --> 00:02:31.943 align:center
iniisip ko,
"Kung saan-saan ako mapupunta nito."

00:02:32.026 --> 00:02:35.822 align:center
Kasi kailangan kong mahanap
'yong mga taong nasa original report.

00:02:37.073 --> 00:02:41.452 align:center
At nahanap ko si David Byington,
'yong first responder.

00:02:42.579 --> 00:02:45.790 align:center
Nag-usap kami sa telepono.
Tandang-tanda pa niya 'yong kaso.

00:02:45.874 --> 00:02:47.959 align:center
Natatandaan niya 'yong kaso kasi,

00:02:48.042 --> 00:02:51.212 align:center
noong 1980, baguhan siya sa departamento.

00:03:07.604 --> 00:03:11.691 align:center
Noong 1980, pulis ako
sa City of Palos Verdes Estates.

00:03:12.859 --> 00:03:16.571 align:center
Maliit na bayan sa timog ng Los Angeles
'yong Palos Verdes Estates.

00:03:16.654 --> 00:03:21.075 align:center
May magagandang cliff, mansyon,
mga mayayaman ang nakatira doon,

00:03:21.159 --> 00:03:24.537 align:center
at nasa ilang milyon 'yong halaga
ng karamihan sa mga bahay do'n,

00:03:24.621 --> 00:03:26.080 align:center
kahit noong '70s.

00:03:26.164 --> 00:03:28.666 align:center
Bibihira 'yong mga pagpatay

00:03:28.750 --> 00:03:30.418 align:center
sa Palos Verdes Estates.

00:03:31.920 --> 00:03:34.339 align:center
Noong panahong 'yon, 21 taon ako.

00:03:34.923 --> 00:03:39.302 align:center
Isa o dalawang buwan pa lang
akong mag-isa sa pagpapatrol.

00:03:40.053 --> 00:03:43.222 align:center
No'ng rumesponde ako sa scene
at na-realize na

00:03:43.306 --> 00:03:44.641 align:center
may potential homicide kami,

00:03:44.724 --> 00:03:45.975 align:center
nanginig talaga ako.

00:03:50.647 --> 00:03:55.318 align:center
May babaeng natagpuang patay sa beach
sa Palos Verdes Estates sa Malaga Cove,

00:03:55.818 --> 00:03:59.530 align:center
at mukhang ginahasa siya,

00:03:59.614 --> 00:04:01.282 align:center
at pinalo siya sa ulo.

00:04:03.409 --> 00:04:06.829 align:center
Nakita ng isang surfer 'yong bag niya
na may identification sa loob.

00:04:07.330 --> 00:04:11.334 align:center
Nalaman namin agad na siya
si Teresa Broudreaux mula Wilmington,

00:04:11.417 --> 00:04:15.755 align:center
mga 19 na kilometro lang ang layo,
at 20 taong gulang lang siya.

00:04:17.715 --> 00:04:22.512 align:center
Tiningnan namin kung buhay pa siya,
at naaalala kong sinubukan ko.

00:04:22.595 --> 00:04:24.722 align:center
Mainit 'yong katawan,

00:04:25.223 --> 00:04:27.850 align:center
pero di ko masabi
kung may nararamdaman akong pulso

00:04:27.934 --> 00:04:30.019 align:center
o nararamdaman ko 'yong sarili kong pulso.

00:04:30.520 --> 00:04:32.438 align:center
Tingin ko dahil sa nerbiyos 'yon.

00:04:32.939 --> 00:04:35.525 align:center
Hubo't hubad 'yong babae

00:04:35.608 --> 00:04:37.819 align:center
maliban sa isang pares ng knee-high socks.

00:04:38.653 --> 00:04:43.408 align:center
Parang nakaposisyon siya
na nakaharap 'yong paa sa dagat.

00:04:44.492 --> 00:04:48.246 align:center
Maraming dugo sa mukha niya.

00:04:48.329 --> 00:04:50.331 align:center
Babad sa dugo 'yong buhok niya.

00:04:50.415 --> 00:04:53.584 align:center
Mahirap makita 'yong mukha niya
nang di hinahawi 'yong buhok.

00:04:53.668 --> 00:04:56.921 align:center
May sugat siya sa noo

00:04:57.005 --> 00:05:00.300 align:center
at mga pasa at sariwang sugat sa tiyan.

00:05:04.095 --> 00:05:06.431 align:center
Sa huli, crime scene 'yong beach.

00:05:07.807 --> 00:05:10.685 align:center
Mabilis na 'yong pagtaas ng tubig

00:05:10.768 --> 00:05:13.730 align:center
kaya kinailangan namin siyang buhatin
at ilayo.

00:05:14.230 --> 00:05:17.734 align:center
Habang ginagawa namin 'to,
hinahawakan ng partner ko 'yong ulo niya.

00:05:18.985 --> 00:05:21.446 align:center
Habang paakyat kami sa beach,
sabi ng partner ko,

00:05:21.529 --> 00:05:24.449 align:center
"Hala, lumusot 'yong kamay ko
sa ulo niya."

00:05:26.659 --> 00:05:29.037 align:center
May malaking sugat siya sa likod ng ulo.

00:05:30.204 --> 00:05:32.248 align:center
Alam naming di ito aksidente.

00:05:35.084 --> 00:05:38.129 align:center
Si Ms. Broudreaux
'yong una kong homicide victim.

00:05:38.713 --> 00:05:41.716 align:center
Ito 'yong sukdulang krimen,
'yong pagkuha ng buhay ng ibang tao.

00:05:41.799 --> 00:05:43.885 align:center
Ayaw mong pumalpak do'n.

00:05:47.472 --> 00:05:50.767 align:center
Maliit na ahensiya 'yong Police Department
ng Palos Verdes Estates.

00:05:51.267 --> 00:05:53.102 align:center
Dahil sa laki ng krimeng 'to

00:05:53.186 --> 00:05:55.813 align:center
kailangan naming makipag-ugnayan
sa isang ahensiya

00:05:55.897 --> 00:05:58.316 align:center
na kayang humawak ng murder investigation,

00:05:58.399 --> 00:06:01.694 align:center
at kilalang pinakamahusay dito
'yong Los Angeles Sheriff's Department.

00:06:03.738 --> 00:06:06.324 align:center
No'ng dumating 'yong homicide unit
ng Los Angeles sheriff,

00:06:06.407 --> 00:06:08.826 align:center
tinatandaan ko lahat ng ginagawa nila.

00:06:10.286 --> 00:06:13.581 align:center
Sasabihin ng kahit sinong prosecutor
na di lang paghatol sa tao

00:06:13.664 --> 00:06:15.208 align:center
'yong trabaho namin.

00:06:15.291 --> 00:06:19.545 align:center
Trabaho din naming masigurong tama
'yong pagdadaanang proseso

00:06:19.629 --> 00:06:22.757 align:center
para maimbestigahan nang tama
'yong isang kaso.

00:06:23.466 --> 00:06:25.718 align:center
Kailangan mong gumamit ng…

00:06:26.636 --> 00:06:31.015 align:center
mga surveillance camera,
o mga witness, o scientific evidence.

00:06:31.099 --> 00:06:34.852 align:center
At noong 1980, di gano'n karami

00:06:34.936 --> 00:06:38.356 align:center
'yong mga bagay na 'yon kumpara ngayon.

00:06:42.985 --> 00:06:45.905 align:center
Walang mahanap na damit ng biktima
kahit saan sa pinangyarihan.

00:06:45.988 --> 00:06:49.158 align:center
Nakakita kami ng bote ng alak
at ilang baso,

00:06:49.242 --> 00:06:51.702 align:center
'yong isang baso may laman pang alak,

00:06:51.786 --> 00:06:54.705 align:center
malapit kung saan tinapon 'yong bag.

00:06:55.665 --> 00:06:57.708 align:center
Dahil do'n, iisipin mo'ng
noong oras na 'yon

00:06:58.584 --> 00:07:00.086 align:center
may ibang tao doon

00:07:00.169 --> 00:07:03.131 align:center
na nakikipag-inuman sa biktima
bago 'yong pagpatay.

00:07:04.048 --> 00:07:06.300 align:center
Nakita rin naming may bakas ng gulong.

00:07:07.635 --> 00:07:11.973 align:center
Naniniwala sila na bakas 'to ng gulong
ng sasakyan ng suspek.

00:07:12.056 --> 00:07:14.475 align:center
Pero medyo nakakalbo na 'yong gulong.

00:07:14.559 --> 00:07:17.478 align:center
Di sapat 'yong lalim ng bakas.

00:07:17.562 --> 00:07:19.438 align:center
Di nila 'to mahulma.

00:07:23.693 --> 00:07:26.529 align:center
Di na nagsayang ng panahon
'yong mga homicide detective

00:07:26.612 --> 00:07:29.866 align:center
ng LA County Sheriff,
kinontak 'yong pamilya,

00:07:29.949 --> 00:07:31.450 align:center
mga pinakamalapit sa biktima,

00:07:32.535 --> 00:07:36.080 align:center
at naghanap ng anumang pwedeng magturo
sa isang posibleng suspek,

00:07:36.164 --> 00:07:38.249 align:center
at pwede mong sundan
'yong mga lead na 'yon.

00:07:38.749 --> 00:07:43.671 align:center
At nalaman nilang kasal siya
sa ginoong nagngangalang Ronnie Fematt.

00:07:48.926 --> 00:07:53.764 align:center
Noong nakilala ko si Teresa,
mga 18, 19 siya. Mga 20 ako noon.

00:07:54.348 --> 00:07:59.061 align:center
Nasa east side ng Wilmington kami
ng kaibigan ko, tumatambay lang.

00:07:59.687 --> 00:08:02.231 align:center
At sinama ng isa sa mga girls si Teresa.

00:08:02.982 --> 00:08:05.318 align:center
Nang makita ko siya, sabi ko lang, "Wow."

00:08:06.152 --> 00:08:09.864 align:center
Napaka-independent niya, malakas ang loob.

00:08:11.657 --> 00:08:13.326 align:center
Ewan ko ano'ng nakita niya sa 'kin.

00:08:16.078 --> 00:08:20.750 align:center
Nagsimula kaming mag-droga
ng mga kaibigan ko, patikim-tikim lang.

00:08:22.501 --> 00:08:27.215 align:center
Pero no'ng naging kami ni Terri,
binigyan niya 'ko ng ultimatum.

00:08:27.715 --> 00:08:29.717 align:center
Sabi, "Uy, tumigil ka na."

00:08:30.593 --> 00:08:32.094 align:center
Tinigil ko agad.

00:08:33.387 --> 00:08:37.058 align:center
Dalawa't kalahating taon na kami,
tapos naisip ko,

00:08:37.141 --> 00:08:38.976 align:center
"Ito ang babaeng gusto kong pakasalan."

00:08:39.602 --> 00:08:42.480 align:center
Gusto ko siya. Gusto kong magkapamilya
at lumagay sa tahimik.

00:08:42.980 --> 00:08:44.982 align:center
Kaya ginawa ko. Pinakasalan ko siya.

00:08:45.066 --> 00:08:47.360 align:center
Tapos nabuntis siya agad.

00:08:47.944 --> 00:08:49.570 align:center
Sabi nila, "Babae 'yong anak n'yo."

00:08:50.696 --> 00:08:51.948 align:center
Kaya tuwang-tuwa ako.

00:08:54.116 --> 00:08:59.747 align:center
Nakakagalit 'yong paraan ng pagpatay
kay Teresa.

00:08:59.830 --> 00:09:02.792 align:center
Marahas na kamatayan 'to
kung saan hinampas 'yong ulo niya

00:09:02.875 --> 00:09:04.919 align:center
at malamang ginahasa.

00:09:06.587 --> 00:09:10.174 align:center
Tapos malalaman mong
ilang buwan siyang buntis,

00:09:10.258 --> 00:09:16.639 align:center
may isa pang buhay na nasira at pinatay,

00:09:16.722 --> 00:09:18.516 align:center
sobrang nakakalungkot 'yon.

00:09:19.809 --> 00:09:24.063 align:center
Bukod pa sa trahedyang 'yon,
nanay na siya.

00:09:24.146 --> 00:09:26.440 align:center
May apat na taong gulang siyang anak
na si Linda.

00:09:32.196 --> 00:09:37.910 align:center
March 4, 1980 ang isa
sa pinakamasamang araw ng buhay ko.

00:09:38.411 --> 00:09:42.290 align:center
Sabi ng lola ko,
nalunod 'yong nanay ko sa beach.

00:09:49.255 --> 00:09:52.258 align:center
At pupunta na siya sa langit
kasama ng mga anghel.

00:09:54.677 --> 00:09:56.596 align:center
At di na siya babalik.

00:10:00.016 --> 00:10:01.726 align:center
Nahirapan sila sa 'kin.

00:10:03.978 --> 00:10:07.064 align:center
Ayokong makasama 'yong tita ko.

00:10:07.148 --> 00:10:10.693 align:center
Ayokong makasama 'yong lola ko.
Ayokong makasama 'yong papa ko.

00:10:10.776 --> 00:10:12.153 align:center
Gusto ko lang 'yong mama ko.

00:10:16.282 --> 00:10:18.617 align:center
At di ko maintindihan
ba't di na siya babalik.

00:10:19.702 --> 00:10:23.164 align:center
Pakiramdam ko wala na 'yong nag-iisang
nagmahal at nagprotekta sa 'kin.

00:10:25.666 --> 00:10:28.085 align:center
At ngayon, wala nang nagmamahal sa 'kin.

00:10:36.927 --> 00:10:40.473 align:center
No'ng una kong nakilala si Linda,
malamang dalawang taon lang siya.

00:10:40.556 --> 00:10:44.685 align:center
Di pa siya gaanong marunong magsalita.
Di siya masyadong nagsasalita.

00:10:45.269 --> 00:10:48.064 align:center
Napaka-cute, alam mo 'yon? Sobra.

00:10:48.981 --> 00:10:52.693 align:center
Di ko man siya anak,
balewala 'yon sa 'kin.

00:10:53.736 --> 00:10:56.656 align:center
Naglalaro kami no'n ng "cafe."
Kukunin niya 'yong order ko,

00:10:56.739 --> 00:10:58.991 align:center
tapos pupunta sa kusina,
kunwari ipagluluto ako.

00:10:59.992 --> 00:11:01.369 align:center
Mabait siyang bata.

00:11:02.536 --> 00:11:03.621 align:center
Gusto ko 'yon no'n.

00:11:03.704 --> 00:11:08.084 align:center
Kasama ko sa paggawa ng menu si Ronnie.
Tapos dinadala ko sa mama ko.

00:11:08.167 --> 00:11:09.960 align:center
Sasabihin niya, "Ilan gusto mo, ma'am?"

00:11:10.461 --> 00:11:12.505 align:center
Sasagot ako, "Two, please."

00:11:12.588 --> 00:11:16.342 align:center
Tapos gagawin niya 'yong grilled cheese ko
nang may candlelight.

00:11:16.425 --> 00:11:20.096 align:center
Ewan ko ba't may candlelight, pero oo.

00:11:30.106 --> 00:11:32.441 align:center
Pinakasalan ni Ronnie si Terri,
mahal daw niya,

00:11:32.525 --> 00:11:35.778 align:center
at pinalaking parang tunay niyang anak
'yong anak ni Terri.

00:11:35.861 --> 00:11:38.447 align:center
Pero di 'yon dahilan
para di siya maging suspek.

00:11:39.907 --> 00:11:43.327 align:center
Pwedeng nagalit siya, bad mood siya no'n,
no'ng linggong 'yon. Malay natin?

00:11:43.828 --> 00:11:47.832 align:center
Si Ronnie ang isa sa mga unang kinausap
ng mga homicide detective ng sheriff.

00:11:52.378 --> 00:11:56.882 align:center
Tinanong ako ng mga sheriff,
at sinagot ko lahat.

00:11:58.175 --> 00:12:01.178 align:center
Noong March 3,
may pasok ako sa Harbor College.

00:12:01.262 --> 00:12:02.555 align:center
Walang espesyal sa kurso ko.

00:12:02.638 --> 00:12:04.598 align:center
Gumagawa ako ng art,
kasi magaling ako do'n.

00:12:05.516 --> 00:12:07.226 align:center
Umuwi ako. Sabi ko sa asawa ko,

00:12:07.309 --> 00:12:10.271 align:center
"Halika. Punta tayo
sa bahay ng kaibigan kong si George."

00:12:10.354 --> 00:12:13.149 align:center
Tumatambay kami sa garahe,
umiinom at naninigarilyo.

00:12:14.275 --> 00:12:15.234 align:center
Pumunta kami.♠

00:12:16.110 --> 00:12:17.653 align:center
○Di siya sumali.

00:12:18.529 --> 00:12:19.655 align:center
Buntis siya.

00:12:19.738 --> 00:12:22.283 align:center
Ayaw niyang tumayo buong gabi sa garahe.

00:12:22.366 --> 00:12:24.535 align:center
Kaya naiintindihan kong
gusto niyang umuwi.

00:12:27.413 --> 00:12:28.414 align:center
Umuwi kami.

00:12:28.497 --> 00:12:31.625 align:center
Sabi ko, "Babalik ako."
Sabi niya, "Wag ka nang bumalik do'n."

00:12:31.709 --> 00:12:33.586 align:center
"Wag na."
Sabi ko, "Babalik ako."

00:12:34.086 --> 00:12:37.715 align:center
"Hindi, wag ka nang umalis."
Sabi ko, "Terri, babalik ako."

00:12:38.757 --> 00:12:40.509 align:center
Tapos lumabas ako.

00:12:42.303 --> 00:12:44.722 align:center
Naglakad ako
papunta sa bahay ng kaibigan ko.

00:12:46.140 --> 00:12:49.935 align:center
Narinig kong sumara 'yong pinto
at lumingon ako. Papunta siya sa eskinita.

00:12:50.019 --> 00:12:53.481 align:center
May gate kami sa eskinita
na papunta sa kabilang kalye.

00:12:54.398 --> 00:12:56.692 align:center
Do'n nakatira 'yong kapatid niya,
sa dulo ng block.

00:12:56.776 --> 00:12:57.943 align:center
Sabi ko, "Galit siya."

00:12:58.027 --> 00:13:02.031 align:center
"Pupunta siya sa kapatid niya,
magrereklamo, at isusumbong ako."

00:13:02.114 --> 00:13:03.115 align:center
"Okay lang siya do'n.

00:13:05.034 --> 00:13:06.035 align:center
Pero…

00:13:06.744 --> 00:13:08.120 align:center
di ko na siya nakita.

00:13:13.709 --> 00:13:19.089 align:center
Ilang beses ba nawawala 'yong asawa
at sasabihin ng lalaki,

00:13:19.632 --> 00:13:22.510 align:center
"Umalis siya.
Di ko alam ano'ng nangyari sa kanya."

00:13:23.010 --> 00:13:27.306 align:center
Siyam sa sampu, kalokohan 'yon.
'Yong lalaki ang dahilan.

00:13:28.349 --> 00:13:29.809 align:center
Pinahubad nila 'yong damit ko.

00:13:29.892 --> 00:13:34.522 align:center
Naghanap sila ng mga kalmot
o sugat, pero wala ako no'n.

00:13:35.064 --> 00:13:37.817 align:center
Tanong sila nang tanong, "Di mo ginawa?"
"Di ko ginawa."

00:13:38.484 --> 00:13:42.530 align:center
No'ng kinausap nila si Ronnie,
alala siya, kinakabahan.

00:13:43.030 --> 00:13:45.991 align:center
Pag natagpuang pinatay 'yong asawa mo…

00:13:47.868 --> 00:13:51.789 align:center
pwedeng sobrang lungkot mo,
gulat, at iba pa,

00:13:52.790 --> 00:13:56.043 align:center
o kaya takot kang malaman nila
na ikaw ang gumawa.

00:13:58.504 --> 00:14:01.090 align:center
Pag-alis ko sa sheriff,
bumalik ako sa bahay,

00:14:01.173 --> 00:14:03.509 align:center
at may mga pulis sa paligid ng block.

00:14:03.592 --> 00:14:05.052 align:center
Tinitingnan nila 'yong bahay ko.

00:14:05.803 --> 00:14:11.475 align:center
Agad siyang nag-alala
na siya 'yong suspek,

00:14:11.559 --> 00:14:12.893 align:center
at suspek nga siya.

00:14:13.853 --> 00:14:17.231 align:center
Tinawagan ko 'yong tito kong
si Henry Salcido, isang criminal lawyer.

00:14:17.815 --> 00:14:21.193 align:center
Sabi lang ng tito ko,
"Wag mo silang kausapin, iwasan mo sila."

00:14:22.194 --> 00:14:23.362 align:center
Kaya 'yon ang ginawa ko.

00:14:30.452 --> 00:14:33.831 align:center
Wala 'yong tatay ko, kaya no'ng kinasal
'yong mama ko kay Ronnie

00:14:33.914 --> 00:14:35.833 align:center
at nalaman kong
magkakaro'n ako ng kapatid,

00:14:35.916 --> 00:14:39.295 align:center
naisip ko agad na magiging buo
at kumpleto na 'yong pamilya namin

00:14:39.378 --> 00:14:43.173 align:center
kasama si Ronnie, 'yong bagong baby,
'yong mama ko, at ako.

00:14:43.757 --> 00:14:45.217 align:center
Kaya sobrang excited ako.

00:14:45.968 --> 00:14:46.802 align:center
Sobra.

00:14:47.970 --> 00:14:50.306 align:center
Pero no'ng nangyari 'yon sa mama ko,

00:14:50.389 --> 00:14:51.765 align:center
di ako nag-stay kay Ronnie.

00:14:52.975 --> 00:14:55.769 align:center
Dumating 'yong pamilya ng papa ko
at kinuha ako agad.

00:14:57.271 --> 00:15:00.274 align:center
Na-miss ko talaga siya no'ng kinuha siya.
Sobrang nalungkot ako.

00:15:09.116 --> 00:15:13.329 align:center
Sa pagsasagawa ng autopsy,
mahalaga 'yong paggamit ng rape kit.

00:15:13.412 --> 00:15:18.250 align:center
Pero malayo sa rape kit ngayon
'yong rape kit noong 1980.

00:15:18.751 --> 00:15:21.545 align:center
May mga ginupit na kuko niya,

00:15:21.629 --> 00:15:25.925 align:center
kasi mukhang may dumi
sa ilalim ng mga kuko niya,

00:15:26.008 --> 00:15:29.345 align:center
at pwede nilang ikumpara 'yon
sa blood type.

00:15:31.055 --> 00:15:33.849 align:center
May mga swab din na kinuha,

00:15:33.933 --> 00:15:38.228 align:center
na di para sa DNA,
pero pwedeng i-test kung may sperm.

00:15:40.981 --> 00:15:42.483 align:center
Dinala siya sa punerarya.

00:15:42.566 --> 00:15:48.364 align:center
Bumalik ako at hiniling na makita siya,
kasi kailangan ko na silang ayusin.

00:15:49.990 --> 00:15:52.826 align:center
May hinila sila. Kalahati lang
ng katawan niya 'yong may kumot,

00:15:52.910 --> 00:15:55.162 align:center
at biglang… Nanghina 'yong tuhod ko.

00:15:55.245 --> 00:15:57.247 align:center
Di ako makapaniwala sa nakita ko.

00:15:59.500 --> 00:16:01.418 align:center
'Yong itsura niya, blangko.

00:16:01.502 --> 00:16:05.381 align:center
Sobrang dilim, parang wala siyang mukha.

00:16:05.464 --> 00:16:09.176 align:center
Agad kong sinabi sa mga tao,
"Gusto ko nakasara 'yong kabaong."

00:16:09.259 --> 00:16:12.096 align:center
"At gusto ko nakabalot sa lampin
'yong bata at yakapin niya,

00:16:12.596 --> 00:16:14.723 align:center
para magkasama sila magpakailanman."

00:16:25.275 --> 00:16:30.489 align:center
Maraming kaibigan at pamilya
'yong kinausap ng mga imbestigador,

00:16:30.572 --> 00:16:32.825 align:center
at 'yon lang talaga ang magagawa nila.

00:16:34.743 --> 00:16:38.747 align:center
Nalaman nilang 'yong huling nakakita
kay Teresa ay 'yong kapatid niya.

00:16:39.331 --> 00:16:41.834 align:center
Pumunta siya sa bahay ng kapatid niya.

00:16:41.917 --> 00:16:46.547 align:center
Gusto ng kapatid niya
na mag-stay siya do'n, pero ayaw niya.

00:16:48.215 --> 00:16:50.718 align:center
Gabing umalis si Teresa
sa bahay ng kapatid niya

00:16:50.801 --> 00:16:52.386 align:center
at nagsimulang maglakad sa kalye.

00:16:53.012 --> 00:16:58.183 align:center
May pinsan siya na nakaalala na no'ng araw
bago siya matagpuang patay,

00:16:58.267 --> 00:17:00.060 align:center
gusto niyang pumunta sa beach.

00:17:05.482 --> 00:17:08.027 align:center
Walang kotse sina Teresa at Ronnie.

00:17:08.819 --> 00:17:10.529 align:center
Di malayong

00:17:10.612 --> 00:17:13.532 align:center
makisakay siya para makapunta sa beach.

00:17:16.160 --> 00:17:19.204 align:center
Pag-asa na lang talaga nila
kung may sinumang nakakita ng kahit ano,

00:17:19.288 --> 00:17:22.958 align:center
at nangyari 'to sa gabi,
at natagpuan siya nang madaling araw,

00:17:23.041 --> 00:17:25.711 align:center
kaya walang witness na lumabas.

00:17:27.046 --> 00:17:30.632 align:center
Walang masyadong investigative tools

00:17:30.716 --> 00:17:34.136 align:center
na magagamit para malaman
kung sino 'yong pumatay sa kanya.

00:17:35.679 --> 00:17:38.724 align:center
Tinitingnan nila si Ronnie,
'yong asawa ni Teresa Broudreaux,

00:17:38.807 --> 00:17:40.392 align:center
bilang posibleng suspek.

00:17:41.685 --> 00:17:45.689 align:center
Matapos ang masusing imbestigasyon,
nalaman nilang may alibi si Ronnie.

00:17:46.565 --> 00:17:49.860 align:center
Nasa garahe ng kaibigan niya si Ronnie
kasama 'yong ilang witness

00:17:49.943 --> 00:17:52.279 align:center
no'ng gabing pinatay 'yong asawa niya.

00:17:52.362 --> 00:17:56.700 align:center
At dahil do'n, absuwelto siya
sa pagpatay sa asawa niya.

00:17:57.284 --> 00:18:01.246 align:center
At kahit inalis na ng mga pulis si Ronnie,

00:18:01.830 --> 00:18:04.583 align:center
di mo maaalis sa isip ng pamilya
at mga mahal sa buhay

00:18:04.666 --> 00:18:07.628 align:center
na nag-isip at naniwala
na siya ang responsable

00:18:07.711 --> 00:18:11.256 align:center
para sa pagkamatay anak nila,
ng nanay nila, ng kapatid nila.

00:18:14.384 --> 00:18:18.472 align:center
No'ng mga eight o nine years old ako,

00:18:19.098 --> 00:18:24.770 align:center
naghahalungkat kami ng pinsan ko
sa mga kahon ng nanay niya, mga drawer,

00:18:24.853 --> 00:18:27.064 align:center
at nakita namin 'yong autopsy ng nanay ko.

00:18:30.818 --> 00:18:33.362 align:center
Sabi ko, "Ha?" Sabi nila nalunod siya!"

00:18:33.445 --> 00:18:38.575 align:center
Nando'n pa rin ako sa puntong
'yong alam ko, nalunod siya.

00:18:38.659 --> 00:18:40.369 align:center
Sabi ko, "Nangyari 'to sa kanya?"

00:18:42.496 --> 00:18:48.210 align:center
Sinasabi ng pamilya niya
na si Ronnie 'yong pumatay sa nanay ko.

00:18:48.293 --> 00:18:52.631 align:center
Naniwala ako agad
dahil madalas silang mag-away,

00:18:53.340 --> 00:18:55.676 align:center
at nakita ko lahat 'yon.

00:18:55.759 --> 00:18:58.679 align:center
Nandoon ako, nanonood araw-araw.

00:19:00.973 --> 00:19:04.101 align:center
Nagpasya 'yong mga sheriff
na di ako suspek.

00:19:04.685 --> 00:19:08.147 align:center
Pero wala silang ibang suspek,
kaya akala ng lahat ako ang gumawa.

00:19:10.232 --> 00:19:12.442 align:center
Di ko masabi
kung ilang beses akong binaril

00:19:13.068 --> 00:19:14.653 align:center
kasi akala nila ako ang gumawa.

00:19:15.154 --> 00:19:17.447 align:center
Pamilya man o kaibigan niya, di ko alam.

00:19:17.948 --> 00:19:20.576 align:center
Walang bumaril sa akin noon
bago siya mamatay.

00:19:21.577 --> 00:19:23.662 align:center
Sobrang na-trauma ako, ayoko nang mabuhay.

00:19:26.874 --> 00:19:29.751 align:center
Pag nawala 'yong asawa mo
sa gitna ng pagtatalo,

00:19:30.335 --> 00:19:35.048 align:center
at wala tayong ebidensiya

00:19:35.883 --> 00:19:37.926 align:center
na magtuturo sa iba na gumawa nito,

00:19:38.010 --> 00:19:43.223 align:center
at may alibi ka
ng mga taong malapit sa 'yo,

00:19:43.724 --> 00:19:47.186 align:center
pwedeng totoong alibi 'yon o hindi,

00:19:48.228 --> 00:19:50.731 align:center
pero wala kang ibang suspek.

00:19:50.814 --> 00:19:52.649 align:center
Wala kaming eyewitness.

00:19:52.733 --> 00:19:57.196 align:center
Wala talaga kaming magagamit
na ebidensiya no'n.

00:19:57.279 --> 00:19:59.448 align:center
Wala na silang ibang magagawa.

00:19:59.948 --> 00:20:03.869 align:center
Sa huli, di nalutas 'yong pagpatay
kay Teresa Broudreaux.

00:20:03.952 --> 00:20:08.498 align:center
Itinabi 'to nang ilang dekada
bilang cold case.

00:20:18.300 --> 00:20:20.886 align:center
Noong maliit pa ako,
iniiyakan ko 'yong nanay ko.

00:20:21.386 --> 00:20:23.513 align:center
Nagtanong ako sa paglipas ng mga taon.

00:20:23.597 --> 00:20:27.559 align:center
Ang dami kong tanong
na walang gustong sumagot.

00:20:27.643 --> 00:20:29.269 align:center
Walang may gustong pag-usapan siya.

00:20:29.770 --> 00:20:32.356 align:center
Walang may gustong pag-usapan
'yong nangyari.

00:20:34.483 --> 00:20:36.151 align:center
Wala silang sinabi sa 'kin.

00:20:36.652 --> 00:20:40.405 align:center
Sasabihin nila,
"Tumahimik ka. Di na siya babalik."

00:20:42.074 --> 00:20:44.660 align:center
Medyo sanay na 'ko na walang magulang.

00:20:46.161 --> 00:20:48.997 align:center
Di napunan 'yong kawalan mula sa nanay ko.

00:20:49.081 --> 00:20:51.041 align:center
Tingin ko di na 'to mapupunan.

00:20:52.501 --> 00:20:54.962 align:center
Ilang taon na tinuturo ako ng mga tao,

00:20:55.045 --> 00:20:57.381 align:center
iniiwasan ako,
o pinag-uusapan pag nakatalikod ako.

00:20:57.464 --> 00:20:58.674 align:center
Hinayaan ko lang.

00:20:59.591 --> 00:21:02.135 align:center
Di ko inisip 'yong anak ko.
Di ko inisip si Teri.

00:21:02.219 --> 00:21:03.887 align:center
Magtatrabaho ako para magpakabangag,

00:21:03.971 --> 00:21:06.014 align:center
para di ko maramdaman 'yong pressure

00:21:06.098 --> 00:21:10.519 align:center
mula sa mga taong sinasabing, "Siya 'yon.
Pinatay niya 'yong asawa niya."

00:21:12.104 --> 00:21:15.983 align:center
Habang tumatanda ako,
lagi ko siyang nakikitang naglalakad.

00:21:17.442 --> 00:21:21.029 align:center
Ayokong kausapin si Ronnie.
Di ko alam kung ano'ng dapat maramdaman.

00:21:22.155 --> 00:21:24.324 align:center
Sabi ko, "Talaga bang…"

00:21:24.408 --> 00:21:25.951 align:center
"Siya talaga kaya 'yong…"

00:21:26.451 --> 00:21:29.913 align:center
Nagsimula akong magtanong sa mga tao,
kasi sila 'yong nagsasabi sa 'kin.

00:21:30.789 --> 00:21:34.584 align:center
Nakita ko silang nag-aaway,
pero kaya ba niya talaga siyang patayin?

00:21:55.188 --> 00:21:58.400 align:center
No'ng makuha ko 'yong kaso,
'yong cultural background,

00:21:58.483 --> 00:22:00.319 align:center
may koneksiyon do'n.

00:22:03.155 --> 00:22:06.158 align:center
Noong '80s, 'yong kultura
sa Wilmington ay halos pareho

00:22:06.241 --> 00:22:08.327 align:center
sa kultura sa East LA,
kung saan ako lumaki.

00:22:09.453 --> 00:22:11.872 align:center
Hispanic ang karamihan,

00:22:11.955 --> 00:22:16.460 align:center
lowrider na kultura, mga gang, krimen.

00:22:16.543 --> 00:22:18.962 align:center
Minsan natatakot 'yong parents ko…

00:22:19.046 --> 00:22:20.589 align:center
Takot silang tumawag ng pulis.

00:22:22.382 --> 00:22:25.177 align:center
No'ng 1980, 13 taong gulang ako.
Grade eight ako.

00:22:25.677 --> 00:22:28.096 align:center
Kung sinabi mo sa 'kin na masasali ako

00:22:28.180 --> 00:22:31.183 align:center
sa homicide investigation
na nangyari sa Palos Verdes Estates,

00:22:31.266 --> 00:22:35.604 align:center
na napakalayo sa East LA,
sasabihin ko sa 'yong baliw ka.

00:22:38.899 --> 00:22:42.069 align:center
Di ko sinabi no'ng bata ako na,
"Gusto kong maging pulis."

00:22:43.945 --> 00:22:46.031 align:center
'Yon ang huling bagay na naisip ko.

00:22:46.907 --> 00:22:51.328 align:center
Dumating 'yong passion
noong nagsimula akong magtrabaho

00:22:51.411 --> 00:22:56.124 align:center
at napansin ko
'yong pagbabagong magagawa mo.

00:22:58.126 --> 00:23:01.296 align:center
Maingat at banayad
'yong diskarte ni Ralph.

00:23:02.255 --> 00:23:05.425 align:center
Hinamon niya 'yong sarili niya
at gumawa siya ng pangalan.

00:23:06.218 --> 00:23:09.763 align:center
Ayaw ma-promote ni Ralph.
Gusto niyang maging magaling na detective.

00:23:12.516 --> 00:23:16.228 align:center
Lagi akong tinatanong ng mga tao,
"Pa'no ba sa trabahong 'yan, sa homicide?"

00:23:17.145 --> 00:23:19.231 align:center
Para kang nagja-juggle ng bola sa dagat.

00:23:19.314 --> 00:23:22.150 align:center
Ayaw mong malunod,
pero ayaw mong malaglag 'yong bola.

00:23:24.069 --> 00:23:25.904 align:center
Pag tiningnan mo ang isang cold case,

00:23:25.987 --> 00:23:31.535 align:center
napakaraming bagay
na kailangan mong ma-overcome.

00:23:31.618 --> 00:23:35.539 align:center
Nagbabago 'yong imbestigasyon
matapos ang 10, 15, 20 taon.

00:23:35.622 --> 00:23:39.751 align:center
Iba-ibang technique at iba-ibang proseso
ng pag-iisip 'yong nagbabago.

00:23:42.504 --> 00:23:45.590 align:center
Sa huli, kailangang gumamit ng konting
makalumang paraan, di ba?

00:23:45.674 --> 00:23:48.135 align:center
Kailangan mong maghanap ng mga tao,
ng mga witness.

00:23:49.094 --> 00:23:52.848 align:center
Pero napakalaking tulong ng teknolohiya
sa 'tin ngayon

00:23:52.931 --> 00:23:54.474 align:center
sa mga di nalutas na kasong 'to.

00:23:54.975 --> 00:24:00.438 align:center
Sa kasong 'to, noong 1980,
ilang taon 'yon bago 'yong DNA.

00:24:01.565 --> 00:24:05.360 align:center
May iba-ibang paraan ng pag-iimbestiga
na pwedeng subukan.

00:24:05.861 --> 00:24:08.780 align:center
Pwede na tayong bumalik
at kunin 'yong ebidensiya,

00:24:08.864 --> 00:24:11.199 align:center
at makagawa ng mga DNA profile.

00:24:13.076 --> 00:24:17.706 align:center
May ilang ebidensiya
mula sa pinangyarihan ang tinago.

00:24:19.166 --> 00:24:21.168 align:center
Alam naming sapat 'yon,

00:24:21.251 --> 00:24:24.337 align:center
na may mga bagay na pwede naming i-test.

00:24:25.630 --> 00:24:29.217 align:center
May magaling na criminalist
'yong sheriff's department.

00:24:29.718 --> 00:24:32.596 align:center
Habang ginagawa ng criminalist
'yong ebidensiya

00:24:32.679 --> 00:24:36.099 align:center
at inaalam kung may sapat
na genetic material,

00:24:36.183 --> 00:24:39.936 align:center
na-realize naming kokonti
'yong magagamit niya.

00:24:41.021 --> 00:24:45.650 align:center
Di nakatulong 'yong mga kuko
gaya ng inaasahan namin.

00:24:45.734 --> 00:24:48.737 align:center
Di rin nakatulong 'yong ibang ebidensiya
na nasa pinangyarihan.

00:24:48.820 --> 00:24:52.365 align:center
Walang fingerprint o DNA sa bote ng alak.

00:24:52.449 --> 00:24:55.076 align:center
Fingerprint lang ni Teresa
'yong nasa baso.

00:24:55.160 --> 00:24:59.915 align:center
Taliwas sa nakikita mo sa CSI,
sa mga TV show,

00:24:59.998 --> 00:25:03.835 align:center
di kinakalat ng mga tao
'yong DNA nila kung saan-saan

00:25:03.919 --> 00:25:05.837 align:center
sa crime scene na pinupuntahan nila.

00:25:05.921 --> 00:25:07.255 align:center
Kaya nag-isip kami.

00:25:07.339 --> 00:25:10.800 align:center
Nag-isip kami ng ibang paraan
para matukoy 'yong pumatay sa kanya.

00:25:10.884 --> 00:25:13.094 align:center
Doon namin ginamit
'yong ebidensiya ng coroner.

00:25:17.682 --> 00:25:23.021 align:center
Nakakuha ng DNA mula sa biktima
'yong opisina ng coroner.

00:25:24.189 --> 00:25:28.026 align:center
Kinuha ng criminalist
'yong nalagas na pubic hair

00:25:28.109 --> 00:25:30.320 align:center
at hinugasan.

00:25:30.904 --> 00:25:35.408 align:center
At 'yong pinaghugasan,
nilagay niya 'to sa centrifuge

00:25:35.492 --> 00:25:40.121 align:center
na umiikot at naglabas 'to ng pellet.

00:25:40.664 --> 00:25:44.918 align:center
At mula sa pellet na 'yon,
pwede niya 'tong tingnan sa microscope

00:25:45.001 --> 00:25:48.171 align:center
at alamin kung may genetic material
sa pellet,

00:25:48.672 --> 00:25:51.508 align:center
at nakakita siya ng isang sperm head.

00:25:52.425 --> 00:25:56.429 align:center
At 'yon ang ginamit niya
para i-test para sa DNA.

00:25:57.430 --> 00:26:01.184 align:center
Ang goal ay makagawa sila
ng aktuwal na DNA profile.

00:26:01.268 --> 00:26:04.104 align:center
Kasi minsan may bodily fluid ka,

00:26:04.187 --> 00:26:07.524 align:center
pero di ibig sabihin na sapat
'yon para sa complete DNA profile.

00:26:07.607 --> 00:26:10.485 align:center
Minsan may partial profile ka.
Minsan wala kang makukuha.

00:26:10.569 --> 00:26:14.614 align:center
Kung walang sapat na ebidensiya do'n,
wala nang magagawa.

00:26:24.874 --> 00:26:28.920 align:center
Nakuha ni Detective Ralph Hernandez
'yong kaso ko at tinawagan ako.

00:26:31.006 --> 00:26:33.842 align:center
Magaan 'yong loob ko
kasi naiintindihan niya 'ko.

00:26:34.342 --> 00:26:37.679 align:center
Alam niya 'yong pamumuhay ko,
'yong pinagdaanan ko.

00:26:37.762 --> 00:26:40.390 align:center
'Yong addiction, 'yong mga gang, lahat.

00:26:40.473 --> 00:26:43.977 align:center
Pamilyar ka sa gano'n
kung mula ka sa East LA.

00:26:44.060 --> 00:26:47.772 align:center
Bilang pulis, mas pamilyar ka.
Mas marami ka pang nakita kaysa sa 'kin.

00:26:49.024 --> 00:26:51.568 align:center
Tinatrato niya 'ko gaya ng iba.

00:26:52.152 --> 00:26:55.030 align:center
Di dahil Chicano ako. Kundi dahil tao ako.

00:26:56.573 --> 00:27:00.785 align:center
Kaya kinausap ko siya, at pinaalam ko
sa kanya na may impormasyon pa ako.

00:27:04.998 --> 00:27:07.459 align:center
Kinuwento ni Ronnie kung paano

00:27:07.542 --> 00:27:10.211 align:center
lumapit 'yong kakilala niyang babae
mula sa neighborhood

00:27:10.295 --> 00:27:13.631 align:center
isang gabi at sinabing,
"Uy, nakakalungkot."

00:27:13.715 --> 00:27:16.551 align:center
"Matagal ko 'tong tinago.
Gusto kong malaman mo."

00:27:18.261 --> 00:27:20.972 align:center
Noong late '90s,
wala pa rin akong kontrol no'n,

00:27:21.931 --> 00:27:23.141 align:center
at nasa isang bar ako.

00:27:23.933 --> 00:27:27.896 align:center
Pumasok 'yong isang kaibigan ko
na matagal ko nang di nakikita.

00:27:28.480 --> 00:27:29.856 align:center
Lumapit siya sa 'kin.

00:27:29.939 --> 00:27:33.193 align:center
"Ronnie, alam ko
kung sino'ng pumatay sa asawa mo."

00:27:39.199 --> 00:27:40.909 align:center
Patuloy na namumuhay 'yong mga tao,

00:27:40.992 --> 00:27:43.203 align:center
at malinaw nilang natatandaan
'yong mga detalye

00:27:43.286 --> 00:27:46.790 align:center
ng traumatic na nangyari sa kanila
sa nakaraan.

00:27:46.873 --> 00:27:48.667 align:center
Mari-realize nila, "Alam mo?"

00:27:48.750 --> 00:27:51.544 align:center
"Di ko na 'to kaya.
Kailangan ko nang sabihin sa iba."

00:27:53.713 --> 00:27:57.884 align:center
Matagal na akong matino no'ng nakilala ko
si Detective Ralph Hernandez,

00:27:59.594 --> 00:28:02.263 align:center
Matagal na akong malungkot dahil dito.

00:28:02.347 --> 00:28:05.392 align:center
Naisip kong oras na
para makakuha ng sagot.

00:28:06.267 --> 00:28:08.812 align:center
Girlfriend siya ng kaibigan ko.

00:28:08.895 --> 00:28:11.064 align:center
Matagal siyang wala,
akala ko napa'no na siya.

00:28:11.147 --> 00:28:13.358 align:center
Di ko alam kasi di ko siya binabantayan.

00:28:13.441 --> 00:28:16.861 align:center
Nag-usap kami, umiyak siya, sabi niya,
"Alam ko sino'ng pumatay sa kanya."

00:28:19.322 --> 00:28:23.076 align:center
Tapos sabi ko, "Ano'ng ibig mong sabihin?"

00:28:24.077 --> 00:28:29.499 align:center
Sabi niya, "Dinukot ako
ng dalawang lalaki at ginahasa ako."

00:28:31.292 --> 00:28:35.630 align:center
Sinundo siya ng dalawang lalaki.
Sabi nila, "Ilagay mo 'to sa dila mo."

00:28:36.131 --> 00:28:40.468 align:center
Sabi niya namanhid siya agad
pagkalagay niya no'ng likido sa dila niya.

00:28:41.678 --> 00:28:44.848 align:center
Sabi niya nakakarinig at nakakakita siya,
pero di siya makagalaw.

00:28:44.931 --> 00:28:46.307 align:center
Para siyang paralisado.

00:28:47.308 --> 00:28:49.227 align:center
Pinahirapan siya, ginahasa,

00:28:50.019 --> 00:28:52.939 align:center
tapos sinabi niya sa 'kin
na narinig niyang sinabi nila,

00:28:53.606 --> 00:28:55.900 align:center
"Ano'ng gagawin natin sa katawan niya?"

00:28:56.693 --> 00:28:58.653 align:center
"Dalhin kung sa'n natin tinapon si Terri."

00:29:03.241 --> 00:29:06.244 align:center
Pero tumalon siya sa bintana ng kotse
habang umaandar 'to,

00:29:07.203 --> 00:29:10.290 align:center
tapos may dumaan na tumigil at tumulong,
at umalis sila.

00:29:12.375 --> 00:29:14.711 align:center
'Yong taong binanggit niya,
kilala ko siya.

00:29:15.378 --> 00:29:16.463 align:center
Kilalang-kilala.

00:29:17.297 --> 00:29:20.508 align:center
Sa ilang katangian niya, tumutugma.

00:29:24.012 --> 00:29:25.847 align:center
Secondhand information 'yon, di ba?

00:29:25.930 --> 00:29:28.224 align:center
Sinabi ng babae kay Ronnie.
Sinabi niya sa 'min.

00:29:28.308 --> 00:29:30.727 align:center
Kailangan nating mahanap 'yong babae.

00:29:31.311 --> 00:29:34.564 align:center
Sa original report,
may mga nakalistang address

00:29:34.647 --> 00:29:36.816 align:center
ng mga taong nakatira sa lugar.

00:29:36.900 --> 00:29:39.194 align:center
Kaya kumatok ako sa ilang pinto.

00:29:40.111 --> 00:29:42.655 align:center
Nalaman kong nakatira siya
sa ibang estado.

00:29:43.865 --> 00:29:46.534 align:center
Nakakuha ako ng numero at nag-usap kami.

00:29:47.035 --> 00:29:50.747 align:center
Nakipagtulungan siya
at handa siyang makipagkita sa 'min,

00:29:50.830 --> 00:29:51.831 align:center
na malaking bagay.

00:29:56.461 --> 00:29:59.255 align:center
Lumipad kami papunta sa kanya.

00:30:01.090 --> 00:30:03.384 align:center
Pumunta si Ralph sa Texas
para kausapin siya.

00:30:03.885 --> 00:30:06.804 align:center
Sa sandaling 'yon, ipinakita no'n sa 'kin,

00:30:06.888 --> 00:30:08.765 align:center
"Gagawin lahat ng taong 'to."

00:30:08.848 --> 00:30:11.392 align:center
At maganda 'yong pakiramdam ko dito.

00:30:11.476 --> 00:30:17.148 align:center
Pakiramdam ko, pagkatapos ng 33 taon,
sa wakas, may kakampi ako.

00:30:20.026 --> 00:30:23.738 align:center
Kadarating lang namin,
at tinawagan ako ng crime lab.

00:30:24.239 --> 00:30:25.615 align:center
Sabi sa 'kin ng crime lab,

00:30:25.698 --> 00:30:29.911 align:center
"May nakuha kaming tugma sa CODIS
para sa ebidensiya ng DNA mula sa scene."

00:30:31.788 --> 00:30:33.081 align:center
Ang galing no'n.

00:30:33.915 --> 00:30:36.209 align:center
Pero medyo nakakalito

00:30:36.709 --> 00:30:39.546 align:center
kasi di siya 'yong taong inakala namin,

00:30:40.046 --> 00:30:42.006 align:center
kung saan tayo dinadala

00:30:42.090 --> 00:30:45.009 align:center
ng impormasyong makukuha namin
sa impormante namin.

00:30:45.760 --> 00:30:47.971 align:center
Ibang tao siya.

00:30:50.181 --> 00:30:52.809 align:center
Salamat sa criminalist,
may nakuha na kaming pangalan.

00:30:53.434 --> 00:30:56.312 align:center
Tumugma ito sa lalaking nagngangalang
Robert Yniguez.

00:30:58.481 --> 00:31:00.775 align:center
Sino si Robert Yniguez? Taga-saan siya?

00:31:00.859 --> 00:31:04.612 align:center
Ano'ng trabaho niya? Nasa'n siya?
Nasaan siya 34 taon na ang nakakaraan?

00:31:12.662 --> 00:31:15.164 align:center
Robert Yniguez, wala siya sa file.

00:31:15.248 --> 00:31:17.834 align:center
Di siya na-interview.

00:31:17.917 --> 00:31:20.211 align:center
Di nabanggit 'yong pangalan niya.

00:31:20.295 --> 00:31:23.298 align:center
Napakaraming pangalan sa original report.

00:31:23.381 --> 00:31:24.841 align:center
Wala siya do'n.

00:31:25.425 --> 00:31:27.886 align:center
Pero exciting 'to.

00:31:30.305 --> 00:31:34.100 align:center
Bumalik kami mula sa out-of-state trip
at interview sa impormante,

00:31:34.183 --> 00:31:36.936 align:center
na lumalabas, dead end na pala.

00:31:37.020 --> 00:31:39.272 align:center
Agad kaming nagsimula

00:31:39.355 --> 00:31:41.691 align:center
ng background investigation
kay Robert Yniguez,

00:31:41.774 --> 00:31:45.403 align:center
at kinuha ko rin 'yong crime reports
mula sa mga nakaraang pag-aresto sa kanya.

00:31:45.486 --> 00:31:49.824 align:center
At noong 1981, naaresto si Robert Yniguez
sa panggagahasa.

00:31:52.785 --> 00:31:57.248 align:center
Nakisakay lang sa kanya
'yong biktima sa kasong 'yon,

00:31:57.332 --> 00:31:59.626 align:center
na ni-rape niya.

00:31:59.709 --> 00:32:01.711 align:center
Ni-report ito ng biktima.

00:32:02.211 --> 00:32:04.297 align:center
Inaresto siya agad
pagkatapos ng panggagahasa.

00:32:05.131 --> 00:32:06.466 align:center
Kinasuhan siya sa korte.

00:32:06.549 --> 00:32:08.593 align:center
Dinala sa preliminary hearing
para sumagot.

00:32:08.676 --> 00:32:10.803 align:center
Dumating 'yong biktima para tumestigo.

00:32:10.887 --> 00:32:13.097 align:center
At bago 'yong paglilitis,

00:32:13.598 --> 00:32:16.267 align:center
naging mahirap hanapin 'yong biktima,

00:32:16.351 --> 00:32:19.228 align:center
kaya na-dismiss 'yong kaso,
at pinalaya siya.

00:32:20.605 --> 00:32:22.899 align:center
Fast-forward sa 1982,

00:32:24.233 --> 00:32:26.653 align:center
inaresto siya
sa isa na namang panggagahasa

00:32:26.736 --> 00:32:29.530 align:center
kung saan nahatulan siya at nakulong.

00:32:29.614 --> 00:32:34.494 align:center
At 'yong hatol na 'yon ang nagdala
sa DNA niya sa CODIS database.

00:32:35.370 --> 00:32:40.291 align:center
Dahil investigative tool at lead lang
'yong resultang nakuha sa CODIS,

00:32:40.375 --> 00:32:44.170 align:center
kailangan naming kumuha
ng tinatawag na "confirmatory sample."

00:32:45.213 --> 00:32:49.384 align:center
Kinailangan naming kumuha ng sample ng DNA
mula sa kanya para makumpirma

00:32:49.467 --> 00:32:52.971 align:center
at maikumpara ito sa ebidensiya
mula sa coroner's kit.

00:32:53.054 --> 00:32:56.516 align:center
Kaya next step namin
'yong paghahanap kay Mr. Yniguez.

00:32:58.434 --> 00:33:03.231 align:center
Tinanong ako ni Detective Ralph Hernandez
kung kilala ko 'tong si Robert Yniguez.

00:33:04.232 --> 00:33:07.276 align:center
Sabi ko hindi, pero umaasa ako.

00:33:08.069 --> 00:33:10.238 align:center
Laging nahuhuli ng DNA 'yong salarin.

00:33:10.321 --> 00:33:12.281 align:center
Ngayon may DNA na.

00:33:12.865 --> 00:33:15.159 align:center
Kailangan na lang nilang mahanap
'yong lalaki.

00:33:15.243 --> 00:33:18.454 align:center
Kailangang magparehistro
ng mga sex offender sa birthday nila.

00:33:18.538 --> 00:33:22.125 align:center
Si Mr. Yniguez, apat na buwan na lang
bago 'yong birthday niya

00:33:22.208 --> 00:33:26.004 align:center
no'ng malaman ni Detective Hernandez
na posibleng suspek siya.

00:33:27.088 --> 00:33:30.591 align:center
Kaya ang pinakamadaling lugar
para mahanap si Mr. Yniguez

00:33:30.675 --> 00:33:33.428 align:center
ay pag nagparehistro siya.

00:33:42.228 --> 00:33:44.397 align:center
Nasa Harbor Station si Yniguez

00:33:44.480 --> 00:33:46.733 align:center
at naghahandang magrehistro
bilang sex offender.

00:33:48.109 --> 00:33:51.988 align:center
Sa puntong 'yon,
gusto kong makilala pa siya.

00:33:52.071 --> 00:33:53.948 align:center
Gusto naming malaman, saan siya tumira,

00:33:54.532 --> 00:33:56.909 align:center
saan siya galing,
'yong pamilya at mga kaibigan niya,

00:33:56.993 --> 00:34:00.079 align:center
dahil baka may koneksiyon 'yon kay Teresa.

00:34:00.705 --> 00:34:04.333 align:center
At gusto kong kumuha
ng sample ng DNA niya.

00:34:05.084 --> 00:34:08.045 align:center
Kaya sinabi ko sa kanya kung sino kami,
taga-saan kami,

00:34:08.129 --> 00:34:10.381 align:center
at handa siyang kausapin kami.

00:34:10.465 --> 00:34:13.634 align:center
-Nakulong ka noong '80 o…
-Sa tingin ko, noong '80.

00:34:14.427 --> 00:34:16.345 align:center
Bago ka nakulong, sa'n ka nakatira?

00:34:22.935 --> 00:34:26.522 align:center
Nakatira yata ako sa Wilmington sa…

00:34:27.899 --> 00:34:30.526 align:center
bahay ng stepmother ko kasama ng tatay ko.

00:34:30.610 --> 00:34:33.613 align:center
Wala akong masyadong kilala sa Wilmington.

00:34:33.696 --> 00:34:34.697 align:center
Ibig kong sabihin…

00:34:34.781 --> 00:34:36.699 align:center
Naglilibot ako do'n, pero…

00:34:37.200 --> 00:34:39.160 align:center
Wala talaga akong kakilala do'n.

00:34:39.660 --> 00:34:43.831 align:center
Actually, wala akong game plan.

00:34:43.915 --> 00:34:48.628 align:center
Una ko lang naisip, "Magpakatotoo ka.
Kausapin mo siya, pakalmahin siya."

00:34:49.212 --> 00:34:52.799 align:center
Umikot lang 'yon doon.

00:34:53.382 --> 00:34:55.927 align:center
-Nag-party ka na ba sa beach?
-Hindi.

00:34:56.010 --> 00:34:58.513 align:center
-Di ka pumupunta doon?
-Hindi.

00:34:58.596 --> 00:35:02.225 align:center
At di ka pa nakapunta
sa Malaga Cove, Palos Verdes Estates?

00:35:03.518 --> 00:35:04.352 align:center
Hindi.

00:35:05.436 --> 00:35:09.899 align:center
Napakamalumanay

00:35:10.900 --> 00:35:12.610 align:center
ng diskarte ni Ralph.

00:35:12.693 --> 00:35:17.031 align:center
Sinubukan niyang
maging komportable si Yniguez,

00:35:17.532 --> 00:35:22.036 align:center
tapos ginamit niya 'yong impormasyong
meron siya

00:35:22.120 --> 00:35:27.166 align:center
para makita kung mahuhuli niya siya
sa isang kuwento.

00:35:27.250 --> 00:35:29.585 align:center
Ikuwento mo 'yong kaso no'ng naaresto ka.

00:35:31.129 --> 00:35:32.547 align:center
Dinala ko siya sa Redondo.

00:35:33.381 --> 00:35:35.716 align:center
-At, alam mo na, nag-sex kami.
-Mm-hmm.

00:35:35.800 --> 00:35:38.094 align:center
Oo, tumanggi siya, pero…

00:35:38.594 --> 00:35:41.139 align:center
pumayag din siya, at…

00:35:41.806 --> 00:35:43.891 align:center
-At kinasuhan ka ng rape.
-Oo.

00:35:43.975 --> 00:35:46.102 align:center
Na-absuwelto ka kasi di siya sumipot.

00:35:46.185 --> 00:35:47.395 align:center
-Mm-hmm.
-Okay.

00:35:47.979 --> 00:35:49.856 align:center
Pamilyar ba sa 'yo si Teresa?

00:35:51.566 --> 00:35:54.360 align:center
-Hindi.
-Wala. Wala talaga?

00:35:54.944 --> 00:35:56.988 align:center
May pagkakataong nakikita ko
sa dibdib niya.

00:35:57.572 --> 00:36:00.449 align:center
'Yong malalim na paghinga
na sinasabi nila.

00:36:00.533 --> 00:36:02.743 align:center
Nakikita nila 'yong kabog ng dibdib nila

00:36:02.827 --> 00:36:04.996 align:center
o 'yong tibok ng puso nila sa damit.

00:36:05.580 --> 00:36:10.084 align:center
Makikita mo 'yong malalim na paghinga,
at halatang kinakabahan siya.

00:36:11.252 --> 00:36:13.880 align:center
May ipapakita akong litrato sa 'yo.

00:36:13.963 --> 00:36:14.964 align:center
Okay.

00:36:18.718 --> 00:36:21.888 align:center
Kilala mo ba ang babaeng 'yan
o naaalala mo man lang siya?

00:36:21.971 --> 00:36:23.139 align:center
-Hindi.
-Hindi?

00:36:23.222 --> 00:36:24.223 align:center
Hindi.

00:36:24.724 --> 00:36:28.436 align:center
Natagpuang patay ang babaeng 'to sa beach.

00:36:28.519 --> 00:36:31.564 align:center
Sigurado kang di siya pamilyar sa 'yo?

00:36:31.647 --> 00:36:33.357 align:center
Si Teresa Broudreaux.

00:36:34.025 --> 00:36:36.944 align:center
-Hindi.
-At 1980 'to, March 1980.

00:36:38.112 --> 00:36:39.113 align:center
Hindi, hindi talaga.

00:36:39.697 --> 00:36:44.160 align:center
Napakahalaga no'ng pagtanggi niya
kasi malakas 'yong DNA evidence namin.

00:36:44.243 --> 00:36:49.290 align:center
Kung sinabi niya sa 'ming, "Nag-date kami
ni Teresa nang di alam ng asawa niya."

00:36:49.373 --> 00:36:51.292 align:center
"Nag-sex kami no'ng gabing 'yon,"

00:36:52.043 --> 00:36:54.128 align:center
magiging komplikado 'yong kaso namin.

00:36:54.212 --> 00:36:55.463 align:center
Hindi.

00:36:55.546 --> 00:36:56.797 align:center
-Hindi?
-Hindi.

00:36:56.881 --> 00:37:00.468 align:center
Kaya mas malakas 'yong pagtanggi.

00:37:01.177 --> 00:37:02.845 align:center
May dahilan ba

00:37:03.346 --> 00:37:07.683 align:center
para makita 'yong DNA mo sa scene?

00:37:11.771 --> 00:37:12.897 align:center
Wala…

00:37:12.980 --> 00:37:14.607 align:center
Hindi, walang dahilan.

00:37:14.690 --> 00:37:15.900 align:center
-Walang dahilan?
-Oo.

00:37:16.400 --> 00:37:17.401 align:center
Nandito kami.

00:37:17.902 --> 00:37:19.445 align:center
Alam naming matutulungan mo kami.

00:37:20.112 --> 00:37:23.282 align:center
Dahil nakita 'yong DNA mo sa scene.

00:37:24.283 --> 00:37:26.202 align:center
Di ko alam… Di ko alam kung paano.

00:37:26.285 --> 00:37:28.371 align:center
Ni hindi ko kilala 'yong babaeng 'yon.

00:37:28.871 --> 00:37:32.333 align:center
Kung gusto mo ng magandang relasyon
sa suspek mo, dapat may ibigay ka.

00:37:32.416 --> 00:37:35.711 align:center
May impormasyon ako para sa kanya,
at kailangan niyang malaman 'yon,

00:37:35.795 --> 00:37:39.799 align:center
at baka may magtulak sa kanya
na may sabihin

00:37:39.882 --> 00:37:42.093 align:center
para tulungan tayong malaman
'yong totoo, tama?

00:37:42.176 --> 00:37:44.887 align:center
Kasi pa'no kung may katanggap-tanggap
siyang paliwanag?

00:37:44.971 --> 00:37:46.931 align:center
Pa'no kung di niya ginawa, di ba?

00:37:47.014 --> 00:37:50.810 align:center
So, 100%, di problema para sa 'yo
na nando'n 'yong DNA mo?

00:37:52.061 --> 00:37:53.646 align:center
-Hindi.
-Kung gayon…

00:37:53.729 --> 00:37:57.149 align:center
payag kang magbigay ng sample
ng oral swabs mo?

00:37:57.233 --> 00:37:58.234 align:center
Okay.

00:37:58.317 --> 00:37:59.986 align:center
Salamat.

00:38:01.946 --> 00:38:04.240 align:center
Umalis ako sa interview na 'yon
kay Yniguez

00:38:04.323 --> 00:38:06.659 align:center
na naniniwalang nahuli na namin
'yong salarin,

00:38:08.119 --> 00:38:11.122 align:center
pero mas mahalagang bumuo ng kaso
at makasiguro na,

00:38:11.205 --> 00:38:14.208 align:center
"Okay, siya 'yong salarin,"
at hulihin siya.

00:38:15.710 --> 00:38:18.963 align:center
Dahil sa buccal swab ng DNA
na nakuha kay Mr. Yniguez,

00:38:19.046 --> 00:38:22.800 align:center
nakapagsagawa ng confirmatory testing
'yong sheriff's department.

00:38:26.345 --> 00:38:28.014 align:center
Tumugma siya,

00:38:28.097 --> 00:38:30.808 align:center
at napatunayan 'yong pagkakatugma
gamit ang statistic,

00:38:30.891 --> 00:38:34.895 align:center
na isa sa 82.5 trillion,

00:38:34.979 --> 00:38:38.733 align:center
at may pitong bilyong tao lang
sa planetang 'to.

00:38:38.816 --> 00:38:44.322 align:center
Kaya malaking pagkakatugma
'yong maging isa

00:38:44.405 --> 00:38:46.615 align:center
sa 80-something trillion.

00:38:49.952 --> 00:38:54.415 align:center
Sa kasong 'to, napakalinaw
na siya 'yong pumatay.

00:38:54.915 --> 00:38:56.459 align:center
Ang tanong ngayon,

00:38:56.542 --> 00:38:59.420 align:center
"Ano'ng magagawa mo
para mas tumibay 'yong kaso?"

00:39:00.796 --> 00:39:04.050 align:center
Napakahalaga ng rape case noong 1981

00:39:04.133 --> 00:39:07.428 align:center
dahil nilapitan ni Yniguez
'yong isang babae

00:39:07.511 --> 00:39:12.141 align:center
na nasa bus stop sa Wilmington
at inalok siyang sumakay.

00:39:12.224 --> 00:39:15.770 align:center
Huling nakita si Teresa sa Wilmington,

00:39:15.853 --> 00:39:19.023 align:center
at posibleng may pagkakatulad sa MO,

00:39:19.106 --> 00:39:21.901 align:center
at, sa kabutihang palad,
nahanap ko at na-interview ko

00:39:21.984 --> 00:39:23.778 align:center
'yong biktima ng rape noong 1981.

00:39:25.780 --> 00:39:29.033 align:center
No'ng nakilala ko siya,
di ako nakikisakay. Naglalakad lang ako.

00:39:29.116 --> 00:39:32.370 align:center
Tumabi siya at tinanong ako
kung gusto kong sumakay. At sabi ko, oo.

00:39:33.037 --> 00:39:35.289 align:center
Katulad ng mga pangyayaring sinabi niya

00:39:35.373 --> 00:39:38.084 align:center
'yong pinaniniwalaan naming
nangyari kay Teresa.

00:39:38.167 --> 00:39:42.797 align:center
Gaano ka kasigurado na pinilit ka
ng taong 'to… na ni-rape ka niya?

00:39:42.880 --> 00:39:44.131 align:center
Siguradong-sigurado.

00:39:44.632 --> 00:39:47.468 align:center
Di na ako lumaban kasi nagbanta siyang
papatayin niya ako.

00:39:51.263 --> 00:39:53.766 align:center
Pinagbantaan siya. Pumayag siya.

00:39:55.351 --> 00:39:57.186 align:center
Binugbog at pinatay si Teresa.

00:40:00.523 --> 00:40:02.441 align:center
Naniniwala akong lumaban si Teresa,

00:40:02.942 --> 00:40:05.569 align:center
at tinupad ni Yniguez 'yong banta niya.

00:40:06.404 --> 00:40:08.989 align:center
Napakalakas no'n

00:40:09.073 --> 00:40:14.703 align:center
at pinalakas no'n 'yong kaso namin.

00:40:18.040 --> 00:40:21.085 align:center
Sa tuwing may cold case ako,

00:40:21.710 --> 00:40:26.340 align:center
gusto kong makausap nang harapan
'yong suspek kung kaya ko.

00:40:28.426 --> 00:40:31.595 align:center
Gusto ko ako mismo
'yong mag-evaluate sa kanila.

00:40:31.679 --> 00:40:34.390 align:center
Gusto kong makita kung paano sila sumagot
sa mga tanong ko.

00:40:34.473 --> 00:40:38.185 align:center
Gusto kong makita kung papalalain nila
'yong sitwasyon.

00:40:38.269 --> 00:40:41.939 align:center
Ano'ng aaminin nila?
Ano'ng magiging problema ko?

00:40:42.022 --> 00:40:46.152 align:center
'Yon lang ang pagkakataon
para makausap ko sila.

00:40:46.235 --> 00:40:49.822 align:center
Pag naisampa na 'yong kaso,
di ko na sila makakausap.

00:40:51.532 --> 00:40:54.618 align:center
Sinabi ni Robert Yniguez
kay Ralph Hernandez

00:40:54.702 --> 00:40:56.579 align:center
na di niya nakilala 'yong biktima.

00:40:56.662 --> 00:40:58.122 align:center
na di siya nakipag-sex sa kanya,

00:40:58.205 --> 00:41:02.751 align:center
na di pa siya nakapunta
sa Palos Verdes Estates,

00:41:02.835 --> 00:41:04.336 align:center
at Malaga Cove, sa beach na 'yon.

00:41:04.420 --> 00:41:08.174 align:center
Habang lalo niyang itinatanggi 'to,

00:41:08.257 --> 00:41:11.844 align:center
mas makakabuti 'yon sa kaso,

00:41:11.927 --> 00:41:14.763 align:center
kasi mapapatunayan kong di totoo 'yon.

00:41:14.847 --> 00:41:19.393 align:center
Gustong sumama ni John sa 'kin
para ma-interview ulit si Robert Yniguez.

00:41:20.102 --> 00:41:22.438 align:center
Kaya pinuntahan at kinausap namin siya.

00:41:26.775 --> 00:41:30.196 align:center
Hi, gusto kong makausap…
Kailangan kong makausap si Robert.

00:41:30.696 --> 00:41:32.323 align:center
-Sino ka?
-Ako si Ralph.

00:41:32.406 --> 00:41:33.491 align:center
Kilala niya ako.

00:41:33.991 --> 00:41:34.992 align:center
At ito si John.

00:41:35.659 --> 00:41:37.578 align:center
Di maganda 'yong pangalawang interview.

00:41:37.661 --> 00:41:40.998 align:center
Nandoon 'yong asawa at anak niya.

00:41:41.081 --> 00:41:42.374 align:center
Nandoon 'yong pamilya niya.

00:41:42.875 --> 00:41:43.709 align:center
Tuloy.

00:41:45.336 --> 00:41:46.170 align:center
Thank you.

00:41:46.754 --> 00:41:48.839 align:center
Parang aarestuhin n'yo siya.

00:41:48.923 --> 00:41:50.883 align:center
-Ay, hindi. Kasi…
-Okay.

00:41:50.966 --> 00:41:54.887 align:center
Hindi, aalis din kami. Kakausapin ko lang
siya nang mga sampung minuto.

00:41:54.970 --> 00:41:57.806 align:center
At kailangan namin ng konting privacy
kung okay lang sa 'yo.

00:41:57.890 --> 00:42:00.518 align:center
Bakit? Wala siyang tinatago sa 'kin.

00:42:00.601 --> 00:42:02.811 align:center
-Wala akong dapat itago sa kanya.
-Wala.

00:42:02.895 --> 00:42:05.147 align:center
Sinasabi namin sa isa't isa ang lahat.

00:42:05.231 --> 00:42:10.277 align:center
Gusto naming bigyan siya ng respeto
na makausap siya

00:42:10.361 --> 00:42:12.988 align:center
nang walang ibang tao dito
kung 'yon ang gusto niya.

00:42:13.072 --> 00:42:15.574 align:center
-Pero kung ganito 'yong…
-Hindi, pwede siyang makinig.

00:42:15.658 --> 00:42:21.372 align:center
Malabo na sinabi niya sa asawa niya,

00:42:22.248 --> 00:42:26.794 align:center
na di niya kasama no'ng oras ng pagpatay,

00:42:26.877 --> 00:42:30.506 align:center
"Siya nga pala,
alam mong may mga ni-rape at pinatay ako

00:42:30.589 --> 00:42:32.216 align:center
bago tayo nagkarelasyon."

00:42:33.050 --> 00:42:39.515 align:center
Kaya gusto naming gawin 'to nang pribado,
at kahit anong suggest namin,

00:42:39.598 --> 00:42:43.143 align:center
sabi niya,
"Wala kaming sekreto," at iba pa.

00:42:43.227 --> 00:42:45.271 align:center
Kaya kinausap namin siya sa harap niya.

00:42:45.354 --> 00:42:47.606 align:center
-Pakinggan mo ako.
-Wala akong kinalaman do'n.

00:42:47.690 --> 00:42:49.066 align:center
Robert, pakinggan mo ako.

00:42:49.149 --> 00:42:53.779 align:center
Ayaw niyang aminin
lahat ng 'to sa harap nila,

00:42:53.862 --> 00:42:58.409 align:center
at nang simulan ni John na magbigay
ng konting detalye tungkol sa insidente,

00:42:58.492 --> 00:43:00.119 align:center
nagsimula siyang mag-deny.

00:43:00.202 --> 00:43:01.954 align:center
Naging defensive siya.

00:43:02.037 --> 00:43:04.873 align:center
Di magbabago 'yon. Di ko siya kilala.

00:43:04.957 --> 00:43:07.001 align:center
Di ko pa siya nakita. Di ko siya nakilala.

00:43:07.084 --> 00:43:10.838 align:center
Inakusahan ni John si Yniguez,
sa interview, ng pagpatay.

00:43:10.921 --> 00:43:13.799 align:center
-Sabi mo di mo nakilala 'tong babaeng 'to.
-Hindi!

00:43:13.882 --> 00:43:15.968 align:center
Ano sa tingin mo 'yong ano mo…

00:43:16.719 --> 00:43:19.054 align:center
Anong klase ng DNA 'yong nakita namin?

00:43:22.891 --> 00:43:24.643 align:center
Malamang semilya ko.

00:43:25.144 --> 00:43:28.814 align:center
Oo. Kaya pwede mo bang sabihin sa 'kin
kung paano nangyari 'yon, Robert?

00:43:29.607 --> 00:43:30.733 align:center
Di dapat,

00:43:31.859 --> 00:43:32.901 align:center
kasi di ko siya kilala.

00:43:32.985 --> 00:43:34.612 align:center
Di ko nakilala. Di ko pa nakita.

00:43:34.695 --> 00:43:36.572 align:center
-Robert…
-Wala akong kinalaman do'n.

00:43:37.281 --> 00:43:41.452 align:center
Nakuha namin 'yong semilya mo
sa pubic hair ng patay na babaeng 'to.

00:43:41.535 --> 00:43:46.290 align:center
Nakuha 'tong patay na babaeng 'to
malapit sa parehong lugar

00:43:46.373 --> 00:43:50.419 align:center
kung saan, sa loob ng isang taon,
sinakay mo si Lori ***.

00:43:52.212 --> 00:43:55.215 align:center
Hinampas 'yong ulo ng babaeng 'to.

00:43:55.716 --> 00:43:58.677 align:center
Lalo siyang nag-deny no'ng diniin siya,

00:43:59.303 --> 00:44:03.098 align:center
pero napaamin siya ni John
na di siya maniniwala sa pagtanggi niya.

00:44:03.182 --> 00:44:04.850 align:center
Kaya parang bumalik sa kanya.

00:44:04.933 --> 00:44:07.895 align:center
Sang-ayon ka ba
na kung nasa loob niya 'yong semilya mo,

00:44:07.978 --> 00:44:11.732 align:center
ibig sabihin nakilala mo siya

00:44:11.815 --> 00:44:13.400 align:center
at nag-sex kayo

00:44:13.901 --> 00:44:16.570 align:center
noong gabing 'yon sa beach?

00:44:17.321 --> 00:44:18.781 align:center
Oo, makatuwiran 'yon.

00:44:21.950 --> 00:44:24.203 align:center
Kung nakaupo ka sa inuupuan ko ngayon,

00:44:24.286 --> 00:44:26.080 align:center
maniniwala ka ba sa sinasabi mo?

00:44:27.581 --> 00:44:29.583 align:center
-Sabihin mo sa 'kin.
-Paniniwalaan ko siya.

00:44:29.667 --> 00:44:31.210 align:center
Ma'am, di ikaw ang tinatanong ko.

00:44:31.293 --> 00:44:34.755 align:center
Kung ikaw ang nasa lugar ko, maniniwala ka
sa kuwentong 'yon? Sabihin mo.

00:44:35.255 --> 00:44:37.132 align:center
Hindi, di ako maniniwala sa kuwento.

00:44:37.216 --> 00:44:39.551 align:center
Di rin maniniwala 'yong 12 juror.

00:44:40.302 --> 00:44:44.890 align:center
Bakas sa mukha niya 'yong pagsuko

00:44:45.474 --> 00:44:48.685 align:center
na alam niya kung saan 'to papunta.

00:44:49.269 --> 00:44:52.731 align:center
Ayokong babalik na naman ako sa kulungan
para sa bagay na di ko ginawa.

00:44:52.815 --> 00:44:54.441 align:center
Sige, makinig ka.

00:44:54.525 --> 00:44:55.526 align:center
'Yong DNA mo…

00:44:55.609 --> 00:44:59.363 align:center
Alam ko'ng sinasabi mo. Nakita sa kanya
'yong DNA ko, pero ewan ko kung pa'no.

00:44:59.446 --> 00:45:01.448 align:center
Tapos na tayo? Nakakapikon na 'to.

00:45:01.532 --> 00:45:03.992 align:center
Kukuha na ako ng abogado.
Kukuha tayo ng abogado.

00:45:04.076 --> 00:45:06.537 align:center
-Sandali. Makinig ka.
-Tapos na tayo?

00:45:06.620 --> 00:45:09.248 align:center
-Tapos na tayo. Tapos na.
-Robert… Hindi, makinig ka.

00:45:09.331 --> 00:45:10.666 align:center
Wala na akong sasabihin.

00:45:10.749 --> 00:45:13.335 align:center
Kung sasabihin mo sa 'ming
umalis na kami, aalis kami.

00:45:13.419 --> 00:45:14.253 align:center
-Oo.
-Oo.

00:45:14.336 --> 00:45:15.754 align:center
Ma'am, siya'ng kinakausap ko.

00:45:15.838 --> 00:45:17.506 align:center
-Umalis na kayo.
-Okay.

00:45:18.298 --> 00:45:20.259 align:center
Sige. Option mo 'yon.

00:45:21.510 --> 00:45:23.971 align:center
Kumpiyansa na kami no'n
na sapat na 'yong nakuha namin.

00:45:24.054 --> 00:45:27.099 align:center
May DNA kami.
Nakuha namin 'yong pagtanggi ni Yniguez.

00:45:27.182 --> 00:45:30.185 align:center
May ilan sa mga pag-amin niya.
Nahuli na siya.

00:45:41.780 --> 00:45:44.575 align:center
September 2017, sa wakas kumilos na kami.

00:45:45.743 --> 00:45:49.663 align:center
May surveillance team na nakasubaybay
kay Yniguez sa bahay niya.

00:45:51.165 --> 00:45:53.250 align:center
May police car na tumigil do'n.

00:45:54.168 --> 00:45:57.129 align:center
At inaresto siya sa kasong pagpatay.

00:45:58.130 --> 00:46:00.758 align:center
Wala siyang masyadong sinabi,
pero di na mahalaga 'yon.

00:46:00.841 --> 00:46:04.344 align:center
Marami kaming ebidensiya
at maraming impormasyong ipapakita.

00:46:06.972 --> 00:46:10.392 align:center
Naaalala ko na lumabas ako
at tinawagan si Ronnie.

00:46:12.102 --> 00:46:14.855 align:center
Nag-ring 'yong phone.
Nakalagay, "Detective Ralph."

00:46:15.772 --> 00:46:16.774 align:center
Sabi ko, "Ay, naku."

00:46:17.399 --> 00:46:18.609 align:center
"Ang aga."

00:46:19.902 --> 00:46:23.197 align:center
Kinabahan ako at nagsimulang tumuktok
'yong mga paa ko.

00:46:23.906 --> 00:46:24.907 align:center
Sumagot ako.

00:46:26.325 --> 00:46:28.619 align:center
Sabi niya, "Ronnie."
Sabi ko, "Ralph, kumusta?"

00:46:28.702 --> 00:46:31.747 align:center
Sabi niya, "Nakaupo ka ba?"
Tapos, 'yon na, kumabog 'yong puso ko.

00:46:31.830 --> 00:46:33.582 align:center
Sabi ko, "Nahuli na namin."

00:46:34.291 --> 00:46:35.709 align:center
"Kakasuhan namin siya."

00:46:39.254 --> 00:46:40.380 align:center
Umiyak lang ako.

00:46:40.464 --> 00:46:43.467 align:center
Umupo ako sa kotse at umiyak, 45 minuto.

00:46:44.885 --> 00:46:46.845 align:center
Napaka-emosyonal na tawag no'n
para sa 'min.

00:46:49.807 --> 00:46:52.226 align:center
Nakatanggap ako ng tawag, ang sabi,

00:46:52.309 --> 00:46:54.853 align:center
"Sa loob ng isang oras,
may press conference kami."

00:46:54.937 --> 00:46:57.773 align:center
"Nahanap na 'yong pumatay sa nanay mo."

00:46:58.524 --> 00:47:01.151 align:center
Umiyak lang ako. Di ako makapaniwala.

00:47:01.235 --> 00:47:03.445 align:center
Sabi nila,
"Pumunta ka sa downtown LA ngayon."

00:47:05.864 --> 00:47:07.366 align:center
Di ako makapunta.

00:47:08.575 --> 00:47:12.704 align:center
Pero nando'n 'yong stepdad ko, siyempre.
Nando'n siya para sa lahat.

00:47:16.250 --> 00:47:18.752 align:center
Para kay Ronnie talaga
'yong press conference

00:47:19.294 --> 00:47:21.880 align:center
para maikuwento niya sa press

00:47:21.964 --> 00:47:24.091 align:center
at ipaalam sa kanila
'yong pinagdaanan niya.

00:47:24.174 --> 00:47:25.175 align:center
Detective.

00:47:25.676 --> 00:47:26.885 align:center
Thank you.

00:47:28.428 --> 00:47:31.390 align:center
No'ng press conference,
makikita mo ako sa likod.

00:47:31.473 --> 00:47:33.058 align:center
Medyo ninenerbiyos ako.

00:47:33.141 --> 00:47:36.770 align:center
Pinagpapawisan ako, at nagmumukha na akong
si Rudy Giuliani doon.

00:47:37.479 --> 00:47:40.899 align:center
Ngayon, gusto naming ipakilala
si Ronnie Fematt,

00:47:41.400 --> 00:47:45.070 align:center
na asawa ni Teresa Broudreaux.

00:47:45.988 --> 00:47:47.072 align:center
-Ronnie.
-Thank you.

00:47:51.201 --> 00:47:52.202 align:center
Hello.

00:47:53.370 --> 00:47:56.832 align:center
Mahigit 37 taon na ang nakalipas,

00:47:56.915 --> 00:47:59.877 align:center
at ang tagal kong hinintay
'tong araw na 'to.

00:48:00.794 --> 00:48:04.214 align:center
Gusto kong pasalamatan 'yong pamilya ko
sa pagtitiwala sa akin,

00:48:04.798 --> 00:48:07.676 align:center
na laging nasa tabi ko,
at gusto kong magpasalamat sa kanila.

00:48:08.552 --> 00:48:11.221 align:center
Dahil kung wala sila,
wala ako rito ngayon.

00:48:11.888 --> 00:48:14.224 align:center
Napakatagal na ng pinagdaanan ko.

00:48:14.933 --> 00:48:18.812 align:center
'Yong di mo alam kung bakit
o kung paano, alam n'yo 'yon?

00:48:19.771 --> 00:48:20.772 align:center
At…

00:48:22.149 --> 00:48:23.901 align:center
Masaya akong dumating ang araw na 'to.

00:48:24.693 --> 00:48:25.903 align:center
Maraming salamat.

00:48:26.486 --> 00:48:28.822 align:center
Ngayon alam na ng lahat
na di ako ang gumawa.

00:48:29.573 --> 00:48:31.033 align:center
Inalis nila 'yong pasanin ko.

00:48:32.618 --> 00:48:34.494 align:center
Alam na ng mga tao 'yong katotohanan.

00:48:37.581 --> 00:48:42.044 align:center
Mahalaga sa 'kin na makuha 'yon ni Ronnie.

00:48:45.589 --> 00:48:48.759 align:center
Noong sinabi nila sa 'kin
na di siya 'yon, na iba ang gumawa,

00:48:48.842 --> 00:48:50.218 align:center
sabi ko, "Naku, grabe."

00:48:53.096 --> 00:48:56.058 align:center
Sinubukan naming maging malapit.

00:48:57.142 --> 00:48:57.976 align:center
Pero…

00:48:59.061 --> 00:49:01.063 align:center
Oo, di laging umuubra 'yong mga bagay.

00:49:10.238 --> 00:49:12.658 align:center
Noong October 2, 2017,

00:49:12.741 --> 00:49:16.495 align:center
inihain ko 'yong reklamo
laban kay Robert Yniguez.

00:49:16.995 --> 00:49:21.667 align:center
Murder 'yong una, at rape 'yong pangalawa.

00:49:22.876 --> 00:49:26.505 align:center
Batay sa mga pangyayari, sa batas,
at sa ebidensiya noon,

00:49:26.588 --> 00:49:30.133 align:center
di namin siya nakasuhan para sa baby.

00:49:32.552 --> 00:49:36.431 align:center
Bago kami makapili ng jury
at litisin 'yong kaso,

00:49:36.515 --> 00:49:38.975 align:center
'yong defendant,
sa pamamagitan ng abogado niya,

00:49:39.059 --> 00:49:41.770 align:center
sinabi niyang gusto niyang pumasok
sa plea agreement.

00:49:41.853 --> 00:49:45.065 align:center
Handa siyang umamin
sa second-degree murder,

00:49:45.148 --> 00:49:47.818 align:center
na may hatol na 15 taon
hanggang habambuhay na pagkakulong,

00:49:48.318 --> 00:49:51.446 align:center
at aaminin na siya ang pumatay kay Teresa.

00:49:53.031 --> 00:49:57.786 align:center
Palagay ko, baka ayaw niyang marinig

00:49:57.869 --> 00:50:03.000 align:center
ng asawa at anak niya
lahat ng detalye ng krimen.

00:50:03.083 --> 00:50:08.547 align:center
Kung ikaw ang nasa lugar niya,
at makukulong ka sa alinmang paraan,

00:50:09.047 --> 00:50:11.633 align:center
pipili ka na ng option

00:50:11.717 --> 00:50:17.472 align:center
na mananatili kang inosente
sa pribadong pakikipag-usap mo sa kanila.

00:50:20.726 --> 00:50:23.270 align:center
Nasentensiyahan si Yniguez
noong October 2019.

00:50:24.604 --> 00:50:27.024 align:center
Nasa 37 at kalahating taon,

00:50:27.899 --> 00:50:29.985 align:center
40 hanggang sa araw na nahatulan siya.

00:50:30.902 --> 00:50:34.156 align:center
At nagdurusa ako araw-araw.

00:50:37.325 --> 00:50:39.828 align:center
Kung nahatulan 'yong defendant
sa paglilitis,

00:50:39.911 --> 00:50:44.374 align:center
may pinakamababang mandatory sentence
na habambuhay na walang parole.

00:50:44.875 --> 00:50:49.296 align:center
Dahil sa plea at paghingi ng 15 taon
hanggang habambuhay,

00:50:49.379 --> 00:50:51.298 align:center
pwede siyang mabigyan ng parole.

00:50:52.007 --> 00:50:55.135 align:center
Pero dahil di mo alam
'yong mangyayari sa jury,

00:50:55.218 --> 00:50:56.470 align:center
delikado 'yon.

00:50:59.056 --> 00:51:01.933 align:center
Sa edad niya, 15 taon hanggang habambuhay…

00:51:03.018 --> 00:51:04.311 align:center
di na siya makakalabas.

00:51:04.394 --> 00:51:06.021 align:center
Makakatulog na ako ngayon sa gabi

00:51:06.104 --> 00:51:08.648 align:center
kasi alam kong
di na siya makakapanakit ng iba.

00:51:09.149 --> 00:51:12.736 align:center
Napanatag ako nang matapos ang lahat.

00:51:12.819 --> 00:51:14.738 align:center
Nakaka-overwhelm para sa 'kin.

00:51:14.821 --> 00:51:17.407 align:center
Pwede na akong magsimulang mag-heal.

00:51:27.000 --> 00:51:31.004 align:center
Kinausap ko 'yong isang flower shop
na malapit sa Malaga Cove

00:51:31.087 --> 00:51:33.590 align:center
na gawan siya ng magandang wreath sa krus.

00:51:36.843 --> 00:51:39.679 align:center
Kinuha ko. Lahat kami,
sama-sama kaming pumunta do'n.

00:51:41.515 --> 00:51:43.934 align:center
Kasama namin 'yong pamilya.
May wreath sila,

00:51:44.017 --> 00:51:45.894 align:center
at nakalagay sa banner, "Tapos na."

00:51:48.313 --> 00:51:49.731 align:center
Kakaiba 'yong pakiramdam ko.

00:51:50.982 --> 00:51:55.529 align:center
Ilang beses na akong nagpunta don,
pero ngayon, nahatulan na si Yniguez.

00:51:55.612 --> 00:51:57.030 align:center
May sagot na kami.

00:52:02.160 --> 00:52:06.540 align:center
Ralph Hernandez, mabuti siya sa 'kin.
Binigyan niya ako ng hustisya.

00:52:06.623 --> 00:52:10.377 align:center
Binigay niya lahat ng kailangan ko
para maka-move on ako.

00:52:11.086 --> 00:52:13.255 align:center
Malaki ang pasalamat ko
sa hirap na ginawa niya.

00:52:15.048 --> 00:52:18.885 align:center
Mabuti siyang Chicano.
Sabi ko, "Ikaw 'yon, Ralph."

00:52:18.969 --> 00:52:20.554 align:center
"Dapat maging proud ka."

00:52:23.056 --> 00:52:24.057 align:center
Sobrang proud ako.

00:52:24.975 --> 00:52:28.186 align:center
Masarap sa pakiramdam
na makakuha ng sagot para sa pamilya.

00:52:29.062 --> 00:52:33.775 align:center
Nakakatuwa, kasi mari-realize mong
'yong bunga ng pagsisikap mo,

00:52:33.859 --> 00:52:35.360 align:center
'yong mga oras, 'yong mga taon…

00:52:36.987 --> 00:52:38.530 align:center
Nakagawa ka ng pagbabago.

00:52:53.295 --> 00:52:56.006 align:center
Dumadaan sa Homicide
lahat ng kaso ng missing person.

00:52:56.840 --> 00:52:59.426 align:center
Kung nawawala ka, ang malaking tanong…

00:53:00.218 --> 00:53:01.219 align:center
"Bakit?"

00:53:01.303 --> 00:53:04.931 align:center
Ama ng tatlong anak,
nawala ang 6'6" na si Smith.

00:53:06.057 --> 00:53:09.978 align:center
Fox executive si Gavin Smith.
Di pwedeng di mo siya mapansin.

00:53:10.937 --> 00:53:13.773 align:center
Di pangkaraniwan na basta na lang mawawala

00:53:13.857 --> 00:53:15.942 align:center
ang isang tulad niya.

00:53:16.526 --> 00:53:19.654 align:center
-May kakaibang nangyayari dito.
-Naguguluhan siya.

00:53:19.738 --> 00:53:22.616 align:center
May karelasyon si Gavin.

00:53:22.699 --> 00:53:26.411 align:center
Misteryo 'to,
pero may taong may alam tungkol dito.

00:54:08.620 --> 00:54:13.625 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto
ungkol dito.

