WEBVTT

00:00:07.632 --> 00:00:09.801 align:center
（洛杉矶县治安部）

00:00:09.884 --> 00:00:12.470 align:center
（是全国最大的治安部）

00:00:12.554 --> 00:00:15.015 align:center
（服务于全国人口最多的县）

00:00:15.098 --> 00:00:18.101 align:center
（他们负责调查
最残忍、最复杂的谋杀案）

00:00:18.184 --> 00:00:21.938 align:center
（这些是他们的故事）

00:00:30.488 --> 00:00:32.490 align:center
（1980年3月4日）

00:00:32.574 --> 00:00:37.746 align:center
1980年3月4日 我刚进行完夜班巡逻

00:00:37.829 --> 00:00:39.789 align:center
我和我的搭档刚要下车

00:00:39.873 --> 00:00:43.084 align:center
我们接到一个电话
在托兰斯海滩可能有一具尸体

00:00:47.505 --> 00:00:51.134 align:center
那是通过马拉加湾可以到达的海滩

00:00:51.634 --> 00:00:53.970 align:center
你接到电话 说海滩上可能有尸体

00:00:54.054 --> 00:00:56.514 align:center
你立刻就会开始想“有人喝多了”

00:00:56.598 --> 00:00:59.893 align:center
“有人跌倒了 可能受伤了”

00:00:59.976 --> 00:01:02.103 align:center
我完全没做好心理准备
我们发现的会是那样

00:01:03.313 --> 00:01:07.275 align:center
这是一起悬而未决的谋杀案
完全不知道是谁做的

00:01:07.358 --> 00:01:10.445 align:center
完全是个谜 没有任何目击证人

00:01:10.528 --> 00:01:13.156 align:center
33年后 这个案子指派给了我

00:01:13.239 --> 00:01:16.493 align:center
你一定想知道
做这件事的人在过去的33年里

00:01:16.576 --> 00:01:18.078 align:center
在做什么

00:01:19.496 --> 00:01:21.831 align:center
你不知道
他们还做了什么 逃过了法律

00:01:24.751 --> 00:01:29.339 align:center
洛杉矶县治安部是警中精英

00:01:33.384 --> 00:01:36.554 align:center
一些最引人注目的案件
都是在洛杉矶审理的

00:01:39.432 --> 00:01:42.602 align:center
你必须110%投入

00:01:45.438 --> 00:01:48.358 align:center
这是谋杀 没有比这更严重的犯罪了

00:01:50.443 --> 00:01:55.365 align:center
全凭热情和责任感

00:01:57.700 --> 00:01:59.994 align:center
正义来自发现真相

00:02:00.787 --> 00:02:04.791 align:center
《凶杀重案实录：洛杉矶》

00:02:08.795 --> 00:02:11.047 align:center
2013年 我去找我的警督

00:02:11.131 --> 00:02:13.758 align:center
我说 ：“我想接一些案子”

00:02:13.842 --> 00:02:16.845 align:center
所以他桌上有一个1980年的案子

00:02:18.346 --> 00:02:21.558 align:center
我看这个案子的报告 就被吸引了

00:02:22.058 --> 00:02:24.769 align:center
任何时候女性受害
我都会想到我的女儿们

00:02:26.521 --> 00:02:28.231 align:center
我开始读报告

00:02:28.314 --> 00:02:31.943 align:center
心里想“这会需要我
去很多不同的地方”

00:02:32.026 --> 00:02:35.822 align:center
因为我要找到原始报告中的各种人

00:02:37.073 --> 00:02:41.411 align:center
我找到了大卫·拜因顿
他是第一响应警官

00:02:42.579 --> 00:02:45.790 align:center
我们通了电话
他对这个案子的记忆很好

00:02:45.874 --> 00:02:47.959 align:center
他记得这个案子是因为

00:02:48.042 --> 00:02:51.212 align:center
当时在1980年 他是警局的新人

00:02:54.924 --> 00:02:55.925 align:center
（2013年）

00:03:01.848 --> 00:03:04.142 align:center
（1980年）

00:03:07.604 --> 00:03:11.691 align:center
1980年
我是帕洛斯韦尔德庄园的警官

00:03:12.859 --> 00:03:16.571 align:center
帕洛斯韦尔德庄园
是洛杉矶南部的一个小郊区

00:03:16.654 --> 00:03:21.075 align:center
美丽的悬崖、庄园
住在那里的都是高收入群体

00:03:21.159 --> 00:03:24.537 align:center
那里多数的豪宅都要好几百万

00:03:24.621 --> 00:03:26.080 align:center
那是在70年代

00:03:26.164 --> 00:03:28.666 align:center
帕洛斯韦尔德庄园里的谋杀案

00:03:28.750 --> 00:03:30.418 align:center
非常罕见 几乎从来没有

00:03:31.920 --> 00:03:34.339 align:center
当时我21岁

00:03:34.923 --> 00:03:39.302 align:center
我独自巡逻才一、两个月

00:03:40.053 --> 00:03:44.641 align:center
当我到达犯罪现场
发现可能有一起谋杀案

00:03:44.724 --> 00:03:45.975 align:center
我开始颤抖了

00:03:50.647 --> 00:03:55.735 align:center
在马拉加湾的帕洛斯韦尔德
发现了一名女性尸体躺在海滩上

00:03:55.818 --> 00:03:59.530 align:center
她明显经历了性侵

00:03:59.614 --> 00:04:01.699 align:center
头部被打烂

00:04:03.409 --> 00:04:07.247 align:center
一个冲浪者找到了她的钱包
里面有她的身份证明

00:04:07.330 --> 00:04:11.334 align:center
我们马上就知道
她是威尔明顿的特蕾莎·布鲁德罗

00:04:11.417 --> 00:04:15.755 align:center
就在20公里外 她当时才20岁

00:04:17.715 --> 00:04:22.512 align:center
我们试图检查是否有生命迹象
我记得我最初尝试过

00:04:22.595 --> 00:04:24.722 align:center
碰触的时候 身体是温热的

00:04:25.223 --> 00:04:27.850 align:center
但我感觉不出来是否有脉搏

00:04:27.934 --> 00:04:29.936 align:center
还是我自己的脉搏

00:04:30.520 --> 00:04:32.438 align:center
我觉得部分原因是紧张

00:04:32.939 --> 00:04:35.525 align:center
我看得出来这位小姐完全赤裸

00:04:35.608 --> 00:04:37.819 align:center
只穿了一双及膝的高筒袜

00:04:38.653 --> 00:04:43.408 align:center
她的姿势似乎是双脚朝向大海

00:04:44.492 --> 00:04:48.246 align:center
她满脸都是血

00:04:48.329 --> 00:04:50.331 align:center
她的头发在血里乱成一团

00:04:50.415 --> 00:04:53.584 align:center
不移动头发 很难完全看清她的脸

00:04:53.668 --> 00:04:56.921 align:center
她的前额似乎有裂伤

00:04:57.005 --> 00:05:00.300 align:center
腹部有瘀伤和新伤

00:05:04.095 --> 00:05:06.431 align:center
归根结底 海滩就是犯罪现场

00:05:07.807 --> 00:05:10.685 align:center
潮水汹涌而来

00:05:10.768 --> 00:05:13.730 align:center
我们只能把她抬起来 移动走

00:05:14.230 --> 00:05:17.734 align:center
我们这样做的时候
我的搭档试图支撑她的头部

00:05:18.985 --> 00:05:21.446 align:center
当我们把她往海滩上面移动时
我的搭档告诉我

00:05:21.529 --> 00:05:24.449 align:center
“刚才我的手直接在她头里消失了”

00:05:26.659 --> 00:05:29.078 align:center
她的后脑勺有一个很大的伤口

00:05:30.204 --> 00:05:32.248 align:center
我们知道这不是意外

00:05:35.084 --> 00:05:38.129 align:center
布鲁德罗女士
是我的第一个凶杀案受害者

00:05:38.713 --> 00:05:41.716 align:center
这是终极犯罪 夺走另一个人的生命

00:05:41.799 --> 00:05:43.885 align:center
你最不想做的就是搞砸这种案子

00:05:47.472 --> 00:05:50.767 align:center
帕洛斯韦尔德庄园警察局是个小机构

00:05:51.267 --> 00:05:53.102 align:center
这次犯罪的严重性

00:05:53.186 --> 00:05:55.813 align:center
要求我们联系一个

00:05:55.897 --> 00:05:57.315 align:center
足以应对谋杀案调查的机构

00:05:58.399 --> 00:06:01.694 align:center
洛杉矶治安部被认为是最好的

00:06:03.821 --> 00:06:06.324 align:center
洛杉矶治安部的凶杀案组赶来时

00:06:06.407 --> 00:06:08.826 align:center
我在记录他们所做的一切

00:06:10.286 --> 00:06:15.208 align:center
任何检察官都会告诉你
我们的工作不只是定罪

00:06:15.291 --> 00:06:19.545 align:center
也要确保调查案件的流程

00:06:19.629 --> 00:06:22.757 align:center
按照正确的程序进行调查

00:06:23.466 --> 00:06:25.718 align:center
你只能求助于

00:06:26.636 --> 00:06:31.015 align:center
监控录像、目击证人
或者科学证据

00:06:31.099 --> 00:06:34.852 align:center
而在1980年 根本没有如今这样的

00:06:34.936 --> 00:06:38.356 align:center
各种可以使用的信息

00:06:42.985 --> 00:06:45.905 align:center
受害人在现场没有找到任何衣服蔽体

00:06:45.988 --> 00:06:49.158 align:center
我们找到一瓶酒和几个杯子

00:06:49.242 --> 00:06:51.702 align:center
其中一个里面还有点酒

00:06:51.786 --> 00:06:54.705 align:center
旁边明显一个包被丢在那里

00:06:55.665 --> 00:06:57.708 align:center
这会让我认为 在当时

00:06:57.792 --> 00:07:00.086 align:center
显然还有别人在场

00:07:00.169 --> 00:07:03.297 align:center
在谋杀发生前 跟受害人一起喝酒

00:07:03.923 --> 00:07:06.300 align:center
我们还看到了轮胎痕迹

00:07:07.635 --> 00:07:11.973 align:center
他们坚信这是嫌犯车辆的轮胎痕迹

00:07:12.056 --> 00:07:14.475 align:center
但轮胎有点秃了

00:07:14.559 --> 00:07:17.478 align:center
花纹不够深

00:07:17.562 --> 00:07:19.439 align:center
他们无法对轮胎印浇筑模型

00:07:23.693 --> 00:07:26.529 align:center
洛杉矶县治安部的凶杀案警探

00:07:26.612 --> 00:07:29.866 align:center
立刻开始行动 试图联系家人

00:07:29.949 --> 00:07:31.451 align:center
与受害者最亲近的人

00:07:32.535 --> 00:07:36.080 align:center
找出一切能推论出潜在嫌疑人的线索

00:07:36.164 --> 00:07:38.666 align:center
然后才可以开始追踪那些线索

00:07:38.749 --> 00:07:43.671 align:center
他们发现她嫁给了一位
名叫罗尼·费马特的男性

00:07:48.926 --> 00:07:53.764 align:center
我认识特蕾莎的时候
她大概18、19岁 我大概20岁

00:07:54.348 --> 00:07:59.061 align:center
我和我的朋友
在威尔明顿的东边 在玩之类的

00:07:59.687 --> 00:08:02.231 align:center
其中一个女孩带来了特蕾莎

00:08:02.982 --> 00:08:05.318 align:center
当我看到她时 我“哇”了一声

00:08:06.152 --> 00:08:09.864 align:center
她非常独立 意志坚强

00:08:11.657 --> 00:08:13.743 align:center
我不知道她在我身上看到了什么

00:08:16.078 --> 00:08:20.750 align:center
我和我的朋友们
我们开始吸毒 玩水

00:08:22.502 --> 00:08:27.215 align:center
但当我和特蕾在一起时
她给了我最后通牒

00:08:27.715 --> 00:08:29.717 align:center
说：“喂 兄弟 你必须停下来”

00:08:30.593 --> 00:08:32.094 align:center
根本不用犹豫

00:08:33.387 --> 00:08:37.058 align:center
我们在一起两年半 然后我想

00:08:37.141 --> 00:08:38.976 align:center
“这就是我想娶的女孩”

00:08:39.602 --> 00:08:42.897 align:center
我想要她 我想要一个家庭
我想安定下来

00:08:42.980 --> 00:08:44.982 align:center
于是我就这样做了 我娶了她

00:08:45.066 --> 00:08:47.360 align:center
不久之后 她就怀孕了

00:08:47.944 --> 00:08:49.570 align:center
他们说：“会是个女孩”

00:08:50.696 --> 00:08:51.948 align:center
所以我很开心

00:08:54.116 --> 00:08:59.747 align:center
特蕾莎被杀的方式非常令人难过

00:08:59.830 --> 00:09:02.792 align:center
非常暴力的死亡 头部被重击

00:09:02.875 --> 00:09:04.919 align:center
很可能经历了性侵

00:09:06.587 --> 00:09:10.174 align:center
然后发现她怀孕几个月了

00:09:10.258 --> 00:09:16.639 align:center
还有一条生命脱离了轨道 被终结了

00:09:16.722 --> 00:09:18.516 align:center
让人非常难过

00:09:19.809 --> 00:09:24.063 align:center
除了她自己经历的悲剧之外
她其实已经当妈妈了

00:09:24.146 --> 00:09:26.440 align:center
她有个四岁的女儿 叫琳达

00:09:32.196 --> 00:09:37.910 align:center
1980年3月4日
是我人生中最糟糕的一个日子

00:09:38.411 --> 00:09:42.290 align:center
我奶奶告诉我 我妈妈在海边淹死了

00:09:49.255 --> 00:09:52.258 align:center
她要和天使们一起去天堂

00:09:54.677 --> 00:09:56.596 align:center
她不会再回来了

00:10:00.016 --> 00:10:01.726 align:center
我变得难以处理

00:10:03.978 --> 00:10:07.064 align:center
我不想和我姑姑在一起

00:10:07.148 --> 00:10:10.693 align:center
我不想和我奶奶在一起
我不想和我爸在一起

00:10:10.776 --> 00:10:12.153 align:center
我只想要我妈妈

00:10:16.282 --> 00:10:19.118 align:center
我不明白 她为什么不能回来

00:10:19.702 --> 00:10:23.539 align:center
感觉好像唯一爱我
保护我的人不在了

00:10:25.666 --> 00:10:28.085 align:center
现在没有人再会爱我了

00:10:36.927 --> 00:10:40.473 align:center
我第一次见到琳达时 她大概两岁

00:10:40.556 --> 00:10:44.685 align:center
她还是婴言婴语 你知道吗？
她都不太能发出话语

00:10:44.769 --> 00:10:48.064 align:center
超级可爱 你知道吗？真的是这样

00:10:48.981 --> 00:10:52.693 align:center
虽然她不是我亲生的
但我一点都没有介怀

00:10:53.736 --> 00:10:56.656 align:center
我们以前玩“咖啡店”
她会接我的点单

00:10:56.739 --> 00:10:58.991 align:center
然后去厨房 假装是她给我做食物

00:10:59.992 --> 00:11:01.369 align:center
她是个好孩子

00:11:02.536 --> 00:11:03.621 align:center
我真的很喜欢

00:11:03.704 --> 00:11:08.084 align:center
我以前和罗尼一起做菜单
然后我就拿给我妈看

00:11:08.167 --> 00:11:10.378 align:center
她说 ：“女士 你想要多少？”

00:11:10.461 --> 00:11:12.505 align:center
我会说：“两个”

00:11:12.588 --> 00:11:16.342 align:center
她会在烛光下做我的小烤奶酪

00:11:16.425 --> 00:11:20.096 align:center
我不知道为什么是烛光 但确实是

00:11:30.106 --> 00:11:32.441 align:center
罗尼娶了这个女人 据说很爱她

00:11:32.525 --> 00:11:35.778 align:center
把她的女儿当成亲生抚养

00:11:35.861 --> 00:11:38.447 align:center
但这并不能排除他的嫌疑

00:11:39.907 --> 00:11:43.744 align:center
他可能会崩溃 经历糟糕的时刻
糟糕的一周 谁知道呢？

00:11:43.828 --> 00:11:45.621 align:center
罗尼是治安部的凶杀案警探

00:11:45.705 --> 00:11:47.832 align:center
最先与之聊的人之一

00:11:52.378 --> 00:11:56.882 align:center
治安官审问了我 我回答了所有问题

00:11:58.175 --> 00:12:01.178 align:center
3月3日 我在海港学院上学

00:12:01.262 --> 00:12:02.555 align:center
没学什么特别的

00:12:02.638 --> 00:12:04.598 align:center
我在做艺术 因为我擅长艺术

00:12:05.516 --> 00:12:07.226 align:center
我回到家 对我妻子说

00:12:07.309 --> 00:12:10.271 align:center
“走 我们去我朋友乔治家吧”

00:12:10.354 --> 00:12:13.315 align:center
我们以前常在车库里闲聊 喝酒抽烟

00:12:14.275 --> 00:12:15.276 align:center
我们就去了

00:12:16.110 --> 00:12:17.611 align:center
她没有参与

00:12:18.529 --> 00:12:19.655 align:center
她怀孕了

00:12:19.739 --> 00:12:22.283 align:center
她不想整晚在车库里站着

00:12:22.366 --> 00:12:24.618 align:center
所以她想回家 我能理解

00:12:27.413 --> 00:12:28.414 align:center
我们就回家了

00:12:28.497 --> 00:12:31.667 align:center
我跟她说：“我要回去了”
她说：“我不想让你回去”

00:12:31.751 --> 00:12:34.003 align:center
“你不能回去” 我说：“我要回去”

00:12:34.086 --> 00:12:37.715 align:center
“不行 你最好别走”
我说：“特蕾 我要回去”

00:12:38.758 --> 00:12:40.676 align:center
就在这个时候 我出门了

00:12:42.303 --> 00:12:44.722 align:center
我往朋友家这边走

00:12:46.140 --> 00:12:49.935 align:center
我听到关门声 转身 她正朝巷子走去

00:12:50.019 --> 00:12:53.481 align:center
我们在巷子里有一扇门
可以通往另一条街

00:12:54.398 --> 00:12:56.692 align:center
那是她姐姐住的地方
就在同一个街区

00:12:56.776 --> 00:12:57.943 align:center
我说：“她疯了”

00:12:58.027 --> 00:13:02.031 align:center
“她会去她姐姐家
抱怨我 说我的坏话”

00:13:02.114 --> 00:13:03.115 align:center
“她不会有事的”

00:13:05.034 --> 00:13:06.035 align:center
但后来…

00:13:06.744 --> 00:13:08.120 align:center
我就再也没有见过她

00:13:13.709 --> 00:13:19.089 align:center
能有多少次妻子消失了 丈夫说

00:13:19.632 --> 00:13:22.510 align:center
“她走了 我不知道她发生了什么事”

00:13:23.010 --> 00:13:27.306 align:center
十有八九是扯淡 是丈夫下手的

00:13:28.349 --> 00:13:29.809 align:center
他们要求脱掉我的上衣

00:13:29.892 --> 00:13:34.522 align:center
他们在寻找划痕或防御性伤口
而我什么都没有

00:13:35.064 --> 00:13:37.817 align:center
他们一直问：“不是你做的？”
“不 不是我做的

00:13:38.484 --> 00:13:42.530 align:center
他们问讯罗尼的时候
他很担心 他很紧张

00:13:43.030 --> 00:13:45.991 align:center
当你的妻子被发现被人谋杀…

00:13:47.868 --> 00:13:51.789 align:center
要么你会很崩溃、震惊之类的

00:13:52.790 --> 00:13:56.043 align:center
或者害怕警察会发现是你做的

00:13:58.504 --> 00:14:01.090 align:center
我离开警局 就回了家

00:14:01.173 --> 00:14:03.509 align:center
整个街区停满了警车

00:14:03.592 --> 00:14:05.052 align:center
他们在看我的房子

00:14:05.803 --> 00:14:11.475 align:center
很快 他开始担心自己是嫌犯

00:14:11.559 --> 00:14:12.893 align:center
他就是嫌犯

00:14:13.853 --> 00:14:17.231 align:center
我打电话给我舅舅
亨利·萨尔西多 刑事律师

00:14:17.815 --> 00:14:21.193 align:center
我舅舅告诉我
“别跟他们说话 避开他们”

00:14:22.194 --> 00:14:23.362 align:center
于是我就这么做了

00:14:30.452 --> 00:14:33.831 align:center
我爸爸不在 所以
当我妈妈和罗尼结婚时

00:14:33.914 --> 00:14:35.833 align:center
我发现我要有个弟弟妹妹

00:14:35.916 --> 00:14:39.295 align:center
我立刻想到
罗尼、新的宝宝 我妈妈和我

00:14:39.378 --> 00:14:43.173 align:center
我们会有一个完整的家庭

00:14:43.257 --> 00:14:45.217 align:center
所以我超级期待

00:14:45.968 --> 00:14:46.802 align:center
非常期待

00:14:47.970 --> 00:14:50.306 align:center
但当我母亲的事发生时

00:14:50.389 --> 00:14:51.765 align:center
我没有和罗尼待在一起

00:14:52.975 --> 00:14:55.769 align:center
我爸爸的家人马上就来接我了

00:14:57.271 --> 00:15:00.274 align:center
他们带走她的时候
我真的很想她 这件事毁掉了我

00:15:06.280 --> 00:15:08.365 align:center
（1980年3月5日
特蕾莎·布鲁德罗被杀案后一天）

00:15:09.116 --> 00:15:13.329 align:center
在尸检过程中 当然进行了强奸取样

00:15:13.412 --> 00:15:18.250 align:center
但1980年的强奸取样
跟今天完全不一样

00:15:18.751 --> 00:15:21.545 align:center
从她的指甲剪了一些东西

00:15:21.629 --> 00:15:25.925 align:center
因为看起来她的指甲下面有东西

00:15:26.008 --> 00:15:29.345 align:center
或许他们可以做一个血型比对

00:15:31.055 --> 00:15:33.849 align:center
还采集了拭子

00:15:33.933 --> 00:15:38.228 align:center
我们当时无法检测DNA
但可以检测到精子的存在

00:15:40.981 --> 00:15:42.483 align:center
他们把她带到太平间了

00:15:42.566 --> 00:15:48.364 align:center
我回去要求见她 因为我要做些安排

00:15:49.990 --> 00:15:52.826 align:center
他们把白单子拉下来 只拉下来一半

00:15:52.910 --> 00:15:55.162 align:center
我已经… 我的膝盖直接软了

00:15:55.245 --> 00:15:57.247 align:center
我不敢相信眼前看到的

00:15:59.500 --> 00:16:01.418 align:center
她的容貌已经完全没有了

00:16:01.502 --> 00:16:05.381 align:center
一片漆黑 脸上有一个大洞

00:16:05.464 --> 00:16:09.176 align:center
我立刻告诉别人 “我要关闭棺材”

00:16:09.259 --> 00:16:12.096 align:center
“我想把孩子包起来 放在她的怀里

00:16:12.596 --> 00:16:14.723 align:center
这样她们就能永远在一起了”

00:16:25.275 --> 00:16:30.489 align:center
调查人员找了很多朋友、家人聊

00:16:30.572 --> 00:16:32.825 align:center
他们能做的也只有这些了

00:16:34.743 --> 00:16:38.747 align:center
他们得知
最后见到特蕾莎的人 是她的姐姐

00:16:39.331 --> 00:16:41.834 align:center
她去了她姐姐家

00:16:41.917 --> 00:16:46.547 align:center
她姐姐想让她待在那里 但她没有

00:16:48.215 --> 00:16:50.634 align:center
特蕾莎·布鲁德罗在夜里
离开她姐姐家

00:16:50.718 --> 00:16:52.386 align:center
开始在街上走

00:16:53.012 --> 00:16:58.183 align:center
有个表妹记得那天
在她被发现死亡之前

00:16:58.267 --> 00:17:00.060 align:center
她说想去海边

00:17:05.482 --> 00:17:08.027 align:center
特蕾莎和罗尼都没有车

00:17:08.819 --> 00:17:10.571 align:center
她搭顺风车去海滩

00:17:10.654 --> 00:17:13.532 align:center
是可以说得通的

00:17:13.615 --> 00:17:14.616 align:center
（威尔明顿）

00:17:16.160 --> 00:17:19.204 align:center
他们真的只能指望有人看到了什么

00:17:19.288 --> 00:17:22.958 align:center
案件是晚上发生的 她早上被人发现

00:17:23.042 --> 00:17:25.711 align:center
所以没有任何目击证人站出来说话

00:17:27.046 --> 00:17:30.632 align:center
当时没有很多调查工具

00:17:30.716 --> 00:17:34.136 align:center
可以用来查出凶手是谁

00:17:35.679 --> 00:17:38.724 align:center
他们把罗尼
特蕾莎·布鲁德罗的丈夫

00:17:38.807 --> 00:17:40.392 align:center
当作潜在嫌疑人

00:17:41.685 --> 00:17:44.021 align:center
经过彻底调查 他们确定罗尼

00:17:44.104 --> 00:17:45.689 align:center
有不在场证明

00:17:46.565 --> 00:17:49.860 align:center
妻子被谋杀当晚
罗尼一直在一个朋友的车库里

00:17:49.943 --> 00:17:52.279 align:center
有几个目击证人

00:17:52.362 --> 00:17:56.700 align:center
这基本上免除了他谋杀妻子的责任

00:17:57.284 --> 00:18:01.246 align:center
即使警方调查员可能会排除罗尼

00:18:01.830 --> 00:18:04.583 align:center
他们没办法让家人和爱的人
忘掉这种怀疑

00:18:04.666 --> 00:18:07.628 align:center
怀疑他杀害了他们的女儿

00:18:07.711 --> 00:18:11.256 align:center
他们的母亲和妹妹

00:18:14.384 --> 00:18:18.472 align:center
在我八、九岁的时候

00:18:19.098 --> 00:18:24.770 align:center
我表姐和我一起翻看
母亲的各种盒子、抽屉

00:18:24.853 --> 00:18:27.064 align:center
我们发现了母亲的验尸报告

00:18:30.818 --> 00:18:33.362 align:center
我说：
“什么？他们说她是淹死的！”

00:18:33.445 --> 00:18:38.575 align:center
我还处在他们说她淹死了的状态

00:18:38.659 --> 00:18:40.369 align:center
我说：“这一切都发生在她身上？”

00:18:42.496 --> 00:18:48.210 align:center
她家里的人都说 是罗尼杀了我母亲

00:18:48.293 --> 00:18:52.631 align:center
我马上就相信了 因为他们经常吵架

00:18:53.340 --> 00:18:55.676 align:center
我在场看到了一切

00:18:55.759 --> 00:18:58.679 align:center
我每天都在那里看着

00:19:00.973 --> 00:19:04.101 align:center
他们决定我不是嫌犯 是警长决定的

00:19:04.685 --> 00:19:08.147 align:center
但他们没有其他嫌疑人
所以大家都以为是我干的

00:19:10.232 --> 00:19:12.359 align:center
我无法解释我被枪指了多少次

00:19:13.068 --> 00:19:15.070 align:center
因为人们以为是我干的

00:19:15.154 --> 00:19:17.865 align:center
我不知道是她的家人
还是朋友 我不知道

00:19:17.948 --> 00:19:20.576 align:center
在她去世之前
从来没有人用枪指着我

00:19:21.577 --> 00:19:24.079 align:center
我受了很大的创伤 我不想活了

00:19:26.874 --> 00:19:29.751 align:center
如果你的妻子在争吵中消失了

00:19:30.335 --> 00:19:35.799 align:center
我们没有任何证据

00:19:35.883 --> 00:19:37.926 align:center
指证是别人做的

00:19:38.010 --> 00:19:43.223 align:center
你的不在场证明是你亲近的人给出的

00:19:43.724 --> 00:19:47.186 align:center
可能是合法的不在场证明
也可能不是

00:19:48.228 --> 00:19:50.731 align:center
但你没有其他嫌疑人

00:19:50.814 --> 00:19:52.649 align:center
我们没有目击证人

00:19:52.733 --> 00:19:57.196 align:center
我们当时并没有
任何可以使用的证据

00:19:57.279 --> 00:19:59.865 align:center
也没有其他事情可以做

00:19:59.948 --> 00:20:03.869 align:center
最终 特蕾莎·布鲁德罗
谋杀案始终悬而未决

00:20:03.952 --> 00:20:08.498 align:center
几十年来一直被当成
悬而未决的案子 束之高阁

00:20:08.582 --> 00:20:11.877 align:center
（布鲁德罗 1980年）

00:20:18.300 --> 00:20:20.886 align:center
我小时候 常常哭着喊妈妈

00:20:21.386 --> 00:20:23.513 align:center
多年来我一直有很多疑问

00:20:23.597 --> 00:20:27.559 align:center
我有很多问题 没人愿意回答

00:20:27.643 --> 00:20:29.686 align:center
没人想谈论她

00:20:29.770 --> 00:20:32.272 align:center
没人想谈论发生了什么

00:20:34.483 --> 00:20:35.943 align:center
没有人跟我说过任何事情

00:20:36.652 --> 00:20:40.405 align:center
他们会告诉我
“安静点 她不会再回来了

00:20:42.074 --> 00:20:44.660 align:center
我已经习惯没有父母了

00:20:46.161 --> 00:20:48.997 align:center
我母亲留下的空白从未被填补

00:20:49.081 --> 00:20:51.041 align:center
我觉得永远都填不满了

00:20:52.501 --> 00:20:54.962 align:center
很多年来 人们对我指指点点

00:20:55.045 --> 00:20:57.381 align:center
躲避我 在背后说我坏话

00:20:57.464 --> 00:20:58.674 align:center
我没有处理

00:20:59.591 --> 00:21:02.135 align:center
我没想我女儿 我没想特蕾

00:21:02.219 --> 00:21:03.887 align:center
我会工作赚钱 用毒品麻痹自己

00:21:03.971 --> 00:21:06.014 align:center
这样就不用面对人们在城里走来走去

00:21:06.098 --> 00:21:10.519 align:center
说“就是他 把自己妻子杀了”
那种压力了

00:21:12.104 --> 00:21:15.983 align:center
随着年龄增长 我会看到他在附近走

00:21:17.442 --> 00:21:21.029 align:center
我不想跟罗尼说话
我不知道该作何感想

00:21:22.155 --> 00:21:24.324 align:center
我心里想：“他真的…”

00:21:24.408 --> 00:21:25.951 align:center
“他会不会真的…”

00:21:26.451 --> 00:21:29.913 align:center
我开始问别人 因为是他们告诉我的

00:21:30.789 --> 00:21:34.584 align:center
我看到他们经常吵架
但他真的会杀了她吗？

00:21:38.588 --> 00:21:39.589 align:center
（1980年）

00:21:45.637 --> 00:21:47.848 align:center
（2013年）

00:21:47.931 --> 00:21:51.018 align:center
（洛杉矶县治安部 凶杀案科）

00:21:51.893 --> 00:21:54.604 align:center
（特蕾莎·布鲁德罗被杀案33年后）

00:21:55.188 --> 00:21:58.400 align:center
当我拿到这个案子时 文化背景

00:21:58.483 --> 00:22:00.319 align:center
是有关联的

00:22:03.155 --> 00:22:06.158 align:center
80年代 威尔明顿的文化基本上

00:22:06.241 --> 00:22:08.327 align:center
跟东洛杉矶一样 我在东洛杉矶长大

00:22:09.453 --> 00:22:11.872 align:center
主要是西班牙裔

00:22:11.955 --> 00:22:16.460 align:center
低档文化 帮派和犯罪

00:22:16.543 --> 00:22:18.962 align:center
有时看到我的父母有多害怕…

00:22:19.046 --> 00:22:20.589 align:center
他们不敢报警

00:22:22.382 --> 00:22:25.177 align:center
1980年 我13岁 我在读八年级

00:22:25.677 --> 00:22:28.096 align:center
如果你当时告诉我 我会牵涉进

00:22:28.180 --> 00:22:31.183 align:center
调查一个
发生在帕洛斯韦尔德庄园的谋杀案

00:22:31.266 --> 00:22:35.604 align:center
那里跟东洛杉矶简直是两个世界
我会告诉你 你疯了

00:22:38.899 --> 00:22:42.069 align:center
我并不是从小就说
“我想当警察”的那种孩子

00:22:43.945 --> 00:22:46.031 align:center
我最没想过要做的职业 就是警察

00:22:46.907 --> 00:22:51.328 align:center
当我开始工作后 开始注意到
你能给别人的人生

00:22:51.411 --> 00:22:56.124 align:center
带来多大改变之后 我才有了热情

00:22:58.085 --> 00:23:01.296 align:center
拉夫的方法比较温和、微妙

00:23:02.255 --> 00:23:05.425 align:center
他挑战自己 为自己赢得了名声

00:23:06.218 --> 00:23:09.763 align:center
拉夫从来不想升职
他想成为一名优秀的侦探

00:23:12.516 --> 00:23:16.228 align:center
人们总是问我
“处理凶杀案的工作是什么样的？”

00:23:17.145 --> 00:23:19.231 align:center
就像在海里玩杂耍球一样

00:23:19.314 --> 00:23:22.150 align:center
你不想淹死 但也不想把球弄丢

00:23:24.069 --> 00:23:25.904 align:center
当你审视一个悬案

00:23:25.987 --> 00:23:31.535 align:center
有很多不同的事情需要克服

00:23:31.618 --> 00:23:35.539 align:center
10、15、20年之后 调查会改变

00:23:35.622 --> 00:23:39.751 align:center
不同的技术会发展
不同的思维过程会进化

00:23:42.504 --> 00:23:45.590 align:center
最终 你要做一点
古老方式的侦探工作 对吧？

00:23:45.674 --> 00:23:48.301 align:center
你要去找人 找目击证人

00:23:49.094 --> 00:23:52.848 align:center
但在解决这些悬案上
科技对我们来说

00:23:52.931 --> 00:23:54.474 align:center
是非常、非常有力的工具

00:23:54.975 --> 00:24:00.439 align:center
在这个案子里 1980年
很多年后 DNA检验才出现

00:24:01.565 --> 00:24:05.360 align:center
可以探索不同的调查途径

00:24:05.861 --> 00:24:08.780 align:center
现在我们可以回去 拿到那个证据

00:24:08.864 --> 00:24:11.199 align:center
建立DNA图谱

00:24:13.076 --> 00:24:17.706 align:center
犯罪现场有几件物证始终保留着

00:24:19.166 --> 00:24:21.168 align:center
我们知道那里有充足的东西

00:24:21.251 --> 00:24:24.337 align:center
足够让我们进行检验

00:24:25.630 --> 00:24:29.217 align:center
警局有一群非常出色的刑事专家

00:24:29.718 --> 00:24:32.596 align:center
刑事专家在研究这个证据

00:24:32.679 --> 00:24:36.099 align:center
试着判定是否有足够的遗传物质

00:24:36.183 --> 00:24:39.936 align:center
我们才发现
她这个案子里可以用的东西非常少

00:24:41.021 --> 00:24:45.650 align:center
结果指甲没有我们希望的那么有用

00:24:45.734 --> 00:24:48.737 align:center
现场的其他证据也没有帮助

00:24:48.820 --> 00:24:52.365 align:center
酒瓶上没有指纹或DNA

00:24:52.449 --> 00:24:55.076 align:center
杯子上只有特蕾莎的指纹

00:24:55.160 --> 00:24:59.915 align:center
与你在电视节目
《 犯罪现场调查》中看到的不同

00:24:59.998 --> 00:25:03.835 align:center
很遗憾 人们不会在去的犯罪现场

00:25:03.919 --> 00:25:05.837 align:center
把DNA散播得到处都是

00:25:05.921 --> 00:25:07.255 align:center
所以我们只能改变方向

00:25:07.339 --> 00:25:10.800 align:center
我们必须换一种方式 试图找出凶手

00:25:10.884 --> 00:25:13.094 align:center
于是我们开始看验尸官的证据了

00:25:17.682 --> 00:25:23.021 align:center
验尸官办公室取得了死者身上的DNA

00:25:24.189 --> 00:25:28.026 align:center
刑事专家拿了阴毛梳

00:25:28.109 --> 00:25:30.320 align:center
进行了清洗

00:25:30.904 --> 00:25:35.408 align:center
清洗之后 可以放进离心机

00:25:35.492 --> 00:25:40.121 align:center
进行旋转 把颗粒物沉降下来

00:25:40.664 --> 00:25:44.918 align:center
然后可以用那个沉降物
进行显微镜观察

00:25:45.001 --> 00:25:48.588 align:center
判定里面是否有遗传物质

00:25:48.672 --> 00:25:51.508 align:center
找到了一个精子头

00:25:52.425 --> 00:25:56.429 align:center
这就是她最终能做的DNA检验

00:25:57.472 --> 00:26:01.184 align:center
他们的目标是
能够建立真正的DNA图谱

00:26:01.268 --> 00:26:04.104 align:center
因为有时候你可以有体液

00:26:04.187 --> 00:26:07.524 align:center
但这并不意味着你有足够的东西
建立完整的DNA图谱

00:26:07.607 --> 00:26:10.485 align:center
有时候只能拿到一部分图谱
有时候什么都拿不到

00:26:10.569 --> 00:26:14.614 align:center
如果没有足够的证据
那就又是无疾而终

00:26:16.825 --> 00:26:20.829 align:center
（2014年1月9日
特蕾莎·布鲁德罗被杀案34年后）

00:26:24.874 --> 00:26:28.920 align:center
拉夫·赫南德兹警探
接到了我的案子 给我打了电话

00:26:31.006 --> 00:26:33.842 align:center
他能理解我 让我很安心

00:26:34.342 --> 00:26:37.679 align:center
他理解我的生活方式 我经历了什么

00:26:37.762 --> 00:26:40.390 align:center
毒瘾、帮派、一切

00:26:40.473 --> 00:26:43.977 align:center
因为你是东洛杉矶人
你很熟悉那种东西

00:26:44.060 --> 00:26:47.772 align:center
身为警察 你更熟悉
你可能比我看得更多

00:26:49.024 --> 00:26:51.568 align:center
他对待我没有跟别人不一样

00:26:52.152 --> 00:26:55.030 align:center
不是因为我是墨西哥裔
他对待我是因为我是人类

00:26:56.573 --> 00:27:00.785 align:center
所以我跟他聊了
让他知道我有更多信息

00:27:02.037 --> 00:27:03.455 align:center
（洛杉矶县治安部）

00:27:04.998 --> 00:27:07.459 align:center
有几个目击证人给我们讲了这个故事

00:27:07.542 --> 00:27:10.211 align:center
一个女性熟人邻居

00:27:10.295 --> 00:27:13.632 align:center
有一天晚上找到他说
“喂 我感觉很愧疚”

00:27:13.715 --> 00:27:16.551 align:center
“我隐瞒了几年 我想让你知道”

00:27:18.261 --> 00:27:20.972 align:center
90年代末 我还在失控地麻痹自己

00:27:21.931 --> 00:27:23.141 align:center
我当时在一个酒吧

00:27:23.933 --> 00:27:27.896 align:center
我有一个好久不见的朋友走进来

00:27:28.521 --> 00:27:29.856 align:center
她来找我

00:27:29.939 --> 00:27:33.193 align:center
“罗尼 我知道谁杀了你妻子”

00:27:39.199 --> 00:27:40.909 align:center
人们的生活继续着

00:27:40.992 --> 00:27:43.203 align:center
过去发生在他们身上的创伤瞬间

00:27:43.286 --> 00:27:46.790 align:center
会记得生动的细节

00:27:46.873 --> 00:27:48.667 align:center
他们意识到：“你知道吗？”

00:27:48.750 --> 00:27:51.544 align:center
“这件事让我知道了
我需要告诉别人”

00:27:53.713 --> 00:27:57.884 align:center
我见到拉夫·赫南德兹警探时
已经清醒有段时间了

00:27:59.094 --> 00:28:02.263 align:center
这么久以来
我一直为这件事感到难过

00:28:02.347 --> 00:28:05.392 align:center
我觉得是时候听到一些答案了

00:28:06.267 --> 00:28:08.812 align:center
她是我朋友的女人

00:28:08.895 --> 00:28:11.064 align:center
她走了这么久 我不知道她近况如何

00:28:11.147 --> 00:28:13.358 align:center
我不知道是因为我没有关注她

00:28:13.441 --> 00:28:16.945 align:center
我们开始聊天 她开始哭
她说：“我知道是谁杀了她”

00:28:17.028 --> 00:28:19.239 align:center
（警方录音 2014年
罗尼·费马特和赫南德兹警探）

00:28:19.322 --> 00:28:23.076 align:center
然后我问：“什么意思？”

00:28:24.077 --> 00:28:29.499 align:center
她说：“我被两个男人绑架
并遭受性折磨”

00:28:31.292 --> 00:28:36.047 align:center
这两个家伙把她抓走了
他们告诉她 “把这个放在舌头上”

00:28:36.131 --> 00:28:40.468 align:center
她说把液体放在舌头上时
她马上就麻木了

00:28:41.678 --> 00:28:44.848 align:center
她说能听到、看到 但不能动

00:28:44.931 --> 00:28:46.307 align:center
她麻痹了

00:28:47.308 --> 00:28:49.227 align:center
他们折磨她 性虐待

00:28:50.019 --> 00:28:52.939 align:center
然后她告诉我 她听到他们说

00:28:53.606 --> 00:28:55.900 align:center
“我们要怎么处理尸体？”

00:28:56.693 --> 00:28:58.653 align:center
“扔到丢特蕾那个地方”

00:29:03.241 --> 00:29:06.244 align:center
但在车子开动的时候
她从车里跳了下来

00:29:07.203 --> 00:29:10.290 align:center
一个路人停车帮了她 他们走了

00:29:12.375 --> 00:29:14.711 align:center
她说的那个人 我认识

00:29:15.378 --> 00:29:16.463 align:center
非常熟悉

00:29:17.297 --> 00:29:20.508 align:center
符合他的一些特点

00:29:24.012 --> 00:29:25.847 align:center
现在 这是二手信息 对吧？

00:29:25.930 --> 00:29:28.224 align:center
这个女孩告诉了罗尼
罗尼告诉了我们

00:29:28.308 --> 00:29:30.727 align:center
我们需要找到这个女孩

00:29:31.311 --> 00:29:34.564 align:center
我在原始报告中看到一些人的地址

00:29:34.647 --> 00:29:36.816 align:center
这些人都是附近的邻居

00:29:36.900 --> 00:29:39.194 align:center
所以我敲了几扇门

00:29:40.111 --> 00:29:42.655 align:center
我发现她住在州外

00:29:43.865 --> 00:29:46.951 align:center
我弄到了一个电话号码
我们就开始聊天

00:29:47.035 --> 00:29:50.747 align:center
她非常配合 愿意和我们见面

00:29:50.830 --> 00:29:51.831 align:center
这非常重要

00:29:56.461 --> 00:29:59.255 align:center
我们飞去找她

00:30:01.090 --> 00:30:03.802 align:center
拉夫去德州找她谈

00:30:03.885 --> 00:30:06.805 align:center
那一刻让我知道

00:30:06.888 --> 00:30:08.765 align:center
“这家伙真的会不惜一切”

00:30:08.848 --> 00:30:11.392 align:center
我对此感觉很好

00:30:11.476 --> 00:30:17.148 align:center
我确实感觉到
33年后 我终于有人站在了我这边

00:30:18.233 --> 00:30:19.943 align:center
（欢迎来到德州）

00:30:20.026 --> 00:30:23.738 align:center
我们刚飞过来
我就接到犯罪实验室的电话

00:30:24.239 --> 00:30:25.615 align:center
犯罪实验室告诉我

00:30:25.698 --> 00:30:29.911 align:center
“你那个犯罪现场DNA 我们在
联合DNA指数系统里找到了配型”

00:30:31.788 --> 00:30:33.081 align:center
太不可思议了

00:30:33.915 --> 00:30:36.209 align:center
但有点令人困惑

00:30:36.709 --> 00:30:39.546 align:center
因为他不是我们以为的那个人

00:30:40.046 --> 00:30:42.006 align:center
从我们线人那里获得的信息

00:30:42.090 --> 00:30:45.009 align:center
把我们引向的那个人

00:30:45.760 --> 00:30:47.971 align:center
是一个完全不同的人

00:30:50.181 --> 00:30:52.809 align:center
多亏了那个刑事专家
我们现在知道了名字

00:30:53.434 --> 00:30:56.312 align:center
结果和一个
叫罗伯特·伊尼格斯的人匹配

00:30:58.481 --> 00:31:00.775 align:center
罗伯特·伊尼格斯是谁？
他是从哪里来的？

00:31:00.859 --> 00:31:04.612 align:center
他做什么？他在哪里？
34年前他在哪里？

00:31:12.662 --> 00:31:15.164 align:center
罗伯特·伊尼格斯
他根本不在档案里

00:31:15.248 --> 00:31:17.834 align:center
他不是我们问讯过的人

00:31:17.917 --> 00:31:20.211 align:center
他根本就不是一个被人提起过的人

00:31:20.295 --> 00:31:23.298 align:center
那些原始报告里有很多名字

00:31:23.381 --> 00:31:24.841 align:center
他不在其中

00:31:25.425 --> 00:31:27.886 align:center
但这非常令人兴奋

00:31:30.305 --> 00:31:34.100 align:center
我们从外州旅行回来 采访了线人

00:31:34.183 --> 00:31:36.936 align:center
结果发现无疾而终

00:31:37.020 --> 00:31:39.272 align:center
我们很快就开始对罗伯特·伊尼格斯

00:31:39.355 --> 00:31:41.691 align:center
进行背景调查

00:31:41.774 --> 00:31:45.403 align:center
我还调取了他过去被捕的犯罪报告

00:31:45.486 --> 00:31:49.824 align:center
1981年 罗伯特·伊尼格斯
因强奸罪被捕

00:31:52.785 --> 00:31:57.248 align:center
那个案子的受害人
是搭乘他顺风车的人

00:31:57.332 --> 00:31:59.626 align:center
他把对方强奸了

00:31:59.709 --> 00:32:01.628 align:center
受害人报了案

00:32:02.211 --> 00:32:04.297 align:center
那次强奸后 他马上就被逮捕了

00:32:05.131 --> 00:32:06.466 align:center
他在法庭上被起诉了

00:32:06.549 --> 00:32:08.593 align:center
他被关押到初步听证会 进行回答

00:32:08.676 --> 00:32:10.803 align:center
被害人来作证了

00:32:10.887 --> 00:32:13.097 align:center
在开庭前

00:32:13.598 --> 00:32:16.267 align:center
很难找到受害人了

00:32:16.351 --> 00:32:19.228 align:center
案件驳回 他被释放

00:32:20.605 --> 00:32:22.899 align:center
然后快进到1982年

00:32:24.233 --> 00:32:26.653 align:center
他因另一起强奸被捕

00:32:26.736 --> 00:32:29.530 align:center
因为那个案子 被定罪并入狱

00:32:29.614 --> 00:32:34.494 align:center
正是这次定罪将他的DNA
放入了联合DNA指数系统数据库

00:32:35.370 --> 00:32:40.291 align:center
因为联合DNA指数系统结果
只是一个调查工具和线索

00:32:40.375 --> 00:32:44.170 align:center
伦理上 我们需要
拿到一个“确认样本”

00:32:45.213 --> 00:32:49.384 align:center
我们需要从他身上
拿到DNA样本才能确认

00:32:49.467 --> 00:32:52.971 align:center
比对验尸官收集到采样证据

00:32:53.054 --> 00:32:56.516 align:center
所以我们下一步是
必须找到伊尼格斯先生

00:32:58.434 --> 00:33:03.231 align:center
拉夫·赫南德兹警探问我
是否知道这个罗伯特·伊尼格斯是谁

00:33:04.232 --> 00:33:07.276 align:center
我说不知道 但我满怀希望

00:33:08.069 --> 00:33:10.238 align:center
DNA总是能抓住坏人

00:33:10.321 --> 00:33:12.281 align:center
现在有DNA了

00:33:12.865 --> 00:33:15.159 align:center
现在他们只需要找到那个人

00:33:15.243 --> 00:33:18.454 align:center
性犯罪者必须在生日那天登记

00:33:18.538 --> 00:33:22.125 align:center
赫南德兹警探了解到
他是可能嫌犯的时候

00:33:22.208 --> 00:33:26.004 align:center
伊尼格斯先生的生日大约还有四个月

00:33:27.088 --> 00:33:30.591 align:center
所以最容易找到伊尼格斯先生的地方

00:33:30.675 --> 00:33:33.428 align:center
是他去登记的时候

00:33:42.228 --> 00:33:46.733 align:center
伊尼格斯在海港站
准备进行性犯罪者登记

00:33:48.109 --> 00:33:51.988 align:center
到那个时候 我想多了解他

00:33:52.071 --> 00:33:53.948 align:center
我们想确认他住在哪里

00:33:54.032 --> 00:33:56.909 align:center
去过哪里 他的家人有谁 朋友有谁

00:33:56.993 --> 00:34:00.079 align:center
因为或许会跟特蕾莎有关系

00:34:00.705 --> 00:34:04.333 align:center
另外 我想获取他的DNA样本

00:34:05.084 --> 00:34:08.046 align:center
所以我告诉他我们是谁
我们来自哪里

00:34:08.129 --> 00:34:10.423 align:center
他愿意和我们谈谈

00:34:10.506 --> 00:34:13.634 align:center
-你在80年代进过监狱 还是…
-我记得是80年代

00:34:14.427 --> 00:34:16.345 align:center
入狱前 你住在哪里？

00:34:20.308 --> 00:34:21.142 align:center
嗯

00:34:22.935 --> 00:34:26.522 align:center
我相信我当时住在威尔明顿的…

00:34:27.899 --> 00:34:30.526 align:center
我继母的房子 跟我爸爸一起

00:34:30.610 --> 00:34:33.613 align:center
我在威尔明顿认识的人不多

00:34:33.696 --> 00:34:34.697 align:center
我是说…

00:34:34.781 --> 00:34:37.116 align:center
我会在那里溜达 但是…

00:34:37.200 --> 00:34:39.577 align:center
那边的人我都不太认识

00:34:39.660 --> 00:34:43.831 align:center
其实我并没有什么伟大的计划

00:34:43.915 --> 00:34:48.628 align:center
我的第一个想法是
“做你自己 跟他谈谈 让他放松

00:34:48.711 --> 00:34:52.799 align:center
谈话就是顺势而为

00:34:53.382 --> 00:34:55.927 align:center
-你去过海滩派对吗？
-没有

00:34:56.010 --> 00:34:58.513 align:center
-从来没去过那里？
-没有

00:34:58.596 --> 00:35:02.225 align:center
你从没去过马拉加湾
帕洛斯韦尔德庄园？

00:35:03.518 --> 00:35:04.352 align:center
嗯

00:35:05.436 --> 00:35:09.899 align:center
拉夫的方法是

00:35:10.900 --> 00:35:12.610 align:center
非对抗性的

00:35:12.693 --> 00:35:17.031 align:center
所以他试着让伊尼格斯舒适

00:35:17.532 --> 00:35:22.036 align:center
然后他试着逐一说出他掌握的信息

00:35:22.120 --> 00:35:27.166 align:center
看是否能在某个故事中锁定他

00:35:27.250 --> 00:35:29.585 align:center
给我讲讲你被捕的那个案子

00:35:31.129 --> 00:35:32.547 align:center
带她去了雷东多海滩

00:35:33.381 --> 00:35:35.716 align:center
-我们做爱了
-嗯

00:35:35.800 --> 00:35:38.094 align:center
对 她拒绝了 但后来…

00:35:38.594 --> 00:35:41.139 align:center
之后她屈服了 然后…

00:35:41.806 --> 00:35:43.891 align:center
-他们指控你强奸
-对

00:35:43.975 --> 00:35:46.102 align:center
因为她没来 你被放出去了

00:35:46.185 --> 00:35:47.395 align:center
-嗯
-好

00:35:47.979 --> 00:35:49.856 align:center
你对特蕾莎有印象吗？

00:35:51.566 --> 00:35:54.360 align:center
-没有
-没有？一点都没有？

00:35:54.944 --> 00:35:56.988 align:center
有几次我能在他胸口看到

00:35:57.572 --> 00:36:00.449 align:center
像人们描述的那种沉重的呼吸

00:36:00.533 --> 00:36:02.743 align:center
能看到别人心跳加速

00:36:02.827 --> 00:36:04.996 align:center
或者心脏在衬衫下跳动

00:36:05.580 --> 00:36:10.084 align:center
你可以看到深呼吸 他显然很紧张

00:36:11.252 --> 00:36:13.880 align:center
我给你看几张照片

00:36:13.963 --> 00:36:14.964 align:center
好

00:36:18.718 --> 00:36:21.888 align:center
你认识那个 女孩吗
或者对她有印象吗？

00:36:21.971 --> 00:36:23.139 align:center
-没有
-没有？

00:36:23.222 --> 00:36:24.223 align:center
嗯

00:36:24.724 --> 00:36:28.436 align:center
这位女士被发现死在海滩上

00:36:28.519 --> 00:36:31.564 align:center
你确定她不是你眼熟的人吗？

00:36:31.647 --> 00:36:33.357 align:center
特蕾莎·布鲁德罗

00:36:34.025 --> 00:36:36.944 align:center
-不
-这是1980年 1980年3月

00:36:38.112 --> 00:36:39.113 align:center
完全没印象

00:36:39.697 --> 00:36:44.160 align:center
否认非常重要
因为我们有非常有力的DNA证据

00:36:44.243 --> 00:36:49.290 align:center
如果他来找我们说
“我背着特蕾莎丈夫跟她约会”

00:36:49.373 --> 00:36:51.292 align:center
“我那天晚上跟她发生了关系”

00:36:52.043 --> 00:36:54.128 align:center
就会让我们的案子复杂了

00:36:54.212 --> 00:36:55.463 align:center
不认识

00:36:55.546 --> 00:36:56.797 align:center
-不认识？
-嗯

00:36:56.881 --> 00:37:00.468 align:center
所以否认才更有力

00:37:01.177 --> 00:37:02.845 align:center
你的DNA在犯罪现场出现

00:37:03.346 --> 00:37:07.683 align:center
有什么原因吗？

00:37:11.771 --> 00:37:12.897 align:center
不是…

00:37:12.980 --> 00:37:14.607 align:center
不是 不应该有

00:37:14.690 --> 00:37:15.900 align:center
-不应该有吗？
-对

00:37:16.400 --> 00:37:17.401 align:center
我们在这里

00:37:17.902 --> 00:37:19.320 align:center
我们知道 你能帮我们

00:37:20.112 --> 00:37:23.282 align:center
因为现场有你的DNA

00:37:24.283 --> 00:37:26.202 align:center
我不知道… 我不明白为什么会这样

00:37:26.285 --> 00:37:28.371 align:center
我根本不认识那个女孩

00:37:28.871 --> 00:37:30.915 align:center
如果你想和嫌犯搞好关系

00:37:30.998 --> 00:37:32.333 align:center
就要给他们点东西

00:37:32.416 --> 00:37:35.711 align:center
我有信息要告诉他
他需要知道这个信息

00:37:35.795 --> 00:37:39.799 align:center
这可能会刺激他说出一些东西

00:37:39.882 --> 00:37:42.093 align:center
帮助我们了解真相 对吧？

00:37:42.176 --> 00:37:44.887 align:center
因为万一他有合理的解释呢？

00:37:44.971 --> 00:37:46.931 align:center
万一不是他做的呢 对吧？

00:37:47.014 --> 00:37:50.810 align:center
所以 100%
采集你的DNA不会有任何问题？

00:37:52.061 --> 00:37:53.646 align:center
-不会…
-那就…

00:37:53.729 --> 00:37:57.149 align:center
你愿意给我们
你的口腔拭子样本吗？

00:37:57.233 --> 00:37:58.234 align:center
好

00:37:58.317 --> 00:37:59.986 align:center
我很感激这一点

00:38:01.946 --> 00:38:04.240 align:center
我从对伊尼格斯的问讯中走出来

00:38:04.323 --> 00:38:06.659 align:center
坚信我们找到了凶手

00:38:08.119 --> 00:38:11.122 align:center
但更重要的是建立一个案子
而不是确定知道

00:38:11.205 --> 00:38:14.208 align:center
“好 这是我们的犯人”
然后出去逮捕他

00:38:15.710 --> 00:38:18.963 align:center
从伊尼格斯先生拿到DNA颊拭子

00:38:19.046 --> 00:38:22.800 align:center
让治安部进行了确认检验

00:38:22.883 --> 00:38:26.262 align:center
（洛杉矶县 法医部 验尸官）

00:38:26.345 --> 00:38:28.014 align:center
其实完全匹配上了

00:38:28.097 --> 00:38:30.808 align:center
匹配是通过概率证明的

00:38:30.891 --> 00:38:34.895 align:center
概率是82.5万亿分之一

00:38:34.979 --> 00:38:38.733 align:center
地球上只有70亿人

00:38:38.816 --> 00:38:44.322 align:center
所以80万亿分之一的概率

00:38:44.405 --> 00:38:46.615 align:center
是很明显的匹配

00:38:49.952 --> 00:38:54.415 align:center
在这种情况下
很明显他就是你要找的凶手

00:38:54.915 --> 00:38:56.459 align:center
那么现在的问题就是

00:38:56.542 --> 00:38:59.420 align:center
“你还能做什么
让这个案子更明显？”

00:39:00.796 --> 00:39:04.050 align:center
1981年的强奸案非常重要

00:39:04.133 --> 00:39:07.428 align:center
因为伊尼格斯找到一个在威尔明顿

00:39:07.511 --> 00:39:12.141 align:center
公交车站的女性 提议载她一程

00:39:12.224 --> 00:39:15.770 align:center
我们知道特蕾莎最后一次出现
是在威尔明顿 这是事实

00:39:15.853 --> 00:39:19.023 align:center
犯罪模式也有潜在的相似之处

00:39:19.106 --> 00:39:21.901 align:center
幸运的是 我成功找到并采访了

00:39:21.984 --> 00:39:23.778 align:center
1981年强奸案的受害者

00:39:24.820 --> 00:39:26.447 align:center
（警方录音 2017年
1981年强奸案幸存者）

00:39:26.530 --> 00:39:29.033 align:center
我遇到那个人的时候
我不是在搭顺风车 我只是在走路

00:39:29.116 --> 00:39:31.285 align:center
他把车停下来 问需不需要载我一程

00:39:31.369 --> 00:39:32.953 align:center
我答应了

00:39:33.037 --> 00:39:35.289 align:center
她告诉我们的情况 跟我们认为

00:39:35.373 --> 00:39:38.084 align:center
发生在特蕾莎身上的情况相似

00:39:38.167 --> 00:39:42.797 align:center
你有多确定
是这个男人强迫你… 强奸了你？

00:39:42.880 --> 00:39:44.131 align:center
100%确定

00:39:44.632 --> 00:39:47.551 align:center
我停止反抗
因为他开始威胁要杀了我

00:39:51.263 --> 00:39:53.766 align:center
她被威胁了 她屈服了

00:39:55.351 --> 00:39:57.186 align:center
特蕾莎被打死了

00:40:00.523 --> 00:40:02.441 align:center
我相信特蕾莎反抗了

00:40:02.942 --> 00:40:05.569 align:center
伊尼格斯做了他威胁的事情

00:40:06.404 --> 00:40:08.989 align:center
所以这个案子非常有力

00:40:09.073 --> 00:40:14.703 align:center
让我们的案子联系更加有说服力了

00:40:18.040 --> 00:40:21.085 align:center
每当我看着一个悬案

00:40:21.710 --> 00:40:26.340 align:center
如果有可能 我都想跟嫌犯坐下聊聊

00:40:28.426 --> 00:40:31.595 align:center
我想亲自评估一下他们

00:40:31.679 --> 00:40:34.390 align:center
我想看看他们怎么回应我的问题

00:40:34.473 --> 00:40:38.185 align:center
我想看看他们会不会把事情搞得更糟

00:40:38.269 --> 00:40:41.939 align:center
他们会承认什么？
我的问题会在哪里？

00:40:42.022 --> 00:40:46.152 align:center
这是我唯一能和他们对话的机会

00:40:46.235 --> 00:40:49.822 align:center
立案后 我就不能跟他们对话了

00:40:51.532 --> 00:40:56.579 align:center
罗伯特·伊尼格斯告诉
拉夫·赫南德兹 他从没见过受害者

00:40:56.662 --> 00:40:58.122 align:center
他从没和她发生过关系

00:40:58.205 --> 00:41:02.751 align:center
他从没去过帕洛斯韦尔德庄园

00:41:02.835 --> 00:41:04.336 align:center
马拉加湾 还有那个海滩

00:41:04.420 --> 00:41:08.174 align:center
他否认得越坚定

00:41:08.257 --> 00:41:11.844 align:center
案子以后进行会越顺利

00:41:11.927 --> 00:41:14.763 align:center
因为我能证明 这不是真的

00:41:14.847 --> 00:41:19.393 align:center
约翰想和我一起去再次
问讯罗伯特·伊尼格斯

00:41:20.311 --> 00:41:22.438 align:center
所以我们俩都去跟他聊了

00:41:22.521 --> 00:41:23.772 align:center
（警方录音 2017年）

00:41:23.856 --> 00:41:26.692 align:center
（嫌疑人罗伯特·伊尼格斯
拉夫·赫南德兹和约翰·勒温警探）

00:41:26.775 --> 00:41:30.112 align:center
你好 我想跟…
我需要跟罗伯特聊聊

00:41:30.696 --> 00:41:32.323 align:center
-你是谁？
-我叫拉夫

00:41:32.406 --> 00:41:33.491 align:center
他知道我是谁

00:41:33.991 --> 00:41:34.992 align:center
我是约翰

00:41:35.659 --> 00:41:37.578 align:center
第二次问讯不太理想

00:41:37.661 --> 00:41:40.998 align:center
部分原因是因为他的妻子和女儿在场

00:41:41.081 --> 00:41:42.208 align:center
他的家人在场

00:41:42.833 --> 00:41:43.709 align:center
进来吧

00:41:45.336 --> 00:41:46.170 align:center
谢谢

00:41:46.754 --> 00:41:48.839 align:center
你们看起来像是要逮捕他

00:41:48.923 --> 00:41:50.883 align:center
-天啊 不是 我们要…
-好

00:41:50.966 --> 00:41:54.887 align:center
不是 我们会离开这里
我只是希望能聊十分钟

00:41:54.970 --> 00:41:57.806 align:center
如果你不介意的话
给我们一点隐私空间

00:41:57.890 --> 00:42:00.518 align:center
为什么？他对我没什么好隐瞒的

00:42:00.601 --> 00:42:02.811 align:center
-我没什么好瞒着她的
-没什么

00:42:02.895 --> 00:42:05.147 align:center
我们什么都告诉对方

00:42:05.231 --> 00:42:10.277 align:center
我们想尊重他
能在别人不在场的时候跟他聊

00:42:10.361 --> 00:42:12.988 align:center
如果这是他希望的

00:42:13.072 --> 00:42:15.574 align:center
-但如果这样…
-没事 她可以在这里

00:42:15.658 --> 00:42:21.372 align:center
他不太可能告诉他妻子

00:42:22.248 --> 00:42:26.794 align:center
案发时她的妻子还没有嫁给他

00:42:26.877 --> 00:42:30.506 align:center
“忘了告诉你
在我们认识之前 我强奸

00:42:30.589 --> 00:42:32.216 align:center
谋杀过别人”

00:42:33.050 --> 00:42:39.515 align:center
所以我们想私下聊
但不管我们怎样建议

00:42:39.598 --> 00:42:43.143 align:center
他的立场始终是
“不用 我们没有秘密”等等

00:42:43.227 --> 00:42:45.271 align:center
所以我们只能在她面前进行问讯

00:42:45.354 --> 00:42:47.606 align:center
-听我说
-我和那个案子没有关系

00:42:47.690 --> 00:42:49.066 align:center
罗伯特 听我说完

00:42:49.149 --> 00:42:53.779 align:center
他不想在他们面前承认这一切

00:42:53.862 --> 00:42:58.409 align:center
约翰给他施压
让他多讲述一些事件的细节

00:42:58.492 --> 00:43:00.119 align:center
他就开始否认了

00:43:00.202 --> 00:43:01.954 align:center
他变得非常防卫

00:43:02.037 --> 00:43:04.873 align:center
我还是原来的说法 我不认识她

00:43:04.957 --> 00:43:07.001 align:center
我从没见过她 我没遇见过她

00:43:07.084 --> 00:43:10.838 align:center
约翰在问讯中
指控伊尼格斯犯下谋杀罪

00:43:10.921 --> 00:43:13.799 align:center
-你说你根本没见过这个女孩
-没见过！

00:43:13.882 --> 00:43:15.968 align:center
所以你觉得你的…

00:43:16.719 --> 00:43:19.054 align:center
你觉得我们找到了什么样的DNA？

00:43:22.891 --> 00:43:24.643 align:center
可能是我的精子

00:43:25.144 --> 00:43:28.814 align:center
对 你能告诉我
这怎么做到的吗 罗伯特？

00:43:29.607 --> 00:43:32.901 align:center
不应该 因为我都不认识她

00:43:32.985 --> 00:43:34.612 align:center
我没遇见过她 我从没见过她

00:43:34.695 --> 00:43:36.572 align:center
-罗伯特…
-我和那件事无关

00:43:36.655 --> 00:43:37.656 align:center
（死者的阴毛）

00:43:37.740 --> 00:43:41.619 align:center
我们在这个死亡女性的阴毛上
找到了你的精液

00:43:41.702 --> 00:43:46.290 align:center
你让这个死亡的女性上车的地点

00:43:46.373 --> 00:43:50.419 align:center
跟你在一年后接上罗丽的地点很近

00:43:52.212 --> 00:43:55.215 align:center
这个女人的头被打爆了

00:43:55.716 --> 00:43:58.677 align:center
逼迫他只会导致更多的否认

00:43:59.303 --> 00:44:03.098 align:center
但约翰让他承认了
他都不相信自己的否认

00:44:03.182 --> 00:44:04.850 align:center
所以这件事又圆回来了

00:44:04.933 --> 00:44:07.895 align:center
你是否认同
如果你的精液在她体内

00:44:07.978 --> 00:44:11.732 align:center
这意味着你一定认识她

00:44:11.815 --> 00:44:13.817 align:center
并在那晚 在海滩上

00:44:13.901 --> 00:44:16.570 align:center
和她发生了关系？

00:44:17.321 --> 00:44:18.781 align:center
是啊 这样比较合乎逻辑

00:44:21.950 --> 00:44:24.203 align:center
如果你坐在现在我坐的位置

00:44:24.286 --> 00:44:26.080 align:center
你会相信自己说的话吗？

00:44:27.581 --> 00:44:29.583 align:center
-你来说说
-我会相信他

00:44:29.667 --> 00:44:31.210 align:center
夫人 我没有在问你

00:44:31.293 --> 00:44:34.755 align:center
如果你坐在我现在的位置
你会相信这个故事吗？你告诉我

00:44:35.255 --> 00:44:37.132 align:center
不会 我不会相信那个故事

00:44:37.216 --> 00:44:39.551 align:center
我觉得12个陪审员也不会相信

00:44:40.302 --> 00:44:44.890 align:center
他脸上一副听天由命的样子

00:44:45.474 --> 00:44:48.686 align:center
他知道事情会如何发展

00:44:49.269 --> 00:44:52.731 align:center
如果我因为我没做的事
还要再坐牢 那我真是太操蛋了

00:44:52.815 --> 00:44:54.441 align:center
好吧 听着

00:44:54.525 --> 00:44:55.526 align:center
你的DNA…

00:44:55.609 --> 00:44:59.363 align:center
我知道你在说什么
我的DNA在她身上 但我不知道怎么会

00:44:59.446 --> 00:45:01.448 align:center
结束了吗？我开始生气了

00:45:01.532 --> 00:45:03.992 align:center
对 我准备好请律师了
我们会请律师

00:45:04.076 --> 00:45:06.537 align:center
-等等 听着
-结束了吗？

00:45:06.620 --> 00:45:09.248 align:center
-我们结束了 完了
-罗伯特… 不 听我说

00:45:09.331 --> 00:45:10.666 align:center
没什么好说的了

00:45:10.749 --> 00:45:13.335 align:center
如果你告诉我
你想让我们离开 我们就离开

00:45:13.419 --> 00:45:14.253 align:center
-对
-对

00:45:14.336 --> 00:45:15.754 align:center
女士 我在跟他说话

00:45:15.838 --> 00:45:17.506 align:center
-我要你们离开
-好

00:45:18.298 --> 00:45:20.259 align:center
好吧 那是你的选择

00:45:21.510 --> 00:45:23.971 align:center
那时我们有信心拿到了足够的证据

00:45:24.054 --> 00:45:27.099 align:center
我们拿到了DNA
我们拿到了伊尼格斯的否认

00:45:27.182 --> 00:45:30.185 align:center
我们有他的一些证词 我们抓住他了

00:45:35.399 --> 00:45:40.988 align:center
（2017年9月
特蕾莎·布鲁德罗被杀37年后）

00:45:41.780 --> 00:45:44.575 align:center
2017年9月 我们终于行动了

00:45:45.743 --> 00:45:49.663 align:center
我们有一个监视小组
跟踪伊尼格斯离开他的家

00:45:51.165 --> 00:45:53.250 align:center
我们开了一辆黑白色警车逼停他

00:45:54.168 --> 00:45:57.129 align:center
以谋杀罪逮捕了他

00:45:58.130 --> 00:46:00.758 align:center
他没说什么 但那时候已经不重要了

00:46:00.841 --> 00:46:04.344 align:center
我们有相当多的证据和信息要展示

00:46:06.972 --> 00:46:10.392 align:center
我还记得走出去 给罗尼打电话

00:46:12.102 --> 00:46:14.855 align:center
电话响了
我看到上面写着 “拉夫警探”

00:46:15.773 --> 00:46:16.774 align:center
我说：“该死”

00:46:17.399 --> 00:46:18.609 align:center
“太早了”

00:46:19.902 --> 00:46:23.197 align:center
我一紧张 脚就开始颤抖

00:46:23.906 --> 00:46:24.907 align:center
我接了

00:46:26.325 --> 00:46:28.619 align:center
他说：“罗尼”
我说：“拉夫 怎么了？”

00:46:28.702 --> 00:46:31.747 align:center
他说：“你要坐下吗？”
就在那时 我的心砰砰直跳

00:46:31.830 --> 00:46:33.582 align:center
我告诉他：“我们抓到他了”

00:46:34.291 --> 00:46:35.709 align:center
“我们要起诉他”

00:46:39.254 --> 00:46:40.380 align:center
我哭了

00:46:40.464 --> 00:46:43.467 align:center
我坐在车里哭了45分钟

00:46:44.885 --> 00:46:46.845 align:center
对我们来说
这是非常挑拨情绪的电话

00:46:49.807 --> 00:46:52.226 align:center
我接到一个电话 说

00:46:52.309 --> 00:46:54.853 align:center
“一小时后 我们要召开新闻发布会”

00:46:54.937 --> 00:46:57.773 align:center
“他们找到杀害你母亲的凶手了”

00:46:58.524 --> 00:47:01.151 align:center
我就哭了起来 难以置信

00:47:01.235 --> 00:47:03.445 align:center
他们说
“我们现在需要你去洛杉矶市中心”

00:47:05.864 --> 00:47:07.366 align:center
我没办法过去

00:47:08.575 --> 00:47:12.704 align:center
但我继父当然在场
什么事都有他在

00:47:12.788 --> 00:47:16.166 align:center
（洛杉矶治安部
新闻发布会 2017年9月9日）

00:47:16.250 --> 00:47:18.752 align:center
记者招待会真的是给罗尼开的

00:47:19.294 --> 00:47:21.880 align:center
让他能够向媒体讲述这个故事

00:47:21.964 --> 00:47:24.091 align:center
让他们知道 他经历了什么

00:47:24.174 --> 00:47:25.175 align:center
警探

00:47:25.676 --> 00:47:26.885 align:center
谢谢

00:47:28.428 --> 00:47:31.390 align:center
新闻发布会那天
你可以在后面看到我

00:47:31.473 --> 00:47:33.058 align:center
我有点急躁

00:47:33.141 --> 00:47:36.770 align:center
我满头大汗
看起来像鲁迪·朱利安尼似的

00:47:37.479 --> 00:47:40.899 align:center
这个时候 我们想介绍罗尼·费马特

00:47:41.400 --> 00:47:45.070 align:center
当时娶了特蕾莎·布鲁德罗

00:47:45.988 --> 00:47:47.364 align:center
-罗尼
-谢谢

00:47:51.201 --> 00:47:52.202 align:center
大家好

00:47:53.370 --> 00:47:56.832 align:center
已经超过37年了

00:47:56.915 --> 00:47:59.877 align:center
我等这一天 等了很久

00:48:00.794 --> 00:48:04.214 align:center
我要感谢我的家人一直相信我

00:48:04.798 --> 00:48:07.676 align:center
一直在我身边 我想感谢这些人

00:48:08.552 --> 00:48:11.221 align:center
因为如果没有他们
我今天不会在这里

00:48:11.889 --> 00:48:14.224 align:center
我经历这件事情太久了

00:48:14.933 --> 00:48:18.812 align:center
不知道为什么 也不知道怎么发生的
那种不确定性

00:48:19.771 --> 00:48:20.772 align:center
还有…

00:48:22.149 --> 00:48:23.817 align:center
我很高兴这一天到来了

00:48:24.693 --> 00:48:25.903 align:center
非常感谢

00:48:26.486 --> 00:48:28.822 align:center
现在大家都知道不是我干的了

00:48:29.573 --> 00:48:31.033 align:center
他们帮我卸下了重担

00:48:32.618 --> 00:48:34.494 align:center
现在人们知道了真相

00:48:37.581 --> 00:48:42.044 align:center
这对罗尼来说很重要

00:48:45.589 --> 00:48:48.759 align:center
他们告诉我不是他 是别人干的

00:48:48.842 --> 00:48:50.218 align:center
我就想：“天啊”

00:48:53.096 --> 00:48:56.058 align:center
我们确实试着建立关系

00:48:57.142 --> 00:48:57.976 align:center
但是…

00:48:59.061 --> 00:49:01.146 align:center
不是所有事都会顺利

00:49:10.238 --> 00:49:12.658 align:center
2017年10月2日

00:49:12.741 --> 00:49:16.495 align:center
我写了针对罗伯特·伊尼格斯的起诉

00:49:16.995 --> 00:49:21.667 align:center
第一项罪名是谋杀
第二项罪名是强奸

00:49:22.876 --> 00:49:26.505 align:center
根据当时的情况、法律和证据

00:49:26.588 --> 00:49:30.133 align:center
我们没办法为那个死去的宝宝起诉

00:49:30.217 --> 00:49:32.469 align:center
（费马特 妻子特蕾·安 1959-1980
女儿索菲亚 1980）

00:49:32.552 --> 00:49:36.431 align:center
在我们挑选陪审团进行审理之前

00:49:36.515 --> 00:49:38.976 align:center
被告通过他的律师

00:49:39.059 --> 00:49:41.770 align:center
表明想要进行认罪协议

00:49:41.853 --> 00:49:45.148 align:center
他愿意承认二级谋杀罪

00:49:45.232 --> 00:49:48.235 align:center
会判处15年至终生

00:49:48.318 --> 00:49:51.446 align:center
承认他实际杀了特蕾莎

00:49:53.031 --> 00:49:57.786 align:center
我的感觉是 他可能不想让他的妻子

00:49:57.869 --> 00:50:03.000 align:center
和他的继女听到犯罪的所有细节

00:50:03.083 --> 00:50:08.547 align:center
所以如果你处在他的位置上
反正都要被判决

00:50:09.047 --> 00:50:11.633 align:center
就会选择一个跟他们

00:50:11.717 --> 00:50:17.472 align:center
在私底下能保持无罪的状态

00:50:17.556 --> 00:50:20.642 align:center
（男子因涉嫌谋杀孕妇
被判15年至无期徒刑）

00:50:20.726 --> 00:50:23.270 align:center
伊尼格斯于2019年10月被判刑

00:50:24.604 --> 00:50:27.024 align:center
整整37年半

00:50:27.899 --> 00:50:29.985 align:center
到他被定罪的那一天 已经40年了

00:50:30.902 --> 00:50:34.156 align:center
我每天都活在折磨中

00:50:37.325 --> 00:50:39.828 align:center
如果被告在审判被判有罪

00:50:39.911 --> 00:50:44.374 align:center
就会至少是进行强制审判
终生监禁不得假释

00:50:44.875 --> 00:50:51.298 align:center
认罪并认罪判处15年至无期徒刑
就可以进行假释

00:50:52.007 --> 00:50:55.135 align:center
但因为你永远不知道
陪审团那边会怎样

00:50:55.218 --> 00:50:56.470 align:center
这是有风险的

00:50:59.056 --> 00:51:01.933 align:center
我觉得以他的年龄 15年至终生…

00:51:03.018 --> 00:51:04.311 align:center
他出不来了

00:51:04.394 --> 00:51:06.021 align:center
现在我晚上能睡着了

00:51:06.104 --> 00:51:08.648 align:center
知道他不会再逍遥法外
伤害任何其他人了

00:51:09.149 --> 00:51:12.736 align:center
一切都结束了 我松了一口气

00:51:12.819 --> 00:51:14.738 align:center
对我来说太难受了

00:51:14.821 --> 00:51:17.407 align:center
现在我可以开始治愈了

00:51:27.000 --> 00:51:31.004 align:center
我决定在马拉加湾附近的一家花店

00:51:31.088 --> 00:51:33.590 align:center
给她定做一个漂亮的十字架花圈

00:51:33.673 --> 00:51:36.760 align:center
（我爱索菲亚·费马特
安息吧 结束了！）

00:51:36.843 --> 00:51:39.679 align:center
我去取了 我们所有人一路开车过去

00:51:41.515 --> 00:51:43.934 align:center
我们和家人在一起
他们放了这个花圈

00:51:44.017 --> 00:51:45.894 align:center
横幅上写着：“结束了”

00:51:45.977 --> 00:51:48.230 align:center
（结束了！）

00:51:48.313 --> 00:51:49.731 align:center
在那里的感觉很奇怪

00:51:50.982 --> 00:51:55.529 align:center
我去过几次
但现在伊尼格斯被定罪了

00:51:55.612 --> 00:51:57.030 align:center
我们有了答案

00:52:02.160 --> 00:52:05.372 align:center
拉夫·赫南德兹 他做得很对

00:52:05.455 --> 00:52:06.540 align:center
他为我伸张了正义

00:52:06.623 --> 00:52:10.377 align:center
他给了我需要的一切
让我忘掉这一切

00:52:11.002 --> 00:52:13.255 align:center
我对他的辛勤工作感激不尽

00:52:15.048 --> 00:52:18.885 align:center
他是个做得很好的墨西哥裔
我说：“是你 拉夫”

00:52:18.969 --> 00:52:20.554 align:center
“你应该为自己感到骄傲”

00:52:23.056 --> 00:52:24.057 align:center
我非常骄傲

00:52:24.975 --> 00:52:28.186 align:center
能够为家属找到答案 感觉很好

00:52:29.062 --> 00:52:31.565 align:center
很有成就感

00:52:31.648 --> 00:52:33.775 align:center
因为你知道你的劳动成果

00:52:33.859 --> 00:52:35.360 align:center
用了那么多时间 那么多年…

00:52:36.987 --> 00:52:38.530 align:center
你给别人的人生做出了改变

00:52:49.499 --> 00:52:52.169 align:center
（2012年）

00:52:53.295 --> 00:52:56.006 align:center
所有失踪人口案件都经过凶杀案组

00:52:56.840 --> 00:52:59.426 align:center
如果你失踪了 最大的问题是…

00:53:00.218 --> 00:53:01.219 align:center
“为什么？”

00:53:01.303 --> 00:53:04.931 align:center
（三个孩子的父亲
身高2.2米的史密斯不见了）

00:53:05.015 --> 00:53:05.974 align:center
（失踪人员）

00:53:06.057 --> 00:53:09.978 align:center
加文·史密斯是福克斯公司的高管
他是个名人

00:53:10.937 --> 00:53:13.773 align:center
像他这样的人会凭空消失

00:53:13.857 --> 00:53:15.942 align:center
概率非常小

00:53:16.526 --> 00:53:19.654 align:center
-这里发生了一些奇怪的事情
-他当时很混乱

00:53:19.738 --> 00:53:22.616 align:center
加文有一段很火热的婚外情

00:53:22.699 --> 00:53:26.411 align:center
这是个谜 但一定有人知道一些什么

