WEBVTT

00:07.632 --> 00:09.801
Ang Los Angeles County
Sheriff's Department

00:09.884 --> 00:12.470
ang pinakamalaking sheriff's department
sa buong bansa,

00:12.554 --> 00:15.014
na nagsisilbi sa county
na may pinakamaraming tao.

00:15.098 --> 00:18.184
Iniimbestigahan nila 'yong pinakabrutal
at pinakamahirap na pagpatay.

00:18.268 --> 00:22.230
Ito ang mga kuwento nila.

00:32.574 --> 00:37.746
March 4, 1980, patapos na
'yong graveyard shift ko sa pagpapatrolya.

00:37.829 --> 00:39.789
Pauwi na kami ng partner ko,

00:39.873 --> 00:43.084
at nakatanggap kami ng tawag
para sa posibleng bangkay sa RAT Beach.

00:47.505 --> 00:51.134
Beach ito na mararating
sa pamamagitan ng Malaga Cove.

00:51.634 --> 00:53.970
Pag may tawag tungkol sa posibleng
bangkay sa beach,

00:54.053 --> 00:56.514
maiisip mo agad, "May lasing."

00:56.598 --> 00:59.893
"May taong nadapa at nahulog,
pwedeng may nasugatan."

00:59.976 --> 01:01.519
Di ako handa sa nakita namin.

01:03.313 --> 01:07.275
Homicide case 'to na di nalutas,
di malaman kung sino'ng gumawa,

01:07.358 --> 01:10.445
isang misteryo na walang witness.

01:10.528 --> 01:13.156
Makalipas ang 33 taon,
binigay sa 'kin 'yong kaso.

01:13.239 --> 01:16.493
Iisipin mo kung ano'ng ginagawa
ng taong gumawa nito

01:16.576 --> 01:18.078
sa nakalipas na 33 taon.

01:19.579 --> 01:21.831
Di mo alam kung ano pa
'yong nalusutan nila.

01:24.751 --> 01:29.339
'Yong LA County Sheriff's Department
ang pinakamahusay sa lahat.

01:33.384 --> 01:36.554
Nilitis sa Los Angeles 'yong ilang
high-profile case.

01:39.432 --> 01:42.811
Kailangan buong-buo 'yong dedikasyon mo.

01:45.438 --> 01:48.358
Murder 'to.
Wala nang mas malalang krimen pa dito.

01:50.443 --> 01:55.365
Pinakamahalaga 'yong passion
at 'yong sense of duty.

01:57.700 --> 01:59.994
Nagmumula ang hustisya
sa paghanap ng katotohanan.

02:08.795 --> 02:11.047
Noong 2013, pumunta ako
sa team lieutenant ko.

02:11.131 --> 02:13.758
Sabi ko, "Bigyan n'yo ako ng kaso."

02:13.842 --> 02:16.845
May kaso siya mula 1980 na nasa mesa niya.

02:18.346 --> 02:21.558
Na-hook na ako sa pagbabasa pa lang
ng mga report sa kasong 'to.

02:22.058 --> 02:24.769
Tuwing may biktimang babae,
naiisip ko 'yong mga anak ko.

02:26.521 --> 02:28.231
Sinimulan kong basahin 'yong reports,

02:28.815 --> 02:31.943
iniisip ko,
"Kung saan-saan ako mapupunta nito."

02:32.026 --> 02:35.822
Kasi kailangan kong mahanap
'yong mga taong nasa original report.

02:37.073 --> 02:41.452
At nahanap ko si David Byington,
'yong first responder.

02:42.579 --> 02:45.790
Nag-usap kami sa telepono.
Tandang-tanda pa niya 'yong kaso.

02:45.874 --> 02:47.959
Natatandaan niya 'yong kaso kasi,

02:48.042 --> 02:51.212
noong 1980, baguhan siya sa departamento.

03:07.604 --> 03:11.691
Noong 1980, pulis ako
sa City of Palos Verdes Estates.

03:12.859 --> 03:16.571
Maliit na bayan sa timog ng Los Angeles
'yong Palos Verdes Estates.

03:16.654 --> 03:21.075
May magagandang cliff, mansyon,
mga mayayaman ang nakatira doon,

03:21.159 --> 03:24.537
at nasa ilang milyon 'yong halaga
ng karamihan sa mga bahay do'n,

03:24.621 --> 03:26.080
kahit noong '70s.

03:26.164 --> 03:28.666
Bibihira 'yong mga pagpatay

03:28.750 --> 03:30.418
sa Palos Verdes Estates.

03:31.920 --> 03:34.339
Noong panahong 'yon, 21 taon ako.

03:34.923 --> 03:39.302
Isa o dalawang buwan pa lang
akong mag-isa sa pagpapatrol.

03:40.053 --> 03:43.222
No'ng rumesponde ako sa scene
at na-realize na

03:43.306 --> 03:44.641
may potential homicide kami,

03:44.724 --> 03:45.975
nanginig talaga ako.

03:50.647 --> 03:55.318
May babaeng natagpuang patay sa beach
sa Palos Verdes Estates sa Malaga Cove,

03:55.818 --> 03:59.530
at mukhang ginahasa siya,

03:59.614 --> 04:01.282
at pinalo siya sa ulo.

04:03.409 --> 04:06.829
Nakita ng isang surfer 'yong bag niya
na may identification sa loob.

04:07.330 --> 04:11.334
Nalaman namin agad na siya
si Teresa Broudreaux mula Wilmington,

04:11.417 --> 04:15.755
mga 19 na kilometro lang ang layo,
at 20 taong gulang lang siya.

04:17.715 --> 04:22.512
Tiningnan namin kung buhay pa siya,
at naaalala kong sinubukan ko.

04:22.595 --> 04:24.722
Mainit 'yong katawan,

04:25.223 --> 04:27.850
pero di ko masabi
kung may nararamdaman akong pulso

04:27.934 --> 04:30.019
o nararamdaman ko 'yong sarili kong pulso.

04:30.520 --> 04:32.438
Tingin ko dahil sa nerbiyos 'yon.

04:32.939 --> 04:35.525
Hubo't hubad 'yong babae

04:35.608 --> 04:37.819
maliban sa isang pares ng knee-high socks.

04:38.653 --> 04:43.408
Parang nakaposisyon siya
na nakaharap 'yong paa sa dagat.

04:44.492 --> 04:48.246
Maraming dugo sa mukha niya.

04:48.329 --> 04:50.331
Babad sa dugo 'yong buhok niya.

04:50.415 --> 04:53.584
Mahirap makita 'yong mukha niya
nang di hinahawi 'yong buhok.

04:53.668 --> 04:56.921
May sugat siya sa noo

04:57.005 --> 05:00.300
at mga pasa at sariwang sugat sa tiyan.

05:04.095 --> 05:06.431
Sa huli, crime scene 'yong beach.

05:07.807 --> 05:10.685
Mabilis na 'yong pagtaas ng tubig

05:10.768 --> 05:13.730
kaya kinailangan namin siyang buhatin
at ilayo.

05:14.230 --> 05:17.734
Habang ginagawa namin 'to,
hinahawakan ng partner ko 'yong ulo niya.

05:18.985 --> 05:21.446
Habang paakyat kami sa beach,
sabi ng partner ko,

05:21.529 --> 05:24.449
"Hala, lumusot 'yong kamay ko
sa ulo niya."

05:26.659 --> 05:29.037
May malaking sugat siya sa likod ng ulo.

05:30.204 --> 05:32.248
Alam naming di ito aksidente.

05:35.084 --> 05:38.129
Si Ms. Broudreaux
'yong una kong homicide victim.

05:38.713 --> 05:41.716
Ito 'yong sukdulang krimen,
'yong pagkuha ng buhay ng ibang tao.

05:41.799 --> 05:43.885
Ayaw mong pumalpak do'n.

05:47.472 --> 05:50.767
Maliit na ahensiya 'yong Police Department
ng Palos Verdes Estates.

05:51.267 --> 05:53.102
Dahil sa laki ng krimeng 'to

05:53.186 --> 05:55.813
kailangan naming makipag-ugnayan
sa isang ahensiya

05:55.897 --> 05:58.316
na kayang humawak ng murder investigation,

05:58.399 --> 06:01.694
at kilalang pinakamahusay dito
'yong Los Angeles Sheriff's Department.

06:03.738 --> 06:06.324
No'ng dumating 'yong homicide unit
ng Los Angeles sheriff,

06:06.407 --> 06:08.826
tinatandaan ko lahat ng ginagawa nila.

06:10.286 --> 06:13.581
Sasabihin ng kahit sinong prosecutor
na di lang paghatol sa tao

06:13.664 --> 06:15.208
'yong trabaho namin.

06:15.291 --> 06:19.545
Trabaho din naming masigurong tama
'yong pagdadaanang proseso

06:19.629 --> 06:22.757
para maimbestigahan nang tama
'yong isang kaso.

06:23.466 --> 06:25.718
Kailangan mong gumamit ng…

06:26.636 --> 06:31.015
mga surveillance camera,
o mga witness, o scientific evidence.

06:31.099 --> 06:34.852
At noong 1980, di gano'n karami

06:34.936 --> 06:38.356
'yong mga bagay na 'yon kumpara ngayon.

06:42.985 --> 06:45.905
Walang mahanap na damit ng biktima
kahit saan sa pinangyarihan.

06:45.988 --> 06:49.158
Nakakita kami ng bote ng alak
at ilang baso,

06:49.242 --> 06:51.702
'yong isang baso may laman pang alak,

06:51.786 --> 06:54.705
malapit kung saan tinapon 'yong bag.

06:55.665 --> 06:57.708
Dahil do'n, iisipin mo'ng
noong oras na 'yon

06:58.584 --> 07:00.086
may ibang tao doon

07:00.169 --> 07:03.131
na nakikipag-inuman sa biktima
bago 'yong pagpatay.

07:04.048 --> 07:06.300
Nakita rin naming may bakas ng gulong.

07:07.635 --> 07:11.973
Naniniwala sila na bakas 'to ng gulong
ng sasakyan ng suspek.

07:12.056 --> 07:14.475
Pero medyo nakakalbo na 'yong gulong.

07:14.559 --> 07:17.478
Di sapat 'yong lalim ng bakas.

07:17.562 --> 07:19.438
Di nila 'to mahulma.

07:23.693 --> 07:26.529
Di na nagsayang ng panahon
'yong mga homicide detective

07:26.612 --> 07:29.866
ng LA County Sheriff,
kinontak 'yong pamilya,

07:29.949 --> 07:31.450
mga pinakamalapit sa biktima,

07:32.535 --> 07:36.080
at naghanap ng anumang pwedeng magturo
sa isang posibleng suspek,

07:36.164 --> 07:38.249
at pwede mong sundan
'yong mga lead na 'yon.

07:38.749 --> 07:43.671
At nalaman nilang kasal siya
sa ginoong nagngangalang Ronnie Fematt.

07:48.926 --> 07:53.764
Noong nakilala ko si Teresa,
mga 18, 19 siya. Mga 20 ako noon.

07:54.348 --> 07:59.061
Nasa east side ng Wilmington kami
ng kaibigan ko, tumatambay lang.

07:59.687 --> 08:02.231
At sinama ng isa sa mga girls si Teresa.

08:02.982 --> 08:05.318
Nang makita ko siya, sabi ko lang, "Wow."

08:06.152 --> 08:09.864
Napaka-independent niya, malakas ang loob.

08:11.657 --> 08:13.326
Ewan ko ano'ng nakita niya sa 'kin.

08:16.078 --> 08:20.750
Nagsimula kaming mag-droga
ng mga kaibigan ko, patikim-tikim lang.

08:22.501 --> 08:27.215
Pero no'ng naging kami ni Terri,
binigyan niya 'ko ng ultimatum.

08:27.715 --> 08:29.717
Sabi, "Uy, tumigil ka na."

08:30.593 --> 08:32.094
Tinigil ko agad.

08:33.387 --> 08:37.058
Dalawa't kalahating taon na kami,
tapos naisip ko,

08:37.141 --> 08:38.976
"Ito ang babaeng gusto kong pakasalan."

08:39.602 --> 08:42.480
Gusto ko siya. Gusto kong magkapamilya
at lumagay sa tahimik.

08:42.980 --> 08:44.982
Kaya ginawa ko. Pinakasalan ko siya.

08:45.066 --> 08:47.360
Tapos nabuntis siya agad.

08:47.944 --> 08:49.570
Sabi nila, "Babae 'yong anak n'yo."

08:50.696 --> 08:51.948
Kaya tuwang-tuwa ako.

08:54.116 --> 08:59.747
Nakakagalit 'yong paraan ng pagpatay
kay Teresa.

08:59.830 --> 09:02.792
Marahas na kamatayan 'to
kung saan hinampas 'yong ulo niya

09:02.875 --> 09:04.919
at malamang ginahasa.

09:06.587 --> 09:10.174
Tapos malalaman mong
ilang buwan siyang buntis,

09:10.258 --> 09:16.639
may isa pang buhay na nasira at pinatay,

09:16.722 --> 09:18.516
sobrang nakakalungkot 'yon.

09:19.809 --> 09:24.063
Bukod pa sa trahedyang 'yon,
nanay na siya.

09:24.146 --> 09:26.440
May apat na taong gulang siyang anak
na si Linda.

09:32.196 --> 09:37.910
March 4, 1980 ang isa
sa pinakamasamang araw ng buhay ko.

09:38.411 --> 09:42.290
Sabi ng lola ko,
nalunod 'yong nanay ko sa beach.

09:49.255 --> 09:52.258
At pupunta na siya sa langit
kasama ng mga anghel.

09:54.677 --> 09:56.596
At di na siya babalik.

10:00.016 --> 10:01.726
Nahirapan sila sa 'kin.

10:03.978 --> 10:07.064
Ayokong makasama 'yong tita ko.

10:07.148 --> 10:10.693
Ayokong makasama 'yong lola ko.
Ayokong makasama 'yong papa ko.

10:10.776 --> 10:12.153
Gusto ko lang 'yong mama ko.

10:16.282 --> 10:18.617
At di ko maintindihan
ba't di na siya babalik.

10:19.702 --> 10:23.164
Pakiramdam ko wala na 'yong nag-iisang
nagmahal at nagprotekta sa 'kin.

10:25.666 --> 10:28.085
At ngayon, wala nang nagmamahal sa 'kin.

10:36.927 --> 10:40.473
No'ng una kong nakilala si Linda,
malamang dalawang taon lang siya.

10:40.556 --> 10:44.685
Di pa siya gaanong marunong magsalita.
Di siya masyadong nagsasalita.

10:45.269 --> 10:48.064
Napaka-cute, alam mo 'yon? Sobra.

10:48.981 --> 10:52.693
Di ko man siya anak,
balewala 'yon sa 'kin.

10:53.736 --> 10:56.656
Naglalaro kami no'n ng "cafe."
Kukunin niya 'yong order ko,

10:56.739 --> 10:58.991
tapos pupunta sa kusina,
kunwari ipagluluto ako.

10:59.992 --> 11:01.369
Mabait siyang bata.

11:02.536 --> 11:03.621
Gusto ko 'yon no'n.

11:03.704 --> 11:08.084
Kasama ko sa paggawa ng menu si Ronnie.
Tapos dinadala ko sa mama ko.

11:08.167 --> 11:09.960
Sasabihin niya, "Ilan gusto mo, ma'am?"

11:10.461 --> 11:12.505
Sasagot ako, "Two, please."

11:12.588 --> 11:16.342
Tapos gagawin niya 'yong grilled cheese ko
nang may candlelight.

11:16.425 --> 11:20.096
Ewan ko ba't may candlelight, pero oo.

11:30.106 --> 11:32.441
Pinakasalan ni Ronnie si Terri,
mahal daw niya,

11:32.525 --> 11:35.778
at pinalaking parang tunay niyang anak
'yong anak ni Terri.

11:35.861 --> 11:38.447
Pero di 'yon dahilan
para di siya maging suspek.

11:39.907 --> 11:43.327
Pwedeng nagalit siya, bad mood siya no'n,
no'ng linggong 'yon. Malay natin?

11:43.828 --> 11:47.832
Si Ronnie ang isa sa mga unang kinausap
ng mga homicide detective ng sheriff.

11:52.378 --> 11:56.882
Tinanong ako ng mga sheriff,
at sinagot ko lahat.

11:58.175 --> 12:01.178
Noong March 3,
may pasok ako sa Harbor College.

12:01.262 --> 12:02.555
Walang espesyal sa kurso ko.

12:02.638 --> 12:04.598
Gumagawa ako ng art,
kasi magaling ako do'n.

12:05.516 --> 12:07.226
Umuwi ako. Sabi ko sa asawa ko,

12:07.309 --> 12:10.271
"Halika. Punta tayo
sa bahay ng kaibigan kong si George."

12:10.354 --> 12:13.149
Tumatambay kami sa garahe,
umiinom at naninigarilyo.

12:14.275 --> 12:15.234
Pumunta kami.♠

12:16.110 --> 12:17.653
○Di siya sumali.

12:18.529 --> 12:19.655
Buntis siya.

12:19.738 --> 12:22.283
Ayaw niyang tumayo buong gabi sa garahe.

12:22.366 --> 12:24.535
Kaya naiintindihan kong
gusto niyang umuwi.

12:27.413 --> 12:28.414
Umuwi kami.

12:28.497 --> 12:31.625
Sabi ko, "Babalik ako."
Sabi niya, "Wag ka nang bumalik do'n."

12:31.709 --> 12:33.586
"Wag na."
Sabi ko, "Babalik ako."

12:34.086 --> 12:37.715
"Hindi, wag ka nang umalis."
Sabi ko, "Terri, babalik ako."

12:38.757 --> 12:40.509
Tapos lumabas ako.

12:42.303 --> 12:44.722
Naglakad ako
papunta sa bahay ng kaibigan ko.

12:46.140 --> 12:49.935
Narinig kong sumara 'yong pinto
at lumingon ako. Papunta siya sa eskinita.

12:50.019 --> 12:53.481
May gate kami sa eskinita
na papunta sa kabilang kalye.

12:54.398 --> 12:56.692
Do'n nakatira 'yong kapatid niya,
sa dulo ng block.

12:56.776 --> 12:57.943
Sabi ko, "Galit siya."

12:58.027 --> 13:02.031
"Pupunta siya sa kapatid niya,
magrereklamo, at isusumbong ako."

13:02.114 --> 13:03.115
"Okay lang siya do'n.

13:05.034 --> 13:06.035
Pero…

13:06.744 --> 13:08.120
di ko na siya nakita.

13:13.709 --> 13:19.089
Ilang beses ba nawawala 'yong asawa
at sasabihin ng lalaki,

13:19.632 --> 13:22.510
"Umalis siya.
Di ko alam ano'ng nangyari sa kanya."

13:23.010 --> 13:27.306
Siyam sa sampu, kalokohan 'yon.
'Yong lalaki ang dahilan.

13:28.349 --> 13:29.809
Pinahubad nila 'yong damit ko.

13:29.892 --> 13:34.522
Naghanap sila ng mga kalmot
o sugat, pero wala ako no'n.

13:35.064 --> 13:37.817
Tanong sila nang tanong, "Di mo ginawa?"
"Di ko ginawa."

13:38.484 --> 13:42.530
No'ng kinausap nila si Ronnie,
alala siya, kinakabahan.

13:43.030 --> 13:45.991
Pag natagpuang pinatay 'yong asawa mo…

13:47.868 --> 13:51.789
pwedeng sobrang lungkot mo,
gulat, at iba pa,

13:52.790 --> 13:56.043
o kaya takot kang malaman nila
na ikaw ang gumawa.

13:58.504 --> 14:01.090
Pag-alis ko sa sheriff,
bumalik ako sa bahay,

14:01.173 --> 14:03.509
at may mga pulis sa paligid ng block.

14:03.592 --> 14:05.052
Tinitingnan nila 'yong bahay ko.

14:05.803 --> 14:11.475
Agad siyang nag-alala
na siya 'yong suspek,

14:11.559 --> 14:12.893
at suspek nga siya.

14:13.853 --> 14:17.231
Tinawagan ko 'yong tito kong
si Henry Salcido, isang criminal lawyer.

14:17.815 --> 14:21.193
Sabi lang ng tito ko,
"Wag mo silang kausapin, iwasan mo sila."

14:22.194 --> 14:23.362
Kaya 'yon ang ginawa ko.

14:30.452 --> 14:33.831
Wala 'yong tatay ko, kaya no'ng kinasal
'yong mama ko kay Ronnie

14:33.914 --> 14:35.833
at nalaman kong
magkakaro'n ako ng kapatid,

14:35.916 --> 14:39.295
naisip ko agad na magiging buo
at kumpleto na 'yong pamilya namin

14:39.378 --> 14:43.173
kasama si Ronnie, 'yong bagong baby,
'yong mama ko, at ako.

14:43.757 --> 14:45.217
Kaya sobrang excited ako.

14:45.968 --> 14:46.802
Sobra.

14:47.970 --> 14:50.306
Pero no'ng nangyari 'yon sa mama ko,

14:50.389 --> 14:51.765
di ako nag-stay kay Ronnie.

14:52.975 --> 14:55.769
Dumating 'yong pamilya ng papa ko
at kinuha ako agad.

14:57.271 --> 15:00.274
Na-miss ko talaga siya no'ng kinuha siya.
Sobrang nalungkot ako.

15:09.116 --> 15:13.329
Sa pagsasagawa ng autopsy,
mahalaga 'yong paggamit ng rape kit.

15:13.412 --> 15:18.250
Pero malayo sa rape kit ngayon
'yong rape kit noong 1980.

15:18.751 --> 15:21.545
May mga ginupit na kuko niya,

15:21.629 --> 15:25.925
kasi mukhang may dumi
sa ilalim ng mga kuko niya,

15:26.008 --> 15:29.345
at pwede nilang ikumpara 'yon
sa blood type.

15:31.055 --> 15:33.849
May mga swab din na kinuha,

15:33.933 --> 15:38.228
na di para sa DNA,
pero pwedeng i-test kung may sperm.

15:40.981 --> 15:42.483
Dinala siya sa punerarya.

15:42.566 --> 15:48.364
Bumalik ako at hiniling na makita siya,
kasi kailangan ko na silang ayusin.

15:49.990 --> 15:52.826
May hinila sila. Kalahati lang
ng katawan niya 'yong may kumot,

15:52.910 --> 15:55.162
at biglang… Nanghina 'yong tuhod ko.

15:55.245 --> 15:57.247
Di ako makapaniwala sa nakita ko.

15:59.500 --> 16:01.418
'Yong itsura niya, blangko.

16:01.502 --> 16:05.381
Sobrang dilim, parang wala siyang mukha.

16:05.464 --> 16:09.176
Agad kong sinabi sa mga tao,
"Gusto ko nakasara 'yong kabaong."

16:09.259 --> 16:12.096
"At gusto ko nakabalot sa lampin
'yong bata at yakapin niya,

16:12.596 --> 16:14.723
para magkasama sila magpakailanman."

16:25.275 --> 16:30.489
Maraming kaibigan at pamilya
'yong kinausap ng mga imbestigador,

16:30.572 --> 16:32.825
at 'yon lang talaga ang magagawa nila.

16:34.743 --> 16:38.747
Nalaman nilang 'yong huling nakakita
kay Teresa ay 'yong kapatid niya.

16:39.331 --> 16:41.834
Pumunta siya sa bahay ng kapatid niya.

16:41.917 --> 16:46.547
Gusto ng kapatid niya
na mag-stay siya do'n, pero ayaw niya.

16:48.215 --> 16:50.718
Gabing umalis si Teresa
sa bahay ng kapatid niya

16:50.801 --> 16:52.386
at nagsimulang maglakad sa kalye.

16:53.012 --> 16:58.183
May pinsan siya na nakaalala na no'ng araw
bago siya matagpuang patay,

16:58.267 --> 17:00.060
gusto niyang pumunta sa beach.

17:05.482 --> 17:08.027
Walang kotse sina Teresa at Ronnie.

17:08.819 --> 17:10.529
Di malayong

17:10.612 --> 17:13.532
makisakay siya para makapunta sa beach.

17:16.160 --> 17:19.204
Pag-asa na lang talaga nila
kung may sinumang nakakita ng kahit ano,

17:19.288 --> 17:22.958
at nangyari 'to sa gabi,
at natagpuan siya nang madaling araw,

17:23.041 --> 17:25.711
kaya walang witness na lumabas.

17:27.046 --> 17:30.632
Walang masyadong investigative tools

17:30.716 --> 17:34.136
na magagamit para malaman
kung sino 'yong pumatay sa kanya.

17:35.679 --> 17:38.724
Tinitingnan nila si Ronnie,
'yong asawa ni Teresa Broudreaux,

17:38.807 --> 17:40.392
bilang posibleng suspek.

17:41.685 --> 17:45.689
Matapos ang masusing imbestigasyon,
nalaman nilang may alibi si Ronnie.

17:46.565 --> 17:49.860
Nasa garahe ng kaibigan niya si Ronnie
kasama 'yong ilang witness

17:49.943 --> 17:52.279
no'ng gabing pinatay 'yong asawa niya.

17:52.362 --> 17:56.700
At dahil do'n, absuwelto siya
sa pagpatay sa asawa niya.

17:57.284 --> 18:01.246
At kahit inalis na ng mga pulis si Ronnie,

18:01.830 --> 18:04.583
di mo maaalis sa isip ng pamilya
at mga mahal sa buhay

18:04.666 --> 18:07.628
na nag-isip at naniwala
na siya ang responsable

18:07.711 --> 18:11.256
para sa pagkamatay anak nila,
ng nanay nila, ng kapatid nila.

18:14.384 --> 18:18.472
No'ng mga eight o nine years old ako,

18:19.098 --> 18:24.770
naghahalungkat kami ng pinsan ko
sa mga kahon ng nanay niya, mga drawer,

18:24.853 --> 18:27.064
at nakita namin 'yong autopsy ng nanay ko.

18:30.818 --> 18:33.362
Sabi ko, "Ha?" Sabi nila nalunod siya!"

18:33.445 --> 18:38.575
Nando'n pa rin ako sa puntong
'yong alam ko, nalunod siya.

18:38.659 --> 18:40.369
Sabi ko, "Nangyari 'to sa kanya?"

18:42.496 --> 18:48.210
Sinasabi ng pamilya niya
na si Ronnie 'yong pumatay sa nanay ko.

18:48.293 --> 18:52.631
Naniwala ako agad
dahil madalas silang mag-away,

18:53.340 --> 18:55.676
at nakita ko lahat 'yon.

18:55.759 --> 18:58.679
Nandoon ako, nanonood araw-araw.

19:00.973 --> 19:04.101
Nagpasya 'yong mga sheriff
na di ako suspek.

19:04.685 --> 19:08.147
Pero wala silang ibang suspek,
kaya akala ng lahat ako ang gumawa.

19:10.232 --> 19:12.442
Di ko masabi
kung ilang beses akong binaril

19:13.068 --> 19:14.653
kasi akala nila ako ang gumawa.

19:15.154 --> 19:17.447
Pamilya man o kaibigan niya, di ko alam.

19:17.948 --> 19:20.576
Walang bumaril sa akin noon
bago siya mamatay.

19:21.577 --> 19:23.662
Sobrang na-trauma ako, ayoko nang mabuhay.

19:26.874 --> 19:29.751
Pag nawala 'yong asawa mo
sa gitna ng pagtatalo,

19:30.335 --> 19:35.048
at wala tayong ebidensiya

19:35.883 --> 19:37.926
na magtuturo sa iba na gumawa nito,

19:38.010 --> 19:43.223
at may alibi ka
ng mga taong malapit sa 'yo,

19:43.724 --> 19:47.186
pwedeng totoong alibi 'yon o hindi,

19:48.228 --> 19:50.731
pero wala kang ibang suspek.

19:50.814 --> 19:52.649
Wala kaming eyewitness.

19:52.733 --> 19:57.196
Wala talaga kaming magagamit
na ebidensiya no'n.

19:57.279 --> 19:59.448
Wala na silang ibang magagawa.

19:59.948 --> 20:03.869
Sa huli, di nalutas 'yong pagpatay
kay Teresa Broudreaux.

20:03.952 --> 20:08.498
Itinabi 'to nang ilang dekada
bilang cold case.

20:18.300 --> 20:20.886
Noong maliit pa ako,
iniiyakan ko 'yong nanay ko.

20:21.386 --> 20:23.513
Nagtanong ako sa paglipas ng mga taon.

20:23.597 --> 20:27.559
Ang dami kong tanong
na walang gustong sumagot.

20:27.643 --> 20:29.269
Walang may gustong pag-usapan siya.

20:29.770 --> 20:32.356
Walang may gustong pag-usapan
'yong nangyari.

20:34.483 --> 20:36.151
Wala silang sinabi sa 'kin.

20:36.652 --> 20:40.405
Sasabihin nila,
"Tumahimik ka. Di na siya babalik."

20:42.074 --> 20:44.660
Medyo sanay na 'ko na walang magulang.

20:46.161 --> 20:48.997
Di napunan 'yong kawalan mula sa nanay ko.

20:49.081 --> 20:51.041
Tingin ko di na 'to mapupunan.

20:52.501 --> 20:54.962
Ilang taon na tinuturo ako ng mga tao,

20:55.045 --> 20:57.381
iniiwasan ako,
o pinag-uusapan pag nakatalikod ako.

20:57.464 --> 20:58.674
Hinayaan ko lang.

20:59.591 --> 21:02.135
Di ko inisip 'yong anak ko.
Di ko inisip si Teri.

21:02.219 --> 21:03.887
Magtatrabaho ako para magpakabangag,

21:03.971 --> 21:06.014
para di ko maramdaman 'yong pressure

21:06.098 --> 21:10.519
mula sa mga taong sinasabing, "Siya 'yon.
Pinatay niya 'yong asawa niya."

21:12.104 --> 21:15.983
Habang tumatanda ako,
lagi ko siyang nakikitang naglalakad.

21:17.442 --> 21:21.029
Ayokong kausapin si Ronnie.
Di ko alam kung ano'ng dapat maramdaman.

21:22.155 --> 21:24.324
Sabi ko, "Talaga bang…"

21:24.408 --> 21:25.951
"Siya talaga kaya 'yong…"

21:26.451 --> 21:29.913
Nagsimula akong magtanong sa mga tao,
kasi sila 'yong nagsasabi sa 'kin.

21:30.789 --> 21:34.584
Nakita ko silang nag-aaway,
pero kaya ba niya talaga siyang patayin?

21:55.188 --> 21:58.400
No'ng makuha ko 'yong kaso,
'yong cultural background,

21:58.483 --> 22:00.319
may koneksiyon do'n.

22:03.155 --> 22:06.158
Noong '80s, 'yong kultura
sa Wilmington ay halos pareho

22:06.241 --> 22:08.327
sa kultura sa East LA,
kung saan ako lumaki.

22:09.453 --> 22:11.872
Hispanic ang karamihan,

22:11.955 --> 22:16.460
lowrider na kultura, mga gang, krimen.

22:16.543 --> 22:18.962
Minsan natatakot 'yong parents ko…

22:19.046 --> 22:20.589
Takot silang tumawag ng pulis.

22:22.382 --> 22:25.177
No'ng 1980, 13 taong gulang ako.
Grade eight ako.

22:25.677 --> 22:28.096
Kung sinabi mo sa 'kin na masasali ako

22:28.180 --> 22:31.183
sa homicide investigation
na nangyari sa Palos Verdes Estates,

22:31.266 --> 22:35.604
na napakalayo sa East LA,
sasabihin ko sa 'yong baliw ka.

22:38.899 --> 22:42.069
Di ko sinabi no'ng bata ako na,
"Gusto kong maging pulis."

22:43.945 --> 22:46.031
'Yon ang huling bagay na naisip ko.

22:46.907 --> 22:51.328
Dumating 'yong passion
noong nagsimula akong magtrabaho

22:51.411 --> 22:56.124
at napansin ko
'yong pagbabagong magagawa mo.

22:58.126 --> 23:01.296
Maingat at banayad
'yong diskarte ni Ralph.

23:02.255 --> 23:05.425
Hinamon niya 'yong sarili niya
at gumawa siya ng pangalan.

23:06.218 --> 23:09.763
Ayaw ma-promote ni Ralph.
Gusto niyang maging magaling na detective.

23:12.516 --> 23:16.228
Lagi akong tinatanong ng mga tao,
"Pa'no ba sa trabahong 'yan, sa homicide?"

23:17.145 --> 23:19.231
Para kang nagja-juggle ng bola sa dagat.

23:19.314 --> 23:22.150
Ayaw mong malunod,
pero ayaw mong malaglag 'yong bola.

23:24.069 --> 23:25.904
Pag tiningnan mo ang isang cold case,

23:25.987 --> 23:31.535
napakaraming bagay
na kailangan mong ma-overcome.

23:31.618 --> 23:35.539
Nagbabago 'yong imbestigasyon
matapos ang 10, 15, 20 taon.

23:35.622 --> 23:39.751
Iba-ibang technique at iba-ibang proseso
ng pag-iisip 'yong nagbabago.

23:42.504 --> 23:45.590
Sa huli, kailangang gumamit ng konting
makalumang paraan, di ba?

23:45.674 --> 23:48.135
Kailangan mong maghanap ng mga tao,
ng mga witness.

23:49.094 --> 23:52.848
Pero napakalaking tulong ng teknolohiya
sa 'tin ngayon

23:52.931 --> 23:54.474
sa mga di nalutas na kasong 'to.

23:54.975 --> 24:00.438
Sa kasong 'to, noong 1980,
ilang taon 'yon bago 'yong DNA.

24:01.565 --> 24:05.360
May iba-ibang paraan ng pag-iimbestiga
na pwedeng subukan.

24:05.861 --> 24:08.780
Pwede na tayong bumalik
at kunin 'yong ebidensiya,

24:08.864 --> 24:11.199
at makagawa ng mga DNA profile.

24:13.076 --> 24:17.706
May ilang ebidensiya
mula sa pinangyarihan ang tinago.

24:19.166 --> 24:21.168
Alam naming sapat 'yon,

24:21.251 --> 24:24.337
na may mga bagay na pwede naming i-test.

24:25.630 --> 24:29.217
May magaling na criminalist
'yong sheriff's department.

24:29.718 --> 24:32.596
Habang ginagawa ng criminalist
'yong ebidensiya

24:32.679 --> 24:36.099
at inaalam kung may sapat
na genetic material,

24:36.183 --> 24:39.936
na-realize naming kokonti
'yong magagamit niya.

24:41.021 --> 24:45.650
Di nakatulong 'yong mga kuko
gaya ng inaasahan namin.

24:45.734 --> 24:48.737
Di rin nakatulong 'yong ibang ebidensiya
na nasa pinangyarihan.

24:48.820 --> 24:52.365
Walang fingerprint o DNA sa bote ng alak.

24:52.449 --> 24:55.076
Fingerprint lang ni Teresa
'yong nasa baso.

24:55.160 --> 24:59.915
Taliwas sa nakikita mo sa CSI,
sa mga TV show,

24:59.998 --> 25:03.835
di kinakalat ng mga tao
'yong DNA nila kung saan-saan

25:03.919 --> 25:05.837
sa crime scene na pinupuntahan nila.

25:05.921 --> 25:07.255
Kaya nag-isip kami.

25:07.339 --> 25:10.800
Nag-isip kami ng ibang paraan
para matukoy 'yong pumatay sa kanya.

25:10.884 --> 25:13.094
Doon namin ginamit
'yong ebidensiya ng coroner.

25:17.682 --> 25:23.021
Nakakuha ng DNA mula sa biktima
'yong opisina ng coroner.

25:24.189 --> 25:28.026
Kinuha ng criminalist
'yong nalagas na pubic hair

25:28.109 --> 25:30.320
at hinugasan.

25:30.904 --> 25:35.408
At 'yong pinaghugasan,
nilagay niya 'to sa centrifuge

25:35.492 --> 25:40.121
na umiikot at naglabas 'to ng pellet.

25:40.664 --> 25:44.918
At mula sa pellet na 'yon,
pwede niya 'tong tingnan sa microscope

25:45.001 --> 25:48.171
at alamin kung may genetic material
sa pellet,

25:48.672 --> 25:51.508
at nakakita siya ng isang sperm head.

25:52.425 --> 25:56.429
At 'yon ang ginamit niya
para i-test para sa DNA.

25:57.430 --> 26:01.184
Ang goal ay makagawa sila
ng aktuwal na DNA profile.

26:01.268 --> 26:04.104
Kasi minsan may bodily fluid ka,

26:04.187 --> 26:07.524
pero di ibig sabihin na sapat
'yon para sa complete DNA profile.

26:07.607 --> 26:10.485
Minsan may partial profile ka.
Minsan wala kang makukuha.

26:10.569 --> 26:14.614
Kung walang sapat na ebidensiya do'n,
wala nang magagawa.

26:24.874 --> 26:28.920
Nakuha ni Detective Ralph Hernandez
'yong kaso ko at tinawagan ako.

26:31.006 --> 26:33.842
Magaan 'yong loob ko
kasi naiintindihan niya 'ko.

26:34.342 --> 26:37.679
Alam niya 'yong pamumuhay ko,
'yong pinagdaanan ko.

26:37.762 --> 26:40.390
'Yong addiction, 'yong mga gang, lahat.

26:40.473 --> 26:43.977
Pamilyar ka sa gano'n
kung mula ka sa East LA.

26:44.060 --> 26:47.772
Bilang pulis, mas pamilyar ka.
Mas marami ka pang nakita kaysa sa 'kin.

26:49.024 --> 26:51.568
Tinatrato niya 'ko gaya ng iba.

26:52.152 --> 26:55.030
Di dahil Chicano ako. Kundi dahil tao ako.

26:56.573 --> 27:00.785
Kaya kinausap ko siya, at pinaalam ko
sa kanya na may impormasyon pa ako.

27:04.998 --> 27:07.459
Kinuwento ni Ronnie kung paano

27:07.542 --> 27:10.211
lumapit 'yong kakilala niyang babae
mula sa neighborhood

27:10.295 --> 27:13.631
isang gabi at sinabing,
"Uy, nakakalungkot."

27:13.715 --> 27:16.551
"Matagal ko 'tong tinago.
Gusto kong malaman mo."

27:18.261 --> 27:20.972
Noong late '90s,
wala pa rin akong kontrol no'n,

27:21.931 --> 27:23.141
at nasa isang bar ako.

27:23.933 --> 27:27.896
Pumasok 'yong isang kaibigan ko
na matagal ko nang di nakikita.

27:28.480 --> 27:29.856
Lumapit siya sa 'kin.

27:29.939 --> 27:33.193
"Ronnie, alam ko
kung sino'ng pumatay sa asawa mo."

27:39.199 --> 27:40.909
Patuloy na namumuhay 'yong mga tao,

27:40.992 --> 27:43.203
at malinaw nilang natatandaan
'yong mga detalye

27:43.286 --> 27:46.790
ng traumatic na nangyari sa kanila
sa nakaraan.

27:46.873 --> 27:48.667
Mari-realize nila, "Alam mo?"

27:48.750 --> 27:51.544
"Di ko na 'to kaya.
Kailangan ko nang sabihin sa iba."

27:53.713 --> 27:57.884
Matagal na akong matino no'ng nakilala ko
si Detective Ralph Hernandez,

27:59.594 --> 28:02.263
Matagal na akong malungkot dahil dito.

28:02.347 --> 28:05.392
Naisip kong oras na
para makakuha ng sagot.

28:06.267 --> 28:08.812
Girlfriend siya ng kaibigan ko.

28:08.895 --> 28:11.064
Matagal siyang wala,
akala ko napa'no na siya.

28:11.147 --> 28:13.358
Di ko alam kasi di ko siya binabantayan.

28:13.441 --> 28:16.861
Nag-usap kami, umiyak siya, sabi niya,
"Alam ko sino'ng pumatay sa kanya."

28:19.322 --> 28:23.076
Tapos sabi ko, "Ano'ng ibig mong sabihin?"

28:24.077 --> 28:29.499
Sabi niya, "Dinukot ako
ng dalawang lalaki at ginahasa ako."

28:31.292 --> 28:35.630
Sinundo siya ng dalawang lalaki.
Sabi nila, "Ilagay mo 'to sa dila mo."

28:36.131 --> 28:40.468
Sabi niya namanhid siya agad
pagkalagay niya no'ng likido sa dila niya.

28:41.678 --> 28:44.848
Sabi niya nakakarinig at nakakakita siya,
pero di siya makagalaw.

28:44.931 --> 28:46.307
Para siyang paralisado.

28:47.308 --> 28:49.227
Pinahirapan siya, ginahasa,

28:50.019 --> 28:52.939
tapos sinabi niya sa 'kin
na narinig niyang sinabi nila,

28:53.606 --> 28:55.900
"Ano'ng gagawin natin sa katawan niya?"

28:56.693 --> 28:58.653
"Dalhin kung sa'n natin tinapon si Terri."

29:03.241 --> 29:06.244
Pero tumalon siya sa bintana ng kotse
habang umaandar 'to,

29:07.203 --> 29:10.290
tapos may dumaan na tumigil at tumulong,
at umalis sila.

29:12.375 --> 29:14.711
'Yong taong binanggit niya,
kilala ko siya.

29:15.378 --> 29:16.463
Kilalang-kilala.

29:17.297 --> 29:20.508
Sa ilang katangian niya, tumutugma.

29:24.012 --> 29:25.847
Secondhand information 'yon, di ba?

29:25.930 --> 29:28.224
Sinabi ng babae kay Ronnie.
Sinabi niya sa 'min.

29:28.308 --> 29:30.727
Kailangan nating mahanap 'yong babae.

29:31.311 --> 29:34.564
Sa original report,
may mga nakalistang address

29:34.647 --> 29:36.816
ng mga taong nakatira sa lugar.

29:36.900 --> 29:39.194
Kaya kumatok ako sa ilang pinto.

29:40.111 --> 29:42.655
Nalaman kong nakatira siya
sa ibang estado.

29:43.865 --> 29:46.534
Nakakuha ako ng numero at nag-usap kami.

29:47.035 --> 29:50.747
Nakipagtulungan siya
at handa siyang makipagkita sa 'min,

29:50.830 --> 29:51.831
na malaking bagay.

29:56.461 --> 29:59.255
Lumipad kami papunta sa kanya.

30:01.090 --> 30:03.384
Pumunta si Ralph sa Texas
para kausapin siya.

30:03.885 --> 30:06.804
Sa sandaling 'yon, ipinakita no'n sa 'kin,

30:06.888 --> 30:08.765
"Gagawin lahat ng taong 'to."

30:08.848 --> 30:11.392
At maganda 'yong pakiramdam ko dito.

30:11.476 --> 30:17.148
Pakiramdam ko, pagkatapos ng 33 taon,
sa wakas, may kakampi ako.

30:20.026 --> 30:23.738
Kadarating lang namin,
at tinawagan ako ng crime lab.

30:24.239 --> 30:25.615
Sabi sa 'kin ng crime lab,

30:25.698 --> 30:29.911
"May nakuha kaming tugma sa CODIS
para sa ebidensiya ng DNA mula sa scene."

30:31.788 --> 30:33.081
Ang galing no'n.

30:33.915 --> 30:36.209
Pero medyo nakakalito

30:36.709 --> 30:39.546
kasi di siya 'yong taong inakala namin,

30:40.046 --> 30:42.006
kung saan tayo dinadala

30:42.090 --> 30:45.009
ng impormasyong makukuha namin
sa impormante namin.

30:45.760 --> 30:47.971
Ibang tao siya.

30:50.181 --> 30:52.809
Salamat sa criminalist,
may nakuha na kaming pangalan.

30:53.434 --> 30:56.312
Tumugma ito sa lalaking nagngangalang
Robert Yniguez.

30:58.481 --> 31:00.775
Sino si Robert Yniguez? Taga-saan siya?

31:00.859 --> 31:04.612
Ano'ng trabaho niya? Nasa'n siya?
Nasaan siya 34 taon na ang nakakaraan?

31:12.662 --> 31:15.164
Robert Yniguez, wala siya sa file.

31:15.248 --> 31:17.834
Di siya na-interview.

31:17.917 --> 31:20.211
Di nabanggit 'yong pangalan niya.

31:20.295 --> 31:23.298
Napakaraming pangalan sa original report.

31:23.381 --> 31:24.841
Wala siya do'n.

31:25.425 --> 31:27.886
Pero exciting 'to.

31:30.305 --> 31:34.100
Bumalik kami mula sa out-of-state trip
at interview sa impormante,

31:34.183 --> 31:36.936
na lumalabas, dead end na pala.

31:37.020 --> 31:39.272
Agad kaming nagsimula

31:39.355 --> 31:41.691
ng background investigation
kay Robert Yniguez,

31:41.774 --> 31:45.403
at kinuha ko rin 'yong crime reports
mula sa mga nakaraang pag-aresto sa kanya.

31:45.486 --> 31:49.824
At noong 1981, naaresto si Robert Yniguez
sa panggagahasa.

31:52.785 --> 31:57.248
Nakisakay lang sa kanya
'yong biktima sa kasong 'yon,

31:57.332 --> 31:59.626
na ni-rape niya.

31:59.709 --> 32:01.711
Ni-report ito ng biktima.

32:02.211 --> 32:04.297
Inaresto siya agad
pagkatapos ng panggagahasa.

32:05.131 --> 32:06.466
Kinasuhan siya sa korte.

32:06.549 --> 32:08.593
Dinala sa preliminary hearing
para sumagot.

32:08.676 --> 32:10.803
Dumating 'yong biktima para tumestigo.

32:10.887 --> 32:13.097
At bago 'yong paglilitis,

32:13.598 --> 32:16.267
naging mahirap hanapin 'yong biktima,

32:16.351 --> 32:19.228
kaya na-dismiss 'yong kaso,
at pinalaya siya.

32:20.605 --> 32:22.899
Fast-forward sa 1982,

32:24.233 --> 32:26.653
inaresto siya
sa isa na namang panggagahasa

32:26.736 --> 32:29.530
kung saan nahatulan siya at nakulong.

32:29.614 --> 32:34.494
At 'yong hatol na 'yon ang nagdala
sa DNA niya sa CODIS database.

32:35.370 --> 32:40.291
Dahil investigative tool at lead lang
'yong resultang nakuha sa CODIS,

32:40.375 --> 32:44.170
kailangan naming kumuha
ng tinatawag na "confirmatory sample."

32:45.213 --> 32:49.384
Kinailangan naming kumuha ng sample ng DNA
mula sa kanya para makumpirma

32:49.467 --> 32:52.971
at maikumpara ito sa ebidensiya
mula sa coroner's kit.

32:53.054 --> 32:56.516
Kaya next step namin
'yong paghahanap kay Mr. Yniguez.

32:58.434 --> 33:03.231
Tinanong ako ni Detective Ralph Hernandez
kung kilala ko 'tong si Robert Yniguez.

33:04.232 --> 33:07.276
Sabi ko hindi, pero umaasa ako.

33:08.069 --> 33:10.238
Laging nahuhuli ng DNA 'yong salarin.

33:10.321 --> 33:12.281
Ngayon may DNA na.

33:12.865 --> 33:15.159
Kailangan na lang nilang mahanap
'yong lalaki.

33:15.243 --> 33:18.454
Kailangang magparehistro
ng mga sex offender sa birthday nila.

33:18.538 --> 33:22.125
Si Mr. Yniguez, apat na buwan na lang
bago 'yong birthday niya

33:22.208 --> 33:26.004
no'ng malaman ni Detective Hernandez
na posibleng suspek siya.

33:27.088 --> 33:30.591
Kaya ang pinakamadaling lugar
para mahanap si Mr. Yniguez

33:30.675 --> 33:33.428
ay pag nagparehistro siya.

33:42.228 --> 33:44.397
Nasa Harbor Station si Yniguez

33:44.480 --> 33:46.733
at naghahandang magrehistro
bilang sex offender.

33:48.109 --> 33:51.988
Sa puntong 'yon,
gusto kong makilala pa siya.

33:52.071 --> 33:53.948
Gusto naming malaman, saan siya tumira,

33:54.532 --> 33:56.909
saan siya galing,
'yong pamilya at mga kaibigan niya,

33:56.993 --> 34:00.079
dahil baka may koneksiyon 'yon kay Teresa.

34:00.705 --> 34:04.333
At gusto kong kumuha
ng sample ng DNA niya.

34:05.084 --> 34:08.045
Kaya sinabi ko sa kanya kung sino kami,
taga-saan kami,

34:08.129 --> 34:10.381
at handa siyang kausapin kami.

34:10.465 --> 34:13.634
-Nakulong ka noong '80 o…
-Sa tingin ko, noong '80.

34:14.427 --> 34:16.345
Bago ka nakulong, sa'n ka nakatira?

34:22.935 --> 34:26.522
Nakatira yata ako sa Wilmington sa…

34:27.899 --> 34:30.526
bahay ng stepmother ko kasama ng tatay ko.

34:30.610 --> 34:33.613
Wala akong masyadong kilala sa Wilmington.

34:33.696 --> 34:34.697
Ibig kong sabihin…

34:34.781 --> 34:36.699
Naglilibot ako do'n, pero…

34:37.200 --> 34:39.160
Wala talaga akong kakilala do'n.

34:39.660 --> 34:43.831
Actually, wala akong game plan.

34:43.915 --> 34:48.628
Una ko lang naisip, "Magpakatotoo ka.
Kausapin mo siya, pakalmahin siya."

34:49.212 --> 34:52.799
Umikot lang 'yon doon.

34:53.382 --> 34:55.927
-Nag-party ka na ba sa beach?
-Hindi.

34:56.010 --> 34:58.513
-Di ka pumupunta doon?
-Hindi.

34:58.596 --> 35:02.225
At di ka pa nakapunta
sa Malaga Cove, Palos Verdes Estates?

35:03.518 --> 35:04.352
Hindi.

35:05.436 --> 35:09.899
Napakamalumanay

35:10.900 --> 35:12.610
ng diskarte ni Ralph.

35:12.693 --> 35:17.031
Sinubukan niyang
maging komportable si Yniguez,

35:17.532 --> 35:22.036
tapos ginamit niya 'yong impormasyong
meron siya

35:22.120 --> 35:27.166
para makita kung mahuhuli niya siya
sa isang kuwento.

35:27.250 --> 35:29.585
Ikuwento mo 'yong kaso no'ng naaresto ka.

35:31.129 --> 35:32.547
Dinala ko siya sa Redondo.

35:33.381 --> 35:35.716
-At, alam mo na, nag-sex kami.
-Mm-hmm.

35:35.800 --> 35:38.094
Oo, tumanggi siya, pero…

35:38.594 --> 35:41.139
pumayag din siya, at…

35:41.806 --> 35:43.891
-At kinasuhan ka ng rape.
-Oo.

35:43.975 --> 35:46.102
Na-absuwelto ka kasi di siya sumipot.

35:46.185 --> 35:47.395
-Mm-hmm.
-Okay.

35:47.979 --> 35:49.856
Pamilyar ba sa 'yo si Teresa?

35:51.566 --> 35:54.360
-Hindi.
-Wala. Wala talaga?

35:54.944 --> 35:56.988
May pagkakataong nakikita ko
sa dibdib niya.

35:57.572 --> 36:00.449
'Yong malalim na paghinga
na sinasabi nila.

36:00.533 --> 36:02.743
Nakikita nila 'yong kabog ng dibdib nila

36:02.827 --> 36:04.996
o 'yong tibok ng puso nila sa damit.

36:05.580 --> 36:10.084
Makikita mo 'yong malalim na paghinga,
at halatang kinakabahan siya.

36:11.252 --> 36:13.880
May ipapakita akong litrato sa 'yo.

36:13.963 --> 36:14.964
Okay.

36:18.718 --> 36:21.888
Kilala mo ba ang babaeng 'yan
o naaalala mo man lang siya?

36:21.971 --> 36:23.139
-Hindi.
-Hindi?

36:23.222 --> 36:24.223
Hindi.

36:24.724 --> 36:28.436
Natagpuang patay ang babaeng 'to sa beach.

36:28.519 --> 36:31.564
Sigurado kang di siya pamilyar sa 'yo?

36:31.647 --> 36:33.357
Si Teresa Broudreaux.

36:34.025 --> 36:36.944
-Hindi.
-At 1980 'to, March 1980.

36:38.112 --> 36:39.113
Hindi, hindi talaga.

36:39.697 --> 36:44.160
Napakahalaga no'ng pagtanggi niya
kasi malakas 'yong DNA evidence namin.

36:44.243 --> 36:49.290
Kung sinabi niya sa 'ming, "Nag-date kami
ni Teresa nang di alam ng asawa niya."

36:49.373 --> 36:51.292
"Nag-sex kami no'ng gabing 'yon,"

36:52.043 --> 36:54.128
magiging komplikado 'yong kaso namin.

36:54.212 --> 36:55.463
Hindi.

36:55.546 --> 36:56.797
-Hindi?
-Hindi.

36:56.881 --> 37:00.468
Kaya mas malakas 'yong pagtanggi.

37:01.177 --> 37:02.845
May dahilan ba

37:03.346 --> 37:07.683
para makita 'yong DNA mo sa scene?

37:11.771 --> 37:12.897
Wala…

37:12.980 --> 37:14.607
Hindi, walang dahilan.

37:14.690 --> 37:15.900
-Walang dahilan?
-Oo.

37:16.400 --> 37:17.401
Nandito kami.

37:17.902 --> 37:19.445
Alam naming matutulungan mo kami.

37:20.112 --> 37:23.282
Dahil nakita 'yong DNA mo sa scene.

37:24.283 --> 37:26.202
Di ko alam… Di ko alam kung paano.

37:26.285 --> 37:28.371
Ni hindi ko kilala 'yong babaeng 'yon.

37:28.871 --> 37:32.333
Kung gusto mo ng magandang relasyon
sa suspek mo, dapat may ibigay ka.

37:32.416 --> 37:35.711
May impormasyon ako para sa kanya,
at kailangan niyang malaman 'yon,

37:35.795 --> 37:39.799
at baka may magtulak sa kanya
na may sabihin

37:39.882 --> 37:42.093
para tulungan tayong malaman
'yong totoo, tama?

37:42.176 --> 37:44.887
Kasi pa'no kung may katanggap-tanggap
siyang paliwanag?

37:44.971 --> 37:46.931
Pa'no kung di niya ginawa, di ba?

37:47.014 --> 37:50.810
So, 100%, di problema para sa 'yo
na nando'n 'yong DNA mo?

37:52.061 --> 37:53.646
-Hindi.
-Kung gayon…

37:53.729 --> 37:57.149
payag kang magbigay ng sample
ng oral swabs mo?

37:57.233 --> 37:58.234
Okay.

37:58.317 --> 37:59.986
Salamat.

38:01.946 --> 38:04.240
Umalis ako sa interview na 'yon
kay Yniguez

38:04.323 --> 38:06.659
na naniniwalang nahuli na namin
'yong salarin,

38:08.119 --> 38:11.122
pero mas mahalagang bumuo ng kaso
at makasiguro na,

38:11.205 --> 38:14.208
"Okay, siya 'yong salarin,"
at hulihin siya.

38:15.710 --> 38:18.963
Dahil sa buccal swab ng DNA
na nakuha kay Mr. Yniguez,

38:19.046 --> 38:22.800
nakapagsagawa ng confirmatory testing
'yong sheriff's department.

38:26.345 --> 38:28.014
Tumugma siya,

38:28.097 --> 38:30.808
at napatunayan 'yong pagkakatugma
gamit ang statistic,

38:30.891 --> 38:34.895
na isa sa 82.5 trillion,

38:34.979 --> 38:38.733
at may pitong bilyong tao lang
sa planetang 'to.

38:38.816 --> 38:44.322
Kaya malaking pagkakatugma
'yong maging isa

38:44.405 --> 38:46.615
sa 80-something trillion.

38:49.952 --> 38:54.415
Sa kasong 'to, napakalinaw
na siya 'yong pumatay.

38:54.915 --> 38:56.459
Ang tanong ngayon,

38:56.542 --> 38:59.420
"Ano'ng magagawa mo
para mas tumibay 'yong kaso?"

39:00.796 --> 39:04.050
Napakahalaga ng rape case noong 1981

39:04.133 --> 39:07.428
dahil nilapitan ni Yniguez
'yong isang babae

39:07.511 --> 39:12.141
na nasa bus stop sa Wilmington
at inalok siyang sumakay.

39:12.224 --> 39:15.770
Huling nakita si Teresa sa Wilmington,

39:15.853 --> 39:19.023
at posibleng may pagkakatulad sa MO,

39:19.106 --> 39:21.901
at, sa kabutihang palad,
nahanap ko at na-interview ko

39:21.984 --> 39:23.778
'yong biktima ng rape noong 1981.

39:25.780 --> 39:29.033
No'ng nakilala ko siya,
di ako nakikisakay. Naglalakad lang ako.

39:29.116 --> 39:32.370
Tumabi siya at tinanong ako
kung gusto kong sumakay. At sabi ko, oo.

39:33.037 --> 39:35.289
Katulad ng mga pangyayaring sinabi niya

39:35.373 --> 39:38.084
'yong pinaniniwalaan naming
nangyari kay Teresa.

39:38.167 --> 39:42.797
Gaano ka kasigurado na pinilit ka
ng taong 'to… na ni-rape ka niya?

39:42.880 --> 39:44.131
Siguradong-sigurado.

39:44.632 --> 39:47.468
Di na ako lumaban kasi nagbanta siyang
papatayin niya ako.

39:51.263 --> 39:53.766
Pinagbantaan siya. Pumayag siya.

39:55.351 --> 39:57.186
Binugbog at pinatay si Teresa.

40:00.523 --> 40:02.441
Naniniwala akong lumaban si Teresa,

40:02.942 --> 40:05.569
at tinupad ni Yniguez 'yong banta niya.

40:06.404 --> 40:08.989
Napakalakas no'n

40:09.073 --> 40:14.703
at pinalakas no'n 'yong kaso namin.

40:18.040 --> 40:21.085
Sa tuwing may cold case ako,

40:21.710 --> 40:26.340
gusto kong makausap nang harapan
'yong suspek kung kaya ko.

40:28.426 --> 40:31.595
Gusto ko ako mismo
'yong mag-evaluate sa kanila.

40:31.679 --> 40:34.390
Gusto kong makita kung paano sila sumagot
sa mga tanong ko.

40:34.473 --> 40:38.185
Gusto kong makita kung papalalain nila
'yong sitwasyon.

40:38.269 --> 40:41.939
Ano'ng aaminin nila?
Ano'ng magiging problema ko?

40:42.022 --> 40:46.152
'Yon lang ang pagkakataon
para makausap ko sila.

40:46.235 --> 40:49.822
Pag naisampa na 'yong kaso,
di ko na sila makakausap.

40:51.532 --> 40:54.618
Sinabi ni Robert Yniguez
kay Ralph Hernandez

40:54.702 --> 40:56.579
na di niya nakilala 'yong biktima.

40:56.662 --> 40:58.122
na di siya nakipag-sex sa kanya,

40:58.205 --> 41:02.751
na di pa siya nakapunta
sa Palos Verdes Estates,

41:02.835 --> 41:04.336
at Malaga Cove, sa beach na 'yon.

41:04.420 --> 41:08.174
Habang lalo niyang itinatanggi 'to,

41:08.257 --> 41:11.844
mas makakabuti 'yon sa kaso,

41:11.927 --> 41:14.763
kasi mapapatunayan kong di totoo 'yon.

41:14.847 --> 41:19.393
Gustong sumama ni John sa 'kin
para ma-interview ulit si Robert Yniguez.

41:20.102 --> 41:22.438
Kaya pinuntahan at kinausap namin siya.

41:26.775 --> 41:30.196
Hi, gusto kong makausap…
Kailangan kong makausap si Robert.

41:30.696 --> 41:32.323
-Sino ka?
-Ako si Ralph.

41:32.406 --> 41:33.491
Kilala niya ako.

41:33.991 --> 41:34.992
At ito si John.

41:35.659 --> 41:37.578
Di maganda 'yong pangalawang interview.

41:37.661 --> 41:40.998
Nandoon 'yong asawa at anak niya.

41:41.081 --> 41:42.374
Nandoon 'yong pamilya niya.

41:42.875 --> 41:43.709
Tuloy.

41:45.336 --> 41:46.170
Thank you.

41:46.754 --> 41:48.839
Parang aarestuhin n'yo siya.

41:48.923 --> 41:50.883
-Ay, hindi. Kasi…
-Okay.

41:50.966 --> 41:54.887
Hindi, aalis din kami. Kakausapin ko lang
siya nang mga sampung minuto.

41:54.970 --> 41:57.806
At kailangan namin ng konting privacy
kung okay lang sa 'yo.

41:57.890 --> 42:00.518
Bakit? Wala siyang tinatago sa 'kin.

42:00.601 --> 42:02.811
-Wala akong dapat itago sa kanya.
-Wala.

42:02.895 --> 42:05.147
Sinasabi namin sa isa't isa ang lahat.

42:05.231 --> 42:10.277
Gusto naming bigyan siya ng respeto
na makausap siya

42:10.361 --> 42:12.988
nang walang ibang tao dito
kung 'yon ang gusto niya.

42:13.072 --> 42:15.574
-Pero kung ganito 'yong…
-Hindi, pwede siyang makinig.

42:15.658 --> 42:21.372
Malabo na sinabi niya sa asawa niya,

42:22.248 --> 42:26.794
na di niya kasama no'ng oras ng pagpatay,

42:26.877 --> 42:30.506
"Siya nga pala,
alam mong may mga ni-rape at pinatay ako

42:30.589 --> 42:32.216
bago tayo nagkarelasyon."

42:33.050 --> 42:39.515
Kaya gusto naming gawin 'to nang pribado,
at kahit anong suggest namin,

42:39.598 --> 42:43.143
sabi niya,
"Wala kaming sekreto," at iba pa.

42:43.227 --> 42:45.271
Kaya kinausap namin siya sa harap niya.

42:45.354 --> 42:47.606
-Pakinggan mo ako.
-Wala akong kinalaman do'n.

42:47.690 --> 42:49.066
Robert, pakinggan mo ako.

42:49.149 --> 42:53.779
Ayaw niyang aminin
lahat ng 'to sa harap nila,

42:53.862 --> 42:58.409
at nang simulan ni John na magbigay
ng konting detalye tungkol sa insidente,

42:58.492 --> 43:00.119
nagsimula siyang mag-deny.

43:00.202 --> 43:01.954
Naging defensive siya.

43:02.037 --> 43:04.873
Di magbabago 'yon. Di ko siya kilala.

43:04.957 --> 43:07.001
Di ko pa siya nakita. Di ko siya nakilala.

43:07.084 --> 43:10.838
Inakusahan ni John si Yniguez,
sa interview, ng pagpatay.

43:10.921 --> 43:13.799
-Sabi mo di mo nakilala 'tong babaeng 'to.
-Hindi!

43:13.882 --> 43:15.968
Ano sa tingin mo 'yong ano mo…

43:16.719 --> 43:19.054
Anong klase ng DNA 'yong nakita namin?

43:22.891 --> 43:24.643
Malamang semilya ko.

43:25.144 --> 43:28.814
Oo. Kaya pwede mo bang sabihin sa 'kin
kung paano nangyari 'yon, Robert?

43:29.607 --> 43:30.733
Di dapat,

43:31.859 --> 43:32.901
kasi di ko siya kilala.

43:32.985 --> 43:34.612
Di ko nakilala. Di ko pa nakita.

43:34.695 --> 43:36.572
-Robert…
-Wala akong kinalaman do'n.

43:37.281 --> 43:41.452
Nakuha namin 'yong semilya mo
sa pubic hair ng patay na babaeng 'to.

43:41.535 --> 43:46.290
Nakuha 'tong patay na babaeng 'to
malapit sa parehong lugar

43:46.373 --> 43:50.419
kung saan, sa loob ng isang taon,
sinakay mo si Lori ***.

43:52.212 --> 43:55.215
Hinampas 'yong ulo ng babaeng 'to.

43:55.716 --> 43:58.677
Lalo siyang nag-deny no'ng diniin siya,

43:59.303 --> 44:03.098
pero napaamin siya ni John
na di siya maniniwala sa pagtanggi niya.

44:03.182 --> 44:04.850
Kaya parang bumalik sa kanya.

44:04.933 --> 44:07.895
Sang-ayon ka ba
na kung nasa loob niya 'yong semilya mo,

44:07.978 --> 44:11.732
ibig sabihin nakilala mo siya

44:11.815 --> 44:13.400
at nag-sex kayo

44:13.901 --> 44:16.570
noong gabing 'yon sa beach?

44:17.321 --> 44:18.781
Oo, makatuwiran 'yon.

44:21.950 --> 44:24.203
Kung nakaupo ka sa inuupuan ko ngayon,

44:24.286 --> 44:26.080
maniniwala ka ba sa sinasabi mo?

44:27.581 --> 44:29.583
-Sabihin mo sa 'kin.
-Paniniwalaan ko siya.

44:29.667 --> 44:31.210
Ma'am, di ikaw ang tinatanong ko.

44:31.293 --> 44:34.755
Kung ikaw ang nasa lugar ko, maniniwala ka
sa kuwentong 'yon? Sabihin mo.

44:35.255 --> 44:37.132
Hindi, di ako maniniwala sa kuwento.

44:37.216 --> 44:39.551
Di rin maniniwala 'yong 12 juror.

44:40.302 --> 44:44.890
Bakas sa mukha niya 'yong pagsuko

44:45.474 --> 44:48.685
na alam niya kung saan 'to papunta.

44:49.269 --> 44:52.731
Ayokong babalik na naman ako sa kulungan
para sa bagay na di ko ginawa.

44:52.815 --> 44:54.441
Sige, makinig ka.

44:54.525 --> 44:55.526
'Yong DNA mo…

44:55.609 --> 44:59.363
Alam ko'ng sinasabi mo. Nakita sa kanya
'yong DNA ko, pero ewan ko kung pa'no.

44:59.446 --> 45:01.448
Tapos na tayo? Nakakapikon na 'to.

45:01.532 --> 45:03.992
Kukuha na ako ng abogado.
Kukuha tayo ng abogado.

45:04.076 --> 45:06.537
-Sandali. Makinig ka.
-Tapos na tayo?

45:06.620 --> 45:09.248
-Tapos na tayo. Tapos na.
-Robert… Hindi, makinig ka.

45:09.331 --> 45:10.666
Wala na akong sasabihin.

45:10.749 --> 45:13.335
Kung sasabihin mo sa 'ming
umalis na kami, aalis kami.

45:13.419 --> 45:14.253
-Oo.
-Oo.

45:14.336 --> 45:15.754
Ma'am, siya'ng kinakausap ko.

45:15.838 --> 45:17.506
-Umalis na kayo.
-Okay.

45:18.298 --> 45:20.259
Sige. Option mo 'yon.

45:21.510 --> 45:23.971
Kumpiyansa na kami no'n
na sapat na 'yong nakuha namin.

45:24.054 --> 45:27.099
May DNA kami.
Nakuha namin 'yong pagtanggi ni Yniguez.

45:27.182 --> 45:30.185
May ilan sa mga pag-amin niya.
Nahuli na siya.

45:41.780 --> 45:44.575
September 2017, sa wakas kumilos na kami.

45:45.743 --> 45:49.663
May surveillance team na nakasubaybay
kay Yniguez sa bahay niya.

45:51.165 --> 45:53.250
May police car na tumigil do'n.

45:54.168 --> 45:57.129
At inaresto siya sa kasong pagpatay.

45:58.130 --> 46:00.758
Wala siyang masyadong sinabi,
pero di na mahalaga 'yon.

46:00.841 --> 46:04.344
Marami kaming ebidensiya
at maraming impormasyong ipapakita.

46:06.972 --> 46:10.392
Naaalala ko na lumabas ako
at tinawagan si Ronnie.

46:12.102 --> 46:14.855
Nag-ring 'yong phone.
Nakalagay, "Detective Ralph."

46:15.772 --> 46:16.774
Sabi ko, "Ay, naku."

46:17.399 --> 46:18.609
"Ang aga."

46:19.902 --> 46:23.197
Kinabahan ako at nagsimulang tumuktok
'yong mga paa ko.

46:23.906 --> 46:24.907
Sumagot ako.

46:26.325 --> 46:28.619
Sabi niya, "Ronnie."
Sabi ko, "Ralph, kumusta?"

46:28.702 --> 46:31.747
Sabi niya, "Nakaupo ka ba?"
Tapos, 'yon na, kumabog 'yong puso ko.

46:31.830 --> 46:33.582
Sabi ko, "Nahuli na namin."

46:34.291 --> 46:35.709
"Kakasuhan namin siya."

46:39.254 --> 46:40.380
Umiyak lang ako.

46:40.464 --> 46:43.467
Umupo ako sa kotse at umiyak, 45 minuto.

46:44.885 --> 46:46.845
Napaka-emosyonal na tawag no'n
para sa 'min.

46:49.807 --> 46:52.226
Nakatanggap ako ng tawag, ang sabi,

46:52.309 --> 46:54.853
"Sa loob ng isang oras,
may press conference kami."

46:54.937 --> 46:57.773
"Nahanap na 'yong pumatay sa nanay mo."

46:58.524 --> 47:01.151
Umiyak lang ako. Di ako makapaniwala.

47:01.235 --> 47:03.445
Sabi nila,
"Pumunta ka sa downtown LA ngayon."

47:05.864 --> 47:07.366
Di ako makapunta.

47:08.575 --> 47:12.704
Pero nando'n 'yong stepdad ko, siyempre.
Nando'n siya para sa lahat.

47:16.250 --> 47:18.752
Para kay Ronnie talaga
'yong press conference

47:19.294 --> 47:21.880
para maikuwento niya sa press

47:21.964 --> 47:24.091
at ipaalam sa kanila
'yong pinagdaanan niya.

47:24.174 --> 47:25.175
Detective.

47:25.676 --> 47:26.885
Thank you.

47:28.428 --> 47:31.390
No'ng press conference,
makikita mo ako sa likod.

47:31.473 --> 47:33.058
Medyo ninenerbiyos ako.

47:33.141 --> 47:36.770
Pinagpapawisan ako, at nagmumukha na akong
si Rudy Giuliani doon.

47:37.479 --> 47:40.899
Ngayon, gusto naming ipakilala
si Ronnie Fematt,

47:41.400 --> 47:45.070
na asawa ni Teresa Broudreaux.

47:45.988 --> 47:47.072
-Ronnie.
-Thank you.

47:51.201 --> 47:52.202
Hello.

47:53.370 --> 47:56.832
Mahigit 37 taon na ang nakalipas,

47:56.915 --> 47:59.877
at ang tagal kong hinintay
'tong araw na 'to.

48:00.794 --> 48:04.214
Gusto kong pasalamatan 'yong pamilya ko
sa pagtitiwala sa akin,

48:04.798 --> 48:07.676
na laging nasa tabi ko,
at gusto kong magpasalamat sa kanila.

48:08.552 --> 48:11.221
Dahil kung wala sila,
wala ako rito ngayon.

48:11.888 --> 48:14.224
Napakatagal na ng pinagdaanan ko.

48:14.933 --> 48:18.812
'Yong di mo alam kung bakit
o kung paano, alam n'yo 'yon?

48:19.771 --> 48:20.772
At…

48:22.149 --> 48:23.901
Masaya akong dumating ang araw na 'to.

48:24.693 --> 48:25.903
Maraming salamat.

48:26.486 --> 48:28.822
Ngayon alam na ng lahat
na di ako ang gumawa.

48:29.573 --> 48:31.033
Inalis nila 'yong pasanin ko.

48:32.618 --> 48:34.494
Alam na ng mga tao 'yong katotohanan.

48:37.581 --> 48:42.044
Mahalaga sa 'kin na makuha 'yon ni Ronnie.

48:45.589 --> 48:48.759
Noong sinabi nila sa 'kin
na di siya 'yon, na iba ang gumawa,

48:48.842 --> 48:50.218
sabi ko, "Naku, grabe."

48:53.096 --> 48:56.058
Sinubukan naming maging malapit.

48:57.142 --> 48:57.976
Pero…

48:59.061 --> 49:01.063
Oo, di laging umuubra 'yong mga bagay.

49:10.238 --> 49:12.658
Noong October 2, 2017,

49:12.741 --> 49:16.495
inihain ko 'yong reklamo
laban kay Robert Yniguez.

49:16.995 --> 49:21.667
Murder 'yong una, at rape 'yong pangalawa.

49:22.876 --> 49:26.505
Batay sa mga pangyayari, sa batas,
at sa ebidensiya noon,

49:26.588 --> 49:30.133
di namin siya nakasuhan para sa baby.

49:32.552 --> 49:36.431
Bago kami makapili ng jury
at litisin 'yong kaso,

49:36.515 --> 49:38.975
'yong defendant,
sa pamamagitan ng abogado niya,

49:39.059 --> 49:41.770
sinabi niyang gusto niyang pumasok
sa plea agreement.

49:41.853 --> 49:45.065
Handa siyang umamin
sa second-degree murder,

49:45.148 --> 49:47.818
na may hatol na 15 taon
hanggang habambuhay na pagkakulong,

49:48.318 --> 49:51.446
at aaminin na siya ang pumatay kay Teresa.

49:53.031 --> 49:57.786
Palagay ko, baka ayaw niyang marinig

49:57.869 --> 50:03.000
ng asawa at anak niya
lahat ng detalye ng krimen.

50:03.083 --> 50:08.547
Kung ikaw ang nasa lugar niya,
at makukulong ka sa alinmang paraan,

50:09.047 --> 50:11.633
pipili ka na ng option

50:11.717 --> 50:17.472
na mananatili kang inosente
sa pribadong pakikipag-usap mo sa kanila.

50:20.726 --> 50:23.270
Nasentensiyahan si Yniguez
noong October 2019.

50:24.604 --> 50:27.024
Nasa 37 at kalahating taon,

50:27.899 --> 50:29.985
40 hanggang sa araw na nahatulan siya.

50:30.902 --> 50:34.156
At nagdurusa ako araw-araw.

50:37.325 --> 50:39.828
Kung nahatulan 'yong defendant
sa paglilitis,

50:39.911 --> 50:44.374
may pinakamababang mandatory sentence
na habambuhay na walang parole.

50:44.875 --> 50:49.296
Dahil sa plea at paghingi ng 15 taon
hanggang habambuhay,

50:49.379 --> 50:51.298
pwede siyang mabigyan ng parole.

50:52.007 --> 50:55.135
Pero dahil di mo alam
'yong mangyayari sa jury,

50:55.218 --> 50:56.470
delikado 'yon.

50:59.056 --> 51:01.933
Sa edad niya, 15 taon hanggang habambuhay…

51:03.018 --> 51:04.311
di na siya makakalabas.

51:04.394 --> 51:06.021
Makakatulog na ako ngayon sa gabi

51:06.104 --> 51:08.648
kasi alam kong
di na siya makakapanakit ng iba.

51:09.149 --> 51:12.736
Napanatag ako nang matapos ang lahat.

51:12.819 --> 51:14.738
Nakaka-overwhelm para sa 'kin.

51:14.821 --> 51:17.407
Pwede na akong magsimulang mag-heal.

51:27.000 --> 51:31.004
Kinausap ko 'yong isang flower shop
na malapit sa Malaga Cove

51:31.087 --> 51:33.590
na gawan siya ng magandang wreath sa krus.

51:36.843 --> 51:39.679
Kinuha ko. Lahat kami,
sama-sama kaming pumunta do'n.

51:41.515 --> 51:43.934
Kasama namin 'yong pamilya.
May wreath sila,

51:44.017 --> 51:45.894
at nakalagay sa banner, "Tapos na."

51:48.313 --> 51:49.731
Kakaiba 'yong pakiramdam ko.

51:50.982 --> 51:55.529
Ilang beses na akong nagpunta don,
pero ngayon, nahatulan na si Yniguez.

51:55.612 --> 51:57.030
May sagot na kami.

52:02.160 --> 52:06.540
Ralph Hernandez, mabuti siya sa 'kin.
Binigyan niya ako ng hustisya.

52:06.623 --> 52:10.377
Binigay niya lahat ng kailangan ko
para maka-move on ako.

52:11.086 --> 52:13.255
Malaki ang pasalamat ko
sa hirap na ginawa niya.

52:15.048 --> 52:18.885
Mabuti siyang Chicano.
Sabi ko, "Ikaw 'yon, Ralph."

52:18.969 --> 52:20.554
"Dapat maging proud ka."

52:23.056 --> 52:24.057
Sobrang proud ako.

52:24.975 --> 52:28.186
Masarap sa pakiramdam
na makakuha ng sagot para sa pamilya.

52:29.062 --> 52:33.775
Nakakatuwa, kasi mari-realize mong
'yong bunga ng pagsisikap mo,

52:33.859 --> 52:35.360
'yong mga oras, 'yong mga taon…

52:36.987 --> 52:38.530
Nakagawa ka ng pagbabago.

52:53.295 --> 52:56.006
Dumadaan sa Homicide
lahat ng kaso ng missing person.

52:56.840 --> 52:59.426
Kung nawawala ka, ang malaking tanong…

53:00.218 --> 53:01.219
"Bakit?"

53:01.303 --> 53:04.931
Ama ng tatlong anak,
nawala ang 6'6" na si Smith.

53:06.057 --> 53:09.978
Fox executive si Gavin Smith.
Di pwedeng di mo siya mapansin.

53:10.937 --> 53:13.773
Di pangkaraniwan na basta na lang mawawala

53:13.857 --> 53:15.942
ang isang tulad niya.

53:16.526 --> 53:19.654
-May kakaibang nangyayari dito.
-Naguguluhan siya.

53:19.738 --> 53:22.616
May karelasyon si Gavin.

53:22.699 --> 53:26.411
Misteryo 'to,
pero may taong may alam tungkol dito.

54:08.620 --> 54:13.625
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto
ungkol dito.
