WEBVTT

00:07.632 --> 00:10.010
ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА ОКРУГУ ЛОС-АНДЖЕЛЕС —

00:10.093 --> 00:12.470
НАЙБІЛЬШИЙ ДЕПАРТАМЕНТ У КРАЇНІ,

00:12.554 --> 00:14.931
ВІН ОБСЛУГОВУЄ НАЙБІЛЬШ НАСЕЛЕНИЙ ОКРУГ.

00:15.014 --> 00:18.101
ТАМ РОЗСЛІДУЮТЬ НАЙЖОРСТКІШІ
Й НАЙСКЛАДНІШІ ВБИВСТВА.

00:18.184 --> 00:21.938
ОСЬ ЇХНІ ІСТОРІЇ.

00:30.488 --> 00:32.490
4 БЕРЕЗНЯ 1980 РОКУ

00:32.574 --> 00:37.704
4 березня 1980 року,
я закінчував нічне патрулювання.

00:37.787 --> 00:39.748
Ми з напарником збиралися додому,

00:39.831 --> 00:43.084
коли повідомили
про можливе тіло на пляжі біля Торренсу.

00:47.505 --> 00:51.134
На цей пляж можна було
потрапити через Малаґа-Коув.

00:51.634 --> 00:53.970
Коли повідомляють про тіло на пляжі,

00:54.053 --> 00:56.514
одразу думаєш: «Хтось напився.

00:56.598 --> 00:59.893
Спіткнувся і впав, можливо, поранений».

00:59.976 --> 01:01.519
Я не очікував знайти таке.

01:03.313 --> 01:07.275
Це було нерозкрите вбивство,
ціла детективна історія,

01:07.358 --> 01:10.361
повна загадка без жодних свідків.

01:10.445 --> 01:13.156
Тридцять три роки по тому
мені доручили справу.

01:13.239 --> 01:18.078
Ти 33 роки ламаєш голову,
чого хотіла людина, яка це скоїла.

01:19.496 --> 01:21.831
І не знаєш, що ще їй зійшло з рук.

01:24.751 --> 01:29.339
В департаменті шерифа Лос-Анджелесу
найкращі з найкращих.

01:33.384 --> 01:36.596
У Лос-Анджелесі розглядають
найбільш резонансні справи.

01:39.432 --> 01:42.602
Треба бути відданим роботі на 110 %.

01:45.438 --> 01:48.358
Це вбивство. Тяжчого злочину не існує.

01:50.443 --> 01:55.365
Усе зводиться до пристрасті й покликання.

01:57.700 --> 01:59.994
Справедливість приходить
через пошук правди.

02:00.787 --> 02:04.791
УБИВСТВО:
ЛОС-АНДЖЕЛЕС

02:08.795 --> 02:11.047
У 2013 році я пішов до лейтенанта команди.

02:11.131 --> 02:13.758
Сказав: «Я хотів би взяти справу».

02:13.842 --> 02:16.845
У нього на столі була справа 1980 року.

02:18.346 --> 02:21.558
Мене захопили ці звіти.

02:22.058 --> 02:24.769
Із кожною жертвою-жінкою
я думаю про дочок.

02:26.521 --> 02:28.231
Я почав читати звіти

02:28.314 --> 02:31.943
й подумав: «Доведеться
відвідати багато місць».

02:32.026 --> 02:35.822
Доведеться знайти
всіх цих людей з первісних звітів.

02:37.073 --> 02:41.411
Я знаходжу Девіда Баїнгтона,
першого поліцейського у справі.

02:42.579 --> 02:45.790
Говоримо по телефону.
Він чудово пам'ятає цю справу.

02:45.874 --> 02:47.959
Він її запам'ятав, бо тоді,

02:48.042 --> 02:51.212
у 1980 році, він був новачком у відділі.

03:07.604 --> 03:11.691
У 1980 році я був поліцейським
міста Палос-Вердес-Естейтс.

03:12.859 --> 03:16.571
Палос-Вердес-Естейтс —
передмістя на південь від Лос-Анджелесу.

03:16.654 --> 03:21.075
Красиві скелі, особняки,
живуть заможні люди,

03:21.159 --> 03:24.537
кожен будинок коштував кілька мільйонів,

03:24.621 --> 03:26.080
навіть у 70-х.

03:26.164 --> 03:28.666
Убивство в Палос-Вердес-Естейтс —

03:28.750 --> 03:30.418
річ нечувана.

03:31.920 --> 03:34.339
Мені тоді був 21 рік.

03:34.923 --> 03:39.302
Я лише місяць чи два, як почав
виходити в патруль самостійно.

03:40.053 --> 03:44.641
Коли я відреагував на запит
і зрозумів, що це потенційне вбивство,

03:44.724 --> 03:45.975
почав труситися.

03:50.647 --> 03:55.735
Мертву жінку знайшли на пляжі
Палос-Вердес-Естейтс, у Малаґа-Коув.

03:55.818 --> 03:59.530
Вона зазнала сексуального насильства

03:59.614 --> 04:01.699
і її били по голові.

04:03.409 --> 04:06.829
Серфер знайшов її сумочку,
в якій були її документи.

04:07.330 --> 04:11.334
Ми одразу встановили,
що це Тереза Брудро з Вілмінгтону,

04:11.417 --> 04:15.755
що за 19 кілометрів звідси,
і їй було лише 20 років.

04:17.715 --> 04:22.512
Ми намагалися перевірити, чи є
ознаки життя, і я згадав, що вже пробував.

04:22.595 --> 04:24.722
Тіло було ще теплим,

04:25.223 --> 04:27.850
але я не знаю, чи відчував її пульс,

04:27.934 --> 04:29.936
та й чи відчував власний.

04:30.520 --> 04:32.438
Гадаю, через нерви.

04:32.939 --> 04:35.525
Я бачив, що дівчина цілковито гола,

04:35.608 --> 04:37.819
хіба що в гольфах.

04:38.653 --> 04:43.408
Вона лежала ногами до океану.

04:44.492 --> 04:48.246
На обличчі було багато крові.

04:48.329 --> 04:50.331
Волосся було забарвлене кров'ю.

04:50.415 --> 04:53.584
Було важко побачити її обличчя,
не прибравши волосся.

04:53.668 --> 04:56.838
На її чолі були рвані рани,

04:56.921 --> 05:00.300
а на животі — синці та свіжі ушкодження.

05:04.095 --> 05:06.431
Місцем злочину був пляж.

05:07.807 --> 05:10.685
Приплив наближався так швидко,

05:10.768 --> 05:13.604
що довелося її підняти й перенести.

05:14.188 --> 05:17.734
Коли ми це робили,
мій напарник підтримував її за голову.

05:18.985 --> 05:21.362
Переносимо її з пляжу, і напарник каже:

05:21.446 --> 05:24.449
«О ні, моя рука провалилася їй у голову».

05:26.659 --> 05:28.828
У неї на потилиці була велика рана.

05:30.204 --> 05:32.248
Тож це не нещасний випадок.

05:35.043 --> 05:38.212
Пані Брудро стала першою вбитою,
над чиєю справою я працював.

05:38.713 --> 05:41.716
Забрати життя іншої людини —
найтяжчий злочин.

05:41.799 --> 05:43.885
Дуже не хотілося все зіпсувати.

05:47.472 --> 05:50.683
В Палос-Вердес-Естейтс
маленький поліцейський відділок.

05:51.267 --> 05:53.102
Сам масштаб цього злочину

05:53.186 --> 05:55.688
зобов'язував зв'язатися з відділком,

05:55.772 --> 05:58.316
який би провів розслідування
належним чином,

05:58.399 --> 06:01.694
і департамент шерифа Лос-Анджелесу
був найкращим.

06:03.821 --> 06:06.324
Коли приїхали з забійного відділу ЛА,

06:06.407 --> 06:08.826
я записував усе, що вони робили.

06:10.286 --> 06:15.208
Будь-який прокурор скаже:
наша робота — не лише засуджувати людей.

06:15.291 --> 06:19.545
Ми також маємо дбати,
щоб процедури розслідування

06:19.629 --> 06:22.757
виконувалися правильно.

06:23.466 --> 06:25.718
Доводиться звертатися до…

06:26.636 --> 06:31.015
камер відеоспостереження,
свідків, наукових доказів.

06:31.099 --> 06:34.852
І в 1980 році всього цього не було

06:34.936 --> 06:37.939
навіть близько стільки, як зараз.

06:42.985 --> 06:45.905
Поблизу місця злочину
не знайшли одяг жертви.

06:45.988 --> 06:49.158
Знайшли пляшку алкогольного напою
і пару келихів,

06:49.242 --> 06:51.702
в одному навіть ще був напій,

06:51.786 --> 06:54.705
а поруч, схоже, кинули цю сумку.

06:55.665 --> 06:57.708
Тож я вирішив,

06:57.792 --> 06:59.961
що в тому місці був хтось іще,

07:00.044 --> 07:02.880
випивав із жертвою перед убивством.

07:03.923 --> 07:06.300
Також ми побачили сліди шин.

07:07.635 --> 07:11.973
Вони твердо вірили,
що це сліди авто підозрюваного.

07:12.056 --> 07:14.475
Але шина була дещо лиса.

07:14.559 --> 07:17.478
Глибина протектора була недостатньою.

07:17.562 --> 07:19.438
Зліпок слідів не змогли взяти.

07:23.693 --> 07:26.529
Детективи з департаменту з Лос-Анджелесу

07:26.612 --> 07:29.866
одразу почали шукати родичів,

07:29.949 --> 07:31.450
близьких людей жертви,

07:32.535 --> 07:35.955
намагатися вийти
на потенційних підозрюваних,

07:36.038 --> 07:38.124
шукати зачіпки, за якими можна йти.

07:38.749 --> 07:43.671
Встановили, що вона була одружена
з чоловіком на ім'я Ронні Фіматт.

07:48.926 --> 07:53.764
Коли я познайомився з Терезою,
їй було 18 чи 19. Мені було 20.

07:54.348 --> 07:58.936
Ми з друзями просто тусувалися
у східній частині Вілмінгтону.

07:59.687 --> 08:02.231
Одна з дівчат привела Терезу.

08:02.982 --> 08:05.318
Я побачив її і подумав: «Овва».

08:06.152 --> 08:09.864
Вона була дуже незалежною, дуже вольовою.

08:11.657 --> 08:13.743
Не знаю, що вона в мені побачила.

08:16.078 --> 08:20.750
Ми з друзями вже трохи вживали наркотики.

08:22.501 --> 08:27.048
Але коли ми з Террі зійшлися,
вона висунула мені ультиматум.

08:27.715 --> 08:29.717
Сказала: «Друже, припини».

08:30.593 --> 08:31.969
Не було чого думати.

08:33.387 --> 08:37.058
Ми пробули разом
два з половиною роки, і я подумав:

08:37.141 --> 08:38.768
«Я хочу її в дружини».

08:39.602 --> 08:42.313
Я хотів її,
хотів родину, хотів сімейне гніздо.

08:42.980 --> 08:44.982
Так і зробив. Одружився з нею.

08:45.066 --> 08:47.360
Невдовзі вона завагітніла.

08:47.944 --> 08:49.529
Сказали, буде дівчинка.

08:50.696 --> 08:51.948
Я був у захваті.

08:54.116 --> 08:59.747
Спосіб вбивства Терези надзвичайно сумний.

08:59.830 --> 09:02.792
Насильницька смерть. Їй пробили голову

09:02.875 --> 09:04.919
і, скоріше за все, зґвалтували.

09:06.587 --> 09:10.091
І дізнатися, що вона
вже кілька місяців була вагітна,

09:10.174 --> 09:16.222
що цим забрали ще одне життя,

09:16.722 --> 09:18.516
було неймовірно печально.

09:19.809 --> 09:24.063
Окрім цієї трагедії, вона вже була мамою.

09:24.146 --> 09:26.440
Чотирирічної доньки на ім'я Лінда.

09:32.196 --> 09:37.785
4 березня 1980 року був
одним з найгірших днів у моєму житті.

09:38.369 --> 09:42.290
Бабуся сказала, що мама потонула на пляжі.

09:49.255 --> 09:52.258
І що вона потрапить на небеса до янголів.

09:54.677 --> 09:56.596
Що вона не повернеться.

10:00.016 --> 10:01.726
Я цього не витримала.

10:03.477 --> 10:06.647
Я не хотіла бути з тіткою.

10:07.148 --> 10:10.693
Не хотіла бути з бабусею.
Не хотіла бути з татом.

10:10.776 --> 10:12.153
Я хотіла маму.

10:16.198 --> 10:18.576
І не розуміла, чому вона не повернеться.

10:19.702 --> 10:23.289
Здавалося, єдина людина,
яка мене любила й оберігала, пішла.

10:25.666 --> 10:28.085
Не лишилося нікого, хто мене любить.

10:36.886 --> 10:40.056
Коли я вперше зустрів Лінду,
їй було десь два рочки.

10:40.556 --> 10:44.685
Говорила як малеча,
ще не вміла висловлюватися.

10:44.769 --> 10:48.064
Вона була сонечком. Справді.

10:48.981 --> 10:52.610
Мене не турбувало,
що вона не від мене. Аніскільки.

10:53.736 --> 10:56.322
Ми грали в кафе. Вона приймала замовлення,

10:56.822 --> 10:58.991
ішла на кухню і нібито готувала.

10:59.992 --> 11:01.369
Гарне було дитя.

11:02.536 --> 11:03.621
Я це любила.

11:03.704 --> 11:08.084
Ми з Ронні складали меню.
Я відносила його до мами.

11:08.167 --> 11:10.378
Вона питала: «Скільки вам, пані?»

11:10.461 --> 11:12.505
Я казала: «Два, будь ласка».

11:12.588 --> 11:16.342
І вона готувала
мій запечений сир при свічках.

11:16.425 --> 11:19.929
Не знаю, чому при свічках. Ось так.

11:30.106 --> 11:32.441
Ронні одружився з нею, нібито любив,

11:32.525 --> 11:35.361
виховував її дочку як рідну.

11:35.861 --> 11:38.447
Але це не знімає з нього підозри.

11:39.907 --> 11:43.160
Він міг зірватися.
Міг бути поганий день чи тиждень.

11:43.828 --> 11:45.621
Ронні був одним з перших,

11:45.704 --> 11:47.832
з ким говорили детективи з ЛА.

11:52.378 --> 11:56.757
Шерифи мене допитували,
я на все відповідав.

11:58.175 --> 12:01.178
Третього березня
я був у Гарборському коледжі.

12:01.262 --> 12:02.555
Нічого особливого.

12:02.638 --> 12:04.598
Займався мистецтвом, бо мав хист.

12:05.516 --> 12:07.226
Приїхав додому. Кажу дружині:

12:07.309 --> 12:10.271
«Ходімо до мого друга Джорджа».

12:10.354 --> 12:13.149
Ми часто тусили
у нього в гаражі, пили й курили.

12:14.275 --> 12:15.276
Пішли.

12:16.110 --> 12:17.611
Вона не брала участі.

12:18.529 --> 12:19.655
Бо була вагітна.

12:19.738 --> 12:22.283
Вона не хотіла всю ніч бути в гаражі.

12:22.366 --> 12:24.618
Я так зрозумів, вона хоче додому.

12:27.329 --> 12:28.414
Ми пішли додому.

12:28.497 --> 12:31.667
Кажу: «Я повернуся до нього».
Вона: «Ні, не треба.

12:31.751 --> 12:33.544
Я не хочу». Кажу: «Я іду».

12:34.086 --> 12:37.715
«Ні, не ходи туди».
Кажу: «Террі, я повертаюся».

12:38.757 --> 12:40.342
І я вийшов.

12:42.303 --> 12:44.638
Рушив у бік дому друга.

12:46.140 --> 12:49.977
Почув, як грюкнули двері, і розвернувся.
Вона йшла в бік провулка.

12:50.060 --> 12:53.481
У нас був провулок
з виходом на іншу вулицю.

12:54.398 --> 12:56.692
Там жила її сестра, сусідній квартал.

12:56.776 --> 12:57.943
Думаю: «Вона зла.

12:58.027 --> 13:02.031
Піде до сестри, поскаржиться,
пополиває мене лайном.

13:02.114 --> 13:03.115
Усе буде добре».

13:05.034 --> 13:06.035
А тоді…

13:06.744 --> 13:07.995
Я її більше не бачив.

13:13.709 --> 13:19.089
Скільки разів було таке,
що дружина зникає, а чоловік каже:

13:19.632 --> 13:22.343
«Вона пішла, я не знаю, що з нею сталося»?

13:23.010 --> 13:27.306
У дев'яти випадках з десяти
це маячня. Винен чоловік.

13:28.349 --> 13:29.809
Мене попросили зняти сорочку.

13:29.892 --> 13:34.522
Шукали подряпини, сліди боротьби.
На мені не було нічого такого.

13:35.064 --> 13:37.817
Мене все питали: «Це не ви?» — Кажу, не я.

13:38.484 --> 13:42.530
Під час допиту
Ронні був стурбований, нервував.

13:43.030 --> 13:45.991
Коли твою дружину знаходять убитою…

13:47.868 --> 13:51.789
ти або вбитий горем, шокований тощо,

13:52.790 --> 13:56.043
або ти нажаханий,
що дізнаються, що це зробив ти.

13:58.504 --> 14:01.090
Пішовши з офісу шерифа, я вирушив додому.

14:01.173 --> 14:03.509
У кварталі поліцейські машини,

14:03.592 --> 14:05.052
стежать за моїм домом.

14:05.803 --> 14:11.475
Він швидко занепокоївся,
що був підозрюваним,

14:11.559 --> 14:12.893
і він ним був.

14:13.853 --> 14:17.231
Я подзвонив дядькові,
Генрі Сальсідо, адвокату.

14:17.815 --> 14:21.193
Дядько сказав:
«Не говори з ними. Уникай їх».

14:22.194 --> 14:23.362
Це я і робив.

14:30.452 --> 14:33.747
Мого батька з нами не було,
тож коли мама вийшла за Ронні

14:33.831 --> 14:35.833
і я дізналася, що матиму сестру,

14:35.916 --> 14:39.295
подумала, що тепер
ми матимемо повну родину:

14:39.378 --> 14:43.173
Ронні, нова дитинка, мама, я.

14:43.257 --> 14:45.217
Я була страшенно рада.

14:45.968 --> 14:46.802
Страшенно.

14:47.970 --> 14:50.306
Але, коли з мамою таке сталося,

14:50.389 --> 14:51.765
я не лишилася з Ронні.

14:52.975 --> 14:55.769
Приїхали родичі тата
й негайно мене забрали.

14:57.271 --> 15:00.149
Я дуже сумував,
коли її забрали. Мене це зламало.

15:06.280 --> 15:08.365
5 БЕРЕЗНЯ 1980
ДЕНЬ ПІСЛЯ ВБИВСТВА

15:09.116 --> 15:13.329
Під час розтину,
перш за все, перевірили на зґвалтування.

15:13.412 --> 15:18.083
Але аналіз на зґвалтування в 1980-х
був зовсім не такий, як сьогодні.

15:18.751 --> 15:21.545
Кінчики її нігтів зрізали для аналізу,

15:21.629 --> 15:25.925
бо під ними виявився матеріал,

15:26.008 --> 15:29.345
і його могли порівняти з групою крові.

15:31.055 --> 15:33.849
Також узяли мазки —

15:33.933 --> 15:38.103
не для перевірки ДНК,
а для виявлення наявності сперми.

15:40.981 --> 15:42.483
Її привезли в морг.

15:42.566 --> 15:48.364
Я поїхав туди й попросив подивитися,
бо мав підготувати її похорон.

15:49.990 --> 15:52.826
Витягли ту штуку.
Вона була прикрита наполовину,

15:52.910 --> 15:55.162
і я… у мене коліна підкосилися.

15:55.245 --> 15:57.247
Я не міг повірити своїм очам.

15:59.500 --> 16:01.418
Її обличчя просто не було.

16:01.502 --> 16:05.381
Суцільна темрява,
велика діра замість обличчя.

16:05.464 --> 16:09.176
Я одразу сказав у бюро:
«Хочу закриту труну.

16:09.259 --> 16:12.096
І щоб дитинку сповили і поклали їй у руки,

16:12.596 --> 16:14.723
щоб вони були разом вічно».

16:25.275 --> 16:30.489
Слідчі говорили
з багатьма друзями, родичами,

16:30.572 --> 16:32.825
і дізнатися змогли лише це.

16:34.743 --> 16:38.747
Виявилося, що останньою
з Терезою говорила її сестра.

16:39.331 --> 16:41.834
Тереза прийшла до сестри додому.

16:41.917 --> 16:46.547
Сестра просила, щоб та залишилася,
але вона не схотіла.

16:48.215 --> 16:50.634
Тереза Брудро вийшла від сестри ввечері

16:50.718 --> 16:51.802
і пішла вулицею.

16:53.012 --> 16:58.183
Одна кузина пам'ятає, що за день до того,
як її було знайдено мертвою,

16:58.267 --> 17:00.060
вона хотіла поїхати на пляж.

17:05.482 --> 17:08.027
Ні Тереза, ні Ронні не мали машини.

17:08.819 --> 17:10.571
Було б нерозумно

17:10.654 --> 17:13.532
їхати на пляж автостопом.

17:13.615 --> 17:14.616
ВІЛМІНГТОН

17:16.160 --> 17:19.204
Лишалося сподіватися, що хтось щось бачив.

17:19.288 --> 17:22.958
Але це сталося вночі, а знайшли її вранці,

17:23.041 --> 17:25.711
тож ніяких свідків не було.

17:27.046 --> 17:30.632
Тоді було мало слідчих інструментів,

17:30.716 --> 17:34.136
з якими можна було б з'ясувати,
хто був її вбивцею.

17:35.679 --> 17:38.724
Ронні, чоловіка Терези Брудро, розглядали

17:38.807 --> 17:40.392
потенційним підозрюваним.

17:41.685 --> 17:45.689
Після ретельного розслідування
стало відомо, що Ронні мав алібі.

17:46.565 --> 17:49.860
Ронні був
у гаражі друга з кількома свідками

17:49.943 --> 17:52.279
у ніч убивства його дружини.

17:52.362 --> 17:56.700
Це практично очистило його від убивства.

17:57.284 --> 18:01.246
І хоча поліцейські слідчі виключили Ронні,

18:01.830 --> 18:04.583
не скасуєш того, що рідні й близькі

18:04.666 --> 18:07.628
вважали його винним

18:07.711 --> 18:11.256
у смерті їхньої дочки, матері, сестри.

18:14.384 --> 18:18.472
Коли мені було вісім чи дев'ять років,

18:19.098 --> 18:24.728
ми з кузиною
переглядали коробки її матері, її шухляди,

18:24.812 --> 18:27.064
і знайшли звіт про розтин моєї матері.

18:30.818 --> 18:33.362
І я думаю: «Що? Казали, що вона втонула!»

18:33.445 --> 18:38.575
І я досі уявляю собі, що вона втонула.

18:38.659 --> 18:40.369
Думаю, це все сталося з нею?

18:42.496 --> 18:48.210
Усі в її родині казали,
що мою матір убив Ронні.

18:48.293 --> 18:52.631
Я одразу в це повірила,
бо вони дуже багато сварилися,

18:53.340 --> 18:55.676
і я все це бачила.

18:55.759 --> 18:58.679
Була з ними й бачила це кожного дня.

19:00.973 --> 19:04.101
Шерифи вирішили, що я не підозрюваний.

19:04.685 --> 19:08.147
Але нікого іншого не було,
тож усі думали на мене.

19:10.232 --> 19:12.359
Не передам, скільки в мене стріляли,

19:13.026 --> 19:14.570
бо думали, що це зробив я.

19:15.070 --> 19:17.239
Її рідні чи друзі — не знаю.

19:17.906 --> 19:20.367
Але до її смерті в мене не стріляли.

19:21.076 --> 19:23.620
Я був такий розбитий, що не хотів жити.

19:26.874 --> 19:29.751
Якщо твоя дружина зникає під час сварки,

19:30.335 --> 19:34.715
і в нас немає доказів,

19:35.883 --> 19:37.926
які б вказували на когось іншого,

19:38.010 --> 19:43.223
а у тебе лише алібі
від близьких тобі людей,

19:43.724 --> 19:47.186
законне воно чи ні,

19:48.228 --> 19:50.731
у нас немає інших підозрюваних.

19:50.814 --> 19:52.649
У нас не було очевидців.

19:52.733 --> 19:57.196
Не було доказів,
які можна було б використати.

19:57.279 --> 19:59.448
Нічого не можна було вдіяти.

19:59.948 --> 20:03.869
Убивство Терези Брудро так і не розкрили.

20:03.952 --> 20:08.498
Справа кілька десятиліть
пролежала завислою.

20:08.582 --> 20:11.877
БРУДРО (1980)

20:18.300 --> 20:20.802
Маленькою я плакала, кликала маму.

20:21.386 --> 20:23.513
Роками ставила питання.

20:23.597 --> 20:27.559
Я мала стільки питань,
на які ніхто не хотів відповідати.

20:27.643 --> 20:29.269
Ніхто про неї не говорив.

20:29.770 --> 20:32.064
Ніхто не говорив про те, що сталося.

20:34.483 --> 20:36.109
Мені ніхто нічого не казав.

20:36.652 --> 20:40.405
Говорили: «Тихенько. Вона не повернеться».

20:42.074 --> 20:44.660
Я звикла не мати батьків.

20:46.161 --> 20:48.997
Порожнеча через матір не заповнилася.

20:49.081 --> 20:51.041
І не заповниться ніколи.

20:52.501 --> 20:54.962
Роками люди на мене вказували,

20:55.045 --> 20:57.381
уникали, говорили за спиною.

20:57.464 --> 20:58.674
Я так і не звик.

20:59.591 --> 21:02.135
Я не думав про дочку. Не думав про Террі.

21:02.219 --> 21:03.887
Працював, щоб обдовбуватися,

21:03.971 --> 21:06.014
щоб не думати про той тиск,

21:06.098 --> 21:10.519
коли люди ходять і кажуть:
«О, це він. Він убив свою дружину».

21:12.104 --> 21:15.983
Підрісши, я іноді бачила його на районі.

21:17.442 --> 21:21.029
Я не хотіла говорити з Ронні.
Не знала, що відчувати.

21:22.155 --> 21:24.324
Думала: «Невже він справді…

21:24.408 --> 21:25.951
Чи міг він насправді…»

21:26.451 --> 21:29.913
Я почала розпитувати людей,
бо це вони казали мені.

21:30.789 --> 21:34.584
Я бачила, як вони сварилися,
та чи міг він її вбити?

21:47.931 --> 21:51.018
ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА ЛОС-АНДЖЕЛЕСУ
ВІДДІЛ РОЗСЛІДУВАННЯ ВБИВСТВ

21:51.893 --> 21:54.604
ЧЕРЕЗ 33 РОКИ ПІСЛЯ ВБИВСТВА ТЕРЕЗИ БРУДРО

21:55.188 --> 21:58.400
Отримавши справу,
я побачив культурний фон,

21:58.483 --> 22:00.319
там був зв'язок.

22:03.071 --> 22:06.158
У 80-х культура у Вілмінгтоні
була приблизно такою ж,

22:06.241 --> 22:08.327
як у східному Лос-Анджелесі, де я виріс.

22:09.453 --> 22:11.872
Здебільшого латиноамериканці,

22:11.955 --> 22:16.460
культура занижених автомобілів,
банди, злочини.

22:16.543 --> 22:18.962
Я бачив, як мої батьки іноді боялися…

22:19.046 --> 22:20.589
Боялися кликати поліцію.

22:22.382 --> 22:24.843
У 1980 році мені було 13, восьмий клас.

22:25.677 --> 22:27.929
Якби ви мені сказали, що я займатимусь

22:28.013 --> 22:31.016
розслідуванням убивства
в Палос-Вердес-Естейтс,

22:31.099 --> 22:35.604
який був за казна-скільки від східного ЛА,
я б сказав, що ви здуріли.

22:38.899 --> 22:42.069
Я ніколи не казав: «Хочу бути копом».

22:43.945 --> 22:46.031
Це останнє, ким я себе уявляв.

22:46.907 --> 22:51.328
Пристрасть з'явилася,
коли я почав працювати

22:51.411 --> 22:55.707
і став помічати, що ти можеш щось змінити.

22:58.085 --> 23:01.296
Ральф мав стриманий, тонкий підхід.

23:02.255 --> 23:05.425
Він кидав собі виклики і заробив ім'я.

23:06.218 --> 23:09.763
Він не хотів підвищення.
Він хотів бути чудовим детективом.

23:12.516 --> 23:16.228
Мене завжди питають:
«Як це — розслідувати вбивства?»

23:17.145 --> 23:19.231
Це як жонглювати кульками в океані.

23:19.314 --> 23:22.150
Ти не хочеш ні потонути,
ні впустити кульку.

23:23.985 --> 23:25.487
Розглядаючи стару справу,

23:25.987 --> 23:31.535
доводиться долати багато різних речей.

23:31.618 --> 23:35.539
Розслідування змінюється
за 10, 15, 20 років.

23:35.622 --> 23:39.751
З'являються різні техніки,
різні процеси мислення.

23:42.504 --> 23:45.590
Доводиться трохи попрацювати
в старому стилі:

23:45.674 --> 23:47.968
знаходити людей, знаходити свідків.

23:49.094 --> 23:52.848
Але технологія тепер — величезний актив

23:52.931 --> 23:54.474
у цих нерозкритих справах.

23:54.975 --> 24:00.438
Ця справа 1980 року
сталася за багато років до аналізів ДНК.

24:01.565 --> 24:05.360
Є різні шляхи розслідування.

24:05.861 --> 24:08.780
Зараз ми можемо повернутися, взяти докази

24:08.864 --> 24:11.199
і розробити профілі ДНК.

24:13.076 --> 24:17.706
З місця події
збереглося кілька речових доказів.

24:19.166 --> 24:21.168
Ми знали, що речей достатньо,

24:21.251 --> 24:24.337
щоб їх можна було проаналізувати.

24:25.630 --> 24:29.217
У департаменті шерифа
був чудовий криміналіст.

24:29.718 --> 24:32.596
Поки криміналістка опрацьовувала докази

24:32.679 --> 24:36.099
і намагалася визначити,
чи достатньо генетичного матеріалу,

24:36.183 --> 24:39.936
ми усвідомили,
що матеріалу для неї недостатньо.

24:41.021 --> 24:45.650
Нігті виявилися не такими корисними,
як ми сподівалися.

24:45.734 --> 24:48.737
Інші докази зі сцени злочину
теж не дуже допомогли.

24:48.820 --> 24:52.365
На пляшці не було ні відбитків, ні ДНК.

24:52.449 --> 24:55.076
Лише відбитки Терези на келиху.

24:55.160 --> 24:59.915
Всупереч тому, що ви бачите
в CSI та інших телесеріалах,

24:59.998 --> 25:03.835
на жаль, люди не розбризкують свою ДНК

25:03.919 --> 25:05.837
усім місцем злочину.

25:05.921 --> 25:07.255
Ми змінили стратегію.

25:07.339 --> 25:10.800
Довелося придумати інший спосіб
встановити її вбивцю.

25:10.884 --> 25:13.094
Тоді ми звернулися до коронера.

25:17.682 --> 25:23.021
Коронери змогли дістати ДНК,
знайдену на жертві.

25:24.189 --> 25:28.026
Криміналістка взяла лобкове волосся

25:28.109 --> 25:30.320
і промила його.

25:30.904 --> 25:35.408
Те, що змилося, помістила в центрифугу,

25:35.492 --> 25:40.121
що обертається і робить гранули.

25:40.664 --> 25:44.918
Ці гранули вона змогла
розглянути під мікроскопом

25:45.001 --> 25:48.171
і визначити, чи є там генетичний матеріал.

25:48.672 --> 25:51.508
Вона знайшла головку сперматозоїда.

25:52.425 --> 25:56.429
І за нею вона змогла провести аналіз ДНК.

25:57.472 --> 26:01.184
У нас була мета розробити профіль ДНК.

26:01.268 --> 26:04.104
Іноді у вас є тілесна рідина,

26:04.187 --> 26:07.399
але її недостатньо
для повного профілю ДНК.

26:07.482 --> 26:10.485
Іноді профіль частковий. Іноді ніякого.

26:10.569 --> 26:14.614
Якщо доказів недостатньо, це глухий кут.

26:16.825 --> 26:20.829
9 СІЧНЯ 2014 РОКУ
ЧЕРЕЗ 34 РОКИ ПІСЛЯ ВБИВСТВА ТЕРЕЗИ БРУДРО

26:24.874 --> 26:28.920
Детектив Ральф Ернандес
узяв мою справу й подзвонив мені.

26:31.006 --> 26:33.842
Мені було легко — він мене розумів.

26:34.342 --> 26:37.679
Він знав мій стиль життя,
бачив, що я пережив.

26:37.762 --> 26:40.390
Залежність, банди, все.

26:40.473 --> 26:43.977
Коли ти зі східного ЛА, ти все це знаєш.

26:44.060 --> 26:47.772
Будучи копом, знаєш ще краще.
Може, ти цього бачив більше за мене.

26:49.024 --> 26:51.568
Він ставився до мене як до всіх.

26:52.152 --> 26:55.030
Бачив у мені не мексиканця, а людину.

26:56.573 --> 27:00.785
Я поговорив з ним
і сказав, що маю ще деяку інформацію.

27:02.037 --> 27:03.455
ОКРУГ ЛОС-АНДЖЕЛЕС
ШЕРИФ

27:04.998 --> 27:07.459
Ронні розповідає історію про те,

27:07.542 --> 27:10.211
як одного вечора до нього підійшла

27:10.295 --> 27:13.548
знайома з району
і сказала: «Я почуваюся негарно.

27:13.631 --> 27:16.551
Я це приховувала кілька років.
Хочу, щоб ти знав».

27:18.261 --> 27:20.972
Наприкінці 90-х я все ще був халепою,

27:21.931 --> 27:23.141
сидів у барі.

27:23.933 --> 27:27.896
Зайшла одна моя подруга,
яку я вже давненько не бачив.

27:28.521 --> 27:29.856
Підійшла до мене.

27:29.939 --> 27:33.193
«Ронні, я знаю, хто вбив твою дружину».

27:39.199 --> 27:40.909
Життя людей триває,

27:40.992 --> 27:43.203
вони пам'ятають у яскравих подробицях

27:43.286 --> 27:46.790
травматичний досвід минулого.

27:46.873 --> 27:48.667
Вони усвідомлюють: «Так,

27:48.750 --> 27:51.544
воно мене наздогнало.
Треба комусь розповісти».

27:53.713 --> 27:57.884
Зустрівши детектива Ральфа Ернандеса,
я вже певний час був чистим.

27:59.094 --> 28:02.263
Мене це так довго мучило.

28:02.347 --> 28:05.392
Я подумав, настав час надати відповіді.

28:06.267 --> 28:08.812
Вона була дівчиною мого друга.

28:08.895 --> 28:11.064
Я її вже дуже довго не бачив.

28:11.147 --> 28:13.316
Але хто я їй, щоб стежити за нею.

28:13.400 --> 28:16.945
Під час розмови вона заплакала
і каже: «Я знаю, хто її вбив».

28:17.028 --> 28:19.739
ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ЗАПИС
РОННІ ФІМАТТ І ДЕТ. ЕРНАНДЕС

28:19.823 --> 28:23.076
Питаю її: «Тобто?»

28:24.077 --> 28:29.499
Вона каже: «Двоє хлопців
викрали мене і зґвалтували».

28:31.292 --> 28:35.630
Хлопці її підібрали.
Сказали: «Це на язик».

28:36.131 --> 28:40.468
Вона сказала, щойно нанесла
цю рідину на язик, уся заніміла.

28:41.678 --> 28:44.848
Вона сказала, що чула і бачила,
але не могла рухатися.

28:44.931 --> 28:46.307
Наче паралізована.

28:47.308 --> 28:49.227
Її катували, ґвалтували,

28:50.019 --> 28:52.939
а потім вона чує, як вони кажуть:

28:53.606 --> 28:55.900
«Що робитимемо з її тілом?»

28:56.693 --> 28:58.653
«Кинемо туди, куди кинули Террі».

29:03.241 --> 29:06.244
Але вона вистрибнула
з вікна машини під час руху,

29:07.203 --> 29:10.290
перехожий зупинився
і допоміг їй, а ті втекли.

29:12.375 --> 29:14.794
Той, про кого вона казала, — я його знав.

29:15.378 --> 29:16.463
Добре знав.

29:17.297 --> 29:20.508
З його характером усе сходилося.

29:24.012 --> 29:25.847
Це інформація з других рук.

29:25.930 --> 29:28.224
Дівчина каже Ронні, він — нам.

29:28.308 --> 29:30.727
Треба знайти цю дівчину.

29:31.311 --> 29:34.564
У мене з первісних звітів
були адреси деяких людей,

29:34.647 --> 29:36.399
які тоді жили в цьому районі.

29:36.900 --> 29:39.194
Я постукав у кілька дверей.

29:40.111 --> 29:42.655
Дізнався, що вона живе за межами штату.

29:43.865 --> 29:46.409
Знайшов її номер і ми почали говорити.

29:47.035 --> 29:50.747
Вона охоче співпрацювала
й погодилася зустрітися.

29:50.830 --> 29:51.831
Це дуже цінно.

29:56.461 --> 29:59.255
Ми полетіли до неї.

30:01.090 --> 30:03.343
Ральф поїхав у Техас поговорити з нею.

30:03.885 --> 30:06.804
Тоді я зрозумів:

30:06.888 --> 30:08.765
«Він зробить усе потрібне».

30:08.848 --> 30:11.392
І у мене було гарне передчуття.

30:11.476 --> 30:17.148
Я відчув, що 33 роки по тому
нарешті знайшовся хтось на моєму боці.

30:18.233 --> 30:19.943
ВІТАЄМО В ТЕХАСІ

30:20.026 --> 30:23.571
Ми щойно прилетіли,
як мені дзвонять криміналісти.

30:24.239 --> 30:25.615
Кажуть:

30:25.698 --> 30:29.911
«ДНК з вашої сцени
знайшлося в системі CODIS».

30:31.788 --> 30:33.081
Це було неймовірно.

30:33.915 --> 30:36.209
Але це дещо збивало,

30:36.709 --> 30:39.546
бо це була не та людина,
про яку ми думали,

30:40.046 --> 30:41.965
на яку нас навела

30:42.048 --> 30:45.009
розповідь нашої інформаторки.

30:45.760 --> 30:47.804
Це була зовсім інша людина.

30:50.181 --> 30:52.809
Завдяки криміналісту в нас було ім'я.

30:53.434 --> 30:56.312
Був збіг із чоловіком
на ім'я Роберт Їніґес.

30:58.481 --> 31:00.775
Хто цей Роберт Їніґес? Звідки він?

31:00.859 --> 31:04.612
Чим займався? Де він був?
Де він був 34 роки тому?

31:12.662 --> 31:15.164
Роберта Їніґеса не було у справі.

31:15.248 --> 31:17.834
Його не опитували.

31:17.917 --> 31:20.211
Його імені ніде не згадувалося.

31:20.295 --> 31:23.298
В оригінальних звітах була купа імен.

31:23.381 --> 31:24.841
Його імені там не було.

31:24.924 --> 31:27.886
Але це було дуже цікаво.

31:30.305 --> 31:34.100
Ми повертаємося з іншого штату,
де опитували інформаторку,

31:34.183 --> 31:36.936
з історією якої зайшли в глухий кут.

31:37.020 --> 31:39.272
Одразу починаємо

31:39.355 --> 31:41.691
перевіряти Роберта Їніґеса,

31:41.774 --> 31:45.403
я підняв звіти з його попередніх арештів.

31:45.486 --> 31:49.824
У 1981 році Роберта Їніґеса
заарештували за зґвалтування.

31:52.785 --> 31:57.248
Жертвою в тій справі
була автостопщиця, яку він підібрав

31:57.332 --> 31:59.626
і зґвалтував.

31:59.709 --> 32:01.628
Жертва про це заявила.

32:02.211 --> 32:04.297
Його негайно заарештували.

32:05.048 --> 32:06.466
Його звинуватили в суді.

32:06.549 --> 32:10.803
Він мав відповісти на попередньому
слуханні. Жертва прийшла свідчити.

32:10.887 --> 32:13.097
Але незадовго до суду

32:13.598 --> 32:16.267
жертву не змогли знайти,

32:16.351 --> 32:19.228
справу закрили, а його відпустили.

32:20.605 --> 32:22.649
Перемотаємо до 1982 року.

32:24.192 --> 32:26.694
Його заарештовують
за ще одне зґвалтування,

32:26.778 --> 32:29.530
цього разу засуджують і саджають у тюрму.

32:29.614 --> 32:34.494
Так його ДНК опинилося в базі CODIS.

32:35.370 --> 32:40.291
Оскільки збіг за CODIS —
єдиний наш інструмент і зачіпка,

32:40.375 --> 32:44.170
ми зобов'язані взяти
так званий підтверджувальний зразок.

32:45.213 --> 32:49.384
Нам треба було взяти у нього
для підтвердження зразок ДНК

32:49.467 --> 32:52.971
і порівняти його з ДНК
з результатів коронера.

32:53.054 --> 32:56.516
Отже, наш наступний крок —
знайти пана Їніґеса.

32:58.434 --> 33:03.231
Детектив Ральф Ернандес спитав мене,
чи знаю я, хто цей Роберт Їніґес.

33:04.232 --> 33:07.276
Я сказав, ні, але це обнадіювало.

33:08.069 --> 33:10.238
ДНК завжди показує винуватців.

33:10.321 --> 33:12.281
І тепер ДНК була.

33:12.365 --> 33:15.159
Лишалося знайти цього чоловіка.

33:15.243 --> 33:18.454
Секс-злочинці мають відмічатися
в день народження.

33:18.538 --> 33:22.125
День народження пана Їніґеса
був приблизно за чотири місяці

33:22.208 --> 33:26.004
з моменту, коли детектив Ернандес
виявив, що він підозрюваний.

33:27.088 --> 33:30.591
Тож найпростіше було знайти пана Їніґеса,

33:30.675 --> 33:33.428
поїхавши туди, де він відмічається.

33:42.228 --> 33:46.733
Їніґес у відділку Гарбор,
готується відмітитися як секс-злочинець.

33:48.109 --> 33:51.904
На той момент
я хочу дізнатися про нього більше.

33:51.988 --> 33:53.948
Ми хотіли встановити, де він жив,

33:54.032 --> 33:56.909
де був, хто його сім'я, хто його друзі,

33:56.993 --> 34:00.079
бо так, можливо,
виявиться зв'язок з Терезою.

34:00.705 --> 34:04.333
І я хочу отримати зразок його ДНК.

34:05.084 --> 34:08.045
Ми сказали, хто ми, звідки,

34:08.129 --> 34:10.423
і він погодився з нами говорити.

34:10.506 --> 34:13.634
-Вас посадили у 80-му чи…
-Здається, у 80-му.

34:14.427 --> 34:16.345
Перш ніж сісти, де ви жили?

34:22.935 --> 34:26.522
Здається, я жив у Вілмінгтоні у…

34:27.899 --> 34:30.526
У домі мачухи з моїм татом.

34:30.610 --> 34:33.613
Я небагатьох знав у Вілмінгтоні.

34:33.696 --> 34:34.697
Тобто…

34:34.781 --> 34:36.783
Я там вештався, але…

34:37.283 --> 34:38.951
нікого звідти не знав.

34:39.660 --> 34:43.831
У мене не було великого плану.

34:43.915 --> 34:48.628
Моя перша думка була: «Будь собою.
Поговори з ним, заспокой його».

34:48.711 --> 34:52.799
І звідси все почало розвиватися.

34:53.382 --> 34:55.885
-Ви ходили на вечірки на пляжі?
-Ні.

34:55.968 --> 34:58.513
-Ніколи не ходили?
-Ні.

34:58.596 --> 35:02.225
Ніколи не були в Малаґа-Коув,
Палос-Вердес-Естейтс?

35:05.436 --> 35:09.899
Ральф вирішив бути дуже

35:10.900 --> 35:12.610
неконфліктним.

35:12.693 --> 35:17.031
Він поводиться так,
щоб Їніґесу було комфортно,

35:17.532 --> 35:22.036
потім він перевіряє
ту інформацію, якою володіє,

35:22.120 --> 35:27.166
і дивиться,
чи вписується Їніґес у якусь історію.

35:27.250 --> 35:29.544
Розкажіть про справу з вашим арештом.

35:31.129 --> 35:32.547
Я повіз її на Редондо.

35:33.381 --> 35:35.049
І ми зайнялися сексом.

35:35.800 --> 35:38.094
Вона відмовлялася, але потім…

35:38.594 --> 35:41.139
Потім вона здалася і…

35:41.806 --> 35:43.891
-І вам висунули зґвалтування.
-Так.

35:43.975 --> 35:46.060
Вас відпустили, бо вона не прийшла.

35:46.561 --> 35:47.395
Ясно.

35:47.979 --> 35:49.897
Вам ім'я «Тереза» щось говорить?

35:51.566 --> 35:54.360
-Ні.
-Ні? Зовсім нічого?

35:54.944 --> 35:56.988
Іноді його видавали груди.

35:57.572 --> 36:00.449
Як люди кажуть, важке дихання.

36:00.533 --> 36:02.743
Коли у них зашкалює пульс

36:02.827 --> 36:04.996
і через сорочку стукає серце.

36:05.580 --> 36:10.084
Він важко дихав і очевидно нервував.

36:11.252 --> 36:13.880
Я покажу вам деякі фото.

36:13.963 --> 36:14.964
Давайте.

36:18.718 --> 36:21.429
Ви знаєте цю дівчину? Пригадуєте її?

36:21.971 --> 36:23.139
-Ні.
-Ні?

36:24.724 --> 36:28.019
Цю пані знайшли мертвою на пляжі.

36:28.519 --> 36:31.564
Ви її точно не впізнаєте?

36:31.647 --> 36:33.357
Тереза Брудро.

36:34.025 --> 36:36.944
-Ні.
-Це 1980 рік, березень.

36:38.112 --> 36:39.113
Ні, нічого.

36:39.697 --> 36:44.160
Заперечення були дуже важливими,
бо у нас був потужний ДНК-доказ.

36:44.243 --> 36:49.290
Якби він сказав нам: «Я зустрічався
з Терезою в її чоловіка за спиною,

36:49.373 --> 36:51.292
мав тієї ночі з нею секс»,

36:52.043 --> 36:54.128
це б ускладнило нашу справу.

36:54.212 --> 36:55.046
Ні.

36:55.546 --> 36:56.380
Ні?

36:56.881 --> 37:00.468
Тому заперечення було набагато сильнішим.

37:01.177 --> 37:02.845
Чи були причини,

37:03.346 --> 37:07.683
з яких ваша ДНК
опинилася на місці злочину?

37:11.771 --> 37:12.897
Ні, це…

37:12.980 --> 37:14.607
Ні, не має бути.

37:14.690 --> 37:15.900
-Немає?
-Ні.

37:16.400 --> 37:17.401
Ось ми тут.

37:17.902 --> 37:19.320
Ви нам можете допомогти.

37:20.112 --> 37:23.282
Бо ваша ДНК була на місці злочину.

37:24.283 --> 37:25.785
Не знаю, яким чином.

37:26.285 --> 37:28.246
Я її навіть не знаю.

37:28.871 --> 37:32.333
Хочеш гарних стосунків з підозрюваним —
дай йому щось.

37:32.416 --> 37:35.711
У мене для нього була інформація,
і він мав її знати,

37:35.795 --> 37:39.799
тож це могло стимулювати його
щось сказати,

37:39.882 --> 37:42.093
щоб допомогти нам дістатися правди.

37:42.176 --> 37:44.887
А раптом він мав правдоподібне пояснення?

37:44.971 --> 37:46.931
А що, як він цього не робив?

37:47.014 --> 37:50.810
Ви на 100 % впевнені,
що ваша ДНК тут ні до чого?

37:52.061 --> 37:53.646
-Ні.
-Тоді…

37:53.729 --> 37:57.149
Погодитеся дати нам мазок з рота?

37:57.233 --> 37:58.234
Добре.

37:58.317 --> 37:59.986
Я вам дуже вдячний.

38:01.946 --> 38:04.240
Я пішов з допиту Їніґеса,

38:04.323 --> 38:06.659
твердо вірячи, що це наш клієнт,

38:08.035 --> 38:11.122
але важливіше було побудувати справу
і знати напевно:

38:11.205 --> 38:14.208
«Так, це він», і тоді його арештовувати.

38:15.710 --> 38:18.963
Ротовий мазок з ДНК пана Їніґеса

38:19.046 --> 38:22.800
дозволив департаменту шерифа
провести підтверджувальний аналіз.

38:22.883 --> 38:26.262
СУДМЕДЕКСПЕРТ ОКРУГУ ЛОС-АНДЖЕЛЕС

38:26.345 --> 38:28.014
За ним був збіг.

38:28.097 --> 38:30.808
Збіг, доведений статистикою,

38:30.891 --> 38:34.895
а саме один на 82,5 трильйона,

38:34.979 --> 38:38.733
коли на землі лише сім мільярдів людей.

38:38.816 --> 38:44.322
Тож один на 80 із чимось трильйонів —

38:44.405 --> 38:46.615
це доволі сильний збіг.

38:49.952 --> 38:54.415
У цьому випадку ясно, що він убивця.

38:54.915 --> 38:56.000
Питання в тому,

38:56.083 --> 38:59.420
що ще можна зробити,
щоб ще підкріпити справу.

39:00.796 --> 39:04.050
Справа про зґвалтування у 1981 році
була надзвичайно важливою,

39:04.133 --> 39:07.428
бо Їніґес побачив жінку

39:07.511 --> 39:12.141
на автобусній зупинці у Вілмінгтоні
і запропонував її підвезти.

39:12.224 --> 39:15.770
У нас був факт,
що Терезу востаннє бачили у Вілмінгтоні,

39:15.853 --> 39:19.023
є потенційна схожість у способі дій

39:19.106 --> 39:21.901
і, на щастя, мені вдалося знайти й опитати

39:21.984 --> 39:23.778
жертву зґвалтування 1981 року.

39:24.820 --> 39:26.322
ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ЗАПИС — 2017

39:26.405 --> 39:28.949
Я не подорожувала автостопом,
а просто йшла.

39:29.033 --> 39:31.285
Він зупинився і запропонував підвезти.

39:31.368 --> 39:32.286
Я погодилася.

39:33.037 --> 39:35.289
Її розповідь схожа на те, що,

39:35.373 --> 39:37.666
на нашу думку, сталося з Терезою.

39:38.167 --> 39:42.797
Наскільки ви впевнені,
що він вас змусив… зґвалтував?

39:42.880 --> 39:44.131
На 100 %.

39:44.632 --> 39:47.384
Я перестала опиратися,
бо він погрожував убити.

39:51.263 --> 39:53.766
Їй погрожували. Вона здалася.

39:55.351 --> 39:57.186
Терезу побили й убили.

40:00.523 --> 40:02.441
Я гадаю, Тереза відбивалася,

40:02.942 --> 40:05.569
і Їніґес виконав свою погрозу.

40:06.404 --> 40:08.989
Це були дуже потужні відомості,

40:09.073 --> 40:14.703
які ще сильніше склеїли нашу справу.

40:18.040 --> 40:21.085
Займаючись старою завислою справою,

40:21.710 --> 40:26.340
я завжди хочу говорити з підозрюваними,
якщо є така можливість.

40:28.426 --> 40:31.595
Самостійно їх оцінювати.

40:31.679 --> 40:34.390
Бачити, як вони відповідають
на мої питання.

40:34.473 --> 40:38.185
Я хочу бачити,
чи не зроблять вони ще гірше.

40:38.269 --> 40:41.939
У чому вони зізнаються? Що я дізнаюся?

40:42.022 --> 40:46.152
Це єдина можливість поговорити з ними.

40:46.235 --> 40:49.822
Коли справу порушено,
я вже не маю права з ними говорити.

40:51.532 --> 40:56.579
Роберт Їніґес сказав Ральфу Ернандесу,
що ніколи не зустрічав жертву,

40:56.662 --> 41:02.751
не займався з нею сексом,
що ніколи не був у Палос-Вердес-Естейтс,

41:02.835 --> 41:04.336
у Малаґа-Коув, на тому пляжі.

41:04.420 --> 41:08.174
Чим наполегливіше він це заперечуватиме,

41:08.257 --> 41:11.844
тим краще рухатиметься справа,

41:11.927 --> 41:14.763
бо я міг довести, що це неправда.

41:14.847 --> 41:19.393
Джон хотів піти зі мною
опитати з Роберта Їніґеса ще раз.

41:20.311 --> 41:22.438
Ми пішли поговорити з ним.

41:22.521 --> 41:23.772
ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ЗАПИС — 2017

41:23.856 --> 41:26.692
ПІДОЗРЮВАНИЙ РОБЕРТ ЇНІҐЕС
ДЕТ. РАЛЬФ ЕРНАНДЕС І ДЖОН ЛЬЮЇН

41:26.775 --> 41:30.112
Вітаю, мені треба поговорити з Робертом.

41:30.696 --> 41:32.323
-Хто ви?
-Я Ральф.

41:32.406 --> 41:33.491
Він мене знає.

41:33.991 --> 41:34.992
А це Джон.

41:35.659 --> 41:37.578
Друга бесіда була не ідеальна.

41:37.661 --> 41:40.998
Частково були присутні
його дружина і його дочка.

41:41.081 --> 41:42.291
Там була його сім'я.

41:42.833 --> 41:43.709
Заходьте.

41:45.336 --> 41:46.170
Дякую.

41:46.754 --> 41:48.839
Ви його наче арештувати хочете.

41:48.923 --> 41:50.883
-Боже, ні. Ми лише…
-Гаразд.

41:50.966 --> 41:54.887
Ні, ми звідси підемо.
Лише десять хвилин, якщо можна.

41:54.970 --> 41:57.806
І трошки приватності, якщо ви не проти.

41:57.890 --> 42:00.518
Чому? Він від мене нічого не приховує.

42:00.601 --> 42:02.228
-Не приховую.
-Нічого.

42:02.895 --> 42:04.730
Ми одне одному кажемо все.

42:05.481 --> 42:10.277
Просто ми поважаємо його почуття
і хотіли поговорити з ним

42:10.361 --> 42:12.988
без інших людей, якщо йому некомфортно.

42:13.072 --> 42:15.574
-Але якщо…
-Вона може слухати.

42:15.658 --> 42:21.372
Малоймовірно, що він сказав би дружині,

42:22.248 --> 42:26.794
яка не була з ним під час убивства:

42:26.877 --> 42:30.506
«До речі,
ти знаєш, що я ґвалтував і вбивав людей

42:30.589 --> 42:32.216
до наших стосунків?»

42:33.050 --> 42:39.515
Ми хотіли зробити це приватно,
і скільки б ми це не пропонували,

42:39.598 --> 42:43.143
його позиція була:
«Ні, у нас немає секретів», і так далі.

42:43.227 --> 42:45.271
Довелося опитувати при ній.

42:45.354 --> 42:47.606
-Вислухайте.
-Я не причетний до цього.

42:47.690 --> 42:49.066
Роберте, вислухайте.

42:49.149 --> 42:53.779
Він не хоче визнавати цього перед ними,

42:53.862 --> 42:58.409
і коли Джон почав
трохи тиснути подробицями,

42:58.492 --> 43:00.119
той почав заперечувати.

43:00.202 --> 43:01.954
Став оборонятися.

43:02.037 --> 43:04.873
Я стоятиму на своєму. Я її не знаю.

43:04.957 --> 43:07.001
Я її не бачив, не зустрічав.

43:07.084 --> 43:10.838
Під час допиту
Джон звинуватив Їніґеса в убивстві.

43:10.921 --> 43:13.799
-Кажете, ви ніколи її не зустрічали.
-Ні!

43:13.882 --> 43:15.968
То що ви скажете про…

43:16.719 --> 43:19.054
Як думаєте, який вид ДНК ми знайшли?

43:22.891 --> 43:24.643
Імовірно, сперму.

43:25.144 --> 43:28.647
Так. Тож скажете мені, як таке можливо?

43:29.607 --> 43:32.901
Не має бути, бо я її навіть не знаю.

43:32.985 --> 43:34.612
Я її ніколи не зустрічав.

43:34.695 --> 43:36.572
-Роберте…
-Я тут не причетний.

43:36.655 --> 43:38.073
ЛОБКОВЕ ВОЛОССЯ ПОКІЙНОЇ

43:38.157 --> 43:41.618
Ваша сперма була
на лобковому волоссі цієї мертвої жінки.

43:41.702 --> 43:46.290
Цю мертву жінку знайшли біля того місця,

43:46.373 --> 43:50.419
де через рік ви підібрали Лорі ****.

43:52.212 --> 43:55.215
Цій жінці проломили голову.

43:55.716 --> 43:58.677
Тиск на нього призвів
до ще більшого заперечення,

43:59.303 --> 44:03.098
але Джон змусив його визнати,
що він сам би не повірив у ці заперечення.

44:03.182 --> 44:04.850
Тож коло замкнулося.

44:04.933 --> 44:07.895
Ви б погодилися,
що, якщо в ній ваша сперма,

44:07.978 --> 44:11.315
це означає, що ви її знали

44:11.815 --> 44:13.400
і займалися з нею сексом

44:13.901 --> 44:16.570
тієї ночі на пляжі?

44:17.321 --> 44:18.781
Так, це було б логічно.

44:21.950 --> 44:24.203
Якби ви зараз сиділи на моєму місці,

44:24.286 --> 44:26.080
повірили б у свої слова?

44:27.581 --> 44:29.583
-Скажіть.
-Я б повірила.

44:29.667 --> 44:31.210
Пані, я питаю не вас.

44:31.293 --> 44:34.421
Якби ви були на моєму місці,
повірили б у цю історію?

44:35.255 --> 44:37.132
Ні, я б у це не повірив.

44:37.216 --> 44:39.551
Гадаю, 12 присяжних теж не повірять.

44:40.302 --> 44:44.890
На його обличчі було видно смирення,

44:45.474 --> 44:48.685
ніби він знав, до чого все йде.

44:49.269 --> 44:52.731
Будь я проклятий,
якщо знову сяду за те, чого не робив.

44:52.815 --> 44:54.441
Гаразд, слухайте.

44:54.525 --> 44:55.526
Ваша ДНК…

44:55.609 --> 44:59.363
Я вас розумію.
Моя ДНК на ній, але я не знаю як.

44:59.446 --> 45:01.448
Ми закінчили? Це вже дратує.

45:01.532 --> 45:03.992
Так, я викличу адвоката.

45:04.076 --> 45:06.537
-Чекайте. Слухайте.
-Ми закінчили?

45:06.620 --> 45:09.248
-Закінчили. Усе.
-Роберте… Ні, слухайте.

45:09.331 --> 45:10.666
Більше нічого казати.

45:10.749 --> 45:13.335
Якщо ви скажете піти, ми підемо.

45:13.419 --> 45:14.253
-Так.
-Так.

45:14.336 --> 45:15.754
Пані, я говорю до нього.

45:15.838 --> 45:17.631
-Я хочу, щоб ви пішли.
-Гаразд.

45:18.298 --> 45:20.259
Гаразд. Як скажете.

45:21.510 --> 45:23.971
Ми були впевнені, що нам достатньо.

45:24.054 --> 45:27.099
У нас була ДНК. Були заперечення Їніґеса.

45:27.182 --> 45:30.185
Були деякі його зізнання. Він попався.

45:35.399 --> 45:40.988
ВЕРЕСЕНЬ 2017 РОКУ
ЗА 37 РОКІВ ПІСЛЯ ВБИВСТВА ТЕРЕЗИ БРУДРО

45:41.780 --> 45:44.575
Вересень 2017 року,
ми нарешті робимо свій хід.

45:45.743 --> 45:49.663
Команда спостереження
стежить за Їніґесом від його дому.

45:51.165 --> 45:53.292
Зупиняємо його поліцейською машиною.

45:54.168 --> 45:57.129
Його арештовують за вбивство.

45:58.130 --> 46:00.758
Він небагато казав,
та це й не мало значення.

46:00.841 --> 46:04.344
У нас було
достатньо доказів та інформації.

46:06.972 --> 46:10.392
Пам'ятаю, як я вийшов і подзвонив Ронні.

46:12.102 --> 46:14.855
Дзвонить телефон. Бачу — детектив Ральф.

46:15.772 --> 46:16.774
Думаю: «От чорт.

46:17.399 --> 46:18.609
Він щось рано».

46:19.902 --> 46:23.197
Я нервуюся, починаю притупувати ногами.

46:23.906 --> 46:24.907
Відповідаю.

46:26.325 --> 46:28.660
Каже: «Ронні». Питаю: «Що там, Ральфе?»

46:28.744 --> 46:31.747
Він питає: «Ви сидите?»
І моє серце вистрибує.

46:31.830 --> 46:33.582
Кажу: «Ми його спіймали.

46:34.291 --> 46:35.709
Висуваємо звинувачення».

46:39.254 --> 46:40.380
Я розплакався.

46:40.464 --> 46:43.467
Сидів у машині й плакав, 45 хвилин.

46:44.885 --> 46:46.845
Це був дуже емоційний дзвінок.

46:49.807 --> 46:52.226
Мені подзвонили, кажуть:

46:52.309 --> 46:54.853
«За годину дамо пресконференцію.

46:54.937 --> 46:57.564
Знайшли людину, що вбила вашу матір».

46:58.524 --> 47:01.151
Я почала ридати. Не могла повірити.

47:01.235 --> 47:03.445
Кажуть: «Вам треба в центр ЛА, негайно».

47:05.864 --> 47:07.366
Я не змогла приїхати.

47:08.575 --> 47:12.704
Але мій вітчим, звісно, був там.
Він ходив на все це.

47:12.788 --> 47:16.124
ПРЕСКОНФЕРЕНЦІЯ, ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА
9 ВЕРЕСНЯ 2017 Р.

47:16.208 --> 47:18.627
Пресконференція насправді була для Ронні,

47:19.294 --> 47:21.880
щоб він міг усе розповісти пресі

47:21.964 --> 47:24.091
й показати, що він пережив.

47:24.174 --> 47:25.175
Детективе.

47:25.676 --> 47:26.802
Дякую.

47:28.428 --> 47:31.390
У день пресконференції я стояв позаду.

47:31.473 --> 47:33.058
Нервувався.

47:33.141 --> 47:36.770
Я пітнів і починав виглядати
як Руді Джуліані.

47:37.479 --> 47:40.899
Тепер ми б хотіли
представити вам Ронні Фіматта,

47:41.400 --> 47:45.070
тодішнього чоловіка Терези Брудро.

47:45.988 --> 47:47.364
-Ронні.
-Дякую.

47:51.201 --> 47:52.202
Добридень.

47:53.370 --> 47:56.832
Це були довгі 37 років,

47:56.915 --> 47:59.877
я довго чекав на цей день.

48:00.794 --> 48:04.214
Я хочу подякувати родині
за те, що вірили в мене,

48:04.798 --> 48:07.509
підтримували, а ще
хочу подякувати цим людям.

48:08.552 --> 48:10.929
Без них мене б тут сьогодні не було.

48:11.888 --> 48:14.224
Це довгий час для моєї ситуації.

48:14.933 --> 48:18.729
Для нерозуміння, що, як і чому.

48:19.771 --> 48:20.772
І…

48:22.149 --> 48:23.817
Я радий, що цей день настав.

48:24.693 --> 48:25.569
Дуже дякую.

48:26.486 --> 48:28.822
Тепер усі знають, що то був не я.

48:29.573 --> 48:31.033
З мене зняли цей тягар.

48:32.618 --> 48:34.494
Тепер люди знають правду.

48:37.581 --> 48:42.044
Для мене було важливо
зробити це для Ронні.

48:45.589 --> 48:48.759
Коли мені сказали,
що це не він, що це інша людина,

48:48.842 --> 48:50.218
думаю, боже…

48:53.096 --> 48:56.058
Ми намагалися побудувати стосунки.

48:57.142 --> 48:57.976
Але…

48:59.061 --> 49:00.854
Так. Не все вдається.

49:10.238 --> 49:12.658
2 жовтня 2017 року

49:12.741 --> 49:16.495
я подала скаргу на Роберта Їніґеса.

49:16.995 --> 49:21.667
Перший пункт — убивство,
другий — зґвалтування.

49:22.876 --> 49:26.505
Зважаючи на обставини, закон і докази,

49:26.588 --> 49:29.299
ми не могли
висунути звинувачення щодо дитини.

49:29.383 --> 49:32.469
ФІМАТТ — ДРУЖИНА ТЕРРІ ЕНН 1959–1980
ДОЧКА СОФІЯ 1980

49:32.552 --> 49:36.431
Перш ніж ми встигли
обрати присяжних для розгляду справи,

49:36.515 --> 49:38.975
підсудний через адвоката

49:39.059 --> 49:41.770
заявив, що хоче досудову угоду.

49:41.853 --> 49:44.731
Він хотів зізнатися
у вбивстві другого ступеня,

49:45.232 --> 49:47.818
що передбачає покарання
від 15 до довічного,

49:48.318 --> 49:51.446
і визнати, що він убив Терезу.

49:53.031 --> 49:57.786
Думаю, він не хотів, щоб його дружина

49:57.869 --> 50:03.000
і падчерка почули всі подробиці злочину.

50:03.083 --> 50:08.547
Тож, якщо ви на його місці,
і вас однаково визнають винним,

50:09.047 --> 50:11.633
можливо, ви оберете варіант,

50:11.717 --> 50:17.472
у якому наполягатимете на своїй невинності
у приватних розмовах з ними.

50:17.556 --> 50:21.184
ЧОЛОВІК ЗАСУДЖЕНИЙ ДО 15 ЧИ ДОВІЧНОГО
ЗА ХОЛОДНОКРОВНЕ ВБИВСТВО ВАГІТНОЇ

50:21.268 --> 50:23.270
Їніґеса засудили у жовтні 2019.

50:24.604 --> 50:27.024
Минуло 37,5 років.

50:27.899 --> 50:29.985
А до дня засудження — всі 40.

50:30.902 --> 50:34.156
І я живу із цими муками щодня.

50:37.325 --> 50:39.828
Якби обвинуваченого
визнали винним на суді,

50:39.911 --> 50:44.374
мінімумом було б довічне
без шансу на умовно-дострокове.

50:44.875 --> 50:51.298
З визнанням провини — довічне
з умовно-достроковим через 15 років.

50:52.007 --> 50:55.135
Але з присяжними не буває напевно,

50:55.218 --> 50:56.470
тож це ризик.

50:59.056 --> 51:01.933
Гадаю, у його віці від 15 до довічного…

51:03.018 --> 51:04.311
він не вийде.

51:04.394 --> 51:06.021
Тепер я спокійно спатиму,

51:06.104 --> 51:08.648
знаючи, що він вже нікому не нашкодить.

51:09.149 --> 51:12.736
Мені сильно полегшало,
коли все це скінчилося.

51:12.819 --> 51:14.738
Для мене це було приголомшливо.

51:14.821 --> 51:17.407
Тепер я можу зцілюватися.

51:27.000 --> 51:31.004
Я замовив у квітковій крамниці
біля Малаґа-Коув

51:31.087 --> 51:33.590
гарний вінок у формі хреста.

51:33.673 --> 51:36.760
Я ЛЮБЛЮ СОФІЮ ФІМАТТ
СПОЧИНЬ З МИРОМ. УСЕ СКІНЧЕНО!

51:36.843 --> 51:39.679
Забрав його. Ми всі приїхали у фургоні.

51:41.515 --> 51:43.934
Ми були там з родиною.
Вони встановили вінок,

51:44.017 --> 51:45.894
а на стрічці написано: «Усе скінчено».

51:45.977 --> 51:48.230
УСЕ СКІНЧЕНО!

51:48.313 --> 51:49.731
Дивне було відчуття.

51:50.982 --> 51:55.529
Я був там пару разів,
але тепер ми засудили Їніґеса.

51:55.612 --> 51:57.030
Ми мали відповіді.

52:02.160 --> 52:06.540
Ральф Ернандес вчинив зі мною правильно.
Добув справедливість.

52:06.623 --> 52:10.377
Він дав мені все,
щоб я міг лишити це позаду.

52:11.002 --> 52:13.255
Я безмежно вдячний за його роботу.

52:15.048 --> 52:18.885
Він благочестивий мексиканець.
Я кажу: «Ви молодець, Ральфе.

52:18.969 --> 52:20.554
Пишайтеся собою».

52:23.056 --> 52:24.057
Я дуже пишаюся.

52:24.975 --> 52:27.769
Було чудово дістати для родини відповіді.

52:29.062 --> 52:33.441
Це дуже тішило,
бо ти розумієш, що плоди твоєї праці,

52:33.525 --> 52:35.360
усіх тих годин, тих років…

52:36.987 --> 52:38.530
Ти щось змінив.

52:53.295 --> 52:56.006
Усі справи про зникнення
проходять через відділ убивств.

52:56.840 --> 52:59.426
Якщо хтось зник, постає питання:

53:00.218 --> 53:01.219
чому?

53:01.303 --> 53:04.931
Батько трьох дітей,
двометровий Сміт, зник.

53:05.015 --> 53:05.974
ЗНИКЛА ЛЮДИНА

53:06.057 --> 53:09.978
Ґевін Сміт був керівником у Fox.
Він був справжньою легендою.

53:10.937 --> 53:13.773
Було вкрай незвично,
щоб хтось такий, як він,

53:13.857 --> 53:15.942
розчинився в повітрі.

53:16.526 --> 53:19.654
-Відбувалося дещо дивне.
-Він був у сум'ятті.

53:19.738 --> 53:22.616
У Ґевіна був палкий роман.

53:22.699 --> 53:26.411
Це загадка, але хтось же щось знає.

54:08.620 --> 54:13.625
Переклад субтитрів: Ольга Галайда
сум'ятті.
