WEBVTT

00:07.507 --> 00:11.720
ŠERIFOV URED U LOS ANGELESU
NAJVEĆI JE ŠERIFOV URED U ZEMLJI

00:11.803 --> 00:14.472
I NALAZI SE
U NAJMNOGOLJUDNIJEM OKRUGU SAD-A.

00:14.556 --> 00:18.018
NJEGOVI PRIPADNICI ISTRAŽUJU
NAJTEŽE SLUČAJEVE UBOJSTAVA.

00:18.101 --> 00:22.063
OVO SU NJIHOVE PRIČE.

00:38.580 --> 00:42.625
2. SVIBNJA 2012.

00:43.626 --> 00:48.840
Bila je srijeda kad sam prvi put čula
da je Gavin možda nestao.

00:49.758 --> 00:52.427
Njegova supruga Lisa nazvala me

00:52.927 --> 00:56.556
i pitala jesam li se čula
sa svojim bratom Gavinom.

00:56.639 --> 00:57.932
Rekla sam da nisam.

00:58.016 --> 00:59.434
Pitala sam zašto.

00:59.517 --> 01:04.147
Rekla je da nije pokupio sina iz škole.

01:04.856 --> 01:07.400
Svi u Calabasasu znaju Smitha.

01:07.484 --> 01:10.862
Voli igrati golf i ići na plažu.
Veći je od života.

01:10.945 --> 01:15.950
Zadnji je put viđen u utorak navečer
kod prijatelja u četvrti Oak Park.

01:17.494 --> 01:22.290
Gavin Smith bio je direktor u Foxu
i bio je veći od života.

01:23.333 --> 01:27.629
Najprije moramo naći razlog
zašto je osoba nestala.

01:27.712 --> 01:29.923
To je zagonetka.

01:31.299 --> 01:34.177
Stalno sam ga nazivala.

01:34.260 --> 01:36.221
Ostavljala sam mu glasovne poruke

01:36.304 --> 01:40.183
i molila ga da nazove ili pošalje poruku
i kaže da je sve u redu.

01:40.266 --> 01:45.104
Direktor 20th Century Foxa nestao je
nakon što se odvezao u crnom Mercedesu.

01:46.981 --> 01:48.691
Nikomu se nije javio.

01:49.943 --> 01:51.945
Nije nazvao, poslao poruku, ništa.

01:52.529 --> 01:56.032
Odrasla je osoba nestala
pod sumnjivim okolnostima.

01:56.116 --> 01:58.618
Moraš sagledati sve mogućnosti.

01:59.244 --> 02:02.413
Nikad nisam ni sanjala

02:02.497 --> 02:05.458
da se takvo što može dogoditi.

02:09.921 --> 02:14.509
Šerifov ured u Los Angelesu
najbolji je od najboljih.

02:18.555 --> 02:21.724
Najpoznatiji slučajevi
vode se upravo u Los Angelesu.

02:24.602 --> 02:27.772
Moraš dati 110 % od sebe.

02:30.608 --> 02:33.528
Riječ je o ubojstvu. Nema težeg zločina.

02:35.613 --> 02:40.535
Sve se svodi na strast i osjećaj dužnosti.

02:42.871 --> 02:45.165
Pravda dolazi tek kad saznaš istinu.

02:45.957 --> 02:49.878
ISTRAGE UMORSTAVA: LOS ANGELES

02:57.844 --> 03:01.973
U svibnju 2012. prekinuo sam
angažman na posebnom zadatku

03:02.056 --> 03:04.184
unutar radne skupine u kojoj sam bio

03:04.267 --> 03:07.520
i vratili su me natrag u ured.

03:09.314 --> 03:14.861
Dodijelili su mi slučaj Gavina Smitha,
nestalog prije otprilike tjedan dana,

03:15.445 --> 03:18.948
a sve je krenulo
iz odjela za nestale osobe.

03:20.033 --> 03:22.327
Kad su malo pobliže proučili slučaj,

03:22.410 --> 03:25.997
istražitelji su ga
pokazali našem nadzorniku.

03:26.080 --> 03:27.665
Tada su mi naložili

03:27.749 --> 03:31.336
da istražim slučaj osobe
nestale pod „sumnjivim okolnostima”.

03:36.215 --> 03:39.510
Svi takvi slučajevi
dolaze iz odjela za nestale osobe.

03:40.929 --> 03:42.764
Kad dobijete takav slučaj,

03:42.847 --> 03:45.808
uvijek se nadate
da ćete pronaći osobu živu.

03:46.601 --> 03:49.312
Kad si punoljetan,
možeš ići kamo god želiš

03:49.395 --> 03:52.232
i ne moraš se nikomu javiti

03:52.315 --> 03:54.651
osim ako si na uvjetnoj, zar ne?

03:54.734 --> 03:59.322
Kad osoba nestane,
postavlja se pitanje zašto je nestala.

03:59.948 --> 04:03.910
Slučaj se dodjeljuje odjelu za ubojstva

04:03.993 --> 04:05.787
kad postoji sumnja na zločin.

04:07.121 --> 04:11.250
2.5.2012. - GAVIN SMITH NESTAO
9.5.2012. - SLUČAJ DODIJELJEN TYU LABBEU

04:11.334 --> 04:13.461
Molimo vas da nam se javite…

04:13.544 --> 04:14.545
GAVINOVA SUPRUGA

04:14.629 --> 04:17.715
…ako imate informacije
koje će dovesti do pronalaska

04:17.799 --> 04:20.843
njihova oca, mog supruga, Gavina Smitha.

04:21.511 --> 04:25.014
Moj partner John O'Brien
i ja dobili smo slučaj.

04:25.098 --> 04:28.810
Razgovarali smo
s detektivom iz odjela za nestale osobe,

04:28.893 --> 04:32.230
a zatim smo otišli razgovarati
sa suprugom Gavina Smitha.

04:33.398 --> 04:39.153
Živjeli su u ograđenom naselju
u dolini San Fernando.

04:39.821 --> 04:43.741
Dolina San Fernando prostire se
na više od 500 četvornih kilometara

04:43.825 --> 04:45.994
i nalazi se na sjeveru Los Angelesa.

04:46.077 --> 04:49.664
Zapadni dio doline pretežno je dom

04:49.747 --> 04:54.502
obiteljima više srednje klase,
a Amerikanci znaju za njega

04:54.585 --> 04:57.463
zato što prokleti Kardashiani
žive u Calabasasu.

04:59.424 --> 05:04.804
Kad smo prvi put razgovarali s Lisom,
bila je uzrujana, što je bilo uobičajeno.

05:04.887 --> 05:06.597
Pokušali smo je smiriti,

05:06.681 --> 05:10.560
rekli smo joj da smo tu
da joj pomognemo i pronađemo muža.

05:10.643 --> 05:13.146
Bilo im je teško. Njezin je sin bio ondje.

05:13.229 --> 05:16.357
Gavinova sestra Tara bila je ondje.

05:16.441 --> 05:19.902
Ali svi su bili vrlo korisni,
dali su nam hrpu informacija.

05:21.654 --> 05:24.449
Otkrili smo da je bio fenomenalan sportaš.

05:25.033 --> 05:27.035
Košarka mu je bila život.

05:27.118 --> 05:30.455
Igrao je za Kalifornijsko sveučilište.

05:31.706 --> 05:34.751
Bio je veći od života,

05:35.251 --> 05:37.337
ali ne samo zbog visine.

05:37.420 --> 05:40.882
Bio je nevjerojatno zgodan muškarac.

05:41.507 --> 05:45.261
Imao je jako širok osmijeh.

05:46.512 --> 05:48.389
Živjeli smo u San Pedru,

05:48.473 --> 05:51.976
desetak minuta od restorana Ports O' Call.

05:52.060 --> 05:56.356
Gavin je tada tamo radio.
Jednog je dana u restoran ušla Lisa.

05:56.439 --> 05:58.066
Došla je do šanka i sjela.

05:58.149 --> 06:03.780
Gavin je bio barmen.
Odmah su kliknuli. Bilo je divno.

06:03.863 --> 06:08.910
Prvog su sina dobili u prvih
nekoliko godina. Bili su jako zaljubljeni.

06:10.078 --> 06:12.163
Glumio je u nekoliko filmova.

06:12.246 --> 06:14.457
Glumio je u filmu Glitz.

06:16.209 --> 06:17.710
Daj mi razlog!

06:17.794 --> 06:22.632
Radio je i kao kaskader
i slomio je kralježnicu.

06:23.508 --> 06:25.218
To je bilo katastrofalno.

06:25.301 --> 06:29.597
No to je bila prekretnica za njega
jer se dugo oporavljao.

06:31.599 --> 06:35.103
Mislim da je shvatio da to nije za njega.

06:35.186 --> 06:39.857
I tako se zaposlio u 20th Century Foxu.

06:40.650 --> 06:45.947
Bio je zadužen za filmsku distribuciju
na Zapadnoj obali SAD-a.

06:46.030 --> 06:49.367
Obožavao je
biti dijelom filmske industrije.

06:52.078 --> 06:55.289
Lisa nam je rekla
da Gavin nije došao na posao

06:55.373 --> 06:57.250
i da se nikomu nije javio.

06:57.333 --> 06:59.794
To je bilo vrlo neobično.

06:59.877 --> 07:04.215
Osim toga, nije pokupio sina iz škole,

07:04.298 --> 07:09.053
a to je bio velik znak upozorenja
jer Gavin dotad nikad nije nestao.

07:10.471 --> 07:11.973
Bilo je jako neobično

07:12.056 --> 07:15.726
da netko poput njega ne dođe na posao,

07:15.810 --> 07:20.148
ne ode po dijete ili jednostavno nestane.

07:21.732 --> 07:25.820
Lisa nam je rekla za izvanbračnu aferu.

07:26.529 --> 07:28.531
Gavin nije živio s obitelji,

07:28.614 --> 07:31.284
nije živio u obiteljskoj kući.

07:31.367 --> 07:35.413
I prije ju je varao, no saznala je.
Obećao je da više neće.

07:36.247 --> 07:40.751
No godinu poslije opet ju je prevario
sa ženom po imenu Melanie.

07:41.419 --> 07:44.630
Kad je saznala za to,
izbacila ga je iz kuće.

07:45.882 --> 07:49.802
Spavao je u stanu kod kolegice,

07:49.886 --> 07:55.850
a ona je rekla ga je vidjela živog
1. svibnja oko 22 sata.

07:57.310 --> 08:02.106
Stavio je sušiti rublje i… otišao je.

08:03.858 --> 08:08.488
Razgovarala sam s Gavinom
noć prije nego što je nestao.

08:08.988 --> 08:13.826
Osjetila sam da je vrlo uznemiren

08:13.910 --> 08:18.706
i rastrgan zbog odluka koje je donio.

08:18.789 --> 08:22.043
Pričao mi je o svojoj vezi s Melanie.

08:22.543 --> 08:25.463
Koliko sam shvatila,
bio je prekinuo s njom

08:25.546 --> 08:32.220
i znao je da se nekako
mora vratiti obitelji,

08:32.303 --> 08:37.016
vratiti se u brak i biti otac.

08:37.099 --> 08:39.185
Samo je to želio.

08:41.979 --> 08:42.855
Oprostite.

08:47.944 --> 08:49.737
Sjećam se koliko je…

08:50.863 --> 08:53.282
Koliko je volio svoje sinove.

08:54.909 --> 08:57.203
I naše kćeri,

08:57.286 --> 08:58.913
kao da su njegove.

09:00.623 --> 09:04.085
Jednostavno znam

09:04.835 --> 09:07.463
da je bio
najbolji otac koji je mogao biti.

09:11.676 --> 09:13.678
Okolnosti su bile čudne.

09:13.761 --> 09:17.598
Je li pobjegao s nekom od tih žena?

09:17.682 --> 09:19.934
Je li otišao kako bi se malo smirio?

09:20.017 --> 09:22.562
Je li počinio samoubojstvo?

09:22.645 --> 09:26.023
Lisa je bila ljuta. Dvaput ju je prevario.

09:26.566 --> 09:28.109
Je li ga ona sredila?

09:28.192 --> 09:32.029
„Jebeš tog gada.
Platit ću nekomu da ga otme.”

09:32.113 --> 09:35.199
Ili ga je otrovala.
Ne znam. Moglo je biti bilo što.

09:35.783 --> 09:38.828
Bilo je mnogo toga
što smo trebali pomno istražiti

09:38.911 --> 09:40.871
kako bismo prekrižili bilo koga.

09:40.955 --> 09:43.040
ŠERIFOV URED
JAVNI PARKING

09:43.124 --> 09:45.376
Istražujemo tragove…

09:45.459 --> 09:46.669
PORUČNIK

09:46.752 --> 09:49.213
…i sve informacije koje smo prikupili

09:49.297 --> 09:52.800
o ljudima s kojima je bio
u kontaktu i koje je poznavao.

09:55.261 --> 09:58.222
Kad smo prvi put razgovarali s Lisom,

09:58.306 --> 10:01.392
rekla nam je da Gavin ima aferu
s dotičnom Melanie

10:01.475 --> 10:03.769
i da porazgovaramo s njom.

10:05.104 --> 10:06.105
To smo i učinili.

10:09.233 --> 10:13.988
Pojavila se
u bijeloj pidžami sa šljokicama

10:14.071 --> 10:16.449
koja je bila gotovo posve prozirna.

10:16.532 --> 10:23.122
Znači, sjedili smo preko puta
vrlo seksi i zavodljive žene.

10:23.205 --> 10:26.917
Pokušavaš biti profesionalan
i postavljati pitanja

10:27.001 --> 10:31.088
dok ujedno misliš: „Još jedna
situacija koja se događa policajcima.”

10:31.172 --> 10:35.384
Pogledaš partnera i kažeš:
„Jebote. Ne diraj me.

10:35.468 --> 10:39.513
Moram otići doma k ženi.
Ovo nije normalno, jebote.”

10:45.519 --> 10:47.855
Melanie je bila vrlo susretljiva.

10:47.938 --> 10:50.900
Rekla je da su imali aferu,

10:50.983 --> 10:55.029
da je Gavin prolazio teško razdoblje,

10:55.655 --> 11:01.160
ali da mu ona nije željela
stvarati probleme u braku.

11:01.827 --> 11:04.914
Rekla mu je: „Dosta mi je.
Ne treba mi ova drama.”

11:06.457 --> 11:11.212
Nakon prvog razgovora s Melanie
nisam imao osjećaj da išta skriva,

11:11.295 --> 11:14.548
ali nismo mogli isključiti
mogućnost da je upletena.

11:14.632 --> 11:17.093
Još je mnogo toga trebalo istražiti.

11:19.303 --> 11:22.056
Polijepili su fotke Gavina Smitha i auta.

11:23.766 --> 11:27.561
Supruga Lisa i sin Austin
s volonterima pretražuju Sylmar.

11:27.645 --> 11:29.230
Obitelj ga čeka.

11:29.313 --> 11:30.356
GAVINOV SIN

11:30.439 --> 11:32.983
Volimo ga svim srcem. Teško je, ali…

11:33.734 --> 11:36.570
Prisjećam se svih onih lijepih trenutaka.

11:36.654 --> 11:39.448
A ako ga pronađemo, bit će ih još mnogo.

11:40.741 --> 11:44.412
Lisa je davala sve od sebe da sazna nešto.

11:45.371 --> 11:48.999
Znala sam da bi im dobro došla pomoć,

11:49.083 --> 11:52.837
pa sam često odlazila onamo

11:52.920 --> 11:56.674
i razgovarala s ljudima i tražila ga.

11:56.757 --> 12:00.302
Dala sam sve od sebe da saznam gdje je.

12:00.386 --> 12:01.637
Nestao je.

12:01.721 --> 12:04.723
Na autu zapravo nije bila daska.

12:04.807 --> 12:08.060
Lisa Smith je sigurna da netko nešto zna.

12:08.561 --> 12:13.899
10. SVIBNJA 2012.
OSAM DANA OD GAVINOVA NESTANKA

12:13.983 --> 12:16.902
Mobitel Gavina Smitha
bio je važan dio slagalice.

12:16.986 --> 12:19.613
Dao nam je smjernice.

12:19.697 --> 12:21.490
Kad mu je mobitel isključen

12:21.574 --> 12:24.785
i kad je posljednji put viđen

12:24.869 --> 12:27.163
prije nestanka?

12:28.873 --> 12:32.960
Odjel za nestale osobe već je bio obavio
dio posla vezanog za mobitel.

12:33.043 --> 12:37.548
Mi smo samo malo detaljnije istražili.

12:37.631 --> 12:40.885
Pregledali smo povijest poziva

12:40.968 --> 12:45.139
i otkrili da je u noći
kad mu je mobitel isključen

12:45.222 --> 12:48.809
nazvao Lisu, sva tri sina, Taru

12:48.893 --> 12:51.687
i ženu po imenu Chandrika Creech.

12:53.147 --> 12:58.360
Znali smo da je ona posljednja osoba
koja je razgovarala s njim.

12:58.444 --> 13:01.989
Trebali smo saznati tko je ta ženska.

13:08.162 --> 13:13.793
Lisa Smith rekla nam je
da je Gavin upoznao Chandriku

13:13.876 --> 13:18.422
u klinici za liječenje ovisnosti Matrix.

13:18.964 --> 13:22.051
2. SVIBNJA 2012.
PRIJAVLJEN GAVINOV NESTANAK

13:22.134 --> 13:24.845
2008.
GAVIN UPOZNAJE CHANDRIKU

13:24.929 --> 13:29.433
Kako su Gavina mučili nesnosni bolovi
zbog slomljene kralježnice, nažalost,

13:29.517 --> 13:34.563
jedino što mu je pružalo olakšanje
u tom trenutku bili su opijati.

13:35.231 --> 13:39.276
Podlegao je kušnji
i postao ovisan o njima.

13:40.069 --> 13:44.824
A onda mi je rekao
da je bio na odvikavanju.

13:47.243 --> 13:48.327
Dok je bio ondje,

13:48.410 --> 13:53.290
pojavila se Chandrika, koja je pokušala
srediti život i pobijediti ovisnost.

13:54.834 --> 14:00.381
U početku je Chandrika bila
dio Gavinove grupe za savjetovanje,

14:00.464 --> 14:03.843
ali njihova se veza pretvorila
u nešto više

14:03.926 --> 14:08.722
i Gavin je imao
prilično burnu aferu s Chandrikom.

14:09.848 --> 14:13.727
Lisa je pitala Gavina za nju i priznao je.

14:14.687 --> 14:18.774
Veza s Chandrikom
trajala je oko godinu dana,

14:18.858 --> 14:21.443
a njezin suprug John saznao je za nju.

14:21.527 --> 14:25.322
A onda, kada je Lisa saznala,

14:25.406 --> 14:29.410
Gavin je okončao aferu.

14:29.493 --> 14:34.373
2008. - GAVIN UPOZNAJE CHANDRIKU
2010. - GAVIN OKONČAVA AFERU

14:34.456 --> 14:36.375
2. SVIBNJA 2012.
GAVIN NESTAO

14:36.458 --> 14:40.254
Imamo nestalu osobu
koja je imala aferu s Chandrikom.

14:40.337 --> 14:42.590
To ju je stavilo na popis sumnjivaca.

14:44.008 --> 14:48.387
Otišli smo razgovarati s njom
i zatekli smo je kod kuće.

14:51.307 --> 14:56.896
U to je vrijeme Chandrika
bila u emocionalnom rasulu.

14:57.479 --> 15:02.484
Bila je uplašena, bojažljiva,
izbjegavala je odgovarati na pitanja.

15:03.444 --> 15:07.239
Bila je u rasulu.
Rekla je da je razgovarala s njim.

15:08.032 --> 15:12.286
Nije znala gdje je,
ali vidjelo se da joj je stalo do Gavina.

15:13.537 --> 15:16.415
Uporno je tvrdila
da ne zna što mu se dogodilo

15:16.498 --> 15:20.127
nakon što su se čuli
1. svibnja 2012. godine.

15:22.463 --> 15:26.550
Dok smo razgovarali s njom,
crni sportski auto ušao je u ulicu,

15:27.051 --> 15:29.595
nakratko se zaustavio, a onda otišao.

15:30.220 --> 15:32.931
Tijekom razgovora

15:33.015 --> 15:36.143
Chandrika je priznala
da je to bio njezin suprug John.

15:37.603 --> 15:41.273
On je očito osoba s kojom
detektivi žele razgovarati,

15:41.357 --> 15:45.486
ali ne mogu jer je otišao,
što je kod njih odmah izazvalo sumnju.

15:46.654 --> 15:49.281
Poslije smo saznali
da je bivši zatvorenik.

15:49.365 --> 15:54.244
U to je vrijeme bio na slobodi u dogovoru
s policijskom postajom Glendale.

15:54.328 --> 15:57.748
Bio je umiješan u kupoprodaju narkotika.

15:58.582 --> 16:02.169
Naravno da smo željeli saznati gdje je.

16:02.252 --> 16:04.463
Tip je bivši zatvorenik,

16:04.546 --> 16:07.716
bavio se kupoprodajom narkotika,

16:07.800 --> 16:11.261
bio je bijesan što je njegova žena
imala aferu s Gavinom.

16:11.345 --> 16:14.515
Možete reći što god hoćete.
Ali patka je patka.

16:14.598 --> 16:17.518
Ako izgleda kao patka,
hoda i govori kao patka,

16:17.601 --> 16:19.478
možda i jest jebena patka.

16:19.561 --> 16:22.022
Odmah smo ga stavili na nišan.

16:30.489 --> 16:33.909
Provjerili smo
povijest poziva Johna Creecha.

16:34.576 --> 16:36.370
Trebali smo provjeriti

16:36.453 --> 16:41.625
kako se kretanje njegova mobitela
poklapa s Gavinovim kretanjem

16:41.709 --> 16:44.795
i poviješću poziva u noći kad je nestao.

16:45.838 --> 16:51.176
Imao sam bogato iskustvo
u analizi podataka s mobitela,

16:51.927 --> 16:54.555
no obrasci su bili vrlo čudni.

16:58.058 --> 17:02.604
Policija je utvrdila
da su u noći 1. svibnja 2012.

17:03.105 --> 17:06.692
Gavin i Chandrika
bili u fizičkom kontaktu.

17:06.775 --> 17:11.864
Njihovi su mobiteli
u jednom trenutku bili na istoj lokaciji.

17:11.947 --> 17:17.536
Riječ je o dijelu Hidden Hillsa
nedaleko od kuće Creechovih

17:17.619 --> 17:21.331
koji nazivaju „fukodromom”.

17:22.124 --> 17:25.377
A gdje je bio mobitel Johna Creecha?

17:25.461 --> 17:29.673
Pas mater! Ondje gdje je bila i Chandrika.

17:30.174 --> 17:35.137
Tijekom analize podataka ispostavilo se
da su sva tri mobitela bila ondje.

17:35.220 --> 17:39.683
U tom nam je trenutku bilo jasno
da se dogodilo nešto loše.

17:40.267 --> 17:44.313
Iako se slučaj u početku vodio
kao slučaj nestale osobe,

17:44.396 --> 17:46.523
shvatili smo o čemu je riječ.

17:47.316 --> 17:48.692
Bilo je to ubojstvo.

17:48.776 --> 17:51.653
8. LIPNJA 2012.
PET TJEDANA OD GAVINOVA NESTANKA

17:56.658 --> 18:00.079
Nismo znali gdje je John Creech,

18:00.162 --> 18:02.915
ali moj partner i ja
imali smo dovoljno dokaza

18:02.998 --> 18:07.753
da dobijemo nalog
za pretres Johnove i Chandrikine kuće.

18:08.420 --> 18:12.674
Chandrika je bila kod kuće.
Njezina stara baka bila je ondje.

18:12.758 --> 18:17.846
Ondje je bila i Reina Lim,
njegovateljica njezine bake.

18:17.930 --> 18:23.811
Susjedi kažu da ovdje živi draga obitelj,
ali i da su visoko grmlje, nadzorne kamere

18:23.894 --> 18:29.149
i ploče upozorenja da se klonite posjeda
znakovi koji pobuđuju sumnju.

18:29.233 --> 18:30.234
„Nešto čudno”?

18:30.317 --> 18:34.655
Pojave se auti
i budu parkirani neko vrijeme.

18:35.239 --> 18:39.368
Nismo našli mnogo opipljivih dokaza
koji bi nam pomogli,

18:39.868 --> 18:42.746
ali dokumentirali smo mnoge stvari

18:42.830 --> 18:46.125
koje su značajne za istražitelja.

18:46.208 --> 18:49.753
Na primjer, to je slijepa ulica
u kojoj je pet kuća.

18:49.837 --> 18:53.048
A ova je kuća raskošna kao Bellagio.

18:53.549 --> 18:55.801
Ima složen sustav nadzora.

18:55.884 --> 19:00.681
Ima brončane kipove Bude vrijedne
8000 dolara u ribnjaku u dvorištu.

19:00.764 --> 19:05.227
Ima iskopani bazen,
vrijedan oko 200 000 dolara.

19:06.520 --> 19:07.604
Druge kuće?

19:07.688 --> 19:11.400
Da, West Hills.
Otmjeno područje, ali ne toliko otmjeno.

19:11.984 --> 19:13.152
Otkrili smo

19:13.235 --> 19:16.321
da Chandrika nije znala
otkud njezinu mužu novac.

19:16.405 --> 19:19.408
Nije znala čime se bavi,

19:19.491 --> 19:22.452
kako zarađuje, plaća li porez…

19:22.536 --> 19:26.081
Ma daj, jesmo li glupi?
Jesmo li jebeno glupi?

19:28.167 --> 19:30.210
Očito ne govori istinu, zar ne?

19:31.086 --> 19:34.214
Tijekom pretresa bila je prestravljena.

19:34.298 --> 19:36.300
Nije znala što će sa sobom.

19:36.383 --> 19:38.385
Nisam znao je li upletena.

19:38.468 --> 19:41.179
Ali znao sam da zna i ne želi nam reći.

19:41.263 --> 19:44.308
Također, rekla nam je
da je John u Chicagu.

19:44.391 --> 19:48.437
Nije nam ponudila objašnjenje
zašto je iznenada otišao u Chicago.

19:48.520 --> 19:50.272
Znate? Koji je to vrag?

19:50.355 --> 19:52.357
Nismo pronašli corpus delicti,

19:52.441 --> 19:55.694
nismo ga uhvatili s rukama
punim modrica i posjekotina,

19:55.777 --> 19:59.364
ali imali smo informacije.
Znali smo da smo na pravom putu.

20:01.909 --> 20:04.995
I dalje tražimo pomoć javnosti.

20:05.078 --> 20:06.038
PORUČNIK

20:06.121 --> 20:10.584
Sve informacije koje saznamo
od javnosti su dobrodošle.

20:13.378 --> 20:19.801
Dobili smo dojavu da je Gavin Smith viđen
u kavani u Morro Bayu.

20:24.389 --> 20:26.725
Netko ga je vidio u Morro Bayu.

20:27.309 --> 20:31.271
Tip je pohađao Kalifornijsko sveučilište
i poznavao je Gavina.

20:31.355 --> 20:34.900
Konobarica je potvrdila da je to Gavin.

20:34.983 --> 20:39.404
Pomislila sam: „O, moj Bože.
Dobro je. Samo je odlučio nestati.”

20:40.072 --> 20:41.740
Otišla sam onamo.

20:42.866 --> 20:45.410
Jednostavno sam krenula onamo,

20:45.494 --> 20:47.621
puna poleta.

20:47.704 --> 20:50.916
Moramo držati istragu pod kontrolom

20:50.999 --> 20:54.670
dok u isto vrijeme znamo
da se svaki čas može oteti kontroli.

20:54.753 --> 20:58.006
Možda će se dogoditi sitnica,
možda nešto veliko,

20:58.090 --> 21:00.342
ali moraš držati stvari pod kontrolom.

21:00.926 --> 21:02.552
Ti si glavni detektiv.

21:02.636 --> 21:06.807
Šalješ dežurnu patrolu

21:06.890 --> 21:09.393
u Morro Bay da pokucaju na vrata.

21:10.644 --> 21:13.981
Između 60 i 100 ljudi nam je javilo
da su ga vidjeli.

21:14.481 --> 21:18.902
Mi smo znali da je riječ o ubojstvu,
ali nisam to mogao dokazati.

21:18.986 --> 21:20.696
Morao sam istražiti dojave.

21:21.196 --> 21:22.781
I što sam učinio?

21:22.864 --> 21:26.576
Morao sam poslati
dva detektiva u Morro Bay

21:26.660 --> 21:31.248
jer nam je netko dojavio
da Gavin jede juhu od luka u hotelu.

21:32.249 --> 21:36.795
Iako Ty zna biti vrlo izravan i grub,

21:36.878 --> 21:39.214
a nekima čak i bezobrazan,

21:39.298 --> 21:41.425
njegov stav govori:

21:41.508 --> 21:46.346
„Možda se tako izražavam,
ali ovdje sam i stalo mi je.”

21:46.430 --> 21:49.933
Zovem ga Ludi Francuz
zbog njegove osobnosti.

21:50.017 --> 21:51.685
Jako je glasan i razmetljiv.

21:52.436 --> 21:55.605
No bio je vrlo strastven detektiv

21:55.689 --> 21:59.985
i jako mu je bilo stalo do svakog slučaja,
kao i do svih nas.

22:00.068 --> 22:02.904
Odgajali su me da kažem
ako mi se nešto ne sviđa

22:02.988 --> 22:04.948
i nije me briga što će tko reći.

22:05.032 --> 22:07.951
ŠERIFOV URED U LOS ANGELESU
ODJEL ZA UBOJSTVA

22:13.331 --> 22:17.169
Dojava iz Morro Baya
činila se jako uvjerljivom.

22:18.045 --> 22:21.882
No konobarica je rekla:
„Možda to nije bio on.

22:22.424 --> 22:27.679
Novinar je malo pretjerao, rekao je
da je to Gavin, ali možda nije bio.”

22:28.555 --> 22:31.058
Nemam pojma kako se to dogodilo.

22:31.141 --> 22:34.061
Ali to me jako razočaralo.

22:34.144 --> 22:39.316
Vjerovala je da se Gavinu
dogodilo nešto jako loše,

22:39.399 --> 22:43.612
ali nije postojao konkretan dokaz,
pa se nadala da je još živ.

22:43.695 --> 22:48.367
No znala je da kad-tad
može očekivati ono najgore.

22:48.450 --> 22:54.748
22. LIPNJA 2012.
SEDAM TJEDANA OD GAVINOVA NESTANKA

22:56.792 --> 23:01.046
Detektivi su nadzirali Johna Creecha

23:01.129 --> 23:07.010
i istragom utvrdili da ima dosje.

23:07.094 --> 23:11.932
Štoviše, bio je optužen
za krijumčarenje droge.

23:12.766 --> 23:16.269
Priznao je krivnju
za distribuciju narkotika

23:16.353 --> 23:19.981
i umjesto da ode u zatvor,
pristao je postati doušnik

23:20.065 --> 23:22.442
i surađivati s policijom.

23:22.526 --> 23:24.694
Ali bio je potpuno beskoristan

23:24.778 --> 23:27.364
jer im nije ništa dao.
Samo ih je zavlačio.

23:27.447 --> 23:30.117
John Creech je bio u Chicagu

23:30.200 --> 23:34.079
i trebali smo ga privesti na razgovor.

23:34.162 --> 23:38.375
Nazvali smo Davea Kellogga,
detektiva iz Glendalea,

23:38.458 --> 23:40.794
koji je rekao da će nam pomoći.

23:43.713 --> 23:46.925
Dave ga je pozvao u postaju.
Rekli smo mu da ga odvede

23:47.008 --> 23:48.718
u sobu za ispitivanje.

23:48.802 --> 23:50.929
U sobu smo stavili mikrofone.

23:52.013 --> 23:53.140
A onda smo ušli.

23:55.892 --> 23:57.394
Predstavili smo se.

23:58.228 --> 24:00.856
Ispitivali smo ga o Gavinu Smithu.

24:01.439 --> 24:04.484
John Creech je pokušao
biti smiren i šarmirati nas.

24:04.568 --> 24:07.320
Pokušao je biti dovitljiv.
Klasični prevarant.

24:08.447 --> 24:11.867
„Da. Poznajem tog tipa.”
„Jeste li mu prijetili?”

24:11.950 --> 24:12.784
„Ne, nikad!”

24:12.868 --> 24:17.998
Pokušao je umanjiti značaj svemu,
pa sam odlučio pokušati drukčije.

24:18.915 --> 24:21.543
Pokušao sam Gavina
prikazati kao lošu osobu.

24:21.626 --> 24:23.086
Rekao sam mu:

24:23.170 --> 24:26.756
„Gavin je uhodio žene.

24:26.840 --> 24:28.800
Želio je spavati s njima.”

24:29.634 --> 24:35.390
Učinio sam sve da ga zapalim. Rekao sam:
„Ne krivim te ako si mu nešto učinio.

24:35.474 --> 24:37.976
Prijeđimo na stvar. Okončajmo ovo ludilo.”

24:38.059 --> 24:39.853
Ali nije se slomio.

24:49.529 --> 24:54.493
Rekli smo sucu
kako sumnjamo da Creech ima veze

24:54.576 --> 24:56.745
s nestankom Gavina Smitha

24:56.828 --> 25:03.793
i da ne ispunjava svoje obveze
prema policiji kao doušnik.

25:05.170 --> 25:10.425
Sudac je priveo g. Creecha
na temelju stare optužbe za narkotike.

25:12.886 --> 25:16.973
Kad god možeš maknuti s ulice
nekoga za koga misliš da je ubojica,

25:17.057 --> 25:18.141
to je dobro.

25:18.975 --> 25:23.104
To nam je dalo vremena
da pomnije istražimo.

25:25.899 --> 25:29.861
Pregledali smo Creechevu povijest poziva,

25:30.529 --> 25:32.656
koga je zvao, tko je zvao njega.

25:32.739 --> 25:37.994
Nakon što je Gavin Smith
razgovarao s Chandrikom

25:38.078 --> 25:42.165
one noći kad je nestao,
uslijedio je niz telefonskih poziva

25:42.249 --> 25:45.293
koje je John Creech uputio

25:45.377 --> 25:49.297
na isti broj,
broj izvjesnog Jorgea Vallesa.

25:51.258 --> 25:55.262
Otkrili smo da je surađivao s Creechem.

25:56.054 --> 26:01.893
G. Valles radio je kao građevinac
na Creechevoj kući

26:02.477 --> 26:07.899
i s vremenom su postali prijatelji.

26:09.985 --> 26:12.070
One noći kad je Gavin nestao,

26:12.153 --> 26:16.241
njegov mobitel,
Creechev mobitel i Vallesov mobitel

26:16.324 --> 26:21.079
u jednom su se trenutku našli
na istom mjestu, u Jorgeovu dvorištu.

26:21.162 --> 26:25.375
00.30 - GAVINOV, CHANDRIKIN
I CREECHEV MOBITEL NA ISTOJ LOKACIJI

26:26.001 --> 26:28.962
Pronašli smo Jorgea Vallesa.

26:30.213 --> 26:33.341
Prvi put kad smo razgovarali
s Jorgeom Vallesom…

26:33.842 --> 26:35.427
Bio je izbezumljen.

26:36.553 --> 26:41.683
Valles im je rekao
da ga je John Creech nazvao

26:41.766 --> 26:45.603
u ranim jutarnjim satima
2. svibnja 2012. godine

26:45.687 --> 26:50.400
i uzbuđenim glasom mu rekao da mu
treba pomoć i da će uskoro doći.

26:51.443 --> 26:53.820
Valles se iznenadio,

26:53.903 --> 26:58.033
ali Creech je došao i rekao
da mu treba pomoć da odveze auto,

26:58.116 --> 27:00.160
riječ je bila o Mercedesu.

27:01.911 --> 27:04.873
Jorge je ugledao nešto
nalik mumificiranom truplu

27:04.956 --> 27:07.626
zamotanom u plahte na suvozačevu sjedalu.

27:07.709 --> 27:13.089
John Creech je rekao Jorgeu Vallesu:
„Ubio sam ga. Trebaš ga skriti.”

27:13.590 --> 27:17.177
Jorge je rekao:
„Poludio si. Nećeš ga ovdje skriti.”

27:20.555 --> 27:23.183
Jorge Valles oklijevao je reći detektivima

27:23.266 --> 27:26.227
što se dalje dogodilo,

27:26.311 --> 27:29.981
ali slijedio je Johna Creecha
u crnom Mercedesu

27:30.065 --> 27:33.985
do kuće u ograđenom naselju
u četvrti Porter Ranch.

27:34.069 --> 27:36.321
Stali su ispred te kuće.

27:37.739 --> 27:39.949
Kad je Creech došao onamo,

27:40.033 --> 27:43.370
uvezao je crni Mercedes u garažu

27:44.120 --> 27:46.081
i ostavio ga ondje.

27:46.164 --> 27:48.124
Zatim su otišli odande.

27:50.210 --> 27:54.005
John Creech mu je rekao:
„Želim da se riješiš mobitela.”

27:54.089 --> 27:56.758
A jadni Jorge bio je
dovoljno glup da ga uzme.

27:56.841 --> 27:58.259
Jorge je rekao

27:58.343 --> 28:02.097
da ga je sutradan bacio
u kontejner iza McDonald'sa.

28:04.599 --> 28:09.145
Jorge je vidio ozljede na njegovim rukama
i nešto što je izgledalo kao truplo,

28:09.229 --> 28:11.231
ali nije se sjećao tablica.

28:11.314 --> 28:13.191
Nije vidio tko je ubijen.

28:13.274 --> 28:17.070
I dalje nismo imali dovoljno za optužnicu.

28:19.364 --> 28:21.866
Detektivi su uspjeli utvrditi

28:21.950 --> 28:27.163
da kuća u koju su
otišli John Creech i g. Valles

28:27.247 --> 28:30.542
pripada osobi po imenu Stan McQuay.

28:32.168 --> 28:35.213
Stan McQuay je Johnov kompić.

28:35.296 --> 28:40.009
G. Zdravi, osobni trener zvijezda.

28:41.261 --> 28:44.556
Stan McQuay je doveden
u šerifovu postaju u Lost Hillsu.

28:45.056 --> 28:48.309
Željeli smo razgovarati s njim,
ali htio je odvjetnika.

28:49.269 --> 28:55.108
Pojavio se istaknuti odvjetnik
koji ga je zastupao.

28:56.401 --> 28:59.654
Bio je iskren. Rekao je:
„Ty, neće razgovarati s tobom.

28:59.737 --> 29:02.240
Reći ću mu to.”
Rekoh: „Razgovaraj s njim.”

29:03.074 --> 29:04.075
I jest.

29:04.993 --> 29:11.124
Prošlo je pet minuta,
20 minuta, 40 minuta, 50 minuta…

29:11.708 --> 29:16.754
Pogledao sam Johna i rekao:
„Ovo je dobro. Što dulje, to bolje.

29:16.838 --> 29:19.591
Što je duže ondje,
to opuštenije razgovaraju.”

29:19.674 --> 29:25.138
A odvjetnik vjerojatno govori: „Jebemti!

29:25.221 --> 29:27.015
Što si sad učinio?”

29:27.807 --> 29:32.896
Bio sam oduševljen. Izgledao je
kao da su mu sve lađe potonule.

29:32.979 --> 29:36.399
Kad god vidite odvjetnika
koji tako izgleda…

29:36.983 --> 29:38.276
Nešto predivno.

29:38.359 --> 29:41.696
„To, jebote! Rasturamo.”

29:41.780 --> 29:44.866
To su sitnice koje uzbuđuju detektive!

29:44.949 --> 29:46.493
„Imamo prednost.”

29:46.576 --> 29:50.246
Naravno da je rekao:
„Želi razgovarati s vama.

29:50.330 --> 29:52.832
Možemo li to obaviti sutra u vašem uredu?”

29:53.333 --> 29:56.127
„Svakako, stari! Nema problema.”

29:57.212 --> 30:00.965
Pitao je:
„Detektivi, možete li ga odvesti kući?”

30:02.884 --> 30:06.554
Rekoh: „Nema problema.
Pobrinut ćemo se za to.”

30:08.264 --> 30:13.895
Kad radite u odjelu za ubojstva,
morate dobro poznavati grad.

30:13.978 --> 30:18.817
Išli smo sporednim ulicama i stao sam
na svakom jebenom crvenom svjetlu.

30:18.900 --> 30:20.318
Baš smo se napričali.

30:21.569 --> 30:25.240
Stan McQuay rekao nam je
da se John pojavio ispred njegove kuće

30:25.323 --> 30:27.450
i molio ga da parkira auto u garaži.

30:27.534 --> 30:31.454
Rekao je da nije znao da je
unutra truplo dok nije počelo smrdjeti.

30:32.121 --> 30:35.416
Ništa ne može skriti
smrad raspadajućeg tijela.

30:35.500 --> 30:39.170
Rekao je da je pritiskao Creecha

30:39.254 --> 30:41.881
da makne truplo odande.

30:41.965 --> 30:46.261
Rekao je da se John Creech pojavio
s U-Haulovim kombijem

30:46.344 --> 30:50.473
i da je izvukao truplo iz auta
i ukrcao ga u kombi.

30:54.978 --> 30:59.858
A na kraju je došao i po Gavinov Mercedes

30:59.941 --> 31:01.568
i odvezao ga iz garaže.

31:07.407 --> 31:10.743
Otišli smo s nalozima u U-Haul

31:10.827 --> 31:14.205
i zatražili podatke
o svima umiješanima u slučaj.

31:14.706 --> 31:21.671
Ali nitko od naših sumnjivaca nije
unajmio opremu u našem vremenskom okviru.

31:22.171 --> 31:23.256
Frustrirajuće.

31:27.802 --> 31:30.722
Gavin je nestao i smatrao se mrtvim.

31:30.805 --> 31:33.308
Ali i dalje nismo imali truplo.

31:33.391 --> 31:37.312
Nismo imali auto.
Nismo znali postoji li oružje.

31:37.395 --> 31:40.106
Uslijedilo je zatišje
i obuzelo nas je beznađe.

31:40.189 --> 31:43.192
Pitali smo se: „Što ćemo sad?”

31:44.444 --> 31:50.617
Moj partner John i ja znali smo
da ne igramo dame, već šah.

31:51.200 --> 31:56.998
A partija šaha koju igraju
detektivi iz odjela za ubojstva i zlikovci

31:57.081 --> 32:00.668
nema vremensko ograničenje.
Igra se na poteze.

32:03.546 --> 32:08.134
Detektivi Labbe i O'Brien
bili su od velike pomoći.

32:08.217 --> 32:11.971
Slučaj nije bio od onih
koji se riješe u prvih 48 sati.

32:12.055 --> 32:13.139
Nije.

32:13.222 --> 32:17.936
Ali imali su veliku želju
riješiti ovaj slučaj.

32:21.648 --> 32:25.777
VELJAČA 2013.
DEVET MJESECI OD GAVINOVA NESTANKA

32:25.860 --> 32:28.571
Početkom veljače 2013.

32:28.655 --> 32:32.492
jedan od detektiva
iz odjela za ubojstva u šerifovu uredu,

32:32.575 --> 32:37.163
umirovljenik,
igrao je tenis sa skupinom muškaraca.

32:37.872 --> 32:39.916
Jedan od njih

32:41.292 --> 32:42.669
bio je Chandrikin otac.

32:44.629 --> 32:48.299
Nije bio usredotočen na igru.

32:48.383 --> 32:51.386
Rekao je da im se kći vratila
u obiteljsku kuću

32:51.469 --> 32:54.806
i da govori kako joj je muž ubio nekoga.

32:55.390 --> 33:01.020
Čovjeka je to toliko potreslo
da je morao reći prijatelju.

33:01.771 --> 33:04.399
Taj me detektiv poznavao

33:05.316 --> 33:07.819
i odmah mi je prenio informaciju.

33:09.278 --> 33:11.614
Predstavio sam se Chandynom tati,

33:11.698 --> 33:14.701
a on je rekao da će mi reći sve što zna.

33:16.703 --> 33:20.206
Rekao je: „Auto je još tu negdje.

33:20.289 --> 33:22.041
Rastavili su ga na dijelove,

33:22.583 --> 33:26.045
ali još je tu negdje.”

33:26.129 --> 33:27.422
Rekao je:

33:27.505 --> 33:33.136
„Provjerite Reinu Lim,
njegovateljicu Chandyne bake.”

33:33.636 --> 33:36.097
Obojica smo se iznenadili.

33:36.180 --> 33:38.433
Ono: „Nema šanse.”

33:38.516 --> 33:42.186
Ona je mala 70-godišnjakinja

33:42.270 --> 33:46.524
na koju nikad ne bismo posumnjali.
Filipinka je, kršćanka

33:46.607 --> 33:50.278
i brine se za umiruću staricu
koja je u rodu s Chandrikom.

33:50.361 --> 33:53.948
Tada nam se upalila žarulja.

33:54.032 --> 33:56.659
„Jebote život. Bila je tu sve vrijeme.”

33:59.579 --> 34:02.123
Pokazalo se da je važno imati sreće.

34:02.206 --> 34:05.460
Dočekali smo pravi trenutak.

34:05.543 --> 34:10.047
Došao je iz vedra neba
i to posve slučajno.

34:10.882 --> 34:13.426
Ali morali smo ga iskoristiti.

34:14.469 --> 34:15.970
Rekao sam: „Nađimo je.”

34:16.554 --> 34:20.433
Počeli smo nadzirati Reinu.

34:21.267 --> 34:25.688
Jednog dana, kad je završila s poslom,
prišli smo joj na parkiralištu.

34:26.647 --> 34:28.900
Vidjelo se da je malo zatečena.

34:28.983 --> 34:31.903
Ali znala je tko smo.
Znala je što istražujemo.

34:31.986 --> 34:35.406
Razgovarali smo s njom
i objasnili joj što se događa,

34:35.490 --> 34:39.786
da je njezino ime iskrsnulo.
Željela nam je pomoći.

34:40.703 --> 34:42.747
Vjerovao sam da govori istinu.

34:42.830 --> 34:45.708
Pokazala nam je
dokumentaciju koja dokazuje

34:45.792 --> 34:50.922
da je plaćala račune za najam
skladišnog prostora u ime Johna Creecha.

34:51.422 --> 34:55.802
I vjerojatno je,
znala to ili ne, plaćala račune

34:55.885 --> 34:59.764
za skladište u kojemu su bili
dokazi o ubojstvu.

34:59.847 --> 35:02.809
Ne znam za vas, ali ja vidim obrazac.

35:02.892 --> 35:05.770
„Jorge, možeš li sakriti mobitel?”

35:05.853 --> 35:11.526
„Stan, mogu li ostaviti auto
i truplo u tvojoj kući na pet dana?”

35:11.609 --> 35:13.986
„Reina, možeš li platiti račun?”

35:14.487 --> 35:16.114
Vidite li obrazac?

35:16.197 --> 35:18.032
Klasični prevarant.

35:18.116 --> 35:23.371
Iskoristio je svakoga koga je mogao
kako bi izgledao manje kriv.

35:24.622 --> 35:26.916
Dobili smo nalog za pretres.

35:26.999 --> 35:31.170
Kad smo otvorili vrata,
ugledali smo auto Gavina Smitha.

35:32.713 --> 35:36.342
Bilo je uzbudljivo
jer smo sad imali žrtvino vozilo

35:36.425 --> 35:38.928
koje je bilo netaknuto, a ne rastavljeno.

35:39.011 --> 35:40.555
Imali smo sreće.

35:40.638 --> 35:43.891
Bogovi istrage
nasmiješili su nam se tog dana.

35:50.773 --> 35:52.483
Nakon što su pronašli auto,

35:52.567 --> 35:56.946
odlučili su ubaciti u višu brzinu

35:57.029 --> 36:00.449
kako bi mogli podići optužnicu.

36:00.533 --> 36:02.743
Ja sam službeno radio s Tyem.

36:03.703 --> 36:06.372
Znao sam da Bobby ima vrlo velik ugled

36:06.455 --> 36:10.918
među istražiteljima
koje sam cijenio u mojoj jedinici.

36:11.002 --> 36:13.629
On je iz jedinice za teške zločine

36:13.713 --> 36:16.883
i nije mu bilo lako
doći do ureda okružnog tužitelja.

36:16.966 --> 36:18.467
Ono, faca je.

36:24.307 --> 36:27.560
Ono što su
pod svaku cijenu željeli utvrditi

36:27.643 --> 36:32.064
jest je li auto doista bio
na mjestu gdje je Gavin Smith ubijen.

36:33.065 --> 36:37.987
To je ozbiljan posao
kojim su se forenzičari morali pozabaviti.

36:38.070 --> 36:40.448
Tražili su krv,

36:40.531 --> 36:45.203
proveli su serološku analizu,
tražili su DNK, slinu, kosu,

36:45.286 --> 36:49.373
bilo što što povezuje
Gavina Smitha s vozilom.

36:50.875 --> 36:55.796
Vidjeli smo da su tablice uklonjene.
Broj šasije bio je netaknut.

36:55.880 --> 36:57.131
Nisu ga uklonili.

36:57.214 --> 37:00.343
Tako smo ga prepoznali.
To je bilo mjesto zločina.

37:02.678 --> 37:04.972
Bilo je mnogo osušene krvi

37:05.056 --> 37:08.768
na suvozačevoj strani,

37:08.851 --> 37:12.355
podu, kontrolnoj tabli,
krovu, stražnjem sjedalu.

37:14.065 --> 37:18.236
Krv je prskala,
što znači da ga je udarao šakom.

37:18.736 --> 37:22.615
Krv je završila i na krovu.

37:23.658 --> 37:26.702
Vidjeli smo sasušenu krv na pragu,

37:27.286 --> 37:28.788
gdje se vrata zatvaraju.

37:29.497 --> 37:31.374
I dalje vjerujem

37:31.457 --> 37:34.001
da mu je stavio glavu na prag

37:34.085 --> 37:35.461
i udarao je vratima.

37:37.171 --> 37:40.258
Brutalno ga je pretukao.

37:40.341 --> 37:43.552
Tu nema sumnje. Riječ je o zlom čovjeku.

37:45.471 --> 37:49.183
57-godišnji Smith nestao je
1. svibnja 2012. godine.

37:49.267 --> 37:53.813
Godinu poslije njegov je Mercedes
pronađen u skladištu u Simi Valleyju.

37:57.483 --> 38:01.737
Trebali smo spojiti Johna Creecha
s autom Gavina Smitha.

38:01.821 --> 38:03.823
Tražili smo otiske prstiju,

38:03.906 --> 38:09.537
ali znali smo kamo usmjeriti forenzičare.

38:09.620 --> 38:12.999
Postoje dokazi koji upućuju
na to da je ubijen u autu.

38:13.082 --> 38:15.459
G. Creech je i dalje naš osumnjičenik.

38:15.543 --> 38:17.295
URED MRTVOZORNIKA

38:17.378 --> 38:19.714
Dobili smo rezultate iz laboratorija.

38:20.548 --> 38:23.134
Bila je to krv Gavina Smitha.

38:25.636 --> 38:28.639
Sjećam se nečega što sam vidio.

38:28.723 --> 38:30.599
Na autu nisu bile tablice,

38:30.683 --> 38:34.520
ali vijak koji je držao tablicu
bio je vraćen.

38:35.021 --> 38:37.898
Rekao sam forenzičarima
da ga testiraju na DNK.

38:37.982 --> 38:41.068
Pronašli su DNK Johna Creecha.

38:49.952 --> 38:51.203
Bilo je gorko-slatko.

38:55.875 --> 38:59.128
Jer sam znala…

39:01.922 --> 39:03.132
To je bilo…

39:03.215 --> 39:05.426
Način na koji su to opisali…

39:06.886 --> 39:12.099
Znala sam da je u autu
pronađeno mnogo bioloških dokaza.

39:13.017 --> 39:15.061
Tada mi je sve bilo jasno.

39:18.481 --> 39:20.399
U tom sam trenutku…

39:21.484 --> 39:24.653
Više nije bilo povratka.

39:24.737 --> 39:27.156
A onda se počnete pitati:

39:27.239 --> 39:29.950
„Kako se to dogodilo? Kako je umro?”

39:32.078 --> 39:33.079
Teško je.

39:36.290 --> 39:37.291
Jako teško.

39:43.714 --> 39:45.883
SUDNICA

39:45.966 --> 39:49.178
Što se tiče
tužiteljeve interpretacije dokaza,

39:49.261 --> 39:54.183
mogli smo pravno dokazati
kako imamo čvrste indicije

39:54.266 --> 39:57.436
da je John Creech
prouzročio Gavinovu smrt.

39:58.104 --> 40:02.024
No bilo je važnih dijelova priče

40:02.108 --> 40:03.651
koje tada još nismo znali.

40:04.610 --> 40:08.197
Imali smo dva svjedoka suradnika.

40:08.280 --> 40:11.742
Jorgea Vallesa i Stana McQuaya.

40:12.493 --> 40:17.373
Jedino što nam je nedostajalo
bilo je truplo

40:17.456 --> 40:23.170
i svjedoci koji su vidjeli
kako se to dogodilo.

40:23.254 --> 40:26.465
Bilo je više nepoznanica
nego onoga što smo znali.

40:27.258 --> 40:32.179
Najteži su slučajevi
oni u kojima nemate truplo.

40:32.763 --> 40:36.350
Imali smo samo tragove krvi u autu.

40:36.433 --> 40:41.230
Ali nismo znali kako je ta osoba umrla,

40:41.313 --> 40:44.275
a ni mrtvozornik
nije mogao reći sa sigurnošću

40:44.358 --> 40:46.819
da je osoba uistinu mrtva.

40:47.570 --> 40:49.238
Istraga je u tijeku.

40:49.780 --> 40:50.656
PORUČNIK

40:50.739 --> 40:54.201
U ovom trenutku
nismo podigli nikakvu optužnicu.

40:55.077 --> 40:59.999
Tužno je što smo
toliko dugo živjeli u neznanju.

41:00.082 --> 41:01.542
To je bilo užasno.

41:02.543 --> 41:05.421
Lisa je s pravom bila jako uzrujana

41:05.504 --> 41:10.426
što iz dana u dan
nije znala što se dogodilo.

41:12.720 --> 41:15.681
LISTOPAD 2014.
DVIJE I POL GODINE OD GAVINOVE SMRTI

41:15.764 --> 41:18.559
Iako je prošlo više od dvije godine,

41:18.642 --> 41:21.187
nismo htjeli ići okružnom tužitelju

41:21.270 --> 41:24.899
dok nismo bili sigurni
da smo učinili sve što smo mogli.

41:27.776 --> 41:30.154
U listopadu 2014. godine

41:30.237 --> 41:35.034
u planinskom području Palmdalea
u Kaliforniji,

41:36.076 --> 41:38.496
muž i žena šetali su psa.

41:39.121 --> 41:42.124
Pas je bio pušten s povodca
i kad se vratio k njima,

41:42.708 --> 41:47.338
u ustima je nosio nešto
nalik ljudskoj kosti.

41:49.173 --> 41:52.134
Odjuri čim namiriše nešto što mu se sviđa.

41:52.218 --> 41:54.762
Buddy je pronašao nešto što mu se sviđa

41:54.845 --> 41:57.389
dok se šetao Palmdaleom
sa svojim vlasnikom.

41:57.473 --> 42:01.685
Pozvali su policiju da dođe na uviđaj.

42:01.769 --> 42:06.732
Zamjenici šerifa javili su
momcima iz odjela za ubojstva

42:06.815 --> 42:09.652
da imaju plitku grobnicu
s ljudskim ostacima.

42:11.278 --> 42:14.698
Kad su detektivi došli na mjesto zločina,

42:14.782 --> 42:17.409
nisu imali pojma tko je ta osoba.

42:17.910 --> 42:20.454
Katkad je identificiraju po zubima.

42:21.247 --> 42:26.001
Katkad, ako su ostaci dovoljno svježi,
možete uzeti otiske prstiju,

42:26.085 --> 42:30.714
a u ovom su slučaju kosti svjedočile

42:30.798 --> 42:33.884
brojnim operacijama
kojima se Gavin podvrgnuo

42:33.968 --> 42:39.306
i zahvaljujući tome utvrdili su da su to
zapravo njegovi posmrtni ostaci.

42:46.063 --> 42:49.817
Poslali smo dokaze
s mjesta zločina uredu mrtvozornika,

42:50.651 --> 42:52.903
gdje su ih analizirali.

42:54.071 --> 42:59.159
Pogledali su rendgenske snimke
i na temelju njih zaključili

43:00.327 --> 43:06.125
da obrambena rana na ruci i prijelom

43:06.208 --> 43:10.796
ukazuju na to da je blokirao udarac,
što je bilo u skladu s našim saznanjima.

43:10.879 --> 43:12.506
Napadnut je u autu.

43:12.589 --> 43:16.552
Bilo je očito da je imao frakturu lubanje

43:17.136 --> 43:20.806
koju je uzrokovao
udarac tupim predmetom u glavu.

43:21.307 --> 43:25.311
Bila je riječ o frakturama očnih duplji,

43:25.394 --> 43:27.896
jagodične kosti su mu bile smrskane.

43:30.983 --> 43:35.404
Pronalazak ostataka Gavina Smitha
označio je prekretnicu u slučaju.

43:35.904 --> 43:40.034
Ali moja je briga obitelj.
Želim biti uz njih.

43:42.369 --> 43:47.207
Moj partner i ja razgovarali smo
s gđom Smith i dečkima o ovome.

43:48.959 --> 43:51.295
Sjećam se da me Lisa nazvala

43:51.795 --> 43:55.924
i rekla da su ga pronašli.

43:56.717 --> 44:00.304
Čini mi se da je…

44:01.889 --> 44:05.601
To je bio nekakav zaključak jer…

44:09.605 --> 44:10.606
Oprostite.

44:18.656 --> 44:20.449
Znali smo da je bilo grozno.

44:22.951 --> 44:24.870
Ali znali smo i da je gotovo.

44:24.953 --> 44:27.706
To je istina.

44:27.790 --> 44:29.958
Obiteljima treba zaključak.

44:31.877 --> 44:33.629
A trupla su zaključak.

44:34.672 --> 44:36.632
Nismo to htjeli, ali…

44:41.095 --> 44:43.305
znamo da ga više nema.

44:51.855 --> 44:54.733
Čak i nakon otkrića Gavinova trupla

44:54.817 --> 44:58.487
postojale su stvari koje nismo znali.

44:58.570 --> 45:04.743
Naime, nismo znali
kako je Creech ubio Gavina Smitha.

45:04.827 --> 45:09.748
Znali smo da je jedina osoba
koja to zna Chandrika Creech.

45:11.792 --> 45:14.002
No tada nismo znali

45:14.086 --> 45:19.466
koliko je upletena u Gavinovu smrt.

45:20.384 --> 45:24.346
Zato smo joj odlučili reći

45:24.430 --> 45:26.849
da ćemo tražiti blažu kaznu

45:26.932 --> 45:31.395
u zamjenu za davanje istinite izjave,
odnosno, dat ćemo joj ponudu.

45:31.979 --> 45:35.691
Chandrika je pristala surađivati
preko svog odvjetnika.

45:39.611 --> 45:40.863
Rekla nam je

45:40.946 --> 45:46.910
da je u to vrijeme ponovno
stupila u kontakt s Gavinom Smithom,

45:46.994 --> 45:52.332
ali da nisu imali seksualne odnose.

45:52.958 --> 45:55.169
Uspostavili su odnos

45:55.252 --> 45:59.381
i u autu su razgovarali kao prijatelji.

46:00.174 --> 46:03.218
Rekla je da ga tješila nakon prekida

46:03.302 --> 46:07.806
i brinula se što će učiniti s obzirom
na djecu. Bila mu je kao prijateljica.

46:07.890 --> 46:13.437
Tad su se otvorila vrata auta

46:14.104 --> 46:17.608
i Johnny je skočio na njih dvoje

46:18.317 --> 46:19.610
i počeo ga udarati.

46:19.693 --> 46:20.861
POLICIJSKA SNIMKA

46:20.944 --> 46:24.031
Koliko je puta Johnny udario Gavina?

46:24.114 --> 46:25.824
-Pet.
-Pet?

46:26.617 --> 46:28.076
Vikala je i vrištala.

46:28.160 --> 46:32.790
Rekla je da ga Johnny
nije prestajao udarati po licu.

46:33.457 --> 46:37.044
Uspjela je pobjeći kroz vrata.

46:37.127 --> 46:39.922
Vikala je da prestane i da će ga ubiti.

46:40.422 --> 46:45.010
U jednom je trenutku Johnny stao
dok je Gavin bio u nesvijesti.

46:46.011 --> 46:48.597
Posvuda je bilo krvi. Pogledao ju je

46:48.680 --> 46:51.808
i rekao: „Začepi ili si ti sljedeća.”

46:51.892 --> 46:56.563
Rekla je da se okrenula i pobjegla.

46:57.064 --> 47:01.193
A Johnny ga je nastavio udarati
dok je bio u nesvijesti.

47:02.027 --> 47:07.449
Mislim da je Chandy to zataškala
jer ga se nasmrt bojala.

47:12.788 --> 47:17.376
15. LIPNJA 2017.
PET GODINA OD GAVINOVA UBOJSTVA

47:17.459 --> 47:19.461
SUĐENJE ZA UBOJSTVO DIREKTORA FOXA

47:19.545 --> 47:23.757
Suđenje Johnu Creechu
počelo je u lipnju 2017. godine.

47:23.841 --> 47:25.342
Plan je upalio!

47:26.176 --> 47:27.719
Gavin Smith je mrtav!

47:27.803 --> 47:31.139
Tajnu je čuvao više od dvije godine.

47:31.223 --> 47:32.975
Morao sam objasniti poroti

47:33.058 --> 47:36.895
da to nije klasično ubojstvo iz strasti,

47:36.979 --> 47:40.482
nego je optuženik dugo znao za aferu

47:40.566 --> 47:43.694
i odlučio je pratiti svoju suprugu,

47:43.777 --> 47:48.240
tako da nije počinio ubojstvo
u naletu strasti,

47:48.323 --> 47:51.910
nego ga je isplanirao.

47:55.372 --> 47:58.083
Važan je svjedok, dakako, bila Chandrika,

47:58.166 --> 48:01.837
koja je ispričala
kako je točno Gavin ubijen.

48:02.337 --> 48:04.172
Nije se opirao.

48:04.256 --> 48:07.342
Nije ga ni odgurivao. Uopće se nije micao.

48:09.303 --> 48:11.388
-I zato je…
-I stenjao je.

48:12.514 --> 48:14.349
John Creech je svjedočio.

48:14.433 --> 48:18.895
Rekao je da su se on i Gavin potukli.

48:19.396 --> 48:21.356
Udario me, povukao me za džemper.

48:21.440 --> 48:23.901
Zgrabio me za grlo i gušio me.

48:23.984 --> 48:27.529
Gurnuo mi je glavu na strop
i stavio mi je palac u desno oko.

48:27.613 --> 48:31.366
Visim iz auta s glavom unutra
dok me guši i gura mi prst u oko.

48:32.200 --> 48:35.746
John Creech je tvrdio
da je Gavin Smith imao čekić.

48:36.330 --> 48:40.584
Rekao je da ga je uspio svladati
i oduzeti mu čekić.

48:41.543 --> 48:46.882
Na kraju je bio jači
i slučajno je ubio Gavina,

48:47.633 --> 48:49.801
ali u samoobrani.

48:50.302 --> 48:55.974
I na kraju je taj čekić ili štogod

48:56.058 --> 48:59.436
odnio kući i bacio u susjedovo dvorište.

48:59.519 --> 49:02.856
Odlučili ste da nećete zvati hitnu.
Je li to točno?

49:02.940 --> 49:04.191
Tako sam odlučio.

49:04.858 --> 49:06.485
Živim s tim svaki dan.

49:10.072 --> 49:12.824
Mislim da je sve što je rekao bila laž.

49:16.286 --> 49:17.704
TREĆI TJEDAN SUĐENJA

49:17.788 --> 49:20.874
Mi, porota u navedenoj tužbi,
smatramo da John Creech

49:20.958 --> 49:24.002
nije kriv za ubojstvo s predumišljajem.

49:25.837 --> 49:31.385
Nisu ga osudili
za ubojstvo s predumišljajem.

49:31.468 --> 49:34.930
Mi, porota u navedenoj tužbi,

49:35.013 --> 49:39.518
proglašavamo Johna Creecha
krivim za ubojstvo iz nehaja.

49:42.479 --> 49:47.109
Proglasili su ga krivim za ubojstvo
iz nehaja po kalifornijskom zakonu.

49:47.609 --> 49:48.819
Jebite se.

49:48.902 --> 49:53.240
To je bilo smišljeno, planirano
i proračunato ubojstvo. Ubio ga je.

49:53.740 --> 49:58.453
Svaki put kad čujete
presudu koju ne želite čuti,

49:58.537 --> 50:01.081
obuzme vas razočaranje i tuga.

50:03.333 --> 50:05.419
Sudac se potrudio obrazložiti

50:05.502 --> 50:09.172
da se ne slaže s presudom porote

50:09.256 --> 50:12.926
i da smatra da je tužiteljstvo
dokazalo da je riječ o ubojstvu.

50:13.009 --> 50:15.637
Bilo koja druga osoba u ovoj sudnici

50:15.721 --> 50:18.932
nazvala bi hitnu
i tražila liječničku pomoć.

50:19.433 --> 50:20.642
Vi to niste učinili.

50:20.726 --> 50:24.730
Mislim da je to zato što ste
hladna i okrutna osoba.

50:25.313 --> 50:29.985
Izrekao mu je najveću kaznu, 11 godina.

50:30.068 --> 50:32.738
UBOJICA DIREKTORA FOXA
DOBIO 11 GODINA ZATVORA

50:32.821 --> 50:37.492
Mislila sam da će dobiti 30-40 godina.

50:37.576 --> 50:40.412
To je bilo ubojstvo s predumišljajem.

50:40.495 --> 50:44.207
Jedanaest godina? To nije nikakva pravda.

50:44.291 --> 50:46.668
Opet sam bila ljuta.

50:47.335 --> 50:49.087
Bila sam bijesna.

50:49.171 --> 50:54.384
Gavin nije dobio pravdu koju zaslužuje.

50:59.598 --> 51:02.392
Dobra je vijest bila
da je bio pod istragom

51:02.476 --> 51:04.978
zbog novih optužbi povezanih s drogom,

51:05.062 --> 51:09.816
a poslije i zbog prijevoza
i prodaje droge.

51:10.484 --> 51:14.654
Dobio je oko 26 godina
zahvaljujući saveznim optužnicama.

51:14.738 --> 51:18.825
Većim dijelom jer je
bio osuđivan savezni zločinac.

51:19.659 --> 51:23.705
Na kraju je dobio više od 40 godina.

51:23.789 --> 51:27.209
To je barem nekakva utjeha
za Lisu i njezinu djecu.

51:27.793 --> 51:32.005
Kao i činjenica da je dugo bio u pritvoru,

51:32.089 --> 51:35.175
što je i zaslužio.

51:48.021 --> 51:50.482
Bilo je mnogo nevjerojatnih stvari

51:51.566 --> 51:53.485
u vezi s Gavinom.

51:54.152 --> 51:55.028
Znate?

51:55.112 --> 51:58.532
Nitko nije savršen, pa nije bio ni on.

51:59.032 --> 52:03.286
Štošta se moglo reći za njega.
Ali bio je nevjerojatna osoba.

52:06.748 --> 52:11.795
Uzeo je sve što mu je život pružio
i mnogo je toga postigao.

52:23.390 --> 52:28.103
Tužno je i tragično,
ali ne kajem se ni zbog čega.

52:29.938 --> 52:33.650
Iskreno, mislim da u našoj zgradi
nema mnogo istražitelja

52:33.733 --> 52:36.111
koji bi učinili i pola onoga što smo mi.

52:37.362 --> 52:41.449
Sve se svodi na strast i osjećaj dužnosti.

52:41.533 --> 52:45.829
Naš je posao tražiti istinu i činjenice
i privesti osobu pravdi.

52:47.080 --> 52:49.541
To radimo. Zato radimo ovaj posao.

52:55.380 --> 52:58.425
U SLJEDEĆOJ EPIZODI

52:59.467 --> 53:03.221
Dvadesetog kolovoza
Bruce me nazvao i rekao mi

53:03.305 --> 53:08.977
da je njegova supruga Jana jutros nestala.

53:10.145 --> 53:12.272
Kao i u slučaju Gavina Smitha,

53:12.355 --> 53:15.942
ključno je istražiti sve
koji su blisko povezani s osobom.

53:16.026 --> 53:17.986
Morate sve provjeriti.

53:18.069 --> 53:20.822
Tko bi joj naudio?
Je li imala neprijatelje?

53:21.907 --> 53:27.329
Bruce je rekao da je Jana
možda oteta zbog svog oca.

53:27.412 --> 53:32.000
Otac joj je bio
ugledan političar u Kaliforniji.

53:32.959 --> 53:34.085
Možda je pobjegla.

53:34.794 --> 53:37.631
Možda je imala aferu.

53:38.340 --> 53:42.385
Počela je drastično mijenjati svoj izgled.

53:42.469 --> 53:44.721
Sredila je zube.

53:44.804 --> 53:47.807
Nešto tu ne štima, sumnjivo je.

53:48.308 --> 53:51.394
Jako je draga i ljubazna djevojka.

53:51.895 --> 53:54.940
Zašto bi itko to učinio?

54:37.065 --> 54:39.067
Prijevod titlova: Ivan Fremec
jka.
