WEBVTT

00:00:07.632 --> 00:00:09.759 align:center
‫"تُعدّ إدارة شرطة مقاطعة (لوس أنجلوس)"‬

00:00:09.843 --> 00:00:12.470 align:center
‫"أكبر إدارة شرطة على مستوى الدولة،"‬

00:00:12.554 --> 00:00:15.015 align:center
‫"وتخدم أكبر مقاطعة‬
‫من حيث عدد السكان في الدولة."‬

00:00:15.098 --> 00:00:18.184 align:center
‫"ويحقق أفرادها‬
‫في أكثر جرائم القتل وحشيةً وتعقيدًا."‬

00:00:18.268 --> 00:00:21.604 align:center
‫"هذه قصصهم."‬

00:00:32.615 --> 00:00:35.243 align:center
‫"عام 2012"‬

00:00:38.580 --> 00:00:42.625 align:center
‫"2 مايو 2012"‬

00:00:42.709 --> 00:00:43.543 align:center
‫"(هيدن هيلز)"‬

00:00:43.626 --> 00:00:48.840 align:center
‫عندما سمعت لأول مرة أن "غيفن"‬
‫قد يكون مفقودًا، كان ذلك يوم أربعاء.‬

00:00:49.758 --> 00:00:52.427 align:center
‫اتصلت بي زوجته "ليسا"‬

00:00:52.927 --> 00:00:56.556 align:center
‫وسألتني إن كان "غيفن" أخي قد اتصل بي،‬

00:00:56.639 --> 00:00:57.932 align:center
‫وأجبت قائلة، "لا."‬

00:00:58.016 --> 00:00:59.434 align:center
‫ثم أردفت، "لم تسألين؟"‬

00:00:59.517 --> 00:01:04.147 align:center
‫فأخبرتني بأنه لم يقلّ أحد أولادهما‬
‫من المدرسة.‬

00:01:04.856 --> 00:01:07.400 align:center
‫"سميث" شخص ذائع الصيت‬
‫في مجتمع "كالاباساس"،‬

00:01:07.484 --> 00:01:10.862 align:center
‫ومُولع بالغولف والشاطئ،‬
‫ويتميز بشخصية ذات قيمة ومقام.‬

00:01:10.945 --> 00:01:13.156 align:center
‫شُوهد آخر مرة مساء الثلاثاء‬
‫يغادر منزل أحد أصدقائه‬

00:01:13.239 --> 00:01:15.950 align:center
‫في حيّ "أوك بارك" بالقرب من "أغورا هيلز".‬

00:01:16.034 --> 00:01:17.410 align:center
‫"استوديوهات (فوكس)"‬

00:01:17.494 --> 00:01:22.290 align:center
‫كان "غيفن سميث" مديرًا تنفيذيًا في "فوكس".‬
‫وكان ذا قيمة ومقام.‬

00:01:23.333 --> 00:01:27.629 align:center
‫ما علينا فعله هو الإجابة عن هذا السؤال،‬
‫"أهناك سبب قد يؤدي إلى اختفاء هذا الشخص؟"‬

00:01:27.712 --> 00:01:29.923 align:center
‫هذا لغز.‬

00:01:31.299 --> 00:01:34.177 align:center
‫كنت أحاول أن أتصل به.‬

00:01:34.260 --> 00:01:37.097 align:center
‫وتركت له رسائل لأطلب منه‬

00:01:37.180 --> 00:01:40.183 align:center
‫أن يتصل بي أو يراسلني نصيًا‬
‫ليطمئنني أن كل شيء على ما يُرام.‬

00:01:40.266 --> 00:01:45.105 align:center
‫اختفى مدير "توينتيث سينشوري فوكس" التنفيذي‬
‫بعد أن استقل سيارته الـ"مرسيدس" السوداء.‬

00:01:46.981 --> 00:01:48.691 align:center
‫لم يتلق أحد اتصالًا منه.‬

00:01:49.943 --> 00:01:51.945 align:center
‫لا مكالمات، لا رسائل نصية، لا شيء.‬

00:01:52.529 --> 00:01:56.032 align:center
‫هذه قضية اختفاء شخص بالغ في ظروف غامضة.‬

00:01:56.116 --> 00:01:58.618 align:center
‫يجب أن تدرس كل الاحتمالات.‬

00:01:59.244 --> 00:02:02.413 align:center
‫ما كنت لأتخيل أبدًا‬

00:02:02.497 --> 00:02:05.458 align:center
‫أن شيئًا كهذا قد يحدث.‬

00:02:09.921 --> 00:02:14.509 align:center
‫إدارة شرطة مقاطعة "لوس أنجلوس"‬
‫هي الصفوة المُنتقاة.‬

00:02:18.555 --> 00:02:21.141 align:center
‫تخضع بعض من أرفع القضايا مستوى‬
‫إلى المحاكمة في "لوس أنجلوس".‬

00:02:21.224 --> 00:02:22.517 align:center
‫"(هوليوود)"‬

00:02:24.602 --> 00:02:27.772 align:center
‫يجب أن تكرّس قصارى جهدك.‬

00:02:30.608 --> 00:02:33.528 align:center
‫هذه جرائم قتل.‬
‫ليست هناك جرائم أفدح من هذه.‬

00:02:35.613 --> 00:02:40.535 align:center
‫أهمّ شيء على الإطلاق‬
‫هو الشغف والإحساس بالواجب.‬

00:02:42.871 --> 00:02:45.165 align:center
‫تنبع العدالة من الوصول إلى الحقيقة.‬

00:02:45.957 --> 00:02:49.878 align:center
‫"جرائم قتل: (لوس أنجلوس)"‬

00:02:57.844 --> 00:03:02.015 align:center
‫في مايو 2012، كنت قد غادرت لتوي مهمة خاصة‬

00:03:02.098 --> 00:03:04.184 align:center
‫من فرقة عمل كنت مُنتدبًا فيها،‬

00:03:04.267 --> 00:03:07.520 align:center
‫وأُعيد تعييني في الطابق الميداني.‬

00:03:07.937 --> 00:03:09.814 align:center
‫"الطابق الميداني: منطقة المكاتب المفتوحة‬
‫التي يزاول فيها محققو جرائم القتل عملهم"‬

00:03:09.898 --> 00:03:12.609 align:center
‫في حالة "غيفن سميث" تحديدًا،‬

00:03:12.692 --> 00:03:14.861 align:center
‫كان قد مضى على اختفائه نحو أسبوع،‬

00:03:15.445 --> 00:03:18.948 align:center
‫وبدأت القضية بوحدة الأشخاص المفقودين.‬

00:03:20.033 --> 00:03:22.327 align:center
‫وعندما خضع الأمر إلى تحريات أدقّ،‬

00:03:22.410 --> 00:03:25.997 align:center
‫لفت المحققون نظر مشرفنا إلى هذه القضية.‬

00:03:26.080 --> 00:03:27.665 align:center
‫وعندئذ تلقيت اتصالًا‬

00:03:27.749 --> 00:03:31.336 align:center
‫وطُلب مني أن أتعامل مع الأمر‬
‫كقضية اختفاء شخص "في ظروف غامضة".‬

00:03:31.419 --> 00:03:33.296 align:center
‫"ممنوع الوقوف بشكل عشوائي"‬

00:03:36.216 --> 00:03:39.510 align:center
‫تمرّ كل قضايا الأشخاص المفقودين‬
‫بوحدة الأشخاص المفقودين.‬

00:03:40.929 --> 00:03:42.764 align:center
‫عندما تُكلّف بقضية كهذه،‬

00:03:42.847 --> 00:03:45.808 align:center
‫تتمنى الأفضل دائمًا،‬
‫وهو أن تعثر على الشخص المفقود حيًا.‬

00:03:46.601 --> 00:03:49.312 align:center
‫أنت شخص راشد،‬
‫لذا تستطيع الذهاب إلى أي مكان تشاء،‬

00:03:49.395 --> 00:03:52.232 align:center
‫ولست مُلزمًا بالاتصال بأي شخص‬

00:03:52.315 --> 00:03:54.651 align:center
‫إلا إذا كنت قيد إطلاق سراح مشروط‬
‫أو قيد المراقبة، صحيح؟‬

00:03:54.734 --> 00:03:59.322 align:center
‫إذا كنت مفقودًا، فالسؤال الأهمّ هو،‬
‫"لماذا اختفى هذا الشخص؟"‬

00:03:59.948 --> 00:04:03.910 align:center
‫وما يجعل هذه القضية‬
‫تُحال إلى وحدة جرائم قتل‬

00:04:03.993 --> 00:04:05.787 align:center
‫هو الشكّ في وقوع جريمة.‬

00:04:07.288 --> 00:04:09.082 align:center
‫"2 مايو 2012،‬
‫الإبلاغ عن اختفاء (غيفن سميث)"‬

00:04:09.165 --> 00:04:10.959 align:center
‫"9 مايو 2012،‬
‫تكليف (تاي لابي) بقضية (سميث)"‬

00:04:11.042 --> 00:04:13.461 align:center
‫نحتاج بشكل ماسّ إلى مساعدة المواطنين…‬

00:04:13.544 --> 00:04:14.545 align:center
‫"(ليسا سميث)، زوجة (غيفن)"‬

00:04:14.629 --> 00:04:17.715 align:center
‫…في تقديم معلومات موثوق بها‬
‫قد تؤدي إلى معرفة مكان‬

00:04:17.799 --> 00:04:20.843 align:center
‫أبيهم وزوجي، "غيفن سميث".‬

00:04:21.511 --> 00:04:25.014 align:center
‫كُلّفت أنا وزميلي "جون أوبراين" بالقضية.‬

00:04:25.098 --> 00:04:28.810 align:center
‫التقينا بمحقق وحدة الأشخاص المفقودين‬
‫المُكلّف بالقضية،‬

00:04:28.893 --> 00:04:32.230 align:center
‫ثم ذهبنا لمقابلة زوجة "غيفن سميث".‬

00:04:33.398 --> 00:04:39.153 align:center
‫التقينا بها في مُجمّع سكني خاص‬
‫في منطقة وادي "سان فيرناندو".‬

00:04:39.237 --> 00:04:40.113 align:center
‫"(لوس أنجلوس)"‬

00:04:40.196 --> 00:04:42.657 align:center
‫تبلغ مساحة وادي "سان فيرناندو"‬
‫518 كيلومترًا مربعًا على الأقل،‬

00:04:42.740 --> 00:04:45.994 align:center
‫ويقع في الجزء الشمالي‬
‫من مدينة "لوس أنجلوس".‬

00:04:46.077 --> 00:04:49.664 align:center
‫غرب وادي "سان فيرناندو"‬
‫منطقة سكنية في الأساس،‬

00:04:49.747 --> 00:04:54.502 align:center
‫عبارة عن مجتمعات سكنية‬
‫للطبقة فوق المتوسطة، ويعرفها الأمريكيون‬

00:04:54.585 --> 00:04:57.463 align:center
‫فقط لأن آل "كارداشيان"‬
‫يعيشون في "كالاباساس".‬

00:04:59.424 --> 00:05:03.136 align:center
‫عندما تحدّثنا إلى "ليسا" لأول مرة،‬
‫كان الاستياء باديًا عليها،‬

00:05:03.219 --> 00:05:04.804 align:center
‫كما يجدر بأي شخص في مكانها.‬

00:05:04.887 --> 00:05:06.597 align:center
‫حاولنا أن نطمئنها،‬

00:05:06.681 --> 00:05:10.560 align:center
‫وأن نخبرها بأن عملنا‬
‫هو مساعدتها والعثور على زوجها.‬

00:05:10.643 --> 00:05:13.146 align:center
‫كانوا أسرة في محنة.‬
‫وكان ولدها موجودًا معها.‬

00:05:13.229 --> 00:05:16.357 align:center
‫وكذلك "تارا" أخت "غيفن".‬

00:05:16.441 --> 00:05:19.902 align:center
‫لكنهم تعاونوا معنا بشكل كبير،‬
‫وأمدّونا بقدر ضخم من المعلومات.‬

00:05:21.654 --> 00:05:24.449 align:center
‫عرفنا أنه شخص رياضي منقطع النظير.‬

00:05:25.033 --> 00:05:27.035 align:center
‫أصبح شغوفًا جدًا بكرة السلة.‬

00:05:27.118 --> 00:05:30.455 align:center
‫كان من صفوة الرياضيين الجامعيين‬
‫وكان يلعب في صفوف جامعة "كاليفورنيا".‬

00:05:30.538 --> 00:05:31.622 align:center
‫"بطولة رابطة الرياضات الجامعية، 1975"‬

00:05:31.706 --> 00:05:34.751 align:center
‫كان شخصًا ذا قامة شاهقة،‬

00:05:35.251 --> 00:05:37.337 align:center
‫لكن لم تقتصر جاذبيته على طول قامته.‬

00:05:37.420 --> 00:05:40.882 align:center
‫كان رجلًا شديد الوسامة.‬

00:05:41.507 --> 00:05:45.261 align:center
‫وكانت ابتسامته جذابة إلى حدّ هائل.‬

00:05:46.512 --> 00:05:48.389 align:center
‫كنا نعيش في "سان بيدرو".‬

00:05:48.473 --> 00:05:51.976 align:center
‫على مبعدة عشر دقائق‬
‫من مطعم "بورتس أو كول".‬

00:05:52.060 --> 00:05:56.356 align:center
‫كان "غيفن" يعمل هناك في تلك الآونة،‬
‫ثم دخلت "ليسا" المطعم.‬

00:05:56.439 --> 00:05:58.066 align:center
‫واقتربت من المشرب.‬

00:05:58.149 --> 00:06:03.780 align:center
‫كان "غيفن" يعمل ساقيًا وقتها.‬
‫ثم انسجما معًا ونشأت قصة حب رائعة بينهما.‬

00:06:03.863 --> 00:06:07.408 align:center
‫أنجبا ولدهما الأول‬
‫في غضون العامين الأولين.‬

00:06:07.492 --> 00:06:08.910 align:center
‫وكانا متحابين جدًا.‬

00:06:10.078 --> 00:06:12.163 align:center
‫شارك في التمثيل في بضعة أفلام.‬

00:06:12.246 --> 00:06:14.457 align:center
‫شارك في فيلم "غليتز".‬

00:06:16.209 --> 00:06:17.710 align:center
‫أعطني سببًا وجيهًا!‬

00:06:17.794 --> 00:06:22.757 align:center
‫وعمل أيضًا كممثل بديل للمشاهد الخطرة‬
‫وأُصيب بكسر في ظهره.‬

00:06:23.508 --> 00:06:25.218 align:center
‫كانت تجربة مؤلمة جدًا.‬

00:06:25.301 --> 00:06:29.597 align:center
‫لكن تلك كانت نقطة تحوّل حقيقية بالنسبة إليه‬
‫لأنه ظلّ عاجزًا عن العمل لفترة طويلة.‬

00:06:31.599 --> 00:06:35.103 align:center
‫أظن أنه أدرك أن مهنة التمثيل لا تلائمه.‬

00:06:35.186 --> 00:06:39.857 align:center
‫ثم انتهى به المطاف‬
‫بالعمل في شركة "توينتيث سينشوري فوكس".‬

00:06:40.650 --> 00:06:45.947 align:center
‫كان مسؤولًا عن توزيع الأفلام‬
‫في منطقة "الساحل الغربي".‬

00:06:46.030 --> 00:06:49.367 align:center
‫كان يعشق العمل في مجال صناعة السينما.‬

00:06:52.078 --> 00:06:55.289 align:center
‫أخبرتنا "ليسا"‬
‫بأن "غيفن" لم يذهب إلى دوامه‬

00:06:55.373 --> 00:06:57.250 align:center
‫ولم يتصل بأحد.‬

00:06:57.333 --> 00:06:59.794 align:center
‫لذا كان هذا مُستغربًا بشدة.‬

00:06:59.877 --> 00:07:04.215 align:center
‫ولم يقلّ أيضًا ولده من المدرسة،‬

00:07:04.298 --> 00:07:05.633 align:center
‫وكان ذلك أمرًا مقلقًا بشدة،‬

00:07:05.716 --> 00:07:09.053 align:center
‫لأن طيلة الأعوام التي شهدت علاقتهما،‬
‫لم يختف قطّ.‬

00:07:10.471 --> 00:07:11.973 align:center
‫كان أمرًا غير عادي بالمرة‬

00:07:12.056 --> 00:07:15.726 align:center
‫بالنسبة إلى شخص مثله أن يتغيب عن دوامه،‬

00:07:15.810 --> 00:07:20.148 align:center
‫أو لا يذهب ليقلّ طفله من المدرسة‬
‫أو يختفي من دون أثر.‬

00:07:21.732 --> 00:07:25.820 align:center
‫أخبرتنا "ليسا" بأمر علاقة غرامية‬
‫كانت تتمّ خارج نطاق زواجهما،‬

00:07:26.529 --> 00:07:28.531 align:center
‫وكان منفصلًا عنها‬

00:07:28.614 --> 00:07:31.284 align:center
‫ويعيش خارج منزل الزوجية في ذلك الحين.‬

00:07:31.367 --> 00:07:33.411 align:center
‫كان يخونها قبلها. وكشفت أمره.‬

00:07:33.494 --> 00:07:35.413 align:center
‫ووعدها بأن يكفّ عن ذلك.‬

00:07:36.247 --> 00:07:40.751 align:center
‫ثم ضبطته "ليسا" يخونها مجددًا‬
‫بعدها بعام، مع امرأة تُدعى "ميلاني".‬

00:07:41.419 --> 00:07:44.630 align:center
‫وعندما اكتشفت ذلك الأمر، طردته من المنزل.‬

00:07:44.714 --> 00:07:46.048 align:center
‫"عام 2012،‬
‫يقيم (غيفن) برفقة زميلة في العمل"‬

00:07:46.132 --> 00:07:49.802 align:center
‫ثم لجأ إلى زميلة طلبًا للمساعدة،‬
‫وكان يقيم في غرفة نومها الإضافية،‬

00:07:49.886 --> 00:07:53.473 align:center
‫وقالت إنها رأته على قيد الحياة‬

00:07:53.556 --> 00:07:55.433 align:center
‫قرابة الساعة 10:00 مساءً يوم 1 مايو.‬

00:07:55.516 --> 00:07:56.851 align:center
‫"1 مايو، 10:00 مساءً‬
‫شُوهد (غيفن) للمرة الأخيرة بواسطة زميلته"‬

00:07:56.934 --> 00:07:58.102 align:center
‫"2 مايو، الإبلاغ عن اختفاء (غيفن سميث)"‬

00:07:58.186 --> 00:08:00.563 align:center
‫كان يجفف بعض الغسيل و…‬

00:08:00.646 --> 00:08:02.106 align:center
‫غادر.‬

00:08:03.858 --> 00:08:08.488 align:center
‫تحدثت إلى "غيفن"‬
‫في الليلة التي سبقت اختفاءه.‬

00:08:08.988 --> 00:08:13.826 align:center
‫وشعرت بأنه كان مضطربًا جدًا وقتها،‬

00:08:13.910 --> 00:08:18.706 align:center
‫وكان مُشتتًا جدًا بشأن القرارات التي اتخذها.‬

00:08:18.789 --> 00:08:22.043 align:center
‫تحدّث إليّ بشأن علاقته بـ"ميلاني".‬

00:08:22.543 --> 00:08:25.463 align:center
‫وحسبما فهمت، كان قد أنهى تلك العلاقة قبلًا،‬

00:08:25.546 --> 00:08:32.220 align:center
‫وكان يعلم أن عليه‬
‫العودة إلى أسرته بطريقة أو بأخرى،‬

00:08:32.303 --> 00:08:37.016 align:center
‫وتحسين علاقته بهم، ليكون أبًا مجددًا.‬

00:08:37.099 --> 00:08:39.185 align:center
‫كان ذلك كل ما يريده حقًا.‬

00:08:41.979 --> 00:08:42.855 align:center
‫عفوًا.‬

00:08:47.944 --> 00:08:49.737 align:center
‫أتذكّر فقط أنه…‬

00:08:50.863 --> 00:08:53.282 align:center
‫كان يحبّ أولاده حبًا جمًا.‬

00:08:54.909 --> 00:08:57.203 align:center
‫وكان يحبّ ابنتينا حبًا جمًا،‬

00:08:57.286 --> 00:08:59.330 align:center
‫كأنهما من صلبه.‬

00:09:00.623 --> 00:09:04.293 align:center
‫هذا أحد الأمور التي أعلم يقينًا‬

00:09:04.835 --> 00:09:07.463 align:center
‫أنه كان متفانيًا فيها كأب.‬

00:09:11.676 --> 00:09:13.678 align:center
‫ثمّة أمور غريبة تجري هنا.‬

00:09:13.761 --> 00:09:17.598 align:center
‫هل فرّ برفقة إحدى هؤلاء النساء‬
‫أو برفقة شخص ما؟‬

00:09:17.682 --> 00:09:19.934 align:center
‫هل ذهب إلى مكان ما ليسترخي ويهدئ أعصابه؟‬

00:09:20.017 --> 00:09:22.562 align:center
‫هل انتحر؟‬

00:09:22.645 --> 00:09:26.023 align:center
‫"ليسا" غاضبة لأنه خانها مرتين.‬

00:09:26.566 --> 00:09:28.109 align:center
‫هل هي مسؤولة عن اختفائه؟‬

00:09:28.192 --> 00:09:32.029 align:center
‫"سحقًا لهذا الوغد. سأستأجر شخصًا ليختطفه."‬

00:09:32.113 --> 00:09:35.199 align:center
‫أو ربما، "أنا سممته."‬
‫لا أدري. كل الاحتمالات واردة.‬

00:09:35.783 --> 00:09:39.036 align:center
‫كانت هناك احتمالات كثيرة‬
‫تحتاج إلى متابعة على نطاق واسع‬

00:09:39.120 --> 00:09:40.871 align:center
‫كي نستبعد أي شخص كمُشتبه به في ذلك الحين.‬

00:09:40.955 --> 00:09:43.040 align:center
‫"الشرطة، موقف سيارات عام"‬

00:09:43.124 --> 00:09:45.376 align:center
‫نتعقب حاليًا الأدلة…‬

00:09:45.459 --> 00:09:46.586 align:center
‫"الملازم (دايف دولسون)، شرطة (لوس أنجلوس)"‬

00:09:46.669 --> 00:09:49.213 align:center
‫…وكل المعلومات التي جمعناها‬

00:09:49.297 --> 00:09:52.800 align:center
‫بشأن الأشخاص الذين احتكّ بهم‬
‫والذين كان يعرفهم فيما مضى.‬

00:09:55.261 --> 00:09:58.222 align:center
‫لذا عندما تحدثنا إلى "ليسا"‬
‫في تلك المرة الأولى، قالت لنا،‬

00:09:58.306 --> 00:10:01.392 align:center
‫"زوجي على علاقة غرامية‬
‫بتلك الفتاة التي تُدعى (ميلاني)،‬

00:10:01.475 --> 00:10:03.769 align:center
‫وربما يجدر بكما استجوابها."‬

00:10:05.104 --> 00:10:06.105 align:center
‫لذا فعلنا ذلك.‬

00:10:09.233 --> 00:10:13.988 align:center
‫نزلت إلينا، ترتدي منامة بيضاء مُطرزة‬

00:10:14.071 --> 00:10:16.449 align:center
‫وشبه شفافة تمامًا،‬

00:10:16.532 --> 00:10:23.122 align:center
‫وجلسنا قبالة تلك المرأة المثيرة والجذابة.‬

00:10:23.205 --> 00:10:26.917 align:center
‫حاولت أن أتحلى بسلوك مهني‬
‫وأطرح عليها كل الأسئلة المطلوبة،‬

00:10:27.001 --> 00:10:31.088 align:center
‫وأنا أقول لنفسي،‬
‫"هذه مجرد لحظة عادية في حياة شرطي."‬

00:10:31.172 --> 00:10:35.384 align:center
‫ونظرت إلى زميلي قائلًا،‬
‫"سحقًا يا رجل. إياك أن تلمسني الآن.‬

00:10:35.468 --> 00:10:39.513 align:center
‫يجب أن أعود إلى بيتي لأرى زوجتي.‬
‫ينتابني شعور جنوني."‬

00:10:45.519 --> 00:10:47.855 align:center
‫كانت "ميلاني" متعاونة جدًا معهما.‬

00:10:47.938 --> 00:10:50.900 align:center
‫قالت لهما، "أجل، كنا على علاقة غرامية."‬

00:10:50.983 --> 00:10:55.029 align:center
‫وقالت إن "غيفن" كان في حالة نفسية مضطربة،‬

00:10:55.655 --> 00:11:01.160 align:center
‫لكنها لم ترد أن تسبب أي متاعب أخرى لزواجه.‬

00:11:01.827 --> 00:11:04.914 align:center
‫فقالت له، "ضقت ذرعًا بهذا.‬
‫لا أريد التعامل مع هذه الأحداث الدرامية."‬

00:11:06.457 --> 00:11:11.754 align:center
‫بعد أن تحدّثت إلى "ميلاني" لأول مرة،‬
‫لم أشعر بأنها كانت تخفي شيئًا،‬

00:11:11.837 --> 00:11:14.548 align:center
‫لكننا لم نستطع أن نستبعد تورطها.‬

00:11:14.632 --> 00:11:17.093 align:center
‫لكن كانت هناك مهام أخرى كثيرة‬
‫ينبغي إنجازها.‬

00:11:19.303 --> 00:11:22.056 align:center
‫علّقوا منشورات‬
‫تحمل صورتي "غيفن سميث" وسيارته.‬

00:11:23.766 --> 00:11:27.561 align:center
‫تقود الزوجة "ليسا" والابن "أوستن"‬
‫فرق متطوعين تمشّط منطقة "سيلمار".‬

00:11:27.645 --> 00:11:29.230 align:center
‫لديه أسرة تنتظر عودته.‬

00:11:29.313 --> 00:11:30.356 align:center
‫"(أوستن سميث)، ابن (غيفن)"‬

00:11:30.439 --> 00:11:32.983 align:center
‫ونحبّه بكل جوارحنا. هذا وضع عسير، لكن…‬

00:11:33.734 --> 00:11:36.570 align:center
‫أحب فقط أن أتذكّر كل الأوقات السعيدة‬
‫التي قضيناها معًا.‬

00:11:36.654 --> 00:11:39.448 align:center
‫وإذا عثرنا عليه،‬
‫فقد نقضي معه مزيدًا من الأوقات السعيدة.‬

00:11:40.741 --> 00:11:44.412 align:center
‫كانت "ليسا" تبذل قصارى جهدها‬
‫كي تجمع معلومات.‬

00:11:45.371 --> 00:11:48.999 align:center
‫كنت أعلم أنهم في حاجة إلى دعم،‬

00:11:49.083 --> 00:11:52.837 align:center
‫وكنت أذهب إلى هناك باستمرار‬

00:11:52.920 --> 00:11:56.674 align:center
‫كي أشارك في عمليات البحث‬
‫أو أتحدّث إلى الناس.‬

00:11:56.757 --> 00:12:00.302 align:center
‫فعلت كل ما في وسعي‬
‫كي أحاول التوصّل إلى مكانه.‬

00:12:00.386 --> 00:12:01.637 align:center
‫لقد اختفى.‬

00:12:01.721 --> 00:12:04.724 align:center
‫لم يكن لوح التزلج الطويل هذا في حوزته.‬

00:12:04.807 --> 00:12:08.060 align:center
‫"ليسا سميث" واثقة بأن شخصًا ما يعلم شيئًا.‬

00:12:08.561 --> 00:12:13.899 align:center
‫"10 مايو 2012،‬
‫(غيفن) مفقود منذ ثمانية أيام"‬

00:12:13.983 --> 00:12:16.902 align:center
‫كان هاتف "غيفن سميث" جزءًا كبيرًا من اللغز،‬

00:12:16.986 --> 00:12:19.613 align:center
‫لأننا نستطيع الآن‬
‫أن نرسم صورة تخيلية للأحداث.‬

00:12:19.697 --> 00:12:21.490 align:center
‫متى انقطع الاتصال بهاتفه؟‬

00:12:21.574 --> 00:12:24.785 align:center
‫ومتى شُوهد للمرة الأخيرة‬

00:12:24.869 --> 00:12:27.163 align:center
‫قبيل اختفائه؟‬

00:12:28.873 --> 00:12:32.960 align:center
‫أجرت وحدة الأشخاص المفقودين قبلًا بالفعل‬
‫بعض التحريات عن هاتفه.‬

00:12:33.043 --> 00:12:37.548 align:center
‫ثم استصدرنا إذن تفتيش قضائيًا أكثر شمولًا.‬

00:12:37.631 --> 00:12:40.885 align:center
‫فحصنا بيانات هاتف "غيفن سميث"‬
‫وتوصّلنا إلى شيء،‬

00:12:40.968 --> 00:12:45.139 align:center
‫"حسنًا، في الليلة‬
‫التي انقطع فيها الاتصال عن هاتفه،‬

00:12:45.222 --> 00:12:48.809 align:center
‫اتصل بـ(ليسا) وأولاده الثلاثة و(تارا)،‬

00:12:48.893 --> 00:12:51.687 align:center
‫وبامرأة تُدعى (شاندريكا كريتش)."‬

00:12:53.147 --> 00:12:58.360 align:center
‫كنا نعلم أنها آخر شخص تحدّث إليه‬
‫وفقًا لسجلات هاتفه الخلوي.‬

00:12:58.444 --> 00:13:01.989 align:center
‫لكننا كنا نحتاج إلى إجابة عن السؤال،‬
‫"من هذه المرأة؟"‬

00:13:08.162 --> 00:13:13.793 align:center
‫كانت "ليسا" قد أخبرتنا‬
‫بأن "غيفن" تعرّف إلى "شاندريكا"‬

00:13:13.876 --> 00:13:18.422 align:center
‫في منشأة للتعافي من الإدمان‬
‫تُدعى "ماتريكس".‬

00:13:18.964 --> 00:13:22.051 align:center
‫"2 مايو 2012،‬
‫الإبلاغ عن اختفاء (غيفن سميث)"‬

00:13:22.134 --> 00:13:24.845 align:center
‫"عام 2008، (غيفن) يتعرّف إلى (شاندريكا)"‬

00:13:24.929 --> 00:13:29.433 align:center
‫في ظل كل الآلام المبرحة‬
‫التي كان "غيفن" يعانيها من جراء كسر ظهره،‬

00:13:29.517 --> 00:13:34.563 align:center
‫للأسف، كان الشيء الوحيد الذي يريحه‬
‫في ذلك الحين هو مشتقات الأفيون.‬

00:13:35.231 --> 00:13:39.276 align:center
‫وكان هذا ما أدى به إلى هاوية الإدمان،‬

00:13:40.069 --> 00:13:44.824 align:center
‫حتى أخبرني‬
‫بأنه كان في منشأة لإعادة التأهيل.‬

00:13:47.243 --> 00:13:48.327 align:center
‫في أثناء وجوده هناك،‬

00:13:48.410 --> 00:13:53.290 align:center
‫التحقت "شاندريكا" بالمنشأة‬
‫حتى تمسك بزمام حياتها وتتغلب على إدمانها.‬

00:13:54.834 --> 00:14:00.381 align:center
‫في بادئ الأمر، كانت "شاندريكا"‬
‫جزءًا من مجموعة "غيفن" للإرشاد النفسي،‬

00:14:00.464 --> 00:14:03.843 align:center
‫لكن توطدت علاقتهما،‬

00:14:03.926 --> 00:14:08.722 align:center
‫وأقام "غيفن" علاقة غرامية جامحة‬
‫مع "شاندريكا".‬

00:14:09.849 --> 00:14:13.727 align:center
‫واجهت "ليسا" "غيفن" بصدد تلك العلاقة،‬
‫وأقرّ بالأمر.‬

00:14:14.687 --> 00:14:18.774 align:center
‫استمرت علاقته الغرامية بـ"شاندريكا"‬
‫لما يقرب من عام،‬

00:14:18.858 --> 00:14:21.443 align:center
‫وكان زوجها "جون كريتش"‬
‫على علم بتلك العلاقة.‬

00:14:21.527 --> 00:14:25.322 align:center
‫وبعدها، بسبب تدخّل "ليسا"،‬

00:14:25.406 --> 00:14:29.410 align:center
‫شعرت الأخيرة بأن تلك العلاقة انتهت.‬

00:14:29.493 --> 00:14:34.373 align:center
‫"عام 2008، (غيفن) يتعرّف إلى (شاندريكا)،‬
‫عام 2010، (غيفن) ينهي علاقته بـ(شاندريكا)"‬

00:14:34.456 --> 00:14:36.375 align:center
‫"2 مايو 2012،‬
‫الإبلاغ عن اختفاء (غيفن سميث)"‬

00:14:36.458 --> 00:14:40.254 align:center
‫هناك شخص مفقود‬
‫كان على علاقة غرامية بـ"شاندريكا".‬

00:14:40.337 --> 00:14:42.590 align:center
‫كان ذلك الأمر كافيًا لإثارة الشبهات بشأنها.‬

00:14:43.257 --> 00:14:44.508 align:center
‫"وادي (سان فيرناندو)"‬

00:14:44.592 --> 00:14:47.386 align:center
‫لذا ذهبنا كي نستجوبها، ووجدناها في منزلها.‬

00:14:47.469 --> 00:14:48.387 align:center
‫"منزل (كريتش)"‬

00:14:51.307 --> 00:14:56.896 align:center
‫عندما استجوبنا "شاندريكا"،‬
‫كانت منهارة نفسيًا.‬

00:14:57.479 --> 00:15:02.484 align:center
‫كانت خائفة ومتحفزة ومراوغة.‬

00:15:03.444 --> 00:15:05.195 align:center
‫كانت في حالة نفسية يُرثى لها.‬

00:15:05.821 --> 00:15:07.239 align:center
‫قالت إنها تحدّثت إلى "غيفن".‬

00:15:08.032 --> 00:15:12.286 align:center
‫وقالت إنها لا تعرف مكانه،‬
‫لكن كان من الجلي أن أمره يهمّها.‬

00:15:13.537 --> 00:15:16.415 align:center
‫كانت تصرّ على أنها لا تعلم‬
‫ما حدث لـ"غيفن سميث"‬

00:15:16.498 --> 00:15:20.127 align:center
‫عقب الاتصال الذي تمّ بينهما‬
‫يوم 1 مايو 2012.‬

00:15:22.463 --> 00:15:26.550 align:center
‫بينما كنا نستجوبها،‬
‫دخلت سيارة رياضية سوداء الزقاق المسدود،‬

00:15:27.051 --> 00:15:29.595 align:center
‫وتوقفت قليلًا،‬
‫ثم تراجعت إلى الخلف وغادرت المكان.‬

00:15:30.220 --> 00:15:32.932 align:center
‫وعندما سألنا "شاندريكا" بصددها‬
‫في سياق الحديث،‬

00:15:33.015 --> 00:15:36.143 align:center
‫اعترفت بأنها سيارة زوجها "جون".‬

00:15:37.603 --> 00:15:41.273 align:center
‫بالطبع، كان المحققان يريدان استجوابه،‬

00:15:41.357 --> 00:15:45.486 align:center
‫لكنهما لم يتمكّنا من ذلك لأنه غادر المكان،‬
‫وسرعان ما انتابتهما الشكوك.‬

00:15:46.654 --> 00:15:49.281 align:center
‫اكتشفنا فيما بعد أنه سجين سابق.‬

00:15:49.365 --> 00:15:54.244 align:center
‫كان مُفرجًا عنه في الوقت الحالي‬
‫قيد نظام إطلاق سراح تابع لشرطة "غلينديل".‬

00:15:54.328 --> 00:15:57.748 align:center
‫كان متورطًا في عمليات ترويج مخدرات‬
‫وما شابه.‬

00:15:58.582 --> 00:16:02.169 align:center
‫لذا قررنا على الفور أن نعرف مكانه.‬

00:16:02.252 --> 00:16:04.463 align:center
‫بصفتي شرطيًا، عندما أتحرى عن سجين سابق،‬

00:16:04.546 --> 00:16:07.716 align:center
‫له سوابق إتجار بالمخدرات…‬

00:16:07.800 --> 00:16:11.261 align:center
‫وهو غاضب لأن زوجته‬
‫كانت على علاقة غرامية بهذا الرجل.‬

00:16:11.345 --> 00:16:14.515 align:center
‫قد تخالفونني رأيي هذا،‬
‫لكن بواطن الأمور كظواهرها أحيانًا.‬

00:16:14.598 --> 00:16:17.518 align:center
‫قد أرى بطة تشبه البط وتسير مثل البط،‬

00:16:17.601 --> 00:16:19.478 align:center
‫لذا قد تكون بطة.‬

00:16:19.561 --> 00:16:22.022 align:center
‫ارتبنا في أمره وتحرينا عنه بدقة على الفور.‬

00:16:22.606 --> 00:16:25.192 align:center
‫"(جون كريتش)"‬

00:16:30.489 --> 00:16:33.909 align:center
‫كنا نتحرى عن سجل مكالمات "جون كريتش".‬

00:16:34.576 --> 00:16:36.370 align:center
‫ما كنا نحتاج إلى معرفته الآن‬

00:16:36.453 --> 00:16:41.625 align:center
‫هو العلاقة بين هاتف "جون كريتش"‬
‫وتحركات "غيفن سميث"‬

00:16:41.709 --> 00:16:44.795 align:center
‫وعدد مكالماته ليلة اختفائه.‬

00:16:45.838 --> 00:16:51.176 align:center
‫كنت على دراية كبيرة بمجال تحليل‬
‫الهواتف الخلوية وتحديد مواقعها،‬

00:16:51.927 --> 00:16:54.555 align:center
‫ورصدنا أنماطًا غريبة الأطوار.‬

00:16:58.058 --> 00:17:02.604 align:center
‫اكتشفت الشرطة أن في مساء 1 مايو 2012،‬

00:17:03.105 --> 00:17:06.692 align:center
‫حدث لقاء شخصي بين "غيفن" و"شاندريكا".‬

00:17:06.775 --> 00:17:11.864 align:center
‫وفي الواقع،‬
‫تم رصد هاتفي "غيفن سميث" و"شاندريكا"‬

00:17:11.947 --> 00:17:17.536 align:center
‫في منطقة ما في "هيدن هيلز"،‬
‫على مسافة قريبة من منزل "كريتش"‬

00:17:17.619 --> 00:17:21.331 align:center
‫في منطقة تشتهر بكونها مُلتقى للعشاق.‬

00:17:22.124 --> 00:17:25.377 align:center
‫إلى أين ذهب هاتف "جون كريتش"؟ ذهب إلى…‬

00:17:25.461 --> 00:17:29.673 align:center
‫عجبًا! ظهر في المنطقة‬
‫التي كانت "شاندريكا" فيها.‬

00:17:30.174 --> 00:17:35.137 align:center
‫وعندما رسمنا خريطة لأبراج الاتصالات،‬
‫رصدنا الهواتف الثلاثة جميعًا هناك.‬

00:17:35.220 --> 00:17:39.683 align:center
‫في ذلك الوقت،‬
‫كنا واثقين بأن مكروهًا ما حدث.‬

00:17:40.267 --> 00:17:44.313 align:center
‫برغم أن هذه القضية بدأت كقضية شخص مفقود،‬

00:17:44.396 --> 00:17:46.523 align:center
‫كنا نعلم ما نحن بصدده في تلك المرحلة.‬

00:17:47.316 --> 00:17:48.692 align:center
‫هذه جريمة قتل.‬

00:17:48.776 --> 00:17:51.653 align:center
‫"8 يونيو 2012،‬
‫(غيفن) مفقود قبل خمسة أسابيع"‬

00:17:56.658 --> 00:18:00.079 align:center
‫كنا نجهل مكان "جون كريتش" كليًا‬
‫في تلك الفترة،‬

00:18:00.162 --> 00:18:02.915 align:center
‫لكن كانت لديّ أنا وزميلي أدلة كافية وقتها‬

00:18:02.998 --> 00:18:07.753 align:center
‫كي نستصدر إذنًا قضائيًا‬
‫بتفتيش منزل "جون" و"شاندريكا".‬

00:18:08.420 --> 00:18:12.674 align:center
‫كانت "شاندريكا" في المنزل.‬
‫وكانت جدّتها هناك أيضًا.‬

00:18:12.758 --> 00:18:17.846 align:center
‫وكانت جليسة جدّة "شاندريكا"،‬
‫"رينا ليم"، هناك أيضًا.‬

00:18:17.930 --> 00:18:20.265 align:center
‫يقول الجيران إن عائلة لطيفة تقطن هنا،‬

00:18:20.349 --> 00:18:23.811 align:center
‫لكنهم يقولون أيضًا إن الشجيرات المرتفعة‬
‫وكاميرات المراقبة الكثيرة‬

00:18:23.894 --> 00:18:26.230 align:center
‫واللافتات التحذيرية بالابتعاد عن المنزل‬

00:18:26.313 --> 00:18:29.149 align:center
‫تُعد ضمن أدلة كثيرة أثارت الشكوك.‬

00:18:29.233 --> 00:18:30.234 align:center
‫"سلوك غير طبيعي؟"‬

00:18:30.317 --> 00:18:34.655 align:center
‫هناك سيارات مريبة أتت‬
‫وركنت خارج المنزل لفترة من الوقت.‬

00:18:35.239 --> 00:18:39.368 align:center
‫لم نجد أدلة مادية كثيرة‬
‫قد تعيننا في القضية،‬

00:18:39.868 --> 00:18:42.746 align:center
‫لكننا تمكنّا من توثيق أمور كثيرة‬

00:18:42.830 --> 00:18:46.125 align:center
‫قد تكون ذا مغزى هادف لدى المحققين.‬

00:18:46.208 --> 00:18:49.753 align:center
‫على سبيل المثال، هذا زقاق مسدود.‬
‫هناك خمسة منازل في ذلك المربع السكني.‬

00:18:49.837 --> 00:18:53.048 align:center
‫وفي الأساس،‬
‫هذا المنزل أشبه بفندق "بيلاجيو".‬

00:18:53.549 --> 00:18:55.801 align:center
‫إنه مُزوّد بنظام كاميرات مراقبة مُحكم.‬

00:18:55.884 --> 00:19:00.681 align:center
‫ويضمّ تماثيل "بوذا" تساوي ثمانية آلاف دولار‬
‫في بركة أسماك في الباحة الأمامية.‬

00:19:00.764 --> 00:19:01.765 align:center
‫لديه خندق مائي.‬

00:19:01.849 --> 00:19:05.227 align:center
‫مسبح مُصمم خصيصًا،‬
‫كانت تكلفته وقتها نحو مئتي ألف دولار.‬

00:19:05.310 --> 00:19:06.436 align:center
‫"مقاطعة (لوس أنجلوس)، الشرطة"‬

00:19:06.520 --> 00:19:07.604 align:center
‫وماذا عن المنازل الأخرى؟‬

00:19:07.688 --> 00:19:11.400 align:center
‫نعم، هذه منطقة "وست هيلز".‬
‫إنها منطقة لطيفة، لكن ليس إلى هذا الحد.‬

00:19:11.984 --> 00:19:13.152 align:center
‫وتوصّلنا من خلال تحرياتنا‬

00:19:13.235 --> 00:19:16.321 align:center
‫إلى أن "شاندريكا" لا تعلم‬
‫كيف دفع زوجها تكلفة كل هذه الكماليات،‬

00:19:16.405 --> 00:19:19.408 align:center
‫ولا تستطيع أن تجيب‬
‫عن أي أسئلة تتعلق بطبيعة عمله،‬

00:19:19.491 --> 00:19:22.452 align:center
‫أو كيف يجني دخله، أو إن كان يسدد ضرائبه…‬

00:19:22.536 --> 00:19:26.081 align:center
‫هل نحن أغبياء إلى هذا الحد؟‬

00:19:28.167 --> 00:19:30.210 align:center
‫كان من الواضح أنها ليست صادقة.‬

00:19:31.086 --> 00:19:34.214 align:center
‫كانت مرتعبة في أثناء تفتيش المنزل.‬

00:19:34.298 --> 00:19:36.300 align:center
‫لم تدر ماذا عساها تفعل.‬

00:19:36.383 --> 00:19:38.385 align:center
‫لم أدر إن كانت متورطة في الأمر.‬

00:19:38.468 --> 00:19:41.180 align:center
‫لكنني كنت أعلم أنها تعرف،‬
‫لكنها كانت ترفض البوح بالحقيقة.‬

00:19:41.263 --> 00:19:44.308 align:center
‫وأخبرتنا أيضًا بأن "جون" في "شيكاغو".‬

00:19:44.391 --> 00:19:48.437 align:center
‫لم تستطع أن تفسّر لنا السبب‬
‫الذي جعله يسافر إلى "شيكاغو" فجأةً.‬

00:19:48.520 --> 00:19:50.272 align:center
‫ما تفسير هذا الأمر؟‬

00:19:50.355 --> 00:19:52.441 align:center
‫لم نجد دليل الإدانة،‬

00:19:52.524 --> 00:19:55.694 align:center
‫ولم نواجهه‬
‫ونجد جروحًا دفاعية وكدمات على يديه،‬

00:19:55.777 --> 00:19:59.364 align:center
‫لكننا عثرنا على معلومات كثيرة.‬
‫أدركنا أننا كنا نسلك الدرب الصحيح.‬

00:20:01.909 --> 00:20:04.995 align:center
‫ما زلنا نناشد المواطنين كي يتعاونوا معنا.‬

00:20:05.078 --> 00:20:06.038 align:center
‫"الملازم (دايف أولسون)، شرطة (لوس أنجلوس)"‬

00:20:06.121 --> 00:20:10.584 align:center
‫نرحب بأي معلومات‬
‫نستطيع جمعها من المواطنين.‬

00:20:13.378 --> 00:20:19.801 align:center
‫تلقينا معلومة أفادت بأن "غيفن سميث" شُوهد‬
‫في مطعم صغير أو مقهى في خليج "مورو".‬

00:20:20.844 --> 00:20:21.845 align:center
‫"(لوس أنجلوس)"‬

00:20:24.389 --> 00:20:26.725 align:center
‫رآه شخص ما في منطقة خليج "مورو".‬

00:20:27.309 --> 00:20:31.271 align:center
‫كان يدرس في إحدى كليات جامعة "كاليفورنيا"‬
‫وكان يعرف "غيفن".‬

00:20:31.355 --> 00:20:34.900 align:center
‫ثم أكّدت النادلة أن ذلك الشخص كان "غيفن".‬

00:20:34.983 --> 00:20:39.404 align:center
‫وقلت، "عجبًا. حسنًا.‬
‫لقد اختفى عن الأنظار فحسب."‬

00:20:40.072 --> 00:20:41.740 align:center
‫ثم ذهبت بسيارتي إلى هناك.‬

00:20:42.866 --> 00:20:45.410 align:center
‫أظن أنني بدأت أتعامل مع الأمر بشكل فعال،‬

00:20:45.494 --> 00:20:47.621 align:center
‫وكنت في غاية الحماسة والنشاط.‬

00:20:47.704 --> 00:20:50.916 align:center
‫يجب أن نمسك بزمام تحقيقنا بإحكام،‬

00:20:50.999 --> 00:20:54.670 align:center
‫ونحن نعلم، في الوقت ذاته،‬
‫أنه قد يخرج عن سيطرتنا في أي لحظة.‬

00:20:54.753 --> 00:20:58.799 align:center
‫وقد تكون المشكلة صغيرة أو كبيرة،‬
‫لكن الأمر سيخرج عن السيطرة،‬

00:20:58.882 --> 00:21:00.342 align:center
‫والمهم هو كيفية احتواء المشكلة.‬

00:21:00.926 --> 00:21:02.552 align:center
‫بما أنني المحقق الرئيسي.‬

00:21:02.636 --> 00:21:06.807 align:center
‫سأكلّف "تارا"‬
‫ووحدات الاستجابة الطارئة المُتاحة لديّ‬

00:21:06.890 --> 00:21:09.393 align:center
‫بالذهاب إلى خليج "مورو"‬
‫للطرق على أبواب المنازل وأداء عملهم.‬

00:21:10.644 --> 00:21:13.981 align:center
‫أفاد ما يتراوح بين 60 ومئة شخص بأنهم رأوه،‬

00:21:14.481 --> 00:21:18.902 align:center
‫وكنا نعلم أن هذه جريمة قتل،‬
‫لكنني لا أستطيع إثبات هذا.‬

00:21:18.986 --> 00:21:20.696 align:center
‫لذا يجب أن أتابع هذا الدليل.‬

00:21:21.196 --> 00:21:22.781 align:center
‫ماذا يجب أن أفعل إذًا؟‬

00:21:22.864 --> 00:21:26.576 align:center
‫يجب أن أرسل محققين إلى خليج "مورو"‬
‫كي يتابعا هذا البلاغ‬

00:21:26.660 --> 00:21:31.248 align:center
‫بأنه يقبع هناك في فندق ما،‬
‫يحتسي حساء بصل فرنسيًا.‬

00:21:32.249 --> 00:21:36.795 align:center
‫برغم أن "تاي" قد يكون قاسيًا وصريحًا جدًا،‬

00:21:36.878 --> 00:21:39.214 align:center
‫وقد يعدّه بعض الناس فظًا حتى،‬

00:21:39.298 --> 00:21:41.425 align:center
‫يستطيع أن يبيّن الآتي،‬

00:21:41.508 --> 00:21:46.346 align:center
‫"ربما أتحدّث بأسلوب فظّ،‬
‫لكنني موجود هنا، وأهتم بهذه القضية."‬

00:21:46.430 --> 00:21:49.933 align:center
‫ألقبه بـ"قدر الماء المغلي"،‬
‫لأنه يتسم بشخصية حادة.‬

00:21:50.017 --> 00:21:51.685 align:center
‫إنه صاخب وحاد جدًا.‬

00:21:52.436 --> 00:21:55.605 align:center
‫لكن فيما يتعلق بمستواه كمحقق،‬
‫أعلم أنه يتميز بذلك الشغف المتقد،‬

00:21:55.689 --> 00:21:59.985 align:center
‫ويهتم بقضاياه ويهمّه أمرنا جميعًا أيضًا.‬

00:22:00.068 --> 00:22:02.904 align:center
‫لطالما تربيت على المبدأ التالي،‬
‫"إذا كنت لا تحب شيئًا ما، فقل رأيك"،‬

00:22:02.988 --> 00:22:04.948 align:center
‫ولم يكن يهمّني من يستاء من كلامي.‬

00:22:05.032 --> 00:22:07.951 align:center
‫"إدارة شرطة مقاطعة (لوس أنجلوس)،‬
‫مكتب تحقيقات جرائم القتل"‬

00:22:13.332 --> 00:22:17.169 align:center
‫بدا دليل خليج "مورو" مقنعًا جدًا.‬

00:22:18.045 --> 00:22:21.882 align:center
‫ثم جاءت النادلة وقالت، "ربما لم يكن هو.‬

00:22:22.424 --> 00:22:27.679 align:center
‫لكن المراسل الصحفي جعلني أقتنع‬
‫بأنه كان الشخص المنشود."‬

00:22:28.555 --> 00:22:31.058 align:center
‫لا أدري حتى كيف حدث كل ذلك.‬

00:22:31.141 --> 00:22:34.061 align:center
‫لكنه كان أمرًا مخيّبًا جدًا للآمال.‬

00:22:34.144 --> 00:22:39.316 align:center
‫كانت ترجح أن أمرًا في غاية السوء‬
‫أصاب "غيفن"،‬

00:22:39.399 --> 00:22:43.612 align:center
‫لكننا لا نملك دليلًا قاطعًا بعد،‬
‫لذا كنا نأمل أن يكون على قيد الحياة،‬

00:22:43.695 --> 00:22:48.367 align:center
‫لكننا كنا نعلم أن الاحتمال الأسوأ‬
‫سيتحقق آجلًا أو عاجلًا.‬

00:22:48.450 --> 00:22:54.748 align:center
‫"22 يونيو 2012،‬
‫(غيفن) مفقود قبل سبعة أسابيع"‬

00:22:56.792 --> 00:23:01.046 align:center
‫كان المحققون يتابعون تحركات "جون كريتش"‬

00:23:01.129 --> 00:23:07.010 align:center
‫وتوصّلوا إلى أن لديه سوابق‬
‫مع قوات إنفاذ القانون.‬

00:23:07.094 --> 00:23:11.932 align:center
‫في الواقع، اتُهم قبلًا بتهريب عقاقير محظورة.‬

00:23:12.766 --> 00:23:16.269 align:center
‫أقرّ قبلًا بالذنب بتهمة ترويج مخدرات،‬

00:23:16.353 --> 00:23:19.981 align:center
‫وبدلًا من عقوبة السجن،‬
‫وافق على أن يكون مخبرًا جنائيًا‬

00:23:20.065 --> 00:23:22.442 align:center
‫ويتعاون مع إدارة شرطة "غلينديل".‬

00:23:22.526 --> 00:23:24.694 align:center
‫لكنه كان عديم النفع كليًا،‬

00:23:24.778 --> 00:23:27.364 align:center
‫لأنه لم يمدّهم بأي معلومات. بل ضللهم فحسب.‬

00:23:27.447 --> 00:23:30.117 align:center
‫كان "جون كريتش" لا يزال في منطقة "شيكاغو"،‬

00:23:30.200 --> 00:23:34.079 align:center
‫وكنا نحتاج إلى استدعائه للاستجواب.‬

00:23:34.162 --> 00:23:38.375 align:center
‫لذا اتصلنا بمحقق شرطة "غلينديل"‬
‫"دايف كيلوغ"،‬

00:23:38.458 --> 00:23:40.794 align:center
‫ووافق على مساعدتنا بأي وسيلة في مقدوره.‬

00:23:43.713 --> 00:23:46.925 align:center
‫اتصل به "دايف"، وطلبنا من "دايف"‬

00:23:47.008 --> 00:23:48.718 align:center
‫أن يجلس في غرفة ما.‬

00:23:48.802 --> 00:23:50.929 align:center
‫وزوّدنا تلك الغرفة‬
‫بأجهزة تنصّت سمعية وبصرية.‬

00:23:52.013 --> 00:23:53.014 align:center
‫ثم دخلنا الغرفة.‬

00:23:55.892 --> 00:23:57.394 align:center
‫عرّفناه بأنفسنا.‬

00:23:58.228 --> 00:24:00.856 align:center
‫وطرحنا عليه أسئلة بشأن "غيفن سميث".‬

00:24:01.440 --> 00:24:04.484 align:center
‫كان "جون كريتش" رابط الجأش‬
‫وحاول أن يستخدم سحره،‬

00:24:04.568 --> 00:24:06.153 align:center
‫وحاول أن يكون سريع البديهة.‬

00:24:06.236 --> 00:24:07.320 align:center
‫كان محتالًا تقليديًا.‬

00:24:08.447 --> 00:24:11.867 align:center
‫"نعم. أعلم ذلك الرجل."‬
‫"هل هددته بأي شكل من الأشكال؟"‬

00:24:11.950 --> 00:24:12.784 align:center
‫"لا، كلا البتة!"‬

00:24:12.868 --> 00:24:17.998 align:center
‫أخذ يقلل من أهمية كل شيء،‬
‫وقررت أن أجرّب نهجًا مختلفًا.‬

00:24:18.915 --> 00:24:21.543 align:center
‫حاولت أن أُظهر "غيفن" بمظهر شخص وضيع.‬

00:24:21.626 --> 00:24:23.086 align:center
‫قلت له،‬

00:24:23.170 --> 00:24:26.756 align:center
‫"(غيفن) ذلك شخص مترصد.‬

00:24:26.840 --> 00:24:28.800 align:center
‫يغوي النساء."‬

00:24:29.634 --> 00:24:32.721 align:center
‫فعلت كل ما في وسعي كي أستفز مشاعره.‬

00:24:32.804 --> 00:24:35.390 align:center
‫قلت له، "لن ألومك إن كنت قد آذيته.‬

00:24:35.474 --> 00:24:37.976 align:center
‫كفانا مراوغة. لنضع حدًا لهذا الجنون."‬

00:24:38.059 --> 00:24:39.853 align:center
‫لكن لم تنكسر شوكته.‬

00:24:49.529 --> 00:24:54.493 align:center
‫شرحنا للقاضي تورط "كريتش" المُحتمل‬

00:24:54.576 --> 00:24:56.745 align:center
‫في اختفاء "غيفن سميث"‬

00:24:56.828 --> 00:25:03.793 align:center
‫وتقاعسه عن الالتزام بتعهداته‬
‫بتقديم معلومات إلى قوات إنفاذ القانون.‬

00:25:05.170 --> 00:25:10.425 align:center
‫لذا أمر القاضي بحبس السيد "كريتش" احتياطيًا‬
‫في سياق قضية المخدرات.‬

00:25:11.551 --> 00:25:13.386 align:center
‫"مركز استقبال السجناء، الردهة العامة"‬

00:25:13.470 --> 00:25:16.973 align:center
‫كلما يتسنى لك إبعاد قاتل مُحتمل عن الشوارع،‬

00:25:17.057 --> 00:25:18.141 align:center
‫فهذا إنجاز.‬

00:25:18.975 --> 00:25:23.104 align:center
‫أمهلنا ذلك وقتًا لتوسيع مجال تحرياتنا.‬

00:25:24.314 --> 00:25:25.815 align:center
‫"مقاطعة (لوس أنجلوس)، إدارة الشرطة"‬

00:25:25.899 --> 00:25:29.861 align:center
‫كنا نتحرى عن سجلات "جون كريتش" الهاتفية،‬

00:25:30.529 --> 00:25:32.656 align:center
‫لنعرف بمن يتصل ومن يتصل به.‬

00:25:32.739 --> 00:25:37.994 align:center
‫ولاحظنا أن عقب اتصال "غيفن سميث"‬
‫بـ"شاندريكا"‬

00:25:38.078 --> 00:25:42.165 align:center
‫ليلة اختفاء "غيفن"،‬
‫كانت هناك عدة مكالمات هاتفية‬

00:25:42.249 --> 00:25:45.293 align:center
‫أجراها "جون كريتش" واحدةً تلو الأخرى،‬

00:25:45.377 --> 00:25:49.297 align:center
‫وكان يتصل بالرقم ذاته،‬
‫وكان صاحب ذلك الرقم "خورخي فاييه".‬

00:25:51.258 --> 00:25:55.262 align:center
‫وعندما تحرينا عنه،‬
‫اكتشفنا أنه شريك لـ"كريتش".‬

00:25:56.054 --> 00:26:01.893 align:center
‫أجرى السيد "فاييه"‬
‫الكثير من أعمال المقاولات في منزل "كريتش"،‬

00:26:02.477 --> 00:26:07.899 align:center
‫ونتيجةً لذلك، نشأت صداقة‬
‫بين "خورخي فاييه" و"جون كريتش".‬

00:26:09.985 --> 00:26:12.070 align:center
‫ليلة اختفاء "غيفن"،‬

00:26:12.153 --> 00:26:16.241 align:center
‫هواتف كل من الضحية‬
‫و"جون كريتش" و"خورخي فاييه"‬

00:26:16.324 --> 00:26:21.079 align:center
‫رصدها برج اتصالات خلوية‬
‫قريب جدًا من منزل "خورخي".‬

00:26:21.162 --> 00:26:25.375 align:center
‫"12:30 صباحًا، رصد هواتف كل من (غيفن)‬
‫و(شاندريكا) و(جون كريتش) في الموقع ذاته"‬

00:26:26.001 --> 00:26:28.962 align:center
‫لذا اتصلنا بـ"خورخي فاييه".‬

00:26:30.213 --> 00:26:33.341 align:center
‫عندما تحدّثنا إلى "خورخي فاييه" لأول مرة،‬
‫كان من الواضح‬

00:26:33.842 --> 00:26:35.427 align:center
‫أنه كان متوترًا ومضطربًا بشدة.‬

00:26:36.553 --> 00:26:41.683 align:center
‫أخبرهم "فاييه" بأن "جون كريتش"‬
‫اتصل به، وكان متحمسًا،‬

00:26:41.766 --> 00:26:45.604 align:center
‫في الساعات الأولى من 2 مايو 2012،‬

00:26:45.687 --> 00:26:50.400 align:center
‫ليخبره بأنه يحتاج إلى مساعدة‬
‫وبأنه سيأتي إلى منزله.‬

00:26:51.443 --> 00:26:53.820 align:center
‫أدهش ذلك الأمر "فاييه" نوعًا ما،‬

00:26:53.903 --> 00:26:58.033 align:center
‫لكن "كريتش" أتى إلى منزله،‬
‫وأخبره بأنه يحتاج إلى مساعدة لنقل سيارته،‬

00:26:58.116 --> 00:27:00.160 align:center
‫وكانت من طراز "مرسيديس بنز".‬

00:27:01.911 --> 00:27:04.873 align:center
‫رأى "خورخي فاييه" شيئًا أشبه بجثة مُحنطة‬

00:27:04.956 --> 00:27:07.626 align:center
‫ملفوفة بملاءات فراش على مقعد الراكب،‬

00:27:07.709 --> 00:27:11.296 align:center
‫وقال "جون كريتش" لـ"خورخي فاييه"،‬
‫"أنا قتلته.‬

00:27:11.379 --> 00:27:13.089 align:center
‫أريدك أن تخبئ الجثة."‬

00:27:13.590 --> 00:27:17.177 align:center
‫وقال له "خورخي"،‬
‫"أنت جُننت. لن تخبئ هذه الجثة هنا."‬

00:27:20.555 --> 00:27:23.183 align:center
‫تردد "خورخي فاييه" بشدة‬

00:27:23.266 --> 00:27:26.227 align:center
‫قبل أن يخبر المحققين بما حدث تاليًا،‬

00:27:26.311 --> 00:27:29.981 align:center
‫لكنه تعقّب "جون كريتش"‬
‫مستقلًا الـ"مرسيدس" السوداء‬

00:27:30.065 --> 00:27:33.985 align:center
‫إلى منزل في منطقة "بورتر رانش"،‬
‫التي تُعدّ مُجمعًا سكنيًا مُغلقًا.‬

00:27:34.069 --> 00:27:36.321 align:center
‫وتوقفا أمام أحد المنازل.‬

00:27:37.739 --> 00:27:39.949 align:center
‫عندما وصل "كريتش" إلى المنزل،‬

00:27:40.033 --> 00:27:43.620 align:center
‫ركن الـ"مرسيدس" السوداء داخل المرأب،‬

00:27:44.120 --> 00:27:46.081 align:center
‫وتركها هناك،‬

00:27:46.164 --> 00:27:48.124 align:center
‫ثم غادرا المكان.‬

00:27:50.210 --> 00:27:54.005 align:center
‫ثم قال له "جون كريتش"،‬
‫"أريدك أن تتخلص من هذا الهاتف."‬

00:27:54.089 --> 00:27:56.716 align:center
‫وكان "خورخي" المسكين‬
‫غبيًا بما يكفي ليأخذ الهاتف.‬

00:27:56.800 --> 00:27:58.259 align:center
‫وفقًا لأقوال "خورخي"،‬

00:27:58.343 --> 00:28:02.097 align:center
‫قال إنه ألقى بالهاتف في صندوق نفايات‬
‫خلف مطعم "ماكدونالدز" في اليوم التالي.‬

00:28:04.599 --> 00:28:06.935 align:center
‫رأى "خورخي" إصابات في يديّ "كريتش".‬

00:28:07.018 --> 00:28:09.145 align:center
‫ورأى ما خُيل إليه أنها جثة،‬

00:28:09.229 --> 00:28:11.231 align:center
‫لكنه لم يستطع تحديد أرقام لوحة التسجيل.‬

00:28:11.314 --> 00:28:13.191 align:center
‫ولم يستطع تحديد هوية الجثة.‬

00:28:13.274 --> 00:28:17.070 align:center
‫لذا لم تكن لدينا أدلة كافية بعد‬
‫لنحيل القضية إلى المدعي العام.‬

00:28:19.364 --> 00:28:21.866 align:center
‫توصّل المحققون‬

00:28:21.950 --> 00:28:27.163 align:center
‫إلى أن المنزل‬
‫الذي ذهب إليه "جون كريتش" والسيد "فاييه"‬

00:28:27.247 --> 00:28:30.542 align:center
‫مملوك لشخص يُدعى "ستان ماكواي".‬

00:28:32.168 --> 00:28:35.213 align:center
‫"ستان ماكواي" يتمرن مع "جون".‬

00:28:35.296 --> 00:28:39.467 align:center
‫كان مرشدًا روحيًا للمشاهير‬
‫في مجال الصحة واللياقة البدنية.‬

00:28:39.551 --> 00:28:40.677 align:center
‫"مجلة (ماسل ماغ)، (ستان ماكواي)"‬

00:28:41.261 --> 00:28:44.556 align:center
‫استُدعي "ستان ماكواي"‬
‫إلى قسم شرطة "لوست هيلز".‬

00:28:45.056 --> 00:28:48.309 align:center
‫ذهبنا لنتحدث إليه،‬
‫لكنه طلب استدعاء محاميه.‬

00:28:49.269 --> 00:28:55.108 align:center
‫ووصل المحامي رفيع المستوى‬
‫الذي يمثّل "ستان ماكواي".‬

00:28:56.484 --> 00:28:59.738 align:center
‫كان صريحًا جدًا معي.‬
‫قال لي، "لن يتحدث إليك يا (تاي).‬

00:28:59.821 --> 00:29:02.240 align:center
‫سأنصحه بألّا يفعل هذا."‬
‫فقلت له، "اذهب وتحدّث إليه."‬

00:29:03.074 --> 00:29:04.075 align:center
‫وتحدّث إليه.‬

00:29:04.993 --> 00:29:11.124 align:center
‫ومرّت خمس دقائق، ثم 20، 40، 50 دقيقة…‬

00:29:11.708 --> 00:29:14.085 align:center
‫نظرت إلى "جون" وقلت له،‬
‫"هذا مفيد بالنسبة إلينا.‬

00:29:14.669 --> 00:29:16.755 align:center
‫كلما طال بقاؤه في الداخل، كان أفضل،‬

00:29:16.838 --> 00:29:19.591 align:center
‫لأنه كلما طال بقاؤه في الداخل،‬
‫سيتحدثان على سجيتيهما."‬

00:29:19.674 --> 00:29:25.138 align:center
‫وأظن أن ذلك المحامي يقول الآن، "تبًا!‬

00:29:25.221 --> 00:29:27.015 align:center
‫أخبرني مجددًا، ماذا فعلت؟"‬

00:29:27.807 --> 00:29:32.896 align:center
‫وعندما خرج من الغرفة، أعجبني شكله،‬
‫لأنه كان يبدو في غاية الخزي والتعاسة.‬

00:29:32.979 --> 00:29:36.399 align:center
‫كلما ترى محامي دفاع خاصًا‬
‫يبدو في حالة خزي وتعاسة…‬

00:29:36.983 --> 00:29:38.276 align:center
‫فهذا مشهد بديع.‬

00:29:38.359 --> 00:29:41.696 align:center
‫قلت لنفسي، "مرحى. سننال منهم الآن."‬

00:29:41.780 --> 00:29:44.866 align:center
‫هذه هي الأمور البسيطة‬
‫التي تثير حماستنا، نحن معشر المحققين!‬

00:29:44.949 --> 00:29:46.493 align:center
‫"لدينا الأفضلية."‬

00:29:46.576 --> 00:29:50.246 align:center
‫وكما كنا نتوقع، قال لي، "اسمع يا رجل."‬
‫يريد التحدّث إلينا.‬

00:29:50.330 --> 00:29:52.832 align:center
‫"أيمكننا أن نتحدث غدًا في مكتبك؟"‬

00:29:53.333 --> 00:29:56.127 align:center
‫"بالتأكيد يا رجل! لا مشكلة."‬

00:29:57.212 --> 00:30:00.965 align:center
‫ثم سألنا قائلًا، "هل يمكنكما‬
‫أن تقلّاه إلى منزله أيها المحققان؟"‬

00:30:02.884 --> 00:30:06.554 align:center
‫فأجبت قائلًا، "أجل، لا مشكلة يا سيدي.‬
‫دع هذا الأمر لنا."‬

00:30:08.264 --> 00:30:10.141 align:center
‫لهذا السبب، بصفتي محقق جرائم قتل،‬

00:30:10.225 --> 00:30:13.895 align:center
‫يجب أن أكون قادرًا على بلوغ وجهتي‬
‫من دون استخدام الطرق السريعة.‬

00:30:13.978 --> 00:30:17.774 align:center
‫لذا سلكنا شوارع جانبية،‬
‫وتوقفت عند كل إشارات المرور الحمراء‬

00:30:17.857 --> 00:30:20.318 align:center
‫لفترة طويلة. ودارت بيننا محادثة رائعة.‬

00:30:21.569 --> 00:30:25.073 align:center
‫أخبرنا "ستان ماكواي" بأن "جون" أتى إليه،‬

00:30:25.156 --> 00:30:27.575 align:center
‫وتوسل إليه كي يركن السيارة في مرأبه.‬

00:30:27.659 --> 00:30:31.329 align:center
‫وأقسم إنه لم يعرف أن الجثة داخل السيارة‬
‫إلا بعد أن بدأت تفوح رائحتها الكريهة.‬

00:30:32.121 --> 00:30:35.416 align:center
‫لا شيء يستطيع منع رائحة جثة متحللة.‬

00:30:35.500 --> 00:30:39.170 align:center
‫لذا قال إنه كان يضغط على "كريتش"‬

00:30:39.254 --> 00:30:41.881 align:center
‫كي يذهب إلى هناك ويُخرج الجثة.‬

00:30:41.965 --> 00:30:46.261 align:center
‫وقال إن "جون كريتش" جاء‬
‫ومعه شاحنة "يو هول"،‬

00:30:46.344 --> 00:30:50.473 align:center
‫وأخذ الجثة من السيارة‬
‫ثم وضعها داخل الشاحنة بنفسه.‬

00:30:54.978 --> 00:30:59.858 align:center
‫وفي نهاية المطاف، جاء "جون كريتش"‬
‫وأخذ سيارة "غيفن سميث" الـ"مرسيدس بنز"‬

00:30:59.941 --> 00:31:01.568 align:center
‫ونقلها من المرأب.‬

00:31:07.407 --> 00:31:10.743 align:center
‫كتبنا طلب إذن تفتيش إلى مؤسسة "يو هول"‬

00:31:10.827 --> 00:31:13.788 align:center
‫بحق كل الأشخاص المعروفين في القضية‬
‫حتى الآن،‬

00:31:13.872 --> 00:31:14.706 align:center
‫"إذن تفتيش (يو هول)"‬

00:31:14.789 --> 00:31:18.459 align:center
‫ولا أحد من أشخاصنا المُستهدفين المعروفين‬

00:31:18.543 --> 00:31:21.671 align:center
‫استأجر أي معدّات من المؤسسة‬
‫في الإطار الزمني المعروف لنا.‬

00:31:22.171 --> 00:31:23.256 align:center
‫وذلك أثار إحباطنا.‬

00:31:27.802 --> 00:31:30.805 align:center
‫كان "غيفن" مفقودًا، ويُفترض كونه ميتًا.‬

00:31:30.889 --> 00:31:33.308 align:center
‫وكنا لم نعثر على جثته بعد.‬

00:31:33.391 --> 00:31:35.101 align:center
‫ولم نعثر على السيارة.‬

00:31:35.184 --> 00:31:37.312 align:center
‫كنا نجهل إن كان هناك سلاح جريمة.‬

00:31:37.395 --> 00:31:40.023 align:center
‫كانت هناك فترة ركود‬
‫تنذر باحتمال فشل القضية،‬

00:31:40.106 --> 00:31:43.192 align:center
‫ما جعلنا نتساءل،‬
‫"ماذا نستطيع أن نفعل تاليًا؟"‬

00:31:44.444 --> 00:31:48.448 align:center
‫أدركت أنا وزميلي "جون"‬

00:31:48.531 --> 00:31:50.617 align:center
‫أننا نحتاج إلى تكتيك واستراتيجية كالشطرنج.‬

00:31:51.200 --> 00:31:56.998 align:center
‫وفي مباراة الشطرنج هذه‬
‫التي نلعبها كمحققيّ جرائم قتل ضد الأشرار،‬

00:31:57.081 --> 00:32:00.668 align:center
‫لم تكن لدينا مهلة دقيقتين. هذه خطوتنا.‬

00:32:03.546 --> 00:32:08.134 align:center
‫كان المحققان "لابي" و"أوبراين"‬
‫في غاية التعاون.‬

00:32:08.217 --> 00:32:11.971 align:center
‫لم يحلّا القضية في غضون الـ48 ساعة الأولى.‬

00:32:12.055 --> 00:32:13.139 align:center
‫لم يفعلا ذلك.‬

00:32:13.222 --> 00:32:16.100 align:center
‫لكنهما كانا في غاية الاهتمام بالقضية،‬

00:32:16.184 --> 00:32:18.269 align:center
‫وكانا يعتزمان الانتهاء منها.‬

00:32:21.648 --> 00:32:25.777 align:center
‫"فبراير 2013، (غيفن) مفقود قبل تسعة أشهر"‬

00:32:25.860 --> 00:32:28.571 align:center
‫في أوائل فبراير 2013،‬

00:32:28.655 --> 00:32:32.492 align:center
‫كان أحد محققي مكتب جرائم القتل،‬

00:32:32.575 --> 00:32:37.163 align:center
‫وكان متقاعدًا،‬
‫يلعب التنس مع مجموعة من الرجال،‬

00:32:37.872 --> 00:32:39.916 align:center
‫وكان أحد أولئك الرجال…‬

00:32:41.292 --> 00:32:42.669 align:center
‫والد "شاندريكا".‬

00:32:44.629 --> 00:32:48.299 align:center
‫بينما كانوا يلعبون التنس،‬
‫كان والد "شاندي" متوترًا.‬

00:32:48.383 --> 00:32:51.386 align:center
‫قال إن ابنته عادت للعيش في منزل عائلتها،‬

00:32:51.469 --> 00:32:54.806 align:center
‫وإنها كانت تقول إن زوجها قتل شخصًا ما،‬

00:32:55.390 --> 00:33:01.020 align:center
‫وكان والدها مضطربًا جدًا بهذا الصدد‬
‫إلى حد جعله يبوح بالسر لأحد أصدقائه.‬

00:33:01.771 --> 00:33:04.399 align:center
‫هذا المحقق المتقاعد يعرفني،‬

00:33:05.316 --> 00:33:07.819 align:center
‫لذا أخبرني بتلك المعلومة على الفور.‬

00:33:09.278 --> 00:33:11.614 align:center
‫عرّفت والد "شاندي" بنفسي،‬

00:33:11.698 --> 00:33:14.701 align:center
‫وقال لي، "سأخبرك بكل ما أعرفه."‬

00:33:16.703 --> 00:33:20.206 align:center
‫قال لنا، "أظن أن السيارة ما زالت موجودة.‬

00:33:20.289 --> 00:33:22.041 align:center
‫ربما فُككت.‬

00:33:22.583 --> 00:33:26.045 align:center
‫ربما قُطّعت في ورشة،‬
‫لكن ما زالت بعض أجزائها موجودة."‬

00:33:26.129 --> 00:33:27.422 align:center
‫وأردف قائلًا،‬

00:33:27.505 --> 00:33:33.136 align:center
‫"يجب أن تستجوب (رينا ليم)،‬
‫جليسة جدة (شاندي)."‬

00:33:33.636 --> 00:33:36.097 align:center
‫أدهشنا كلامه جدًا.‬

00:33:36.180 --> 00:33:38.433 align:center
‫قلنا، "لا، هذا مستحيل."‬

00:33:38.516 --> 00:33:42.186 align:center
‫إنها مجرد جليسة فلبينية مسيحية،‬

00:33:42.270 --> 00:33:46.524 align:center
‫وبريئة، عمرها 70 عامًا، تعمل جليسة‬

00:33:46.607 --> 00:33:50.278 align:center
‫لامرأة مُحتضرة‬
‫تربطها صلة قرابة بـ(شاندريكا)."‬

00:33:50.361 --> 00:33:53.948 align:center
‫وفي تلك اللحظة، أدركنا الأمر بغتةً.‬

00:33:54.032 --> 00:33:56.659 align:center
‫"تبًا. كانت موجودة هناك طوال الوقت."‬

00:33:59.579 --> 00:34:02.123 align:center
‫هذا مثال على مقولة،‬
‫"حُسن الحظ أفضل من حُسن المهارة"،‬

00:34:02.206 --> 00:34:05.460 align:center
‫لأنها مسألة توقيت.‬

00:34:05.543 --> 00:34:08.755 align:center
‫قد تحقق تقدمًا في غمضة عين، وهو مجرد…‬

00:34:08.838 --> 00:34:10.048 align:center
‫محض صدفة.‬

00:34:10.882 --> 00:34:13.426 align:center
‫لكن الفرصة واتتك، وعليك أن تنتهزها.‬

00:34:14.469 --> 00:34:15.970 align:center
‫قلت، "يجب أن نعثر عليها."‬

00:34:16.554 --> 00:34:20.433 align:center
‫لذا بدأنا نصدر أوامر بمراقبة "رينا".‬

00:34:21.267 --> 00:34:23.311 align:center
‫وفي نهاية المطاف، غادرت دوامها،‬

00:34:23.394 --> 00:34:25.688 align:center
‫وتحدّثنا إليها في موقف السيارات.‬

00:34:26.647 --> 00:34:28.900 align:center
‫كان من الجلي أننا أجفلناها نوعًا ما.‬

00:34:28.983 --> 00:34:31.903 align:center
‫لكنها كانت تعلم هوياتنا.‬
‫وكانت تعلم ما نتحرى عنه.‬

00:34:31.986 --> 00:34:35.406 align:center
‫تحدّثنا إليها فحسب وشرحنا لها ما كان يجري،‬

00:34:35.490 --> 00:34:39.786 align:center
‫وأخبرناها كيف ورد اسمها إلى علمنا،‬
‫وأرادت أن تتعاون معنا بشكل تام.‬

00:34:40.703 --> 00:34:42.747 align:center
‫شعرت بأنها كانت صادقة.‬

00:34:42.830 --> 00:34:45.708 align:center
‫أرتنا وثائق‬

00:34:45.792 --> 00:34:50.922 align:center
‫أثبتت أنها كانت تسدد قيمة‬
‫إيجار وحدة تخزين لأجل "جون كريتش".‬

00:34:51.422 --> 00:34:55.802 align:center
‫وعلى الأرجح، سواءً كانت تعلم أم لا،‬
‫كانت تسدد قيمة إيجار‬

00:34:55.885 --> 00:34:59.764 align:center
‫وحدة التخزين‬
‫التي كانت تحوي دليل جريمة قتل.‬

00:34:59.847 --> 00:35:02.809 align:center
‫لا أدري ما ظنكم، لكنني أرى شيئًا مُشتركًا.‬

00:35:02.892 --> 00:35:05.770 align:center
‫"أيمكنك أن تخبئ هذا الهاتف يا (خورخي)؟"‬

00:35:05.853 --> 00:35:09.357 align:center
‫"(ستان)، أيمكنني‬
‫أن أترك سيارة هذا الرجل وجثته‬

00:35:09.440 --> 00:35:11.526 align:center
‫في منزلك لخمسة أيام؟"‬

00:35:11.609 --> 00:35:13.486 align:center
‫"(رينا)، أيمكنك أن تدفعي الفاتورة فحسب؟"‬

00:35:13.569 --> 00:35:14.403 align:center
‫"مستودع تخزين ذاتي"‬

00:35:14.487 --> 00:35:16.114 align:center
‫هل ترون نمطًا هنا؟‬

00:35:16.197 --> 00:35:18.032 align:center
‫هذا محتال من الطراز التقليدي.‬

00:35:18.116 --> 00:35:23.371 align:center
‫استغل كل من في مقدوره‬
‫كي يقلل تورطه في الجريمة.‬

00:35:23.454 --> 00:35:24.539 align:center
‫"منشأة (وست سيمي لوك أب) للتخزين الذاتي"‬

00:35:24.622 --> 00:35:26.916 align:center
‫ذهبنا إلى هناك واستصدرنا إذن تفتيش قضائيًا.‬

00:35:26.999 --> 00:35:31.170 align:center
‫وبالطبع، فور أن فتحنا القفل عنوةً،‬
‫وجدنا سيارة "غيفن سميث" في الداخل.‬

00:35:32.713 --> 00:35:36.342 align:center
‫كان اكتشافًا مثيرًا بحق،‬
‫لأننا عثرنا الآن على سيارة الضحية‬

00:35:36.425 --> 00:35:38.928 align:center
‫هويتها مُؤكدة وسليمة وغير مُفككة.‬

00:35:39.011 --> 00:35:40.555 align:center
‫كان حظنا حسنًا.‬

00:35:40.638 --> 00:35:43.891 align:center
‫أنعمت آلهة التحقيق الجنائي علينا ببركاتها‬
‫في ذلك اليوم.‬

00:35:50.773 --> 00:35:52.483 align:center
‫بعد العثور على السيارة،‬

00:35:52.567 --> 00:35:56.946 align:center
‫أدركوا أن هذا سيتحول إلى تحقيق مُكثف‬

00:35:57.029 --> 00:36:00.449 align:center
‫سيؤدي على الأرجح‬
‫إلى إحالة القضية إلى المدعي العام،‬

00:36:00.533 --> 00:36:02.743 align:center
‫وكنت أعمل مع "تاي" بصورة رسمية.‬

00:36:03.703 --> 00:36:06.372 align:center
‫كنت أعلم أن سمعة "بوبي" ذائعة الصيت‬

00:36:06.455 --> 00:36:10.918 align:center
‫بين محققي وحدتي الذين أحترمهم.‬

00:36:11.002 --> 00:36:12.837 align:center
‫كانت لديه خبرة سابقة‬
‫في شعبة الجرائم الكبرى،‬

00:36:12.920 --> 00:36:16.883 align:center
‫ما يُعد إنجازًا مشرّفًا‬
‫يصعب تحقيقه في مكتب المدعي العام.‬

00:36:16.966 --> 00:36:18.467 align:center
‫إنه شخص مثير للإعجاب.‬

00:36:24.307 --> 00:36:27.560 align:center
‫الدليل الرئيسي الذي يريدون تحديده‬

00:36:27.643 --> 00:36:32.064 align:center
‫هو إن كان "غيفن سميث"‬
‫قد لقي مصرعه داخل السيارة.‬

00:36:33.065 --> 00:36:34.859 align:center
‫هناك قدر كبير من العمل المهم‬

00:36:34.942 --> 00:36:37.987 align:center
‫الذي سيتعين على محللي الطب الشرعي تأديته‬
‫بالنسبة إلى السيارة.‬

00:36:38.070 --> 00:36:40.448 align:center
‫عليهم البحث عن أدلة دم.‬

00:36:40.531 --> 00:36:45.203 align:center
‫عليهم البحث عن أدلة أمصال دم،‬
‫حمض نووي، لعاب، شعر،‬

00:36:45.286 --> 00:36:49.373 align:center
‫أي شيء قد يثبت‬
‫أن "غيفن سميث" كان داخل السيارة.‬

00:36:50.875 --> 00:36:53.502 align:center
‫رأينا أن لوحتي تسجيل السيارة خُلعتا.‬

00:36:53.586 --> 00:36:55.796 align:center
‫لكن رقم تعريف السيارة سليمًا.‬

00:36:55.880 --> 00:36:57.131 align:center
‫لم تتم إزالته.‬

00:36:57.215 --> 00:37:00.343 align:center
‫هذا ما ساعدنا على تحديد هويتها.‬
‫كانت السيارة موقع الجريمة.‬

00:37:02.678 --> 00:37:04.972 align:center
‫رأينا بقع دم،‬

00:37:05.056 --> 00:37:08.768 align:center
‫كان هناك دم جاف غزير على مقعد الراكب،‬

00:37:08.851 --> 00:37:12.355 align:center
‫وأرضية السيارة‬
‫ولوحة العدادات والسقف والمقعد الخلفي.‬

00:37:14.065 --> 00:37:18.236 align:center
‫كانت هناك لطخات دم،‬
‫ما يعني لكمات وضربات متكررة،‬

00:37:18.736 --> 00:37:22.615 align:center
‫أدت إلى طرطشة الدم على سقف السيارة.‬

00:37:23.658 --> 00:37:26.702 align:center
‫رأينا بقع دم جافة داخل عضادة الباب‬

00:37:27.286 --> 00:37:28.788 align:center
‫في موضع إغلاق الباب.‬

00:37:29.497 --> 00:37:31.374 align:center
‫لست مقتنعًا إلى يومنا هذا‬

00:37:31.457 --> 00:37:34.001 align:center
‫بأن رأس "غيفن" لم يُقحم بين العضادة والباب‬

00:37:34.085 --> 00:37:35.461 align:center
‫مع صفق الباب بشكل متكرر.‬

00:37:37.171 --> 00:37:40.258 align:center
‫ضرب هذا الرجل بوحشية حتى الموت.‬

00:37:40.341 --> 00:37:43.552 align:center
‫صدّقوني. هذا شخص شرير.‬

00:37:45.471 --> 00:37:49.183 align:center
‫اختفى "سميث" البالغ من العمر 57 عامًا‬
‫يوم 1 مايو 2012.‬

00:37:49.267 --> 00:37:53.813 align:center
‫وبعدها بعام، عُثر على سيارته الـ"مرسيدس"‬
‫في منشأة التخزين هذه في "سيمي فالي".‬

00:37:57.483 --> 00:38:01.737 align:center
‫كنا نحتاج إلى ربط "جون كريتش"‬
‫بسيارة "غيفن سميث".‬

00:38:01.821 --> 00:38:03.823 align:center
‫لذا ينبغي فحص السيارة بحثًا عن بصمات،‬

00:38:03.906 --> 00:38:09.537 align:center
‫لكنك تستطيع الآن أن توجّه خبراء الطب الشرعي‬
‫كي يركّزوا على جزء مُعيّن.‬

00:38:09.620 --> 00:38:12.999 align:center
‫كانت هناك أدلة داخل السيارة‬
‫تشير إلى أنه قُتل داخلها.‬

00:38:13.082 --> 00:38:15.459 align:center
‫لا يزال السيد "كريتش" شخصًا ذا صلة بالقضية.‬

00:38:15.543 --> 00:38:17.295 align:center
‫"مقاطعة (لوس أنجلوس)،‬
‫الطبيب الشرعي، محقق الوفيات"‬

00:38:17.378 --> 00:38:19.714 align:center
‫ظهرت نتيجة عينات الحمض النووي وأدلة الدم.‬

00:38:20.548 --> 00:38:23.134 align:center
‫اتضح أن أدلة الدم تخصّ "غيفن سميث".‬

00:38:25.636 --> 00:38:28.639 align:center
‫أتذكّر أحد الأشياء التي رأيتها.‬

00:38:28.723 --> 00:38:30.599 align:center
‫كانت لوحة التسجيل مفقودة،‬

00:38:30.683 --> 00:38:34.520 align:center
‫لكن مسمار لوحة التسجيل الأيسر‬
‫تمّ تثبيته مجددًا.‬

00:38:35.021 --> 00:38:37.898 align:center
‫طلبت من تقنيي المختبر الجنائي فحصه‬
‫بحثًا عن حمض نووي،‬

00:38:37.982 --> 00:38:41.068 align:center
‫واتضح أن الحمض النووي‬
‫كان مطابقًا لـ"جون كريتش".‬

00:38:49.952 --> 00:38:51.120 align:center
‫كان خبرًا سعيدًا وموجعًا معًا.‬

00:38:55.875 --> 00:38:59.128 align:center
‫لأنني علمت أن…‬

00:39:01.922 --> 00:39:03.132 align:center
‫كان ذلك…‬

00:39:03.215 --> 00:39:05.426 align:center
‫وفقًا لأسلوبهم في وصف السيارة،‬

00:39:06.886 --> 00:39:12.099 align:center
‫أدركت أن هناك أدلة بيولوجية‬
‫وأدلة حمض نووي كثيرة داخل السيارة.‬

00:39:13.017 --> 00:39:15.061 align:center
‫لذا أدركت الحقيقة لحظتها.‬

00:39:18.481 --> 00:39:20.399 align:center
‫في تلك اللحظة…‬

00:39:21.484 --> 00:39:24.653 align:center
‫أدركت يقينًا أنه مات بالفعل.‬

00:39:24.737 --> 00:39:27.156 align:center
‫وفي تلك اللحظة، سألت نفسي،‬

00:39:27.239 --> 00:39:29.950 align:center
‫"كيف حدث ذلك؟ كيف كانت لحظاته الأخيرة؟"‬

00:39:32.078 --> 00:39:33.079 align:center
‫هذا أمر عسير.‬

00:39:36.290 --> 00:39:37.291 align:center
‫وقاس.‬

00:39:43.714 --> 00:39:45.883 align:center
‫"(الولايات المتحدة)، دار القضاء"‬

00:39:45.966 --> 00:39:49.178 align:center
‫على صعيد رؤية الادعاء للأدلة‬
‫في تلك المرحلة،‬

00:39:49.261 --> 00:39:54.183 align:center
‫نستطيع أن نثبت الآن بشكل قانوني‬
‫أن لدينا أدلة ظرفية قوية‬

00:39:54.266 --> 00:39:57.436 align:center
‫تثبت أن "جون كريتش" تسبب في مقتله.‬

00:39:58.104 --> 00:40:02.024 align:center
‫بالطبع، ما زالت هناك أجزاء كبيرة من القصة‬

00:40:02.108 --> 00:40:03.651 align:center
‫لم نعرفها بعد.‬

00:40:04.610 --> 00:40:08.197 align:center
‫في تلك الفترة من سياق القضية،‬
‫كان لدينا شاهدان متعاونان.‬

00:40:08.280 --> 00:40:11.742 align:center
‫"خورخي فاييه" و"ستان ماكواي".‬

00:40:12.493 --> 00:40:17.373 align:center
‫كان الشيء الوحيد الذي ينقصنا‬
‫هو جثة الضحية،‬

00:40:17.456 --> 00:40:23.170 align:center
‫وما زلنا لا نملك شاهد عيان‬
‫يستطيع أن يخبرنا بكيفية وقوع الجريمة.‬

00:40:23.254 --> 00:40:26.465 align:center
‫كانت هناك أشياء مجهولة‬
‫أكثر بكثير مما نعلم.‬

00:40:27.258 --> 00:40:32.179 align:center
‫قضايا جرائم القتل من دون جثة‬
‫من أصعب القضايا التي يمكن إثباتها.‬

00:40:32.763 --> 00:40:36.350 align:center
‫لم يكن لدينا سوى أدلة الدم داخل السيارة،‬

00:40:36.434 --> 00:40:41.230 align:center
‫لكننا ما زلنا نجهل كيفية وفاة الضحية،‬

00:40:41.313 --> 00:40:44.275 align:center
‫ولا يستطيع محقق الوفيات أن يخبرك‬

00:40:44.358 --> 00:40:46.819 align:center
‫بشكل قاطع بأن الشخص المنشود‬
‫لقي مصرعه فعليًا.‬

00:40:47.570 --> 00:40:49.238 align:center
‫ما زال التحقيق جاريًا.‬

00:40:49.780 --> 00:40:51.031 align:center
‫"الملازم (دايف دولسون)، شرطة (لوس أنجلوس)"‬

00:40:51.115 --> 00:40:54.201 align:center
‫لا نتهم أحدًا بأي شيء في الوقت الحالي.‬

00:40:55.077 --> 00:40:59.999 align:center
‫المحزن في هذا الأمر‬
‫هو الجهل بما حدث لفترة طويلة جدًا.‬

00:41:00.082 --> 00:41:01.542 align:center
‫كان أمرًا يفطر القلب.‬

00:41:02.543 --> 00:41:05.421 align:center
‫كانت "ليسا" في غاية الاستياء، كما يحقّ لها،‬

00:41:05.504 --> 00:41:10.426 align:center
‫مع مضي كل يوم، دون أن تعلم ما حدث.‬

00:41:12.720 --> 00:41:15.681 align:center
‫"أكتوبر 2014،‬
‫مقتل (غيفن سميث) قبل سنتين ونصف"‬

00:41:15.764 --> 00:41:18.559 align:center
‫برغم مضي أكثر من سنتين،‬

00:41:18.642 --> 00:41:21.187 align:center
‫ما كنا لنقدّم قضية إلى المدعي العام‬

00:41:21.270 --> 00:41:24.899 align:center
‫قبل أن نفعل كل ما في وسعنا.‬

00:41:27.776 --> 00:41:30.154 align:center
‫في أكتوبر 2014،‬

00:41:30.237 --> 00:41:35.034 align:center
‫في منطقة "بالمديل" الجبلية‬
‫في "كاليفورنيا"،‬

00:41:36.076 --> 00:41:38.496 align:center
‫كان زوج وزوجة ينزهان كلبهما.‬

00:41:39.121 --> 00:41:42.124 align:center
‫لم يكن كلبهما مربوطًا برسن، وعاد إليهما،‬

00:41:42.708 --> 00:41:47.338 align:center
‫يحمل في فمه شيئًا أشبه بعظمة آدمية.‬

00:41:49.173 --> 00:41:52.134 align:center
‫يركض مسرعًا إذا شمّ رائحة شيء يعجبه.‬

00:41:52.218 --> 00:41:54.887 align:center
‫عثر "بادي" الكلب اللابرادور البني‬
‫على شيء أعجبه‬

00:41:54.970 --> 00:41:57.389 align:center
‫في أثناء التمشية على جبال "بالمديل"‬
‫برفقة مالكه.‬

00:41:57.473 --> 00:42:01.685 align:center
‫واتصلا بالشرطة كي تأتي وتتحرى عن الأمر.‬

00:42:01.769 --> 00:42:06.732 align:center
‫استجاب الضباط للبلاغ‬
‫وأبلغوا مكتب تحقيقات جرائم القتل‬

00:42:06.815 --> 00:42:09.652 align:center
‫بأنهم عثروا على قبر ضحل يحوي رفاتًا بشرية.‬

00:42:11.278 --> 00:42:14.698 align:center
‫عندما ذهب المحققون إلى موقع الجريمة،‬

00:42:14.782 --> 00:42:17.409 align:center
‫كانوا يجهلون هوية ذلك الشخص.‬

00:42:17.910 --> 00:42:20.454 align:center
‫أحيانًا ما تُحدد هوية الجثة بواسطة الأسنان.‬

00:42:21.247 --> 00:42:26.001 align:center
‫وأحيانًا، إذا كانت الرفات حديثة بشكل كاف،‬
‫يمكن فحص بصمات الأصابع،‬

00:42:26.085 --> 00:42:30.714 align:center
‫وفي هذه الحالة تحديدًا،‬
‫أظهرت الرفات البشرية‬

00:42:30.798 --> 00:42:33.884 align:center
‫آثار بعض الجراحات‬
‫التي خضع لها "غيفن" على مرّ الأعوام،‬

00:42:33.968 --> 00:42:39.306 align:center
‫لذا أمكنهم أن يحددوا بدقة‬
‫أن هذه رفات "غيفن".‬

00:42:46.063 --> 00:42:49.817 align:center
‫أرسلنا الأدلة التي عُثر عليها في المكان‬
‫إلى مكتب محقق الوفيات.‬

00:42:50.651 --> 00:42:52.903 align:center
‫وبدأ محقق الوفيات فحصه،‬

00:42:52.987 --> 00:42:54.363 align:center
‫"جثة ذكر مجهول الهوية رقم 298،‬
‫حُددت هويتها لاحقًا باسم (غيفن سميث)"‬

00:42:54.446 --> 00:42:59.159 align:center
‫بفحص صور أشعة سينية،‬
‫وإبداء الآراء والقرارات بصدد ما رآه،‬

00:42:59.243 --> 00:43:00.744 align:center
‫"ضربة بآلة غير حادة على الساعد الأيمن"‬

00:43:00.828 --> 00:43:06.125 align:center
‫وكان جرحًا دفاعيًا وكسرًا في ذراعه،‬

00:43:06.208 --> 00:43:10.796 align:center
‫كأنه كان يصدّ ضربة،‬
‫وهو ما يتسق مع ما كنا نعرفه.‬

00:43:10.879 --> 00:43:12.506 align:center
‫حيث تعرّض إلى اعتداء داخل السيارة.‬

00:43:12.590 --> 00:43:16.552 align:center
‫كان واضحًا ومذكورًا‬
‫أنه تعرّض إلى كسر في الجمجمة،‬

00:43:17.136 --> 00:43:20.806 align:center
‫بفعل ضربة بآلة غير حادة على الرأس.‬

00:43:21.307 --> 00:43:25.311 align:center
‫ورأينا كسورًا محجرية تامّة في…‬

00:43:25.394 --> 00:43:27.896 align:center
‫كانت أقرب إلى تحطّم تام لعظام وجنتيه.‬

00:43:30.983 --> 00:43:35.404 align:center
‫العثور على جثة "غيفن سميث"،‬
‫على صعيد التحقيق، إنجاز هائل ومحوري.‬

00:43:35.904 --> 00:43:40.034 align:center
‫لكنني كنت قلقًا بشأن أسرته.‬
‫أريد أن أؤازرهم.‬

00:43:42.369 --> 00:43:47.207 align:center
‫يجب أن أتحدّث وزميلي‬
‫إلى السيدة "سميث" والأولاد بهذا الصدد.‬

00:43:48.959 --> 00:43:51.295 align:center
‫أتذكّر عندما اتصلت بي "ليسا"‬

00:43:51.795 --> 00:43:55.924 align:center
‫وأبلغتني بنبأ العثور على جثته.‬

00:43:56.717 --> 00:44:00.304 align:center
‫أشعر بأن تلك…‬

00:44:01.889 --> 00:44:05.601 align:center
‫كانت لحظة خاتمة نفسية، لأن…‬

00:44:09.605 --> 00:44:10.606 align:center
‫عفوًا.‬

00:44:18.656 --> 00:44:20.449 align:center
‫أعلم كم كان الأمر سيئًا.‬

00:44:22.951 --> 00:44:24.870 align:center
‫لكنني أعلم أن الأمر انتهى.‬

00:44:24.953 --> 00:44:27.706 align:center
‫لأن هذا صحيح.‬

00:44:27.790 --> 00:44:29.958 align:center
‫تحتاج العائلات إلى خاتمة نفسية.‬

00:44:31.877 --> 00:44:33.629 align:center
‫وجثث الموتى تمنح خاتمة نفسية.‬

00:44:34.672 --> 00:44:36.632 align:center
‫هذا ليس ما أردناه، لكننا…‬

00:44:41.095 --> 00:44:43.305 align:center
‫نعلم أنه لن يعود إلى الحياة.‬

00:44:51.855 --> 00:44:54.733 align:center
‫حتى بعد العثور على جثة "غيفن"،‬

00:44:54.817 --> 00:44:58.487 align:center
‫ما زالت هناك معلومات نجهلها.‬

00:44:58.570 --> 00:45:04.743 align:center
‫لا نعلم تحديدًا‬
‫كيف قتل "كريتش" "غيفن سميث" فعليًا.‬

00:45:04.827 --> 00:45:08.414 align:center
‫كنا نعلم أن الشخص الوحيد‬
‫الذي يعلم هذه المعلومة‬

00:45:08.497 --> 00:45:09.748 align:center
‫هي "شاندريكا كريتش".‬

00:45:11.792 --> 00:45:14.002 align:center
‫ما كنا نجهله في تلك الآونة‬

00:45:14.086 --> 00:45:19.466 align:center
‫هو حجم تورطها في مقتل "غيفن".‬

00:45:20.384 --> 00:45:24.346 align:center
‫ونتيجةً لهذا، قررنا أن نخبرها‬

00:45:24.430 --> 00:45:26.849 align:center
‫بأننا سنفكر في التساهل معها‬

00:45:26.932 --> 00:45:30.060 align:center
‫مقابل الإدلاء بإفادة صادقة،‬

00:45:30.144 --> 00:45:31.395 align:center
‫تُسمى "عرض سلام".‬

00:45:31.979 --> 00:45:35.691 align:center
‫وافقت "شاندريكا" على التعاون‬
‫من خلال محاميها.‬

00:45:39.611 --> 00:45:40.863 align:center
‫وأخبرتنا‬

00:45:40.946 --> 00:45:46.910 align:center
‫بأنها كانت‬
‫قد استأنفت علاقتها بـ"غيفن سميث"،‬

00:45:46.994 --> 00:45:52.332 align:center
‫لكنهما لم يمارسا الجنس معًا.‬

00:45:52.958 --> 00:45:55.169 align:center
‫وكانت تربطهما علاقة،‬

00:45:55.252 --> 00:45:59.381 align:center
‫وكانا يتحدثان معًا داخل السيارة كصديقين.‬

00:46:00.174 --> 00:46:03.343 align:center
‫قالت إنها كانت تواسيه‬
‫بسبب انفصاله عن زوجته،‬

00:46:03.427 --> 00:46:07.806 align:center
‫وتسأله عما كان يعتزم فعله وعن أولاده،‬
‫كانت تتحدث إليه كصديقة فحسب.‬

00:46:07.890 --> 00:46:13.437 align:center
‫وفي تلك اللحظة، انفتح باب السيارة في عنف،‬

00:46:14.104 --> 00:46:17.608 align:center
‫وانقض عليهما "جوني"،‬

00:46:18.317 --> 00:46:19.610 align:center
‫وبدأ ينهال ضربًا عليه.‬

00:46:19.693 --> 00:46:20.861 align:center
‫"تسجيل شرطي، (شاندريكا كريتش)"‬

00:46:20.944 --> 00:46:24.031 align:center
‫كم مرة رأيت "جوني" يضرب "غيفن"؟‬

00:46:24.114 --> 00:46:25.824 align:center
‫- خمس مرات.‬
‫- خمس؟‬

00:46:26.617 --> 00:46:28.076 align:center
‫كانت تصيح وتصرخ،‬

00:46:28.160 --> 00:46:32.790 align:center
‫وقالت إن "جوني" أخذ يوسعه ضربًا‬
‫مرارًا وتكرارًا في وجهه،‬

00:46:33.457 --> 00:46:37.044 align:center
‫وتمكنت من مغادرة السيارة،‬

00:46:37.127 --> 00:46:39.922 align:center
‫وأخذت تصيح فيه كي يتوقف،‬
‫وتقول له إنه سيقتله.‬

00:46:40.422 --> 00:46:45.010 align:center
‫وفي لحظة ما، توقّف "جوني"‬
‫بعد أن غاب "غيفن" عن الوعي.‬

00:46:46.011 --> 00:46:48.597 align:center
‫كان الدم يغرق المكان، ثم نظر إليها،‬

00:46:48.680 --> 00:46:51.809 align:center
‫وقال لها، "اخرسي وإلا فستكونين التالية."‬

00:46:51.892 --> 00:46:56.563 align:center
‫قالت إنها استدارت أخيرًا وغادرت المكان.‬

00:46:57.064 --> 00:47:01.193 align:center
‫وظلّ "جوني" يضربه بينما كان غائبًا عن الوعي.‬

00:47:02.027 --> 00:47:07.449 align:center
‫أظن أن "شاندي" تسترت على الجريمة‬
‫لأنها كانت ترتعد خوفًا منه.‬

00:47:12.788 --> 00:47:17.376 align:center
‫"15 يونيو 2017،‬
‫مقتل (غيفن سميث) قبل خمس سنوات"‬

00:47:17.459 --> 00:47:19.461 align:center
‫"بدء محاكمة مقتل مدير (فوكس) التنفيذي"‬

00:47:19.545 --> 00:47:23.757 align:center
‫بدأت محاكمة "جون كريتش" في يونيو 2017.‬

00:47:23.841 --> 00:47:25.342 align:center
‫نجحت الخطة!‬

00:47:26.176 --> 00:47:27.719 align:center
‫لقي "غيفن سميث" مصرعه!‬

00:47:27.803 --> 00:47:31.139 align:center
‫وأخفى سره لأكثر من عامين.‬

00:47:31.223 --> 00:47:32.975 align:center
‫كان يجب أن أؤكد أمرًا ما للمحلفين،‬

00:47:33.058 --> 00:47:36.895 align:center
‫"لا، لم تكن هذه جريمة قتل‬
‫وقعت في لحظة غضب،‬

00:47:36.979 --> 00:47:40.482 align:center
‫لكن المتهم كان يعلم‬
‫بأمر العلاقة الغرامية قبل فترة طويلة،‬

00:47:40.566 --> 00:47:43.694 align:center
‫وقرر أن يتعقب زوجته،‬

00:47:43.777 --> 00:47:48.240 align:center
‫لذا لم يكن في حالة اضطراب نفسي‬

00:47:48.323 --> 00:47:51.910 align:center
‫إلى حدّ جعله لا يفقه ما كان يخطط لفعله."‬

00:47:55.372 --> 00:47:58.083 align:center
‫كانت "شاندريكا"‬
‫إحدى شهود القضية المهمين بالطبع.‬

00:47:58.166 --> 00:48:01.837 align:center
‫وروت قصة مقتل "غيفن" بالضبط.‬

00:48:02.337 --> 00:48:04.172 align:center
‫لم يحاول أن يقاوم قطّ.‬

00:48:04.256 --> 00:48:07.342 align:center
‫ولم يحاول حتى أن يدفعه بعيدًا.‬
‫لم يكن يتحرك قطّ.‬

00:48:09.303 --> 00:48:11.388 align:center
‫- ونتيجةً لهذا…‬
‫- وكان يئن.‬

00:48:12.514 --> 00:48:14.349 align:center
‫جلس "جون كريتش" على منصة الشهادة‬

00:48:14.433 --> 00:48:18.896 align:center
‫وقال إنه اشتبك في شجار مُشترك مع "غيفن".‬

00:48:19.396 --> 00:48:21.356 align:center
‫لكمني وأمسك بكنزتي.‬

00:48:21.440 --> 00:48:23.901 align:center
‫ثم وضع يده على حلقي محاولًا خنقي.‬

00:48:23.984 --> 00:48:25.652 align:center
‫وثبّت رأسي قبالة سقف السيارة،‬

00:48:25.736 --> 00:48:27.529 align:center
‫وغرس إبهامه في عيني اليمنى.‬

00:48:27.613 --> 00:48:29.615 align:center
‫لذا كان جسدي خارج السيارة ورأسي في الداخل‬

00:48:29.698 --> 00:48:31.366 align:center
‫وهو يخنقني ويفقأ عيني.‬

00:48:32.200 --> 00:48:35.746 align:center
‫كان "جون كريتش"‬
‫يزعم أن "غيفن سميث" كان مُسلحًا بمطرقة.‬

00:48:36.330 --> 00:48:40.584 align:center
‫شهد "جون كريتش" بأنه تمكّن من التغلّب عليه‬
‫وانتزع المطرقة من يده.‬

00:48:41.543 --> 00:48:46.882 align:center
‫وفي نهاية المطاف، كانت له الغلبة‬
‫وقتل "غيفن" من دون قصد،‬

00:48:47.633 --> 00:48:49.801 align:center
‫لكن الأمر كان دفاعًا تامًا عن النفس.‬

00:48:50.302 --> 00:48:53.138 align:center
‫وقال إنه أخذ بعدها تلك…‬

00:48:53.639 --> 00:48:55.974 align:center
‫تلك الأداة أو المطرقة أيًا كانت‬

00:48:56.058 --> 00:48:59.436 align:center
‫إلى منزله ثم تخلّص منها في باحة جاره.‬

00:48:59.519 --> 00:49:02.856 align:center
‫قررت ألّا تتصل برقم الطوارئ. أليس كذلك؟‬

00:49:02.940 --> 00:49:04.191 align:center
‫نعم، قررت ذلك.‬

00:49:04.858 --> 00:49:06.485 align:center
‫وضميري يؤنبني باستمرار بسبب هذا.‬

00:49:10.072 --> 00:49:12.824 align:center
‫في رأيي، كان كاذبًا في كل ما قاله.‬

00:49:16.286 --> 00:49:17.704 align:center
‫"3 يوليو 2017، الأسبوع الثالث من المحاكمة"‬

00:49:17.788 --> 00:49:20.874 align:center
‫نحن هيئة المحلفين في القضية المذكورة أعلاه‬
‫نجد المتهم "جون كريتش"‬

00:49:20.958 --> 00:49:24.002 align:center
‫غير مُذنب بتهمة قتل "غيفن سميث" عمدًا.‬

00:49:25.837 --> 00:49:27.130 align:center
‫كان الحكم الذي صدر‬

00:49:27.214 --> 00:49:31.385 align:center
‫هو غير مذنب بتهمة القتل العمد‬
‫مع سبق الإصرار والترصّد.‬

00:49:31.468 --> 00:49:36.181 align:center
‫نحن هيئة المحلفين في القضية المذكورة أعلاه‬
‫نجد المتهم "جون كريتش"‬

00:49:36.264 --> 00:49:39.810 align:center
‫مذنبًا بتهمة قتل "غيفن سميث"‬
‫الطوعي غير العمد.‬

00:49:42.479 --> 00:49:47.109 align:center
‫لكنه مذنب بتهمة قتل طوعي غير عمد‬
‫في ولاية "كاليفورنيا".‬

00:49:47.609 --> 00:49:48.819 align:center
‫يعني هذا، "تبًا لكم."‬

00:49:48.902 --> 00:49:53.240 align:center
‫كانت هذه جريمة مُتعمدة‬
‫ومُخططًا لها ومحسوبة، عندما قتله.‬

00:49:53.740 --> 00:49:58.453 align:center
‫كلما تسمع حكمًا لم تكن تنشده،‬

00:49:58.537 --> 00:50:01.081 align:center
‫تشعر بخيبة أمل وحزن.‬

00:50:03.333 --> 00:50:05.419 align:center
‫بذل القاضي جهدًا إضافيًا‬

00:50:05.502 --> 00:50:09.172 align:center
‫وقال إنه يختلف مع حكم هيئة المحلفين‬

00:50:09.256 --> 00:50:12.926 align:center
‫ويشعر بأن الادعاء قد أثبت‬
‫أنها كانت جريمة قتل.‬

00:50:13.010 --> 00:50:15.637 align:center
‫أي شخص آخر جالس في قاعة المحكمة هذه‬

00:50:15.721 --> 00:50:18.932 align:center
‫كان ليتصل برقم الطوارئ،‬
‫وكان ليطلب مساعدة طبية،‬

00:50:19.433 --> 00:50:20.642 align:center
‫لكنك لم تفعل ذلك.‬

00:50:20.726 --> 00:50:24.730 align:center
‫وبصراحة، أظن أن سبب هذا‬
‫هو أنك شخص عديم الإحساس وقاس.‬

00:50:25.313 --> 00:50:28.316 align:center
‫كان سيحكم على المتهم بأقصى عقوبة ممكنة،‬

00:50:28.400 --> 00:50:29.985 align:center
‫وهي السجن 11 سنة.‬

00:50:30.068 --> 00:50:32.738 align:center
‫"الحكم على قاتل مدير (فوكس) التنفيذي‬
‫بأقصى عقوبة، 11 سنة"‬

00:50:32.821 --> 00:50:37.492 align:center
‫كنت أقول لنفسي، "سيُحكم عليه بالسجن‬
‫30 أو 40 سنة، أليس كذلك؟"‬

00:50:37.576 --> 00:50:40.412 align:center
‫كان هذا قتلًا عمدًا.‬

00:50:40.495 --> 00:50:44.207 align:center
‫ثم يُحكم عليه بـ11 سنة؟‬
‫لم تبد هذه عدالة لي على الإطلاق.‬

00:50:44.291 --> 00:50:46.668 align:center
‫انتابني الغضب مجددًا.‬

00:50:47.335 --> 00:50:49.087 align:center
‫كنت أستشيط غضبًا.‬

00:50:49.171 --> 00:50:54.384 align:center
‫حانقة لأن "غيفن" لن ينال العدالة.‬

00:50:59.598 --> 00:51:02.392 align:center
‫كان النبأ السعيد‬
‫هو أنه كان يخضع إلى تحريات‬

00:51:02.476 --> 00:51:04.978 align:center
‫بسبب تهم جديدة تتعلق بالمخدرات‬

00:51:05.062 --> 00:51:09.816 align:center
‫ثم أُدين لاحقًا بتهمة نقل وترويج مخدرات.‬

00:51:10.484 --> 00:51:14.654 align:center
‫وحُكم عليه بالسجن نحو 26 سنة‬
‫نظير التهم الفيدرالية.‬

00:51:14.738 --> 00:51:18.825 align:center
‫وكان ذلك في الأساس‬
‫لأنه مجرم فيدرالي أُدين سابقًا.‬

00:51:19.659 --> 00:51:23.705 align:center
‫انتهى المطاف بالحكم عليه بالسجن‬
‫لأكثر من 40 سنة بالإجمال.‬

00:51:23.789 --> 00:51:27.209 align:center
‫لذا كان ذلك بمثابة مواساة‬
‫لـ"ليسا" وأولادها.‬

00:51:27.793 --> 00:51:32.005 align:center
‫وكونه ظل مُحتجزًا احتياطيًا لفترة لا بأس بها،‬

00:51:32.089 --> 00:51:35.175 align:center
‫وكان يستحق هذا بجدارة.‬

00:51:48.021 --> 00:51:50.482 align:center
‫كان يتميز‬

00:51:51.566 --> 00:51:53.485 align:center
‫بصفات كثيرة رائعة.‬

00:51:54.152 --> 00:51:55.028 align:center
‫أتفهمون مقصدي؟‬

00:51:55.112 --> 00:51:58.532 align:center
‫لا أحد مثالي، لا سيّما هو.‬

00:51:59.032 --> 00:52:00.492 align:center
‫كان يتصف بعيوب كثيرة.‬

00:52:01.368 --> 00:52:03.286 align:center
‫لكنه كان شخصًا رائعًا.‬

00:52:06.748 --> 00:52:11.795 align:center
‫استغل ما قدّمته له الحياة، وحقق الكثير.‬

00:52:23.390 --> 00:52:28.103 align:center
‫كان هذا أمرًا محزنًا ومأساويًا،‬
‫لكنني لست نادمًا على هذه القضية.‬

00:52:29.938 --> 00:52:33.650 align:center
‫بالأمانة، لا أظن‬
‫أن محققين كثيرين في مبنانا‬

00:52:33.733 --> 00:52:36.111 align:center
‫كانوا ليحققوا نصف ما حققناه.‬

00:52:37.362 --> 00:52:41.449 align:center
‫أهمّ شيء على الإطلاق‬
‫هو الشغف والإحساس بالواجب.‬

00:52:41.533 --> 00:52:43.785 align:center
‫عملنا هو البحث عن الحقيقة والوقائع،‬

00:52:43.869 --> 00:52:45.829 align:center
‫وتقديم الجناة إلى العدالة.‬

00:52:47.080 --> 00:52:49.541 align:center
‫هذا عملنا. هذا ما تعهدنا بتحقيقه.‬

00:52:52.669 --> 00:52:54.504 align:center
‫"عام 2001"‬

00:52:55.380 --> 00:52:58.425 align:center
‫"في الحلقة المقبلة"‬

00:52:59.467 --> 00:53:03.221 align:center
‫يوم 20 أغسطس،‬
‫تلقيت اتصالًا هاتفيًا من "بروس"،‬

00:53:03.305 --> 00:53:08.977 align:center
‫وأخبرني بأن زوجته "جانا"‬
‫مفقودة منذ الصباح.‬

00:53:10.145 --> 00:53:12.272 align:center
‫تمامًا مثل قضية "غيفن سميث"،‬

00:53:12.355 --> 00:53:15.442 align:center
‫من المهم أن نتحرى عن أي شخص‬
‫على صلة وطيدة بالضحية.‬

00:53:16.026 --> 00:53:17.986 align:center
‫يجب أن تدرس كل أوجه القضية.‬

00:53:18.069 --> 00:53:20.822 align:center
‫من قد يودّ إيذاءها؟ هل كان لديها أعداء؟‬

00:53:21.907 --> 00:53:24.576 align:center
‫قال "بروس" إنه يرجح‬
‫أن شخصًا ما اختطف "جانا"‬

00:53:24.659 --> 00:53:27.329 align:center
‫بسبب أبيها.‬

00:53:27.412 --> 00:53:32.000 align:center
‫كان أبوها رجل سياسة بارزًا جدًا‬
‫في ولاية "كاليفورنيا".‬

00:53:32.959 --> 00:53:34.085 align:center
‫ربما فرّت.‬

00:53:34.794 --> 00:53:37.631 align:center
‫ربما كانت على علاقة بشخص آخر‬
‫خارج نطاق زواجها.‬

00:53:38.340 --> 00:53:42.385 align:center
‫بدأت تغيّر مظهرها الخارجي بشكل جذري.‬

00:53:42.469 --> 00:53:44.721 align:center
‫خضعت إلى عمليات لتجميل أسنانها.‬

00:53:44.804 --> 00:53:47.807 align:center
‫هناك أمر ما لا يبدو صائبًا، هناك شيء مريب.‬

00:53:48.308 --> 00:53:51.394 align:center
‫إنها فتاة لطيفة وودودة جدًا.‬

